Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
KAI PICTURES
2
00:00:04,324 --> 00:00:09,324
PALM ENTERTAINMENT
3
00:00:11,348 --> 00:00:23,148
follow instagram @broth3rmax
4
00:00:28,372 --> 00:00:30,372
CITY Jiulong (KOWLOON)
5
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
6
00:02:35,396 --> 00:02:39,396
IP MAN & THE FOUR KINGS
7
00:02:40,320 --> 00:02:42,320
3 DAYS AGO
8
00:02:45,344 --> 00:02:49,344
HONGKONG, 1950
9
00:02:49,668 --> 00:02:55,168
translation broth3r max
10
00:02:59,368 --> 00:03:02,368
These teachers, can you tell who is the lord?
11
00:03:04,392 --> 00:03:07,392
Teacher fuck? Do you Ye Wen?
12
00:03:09,316 --> 00:03:13,316
Listen ya! I want to challenge you here now.
13
00:03:14,340 --> 00:03:16,340
Can I ask why you want to challenge me?
14
00:03:20,364 --> 00:03:26,364
Because there can be no two teachers Ye
in the streets.
15
00:03:28,388 --> 00:03:30,388
Who am I?
16
00:03:31,312 --> 00:03:34,312
I was chairman of the 7th Sect sect Conqueror god-devil,
17
00:03:34,336 --> 00:03:36,336
Are You.
18
00:03:38,360 --> 00:03:41,360
So you have Ou Ye.
Master Ou, pleased to meet you.
19
00:03:42,384 --> 00:03:44,384
Do not call me Master Ou, I'm a teacher Ye.
20
00:03:45,308 --> 00:03:48,308
Anyway, kumaklumi keluguanmu.
21
00:03:50,332 --> 00:03:56,332
Kukasih telling you, I never lose
at anyone until now.
22
00:03:57,356 --> 00:03:59,356
Master, we have not been fighting at anyone before.
23
00:03:59,380 --> 00:04:01,380
Shut up!
24
00:04:02,304 --> 00:04:08,304
I hear Kung Fu Wing Chunma for women.
25
00:04:11,328 --> 00:04:14,328
So let's talk about our present stance punches.
26
00:04:15,352 --> 00:04:19,352
Anyone who lose have to put this
last tour in the street.
27
00:04:20,376 --> 00:04:26,376
The winner will be the Master Ye original.
28
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
A'Qiang, A'Min.
29
00:04:29,324 --> 00:04:30,324
Yes, teacher.
30
00:04:30,348 --> 00:04:33,348
Ouch! Ouch! Why pretend?
31
00:04:36,372 --> 00:04:40,372
Accept blow first love and
conqueror of evil, boundless love mine.
32
00:05:16,396 --> 00:05:18,396
Do not laugh.
33
00:05:29,360 --> 00:05:31,360
Come pakek! Come pakek!
34
00:05:35,384 --> 00:05:38,384
You said you do not need excessive way.
35
00:05:38,408 --> 00:05:40,408
Used to clean your face.
36
00:05:42,332 --> 00:05:44,332
Do not laugh!
37
00:05:51,356 --> 00:05:53,356
Stop! Little retreat!
38
00:05:56,380 --> 00:05:58,380
Ye Wen, this affair has not finished!
39
00:05:58,404 --> 00:06:01,304
I'll shut perguruanmu sooner or later.
40
00:06:01,328 --> 00:06:03,328
Let's go!
41
00:06:07,352 --> 00:06:09,352
Guru Ye.
42
00:06:26,376 --> 00:06:28,376
Master Ye, you're famous here and far away.
43
00:06:29,300 --> 00:06:33,300
It seemed we were a long time no see,
I see you as an old friend.
44
00:06:35,324 --> 00:06:39,324
I want to fight you for the comparison of science,
not to nyari victory.
45
00:06:39,348 --> 00:06:42,348
So Master Ye, let me fight with you.
46
00:06:42,372 --> 00:06:46,372
Master Fang, you're so polite and simple.
You've known me for a long time.
47
00:06:46,396 --> 00:06:50,396
I'm honored to be fighting
and exchanging knowledge with you.
48
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
For now,
there are important matters that need to finish.
49
00:06:54,344 --> 00:06:57,344
I'll see you later here 9 days.
50
00:06:57,368 --> 00:07:02,368
It does not matter who wins,
I'm willing to be friends with you.
51
00:07:02,392 --> 00:07:05,392
What do you think, Professor Ye?
52
00:07:07,316 --> 00:07:09,316
Master Fang, whatever you say.
53
00:07:14,340 --> 00:07:18,340
Old mother was seriously ill,
and want to eat fish, so I bought it.
54
00:07:18,364 --> 00:07:21,364
Master Ye, please do laughs at me.
55
00:07:21,388 --> 00:07:24,388
Your body is capable martial world,
but the heart remains at home.
56
00:07:24,412 --> 00:07:27,312
Master Fang, how could I laugh at
people as well as you.
57
00:07:28,336 --> 00:07:32,336
The world body capable of self-defense,
but the heart remains at home, nice words!
58
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
9 days, after our match,
59
00:07:34,384 --> 00:07:37,384
I'll cook the fish themselves, so that we can enjoy it,
and get drunk.
60
00:07:38,308 --> 00:07:40,308
Thank you very much.
61
00:07:45,332 --> 00:07:47,332
CITY Jiulong
62
00:09:13,356 --> 00:09:16,356
Welcome to the Jiulong, Tn. John.
63
00:09:16,380 --> 00:09:18,380
Tn. Zheng, we meet again.
64
00:09:32,304 --> 00:09:35,304
Tn. Zheng, what happened here?
65
00:09:36,328 --> 00:09:38,328
I was just dealing with family matters.
66
00:09:39,352 --> 00:09:41,352
You're pretty cruel too, but I like it.
67
00:09:47,376 --> 00:09:49,376
This daughter no. 1 of Brothel Jinjiao.
68
00:09:51,300 --> 00:09:53,300
Taste pretty good too, please sit down.
69
00:10:00,324 --> 00:10:04,324
Buyers are very satisfied
with the final packaged goods.
70
00:10:12,348 --> 00:10:14,348
This payment for you.
71
00:10:22,372 --> 00:10:24,372
I prefer to do business with you.
72
00:10:26,396 --> 00:10:29,396
Today I'm here to book a
package of goods again.
73
00:10:30,320 --> 00:10:35,320
Sales are quite popular and are very popular in the UK.
74
00:10:35,344 --> 00:10:37,344
All right!
75
00:10:37,368 --> 00:10:39,368
Well, no problem!
76
00:10:39,392 --> 00:10:42,392
But this time I want the goods better.
77
00:10:46,316 --> 00:10:50,316
Could you explain better how?
78
00:10:50,340 --> 00:10:54,340
Tn. Zheng, you'd know more than me, is not it?
79
00:10:59,364 --> 00:11:01,364
For the finer things,
80
00:11:03,388 --> 00:11:06,388
you have to pay a higher price.
81
00:11:07,312 --> 00:11:10,312
During the good goods, money does not matter.
82
00:11:15,336 --> 00:11:18,336
I prefer to do business with you,
look over there.
83
00:11:21,360 --> 00:11:24,360
Get off me, you bastard!
84
00:11:24,384 --> 00:11:31,384
What do you want? Last, let me go!
85
00:11:42,308 --> 00:11:45,308
What is this stuff better as you want?
86
00:11:47,332 --> 00:11:50,332
These items are nice, if so agreed.
87
00:11:50,356 --> 00:11:52,356
Well!
88
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
There must be no problem.
89
00:11:57,304 --> 00:12:00,304
If I'm not sure about something,
I will not do.
90
00:12:01,328 --> 00:12:03,328
Who are you?
91
00:12:09,352 --> 00:12:11,352
Master Fang, indeed
people who are missing are here.
92
00:12:11,376 --> 00:12:13,376
Sister!
93
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
Attack! Go get them!
94
00:12:41,324 --> 00:12:48,324
Brother! Brother! Sister ...!
95
00:13:23,348 --> 00:13:25,348
Sister ...!
96
00:13:26,372 --> 00:13:29,372
Sister ...!
97
00:13:32,396 --> 00:13:36,396
Small! Small! Small!
98
00:13:39,320 --> 00:13:42,320
See, right? Do not believe that I did not win.
99
00:13:45,344 --> 00:13:48,344
You win again! It was really lucky!
100
00:13:50,368 --> 00:13:52,368
Bet! Posting! Bet!
101
00:13:52,392 --> 00:14:00,392
Big!
102
00:14:14,316 --> 00:14:16,316
Bro, lend me 500 again.
103
00:14:16,340 --> 00:14:20,340
A'Qiang, you often lose a lot lately.
104
00:14:21,364 --> 00:14:23,364
If I borrow 500 again, so you owe 5,000.
105
00:14:23,388 --> 00:14:25,388
You're able to pay it off?
106
00:14:26,312 --> 00:14:28,312
Lend me a little longer,
so I can win my money again.
107
00:14:28,336 --> 00:14:30,336
After my money back, I will pay off my debt.
108
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
Well, wait a minute yes.
109
00:14:35,384 --> 00:14:37,384
I'm going to the cashier to get you the money.
110
00:14:37,408 --> 00:14:39,408
thanks.
111
00:14:39,432 --> 00:14:41,432
Lately pesky continue.
112
00:14:48,356 --> 00:14:50,356
That's how.
113
00:14:50,380 --> 00:14:53,380
I hope we can cooperate well, brother cousin.
114
00:14:56,304 --> 00:15:00,304
Cousin sister, someone merundungku.
115
00:15:05,328 --> 00:15:07,328
Why are you dressed like this?
116
00:15:07,352 --> 00:15:11,352
Cousin sister, I painstakingly manage
college martial.
117
00:15:11,376 --> 00:15:13,376
But just the Ye Wen
118
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
perguruannya opened close to my place.
119
00:15:16,324 --> 00:15:18,324
Is not he stealing my business that way?
120
00:15:18,348 --> 00:15:21,348
I want melabraknya,
but he beat me when I was there.
121
00:15:21,372 --> 00:15:23,372
Look here, here!
122
00:15:23,396 --> 00:15:27,396
Primarily that is, that hurts.
123
00:15:28,320 --> 00:15:31,320
Cousin sister, you must balaskan revenge.
124
00:15:31,344 --> 00:15:33,344
Uh, well, okay.
125
00:15:33,368 --> 00:15:35,368
In what manner I pulled dendammu?
126
00:15:36,392 --> 00:15:38,392
Anyway, you make perguruannya lid.
127
00:15:43,316 --> 00:15:46,316
Let someone like that stay alive
there will be a problem.
128
00:15:51,340 --> 00:15:54,340
Boss, let me who ended
his life Ye Wen now.
129
00:15:57,364 --> 00:15:59,364
Wait!
130
00:16:02,388 --> 00:16:06,388
Let us messing around first.
131
00:16:10,312 --> 00:16:12,312
Attach your bet! Attach your bet!
132
00:16:12,336 --> 00:16:15,336
Put your bets! Hands can not at the table!
133
00:16:16,360 --> 00:16:19,360
Big! Big! Big!
134
00:16:19,384 --> 00:16:21,384
Small! Small! Small!
135
00:16:21,408 --> 00:16:23,308
Big! Big!
136
00:16:23,332 --> 00:16:26,332
Small! Small!
/ Big! Big!
137
00:16:26,356 --> 00:16:28,356
Open!
138
00:16:32,380 --> 00:16:34,380
If you follow my advice, you can win, right, right?
139
00:16:34,404 --> 00:16:36,404
Look at you! Always stubborn
140
00:16:36,428 --> 00:16:38,428
do not want to hear my advice.
141
00:16:38,452 --> 00:16:40,452
Fast.
142
00:16:44,376 --> 00:16:45,376
Ah, yes nice.
143
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Come on, up the stakes!
144
00:16:47,424 --> 00:16:48,424
Posting! Posting! The stakes!
145
00:16:48,448 --> 00:16:50,448
Bring him in.
/ Yes!
146
00:17:11,372 --> 00:17:13,372
Bos, the problem is sorted out.
147
00:17:19,396 --> 00:17:21,396
Here note movements.
148
00:17:27,320 --> 00:17:30,320
Not so A'Qiang, what the hell are you thinking?
149
00:17:31,344 --> 00:17:33,344
Ye Wen!
150
00:17:39,368 --> 00:17:42,368
Officer, what's up?
151
00:17:43,392 --> 00:17:46,392
We suspect you were involved in the murder.
152
00:17:46,416 --> 00:17:48,416
Please join us again for interrogation.
153
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
Murder?
/ Murder fuck?
154
00:17:50,464 --> 00:17:52,464
You do not talk nonsense!
/ There is evidence?
155
00:17:55,388 --> 00:17:57,388
Officer, what's going on this?
156
00:17:58,312 --> 00:18:01,312
Yesterday 7 of Fang Zhiyong family
were killed brutally.
157
00:18:02,336 --> 00:18:04,336
You said Fang family?
158
00:18:11,360 --> 00:18:13,360
This is what we found at the scene.
159
00:18:13,384 --> 00:18:15,384
It's a pocket watch?
160
00:18:16,308 --> 00:18:19,308
Do not pretend you do not know.
All there is here
161
00:18:20,332 --> 00:18:22,332
should come with me to the interrogation.
162
00:18:22,356 --> 00:18:24,356
You deliberately entrap us.
It already you want.
163
00:18:31,380 --> 00:18:35,380
The officer, a pocket watch that was mine personally.
164
00:18:35,404 --> 00:18:38,304
But it has nothing to do with anyone else.
165
00:18:38,328 --> 00:18:41,328
If the police officer wants interrogation for investigation,
let me participating.
166
00:18:41,352 --> 00:18:44,352
Teachers, do not follow them.
167
00:18:52,376 --> 00:18:54,376
Guru...
168
00:19:02,300 --> 00:19:05,300
Honestly say.
What was your purpose to kill Fang Zhiyong?
169
00:19:06,324 --> 00:19:08,324
Is it because you do not dare to fight him?
170
00:19:08,348 --> 00:19:11,348
You're afraid of losing face, so you killed him.
171
00:19:12,372 --> 00:19:16,372
Very difficult to clean up contaminated names.
172
00:19:16,396 --> 00:19:18,396
You mean we mistakenly accused you?
173
00:19:22,320 --> 00:19:25,320
Then how do you explain this?
174
00:19:27,344 --> 00:19:32,344
Officer, if I kill people,
175
00:19:33,368 --> 00:19:36,368
why I openly leaving
evidence at the crime scene?
176
00:19:38,392 --> 00:19:40,392
You're twisting the facts.
177
00:19:40,416 --> 00:19:45,316
You pretend you do not know.
178
00:19:50,340 --> 00:19:52,340
Stop already!
179
00:19:55,364 --> 00:19:57,364
You can not punish him for no apparent reason.
180
00:19:57,388 --> 00:20:00,388
This interrogation makes me tired.
I just wanted to stretch the muscles.
181
00:20:00,412 --> 00:20:04,312
Get out! Get out! Get out!
182
00:20:11,336 --> 00:20:15,336
Master Ye, please do not be upset if my men.
183
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
Come, drink tea.
184
00:20:21,384 --> 00:20:24,384
They do not know anything, do not be angry.
185
00:20:35,308 --> 00:20:37,308
Here.
186
00:20:43,332 --> 00:20:46,332
Of course, they stunned men!
Later they will attend.
187
00:20:49,356 --> 00:20:51,356
What makes you more comfortable this way?
188
00:20:53,380 --> 00:20:57,380
Sister Ye, you've saved my life.
189
00:20:57,404 --> 00:21:01,304
I know you personally, however, e ...
190
00:21:03,328 --> 00:21:07,328
Sister Zhang, who actually set me up?
191
00:21:09,352 --> 00:21:13,352
I could not tell. I do not know.
192
00:21:14,376 --> 00:21:19,376
As captain of the ordinary, I can do
193
00:21:19,400 --> 00:21:22,300
just protect you from becoming too suffer.
194
00:21:28,324 --> 00:21:31,324
Here, smoking.
195
00:21:49,348 --> 00:21:51,348
Tn. Henry.
196
00:21:51,372 --> 00:21:54,372
The killer had to be immediately put to death.
197
00:21:56,396 --> 00:21:58,396
What ...
198
00:22:04,320 --> 00:22:06,320
Of course, of course, Mr. Henry.
199
00:22:07,344 --> 00:22:09,344
I know, I know.
200
00:22:17,368 --> 00:22:19,368
Tn. Henry, be careful on the road.
201
00:22:40,392 --> 00:22:46,392
Hm, pity and Ye Wen.
202
00:22:57,316 --> 00:22:59,316
Anyone, please come here!
203
00:23:00,340 --> 00:23:02,340
Then.
204
00:23:05,364 --> 00:23:07,364
In the case of the murder of Fang Zhiyong, Ye Wen guilty.
205
00:23:07,388 --> 00:23:09,388
He should be executed by shooting tomorrow.
206
00:23:09,412 --> 00:23:10,412
Hah?
207
00:23:10,436 --> 00:23:13,336
Huh what? Hereby orders quickly.
208
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
Ya, pak.
209
00:23:26,384 --> 00:23:26,859
i
210
00:23:26,860 --> 00:23:27,335
in
211
00:23:27,336 --> 00:23:27,812
ins
212
00:23:27,813 --> 00:23:28,288
inst
213
00:23:28,289 --> 00:23:28,764
urges
214
00:23:28,765 --> 00:23:29,240
Instag
215
00:23:29,241 --> 00:23:29,716
instagr
216
00:23:29,717 --> 00:23:30,193
instagra
217
00:23:30,194 --> 00:23:30,669
instagram
218
00:23:30,670 --> 00:23:31,145
instagram
219
00:23:31,146 --> 00:23:31,621
instagram @
220
00:23:31,622 --> 00:23:32,097
instagram @b
221
00:23:32,098 --> 00:23:32,573
instagram @br
222
00:23:32,574 --> 00:23:33,050
instagram @bro
223
00:23:33,051 --> 00:23:33,526
instagram @brot
224
00:23:33,527 --> 00:23:34,002
instagram @broth
225
00:23:34,003 --> 00:23:34,478
instagram @broth3
226
00:23:34,479 --> 00:23:34,954
instagram @broth3r
227
00:23:34,955 --> 00:23:35,431
instagram @broth3rm
228
00:23:35,432 --> 00:23:35,907
instagram @broth3rma
229
00:23:35,908 --> 00:23:58,184
instagram @broth3rmax
230
00:23:59,308 --> 00:24:01,308
Let's toast!
231
00:24:01,332 --> 00:24:03,332
Cheers!
232
00:24:10,356 --> 00:24:12,356
Tn. Zheng, you did a lot of sense
233
00:24:12,380 --> 00:24:14,380
killing people with a borrowed knife.
234
00:24:14,404 --> 00:24:16,404
You just sit back enjoy the fruits of
the efforts of others.
235
00:24:17,328 --> 00:24:19,328
I admire you.
236
00:24:19,352 --> 00:24:21,352
Chinese proverb says
237
00:24:21,376 --> 00:24:23,376
when the fire fitting, can be cooked pig's head
238
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
and when money is given, the problem would be completed.
239
00:24:27,324 --> 00:24:29,324
Because Ye Wen martial arts champion,
240
00:24:29,348 --> 00:24:31,348
I leave only at police affairs.
241
00:24:33,372 --> 00:24:36,372
With the money, all so easy.
242
00:24:38,396 --> 00:24:41,396
Pupil-pocket stealing hours.
243
00:24:42,320 --> 00:24:45,320
It was enough to send him to death.
244
00:24:52,344 --> 00:24:54,344
A'Tai.
245
00:24:54,368 --> 00:24:55,368
Yes boss.
246
00:24:55,392 --> 00:24:57,392
It would be a problem
if you let A'Qiang alive.
247
00:24:57,416 --> 00:24:59,416
Look for opportunities.
248
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
I understand.
249
00:25:04,364 --> 00:25:06,364
Let's toast!
250
00:25:22,388 --> 00:25:24,388
Quick check.
There are two cells at the front.
251
00:25:25,312 --> 00:25:29,312
After reviewing it, my job is finished.
/ Home from work, we are all the usual places for fun.
252
00:25:29,336 --> 00:25:31,336
All right.
253
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
Who are you?
/ Dont too much asking.
254
00:25:55,384 --> 00:25:57,384
I'm here willing to help you out.
Follow me.
255
00:25:59,308 --> 00:26:03,308
No, if I go out without proof I'm innocent,
256
00:26:03,332 --> 00:26:06,332
then I later found guilty.
257
00:26:08,356 --> 00:26:12,356
Tomorrow they will shoot you dead.
If you die, nobody can prove you're innocent.
258
00:26:22,380 --> 00:26:24,380
Go quickly! Do not be stupid!
259
00:26:24,404 --> 00:26:26,404
If you do not go, would you die.
260
00:26:28,328 --> 00:26:30,328
Do you want to die because of false accusations,
or search for the truth?
261
00:26:30,352 --> 00:26:32,352
Decide now.
262
00:26:41,376 --> 00:26:44,376
Quick, get them!
263
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Quick!
264
00:26:49,324 --> 00:26:51,324
Stop!
265
00:26:59,348 --> 00:27:01,348
Do not move!
266
00:27:05,372 --> 00:27:07,372
Why are you hesitating?
If you're not an opponent, I'll be late.
267
00:27:09,396 --> 00:27:11,396
Sorry for kelancanganku.
268
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
Exit!
269
00:27:59,344 --> 00:28:01,344
Ah, no!
/ He's my friend.
270
00:28:01,368 --> 00:28:03,368
Kak Ye.
/ Kak Zhang.
271
00:28:03,392 --> 00:28:05,392
What do you see?
272
00:28:05,416 --> 00:28:07,416
You'll be shot tomorrow.
273
00:28:08,340 --> 00:28:10,340
You, too, turn your face.
Palingkan!
274
00:28:17,364 --> 00:28:19,364
thanks.
275
00:28:19,388 --> 00:28:21,388
Well, both of you, hurry!
276
00:28:22,312 --> 00:28:24,312
But if I go this way,
277
00:28:25,336 --> 00:28:27,336
later you will be blamed.
278
00:28:27,360 --> 00:28:29,360
Ah! It goes without saying that.
279
00:28:29,384 --> 00:28:31,384
Quickly you go first!
Not much time left.
280
00:28:32,308 --> 00:28:35,308
Come on, hurry! Go, hurry!
281
00:28:35,332 --> 00:28:37,332
Thank you very much.
/ Quick, quick, quick to leave.
282
00:28:39,356 --> 00:28:40,356
Stop.
283
00:28:40,380 --> 00:28:43,380
Swordsman, let's talk, do not get fights.
284
00:28:43,404 --> 00:28:47,304
I think if you go out in this way,
285
00:28:47,328 --> 00:28:49,328
I can not explain to my boss.
286
00:28:49,352 --> 00:28:51,352
So I want you to pretend
287
00:28:51,376 --> 00:28:53,376
made me faint. Please, please.
288
00:28:54,300 --> 00:28:57,300
Come on, Professor Ye.
289
00:28:57,324 --> 00:28:59,324
Come hit me, here, over here.
290
00:28:59,348 --> 00:29:03,348
Hit me, not much time left!
Come on, hit over here!
291
00:29:05,372 --> 00:29:07,372
Mantab blow!
292
00:29:12,396 --> 00:29:14,396
Why are you banging her so hard?
293
00:29:14,420 --> 00:29:16,420
Did he not why-napa?
294
00:29:17,344 --> 00:29:19,344
Do not worry, I made the right strength.
295
00:29:19,368 --> 00:29:21,368
Do not move! Quick catch them!
296
00:29:21,392 --> 00:29:23,392
Do not move!
297
00:29:26,316 --> 00:29:28,316
Go, hurry!
298
00:29:29,340 --> 00:29:31,340
Quick!
299
00:29:31,364 --> 00:29:33,364
Stop, do not run!
300
00:29:34,388 --> 00:29:36,388
Stop, do not run!
301
00:29:40,312 --> 00:29:41,312
Open.
/ Quick open.
302
00:29:41,336 --> 00:29:44,336
Small.
/ Big.
303
00:29:44,360 --> 00:29:46,360
Quickly place a bet and stand aside.
304
00:29:46,384 --> 00:29:48,384
A'Tai, A'Tai!
305
00:29:48,408 --> 00:29:50,408
Exit you, you bastard!
306
00:29:51,332 --> 00:29:53,332
What do you want?
/ Out of the way you are!
307
00:29:58,356 --> 00:30:00,356
You bastard!
308
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
Is not this A'Qiang of Education Wing Chun?
309
00:30:06,304 --> 00:30:07,304
What is wrong?
310
00:30:07,328 --> 00:30:09,328
You lost gambling again and upset?
311
00:30:10,352 --> 00:30:15,352
Damn you! You cheated me that stealing
hour-pocket teacher
312
00:30:15,376 --> 00:30:17,376
and trapping teacher by accusing him
as a murderer Fang Zhiyong.
313
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
Now the teacher is still in jail.
314
00:30:20,324 --> 00:30:22,324
You must clear the name of my teacher
of this unjust accusation!
315
00:30:24,348 --> 00:30:26,348
A'Qiang,
316
00:30:26,372 --> 00:30:30,372
gambling then you lose.
317
00:30:32,396 --> 00:30:34,396
Why do you blame me?
318
00:30:34,420 --> 00:30:37,320
You bastard, is not yet finished.
319
00:31:06,344 --> 00:31:08,344
Now I will say everything before you die.
320
00:31:09,368 --> 00:31:11,368
I had committed Fang Zhiyong.
321
00:31:13,392 --> 00:31:17,392
Kujebak teacher with hour-pocket.
322
00:31:19,316 --> 00:31:22,316
Because he alluded to his brother Zheng boss.
323
00:31:23,340 --> 00:31:25,340
He's dumb and blind
324
00:31:26,364 --> 00:31:29,364
for lifting a gambler
like you as a student!
325
00:31:34,388 --> 00:31:36,388
Your teacher will be a barrier boss
326
00:31:36,412 --> 00:31:38,412
in selling the two-legged sheep
come sooner or later.
327
00:31:39,336 --> 00:31:43,336
Only after you mampus,
our business can run smoothly.
328
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
Lamb leg two what?
329
00:31:47,384 --> 00:31:50,384
Two-legged sheep's female slaves.
330
00:31:51,308 --> 00:31:53,308
You bastard!
331
00:32:01,332 --> 00:32:04,332
He considers himself great.
Quick throw him!
332
00:32:05,356 --> 00:32:07,356
Yes Boss.
333
00:32:13,380 --> 00:32:15,380
Stop, do not run!
334
00:32:15,404 --> 00:32:17,404
Here.
335
00:32:17,428 --> 00:32:19,428
Stop!
336
00:32:21,352 --> 00:32:23,352
Quick check there!
/ Yes!
337
00:32:30,376 --> 00:32:32,376
Wait!
338
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
Why do you favor?
339
00:32:37,324 --> 00:32:39,324
I help you just because you're innocent.
340
00:32:40,348 --> 00:32:42,348
Who are you?
341
00:32:47,372 --> 00:32:49,372
Answer what you want here.
342
00:33:42,396 --> 00:33:44,396
There's no one here, let's go.
343
00:34:37,320 --> 00:34:39,320
No, the teacher did not kill anyone!
344
00:34:39,344 --> 00:34:41,344
Teacher, teacher!
345
00:34:42,368 --> 00:34:44,368
Finally, you're back!
346
00:34:44,392 --> 00:34:46,392
Teacher, teacher!
347
00:34:47,316 --> 00:34:50,316
I hear you're going to be shot dead in 2 days.
I'm very worried.
348
00:34:50,340 --> 00:34:52,340
I do not know what to do.
349
00:34:52,364 --> 00:34:54,364
I am fine.
350
00:34:56,388 --> 00:34:58,388
A'Qiang Mana?
/ A'Qiang?
351
00:34:59,312 --> 00:35:01,312
Teachers, after you've taken the police,
352
00:35:01,336 --> 00:35:03,336
he gone.
353
00:35:03,360 --> 00:35:05,360
Since then, she did not return.
354
00:35:06,384 --> 00:35:08,384
What must we do?
355
00:35:12,308 --> 00:35:14,308
Teachers want sembunyilah first?
356
00:35:25,332 --> 00:35:27,332
A'Qiang, A'Qiang!
357
00:35:30,356 --> 00:35:32,356
A'Qiang, kenapa Kau?
/ A'Qiang, A'Qiang!
358
00:35:32,380 --> 00:35:34,380
Bring him in!
359
00:35:34,404 --> 00:35:37,304
A'Qiang, A'Qiang, who already beat you?
360
00:35:37,328 --> 00:35:39,328
A'Qiang, A'Qiang!
361
00:35:41,352 --> 00:35:43,352
A'Qiang, who is doing this?
362
00:35:43,376 --> 00:35:45,376
Who? A'Qiang!
363
00:35:46,300 --> 00:35:49,300
A'Qiang! What happened?
364
00:35:50,324 --> 00:35:52,324
What is this? Tell me!
365
00:35:53,348 --> 00:35:59,348
Teachers, glad you could get out of prison.
366
00:36:04,372 --> 00:36:12,372
A ... I ... I've done nothing wrong.
367
00:36:14,396 --> 00:36:16,396
Teacher, I'm sorry.
368
00:36:19,320 --> 00:36:21,320
I have done nothing wrong.
369
00:36:23,344 --> 00:36:27,344
Teachers, on the day ...
370
00:36:32,368 --> 00:36:34,368
I have the solution.
371
00:36:34,392 --> 00:36:36,392
No need to cut off the hands or feet.
372
00:36:37,316 --> 00:36:39,316
What do you think?
373
00:36:39,340 --> 00:36:41,340
Good, good, tell me!
374
00:36:42,364 --> 00:36:46,364
It was easy.
375
00:36:46,388 --> 00:36:48,388
I just wanted a small object.
376
00:36:49,312 --> 00:36:52,312
Namely pocket watch teacher.
377
00:37:22,336 --> 00:37:24,336
Teacher ... I'm sorry.
378
00:37:30,360 --> 00:37:43,360
Master, this is all trickery ruler Jiulong Town.
379
00:37:46,384 --> 00:37:48,384
Proceed.
380
00:37:52,308 --> 00:37:54,308
I would say everything before you die.
381
00:37:56,332 --> 00:37:58,332
I killed Fang Zhiyong.
382
00:37:59,356 --> 00:38:03,356
Kujebak teacher with hour-pocket.
383
00:38:04,380 --> 00:38:07,380
He should not mention his brother Zheng boss.
384
00:38:09,304 --> 00:38:11,304
He will be our boss barrier
385
00:38:11,328 --> 00:38:13,328
in sales of two-legged sheep
in the future sooner or later.
386
00:38:14,352 --> 00:38:18,352
Only after you mampus,
our business can run smoothly.
387
00:38:19,376 --> 00:38:24,376
Master, please forgive me.
388
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
Bangun, A'Qiang!
389
00:38:39,324 --> 00:38:41,324
Bangun, A'Qiang!
390
00:39:00,348 --> 00:39:02,348
Boss, Ye Wen have been helped out of prison.
391
00:39:03,372 --> 00:39:05,372
I'm afraid the secrets we uncovered.
392
00:39:06,396 --> 00:39:09,396
Who helped him?
/ We do not know yet.
393
00:39:17,320 --> 00:39:19,320
I think now more attractive course.
394
00:39:20,344 --> 00:39:22,344
About what he'd come to me?
395
00:39:26,368 --> 00:39:29,368
I understand, I'll tell
4 Heavenly Kings now.
396
00:40:02,392 --> 00:40:04,392
Guru.
397
00:40:04,416 --> 00:40:07,316
Take this money and give it to his parents A'Qiang.
398
00:40:17,340 --> 00:40:19,340
A'Min.
399
00:40:22,364 --> 00:40:24,364
Guru.
400
00:40:24,388 --> 00:40:30,388
Do you know why we learn martial arts?
401
00:40:33,312 --> 00:40:36,312
Nyari livelihood for the future.
402
00:40:47,336 --> 00:40:52,336
You know, my health deteriorated as a child
when living in Foshan.
403
00:40:54,360 --> 00:40:58,360
Then my parents sent me to practice
martial arts to strengthen my body.
404
00:41:03,384 --> 00:41:05,384
As an adult,
405
00:41:06,308 --> 00:41:09,308
I practice martial arts to protect themselves
so that no other person has handled.
406
00:41:11,332 --> 00:41:13,332
Then,
407
00:41:13,356 --> 00:41:16,356
I think, learned martial for
helping the weak and fight evil.
408
00:41:16,380 --> 00:41:20,380
I even intend to rob the rich
to help the poor in the future.
409
00:41:26,304 --> 00:41:33,304
But now I think it's just shallow thinking.
410
00:41:34,328 --> 00:41:37,328
Then why should we practice martial arts?
411
00:41:46,352 --> 00:41:48,352
We learn kung fu and martial
412
00:41:48,376 --> 00:41:52,376
so ourselves someday have the ability and courage
413
00:41:53,300 --> 00:41:56,300
to defend our nation and people.
414
00:42:04,324 --> 00:42:07,324
A'Min, comfort the families A'Qing.
415
00:42:08,348 --> 00:42:12,348
Clean up our college well.
Remember, often to practice martial arts.
416
00:42:32,372 --> 00:42:35,372
{\an7}broth3rmax
417
00:42:42,396 --> 00:42:45,396
If outsiders want to see the ruler of Jiulong Town,
418
00:42:45,420 --> 00:42:48,320
they have to bring 4-admission.
419
00:42:49,344 --> 00:42:54,344
The entrance sign was kept separate by the four Heavenly Kings.
Cooking goddess, god Drink, Bitch Goddess and Gods Gambling.
420
00:42:55,368 --> 00:42:57,368
Between them, the God of Gamblers Shan Youcai
collector-Property
421
00:42:57,392 --> 00:43:00,392
always hanging around the charge port.
422
00:43:00,416 --> 00:43:05,316
To unravel this mystery,
I must start from him.
423
00:43:07,340 --> 00:43:11,340
1 dragon, 4, 5, 6, apparently
a stranger around here.
424
00:43:18,364 --> 00:43:22,364
Naga, 1, 2, 3, a man without fear of
going through the gap.
425
00:43:28,388 --> 00:43:32,388
1 triplets same level,
not too late to admit defeat now.
426
00:43:33,312 --> 00:43:35,312
Excuse me, do you have the-Wealth Spreader
427
00:43:35,336 --> 00:43:37,336
Gambling legendary god, one of
the four Heavenly Kings?
428
00:43:40,360 --> 00:43:42,360
I am the God of Gamblers collector-Real.
429
00:43:44,384 --> 00:43:46,384
Namaku Ye Wen.
430
00:43:46,408 --> 00:43:49,308
Ah, what a coincidence! I'm looking for you.
431
00:43:50,332 --> 00:43:52,332
You've come to me first.
432
00:43:52,356 --> 00:43:54,356
Sorry, can I ask?
/ Why are you asking questions?
433
00:44:19,380 --> 00:44:21,380
Rehearse your knoweldge first came here.
434
00:44:21,404 --> 00:44:25,304
Dewa Judi, I just want to go in
the City Jiulong to seek the truth.
435
00:44:25,328 --> 00:44:27,328
Then you have to beat me first.
436
00:46:03,352 --> 00:46:06,352
Unfortunately!
It seems today not a good day for gambling.
437
00:46:13,376 --> 00:46:15,376
Here!
438
00:47:03,300 --> 00:47:06,300
I wonder who that fearless.
439
00:47:06,324 --> 00:47:09,324
So apparently you, Professor Ye.
440
00:47:10,348 --> 00:47:14,348
Matter what brings you here, Professor Ye?
441
00:47:15,372 --> 00:47:17,372
To find someone.
442
00:47:18,396 --> 00:47:20,396
You're lucky, I memorized this place.
443
00:47:22,320 --> 00:47:24,320
Who do you want to meet?
444
00:47:24,344 --> 00:47:26,344
Daughter No. 1 in Brothel Jinjiao, She Qiangwei.
445
00:47:29,368 --> 00:47:32,368
Why do you want to see?
446
00:47:33,392 --> 00:47:35,392
I want to borrow Signs, Sign.
447
00:47:37,316 --> 00:47:39,316
But not as easy as it
448
00:47:43,340 --> 00:47:45,340
can get a sign-ins.
449
00:49:21,364 --> 00:49:24,364
You apparently.
/ I do not know you're talking about.
450
00:49:25,388 --> 00:49:27,388
You've helped me the other day.
451
00:49:27,412 --> 00:49:29,412
Sorry.
452
00:49:29,436 --> 00:49:31,436
You must have the wrong person.
/ I'm not mistaken.
453
00:49:44,360 --> 00:49:47,360
You've saved me,
why now you're in my way?
454
00:49:47,384 --> 00:49:50,384
If you want to stop me,
why yesterday you help?
455
00:49:51,308 --> 00:49:53,308
If not for the late-city guards,
456
00:49:54,332 --> 00:49:57,332
I probably would have starved to death.
457
00:49:59,356 --> 00:50:02,356
He invited us and taught martial.
458
00:50:03,380 --> 00:50:07,380
We will never forget his kindness.
459
00:50:10,304 --> 00:50:12,304
However, after the guard-old city died,
460
00:50:13,328 --> 00:50:15,328
everything changes.
461
00:50:16,352 --> 00:50:18,352
Now all four of us
462
00:50:18,376 --> 00:50:20,376
no more than a dog Zheng Delong.
463
00:50:22,300 --> 00:50:24,300
What's the point so Princess No. 1 in house-Brothel Jinjiao?
464
00:50:25,324 --> 00:50:27,324
We're just a tool for him to make money.
465
00:50:31,348 --> 00:50:32,748
Unfortunately
466
00:50:32,749 --> 00:50:34,749
Our family lives
in his hands.
467
00:50:36,373 --> 00:50:38,373
Therefore, we can not refuse his will.
468
00:50:41,397 --> 00:50:45,397
Zheng Delong completely cruel
and harmful to our own citizens.
469
00:50:48,321 --> 00:50:50,321
I heard the news, tonight
470
00:50:50,345 --> 00:50:53,345
a number of our people more
will be sent to the UK for sale.
471
00:50:55,369 --> 00:50:57,369
Guru Ye.
472
00:50:57,393 --> 00:50:59,393
In Jiulong Town, there is no legal restriction,
473
00:50:59,417 --> 00:51:01,417
good and evil were mixed.
474
00:51:02,341 --> 00:51:04,341
Pukulanlah who became the rule.
475
00:51:06,365 --> 00:51:08,365
Only you are the only hope we have.
476
00:51:08,389 --> 00:51:12,389
Therefore, I have to help you.
477
00:51:34,413 --> 00:51:37,313
In other second-Branded kept by
a brother and sister disciple.
478
00:51:37,337 --> 00:51:40,337
Unfortunately they did not like me to help me.
479
00:51:41,361 --> 00:51:43,361
Therefore, in order to get Signs Sign,
480
00:51:43,385 --> 00:51:45,385
you can only rely on yourself.
481
00:51:45,409 --> 00:51:48,309
Master Ye, beware.
482
00:51:48,333 --> 00:51:50,333
Please try.
483
00:51:55,357 --> 00:51:57,357
The waitress, a bowl of dumpling message.
484
00:52:03,381 --> 00:52:06,381
What do you want to eat?
/ First, I want to order a serving of roast goose leg.
485
00:52:07,305 --> 00:52:09,305
Well.
486
00:52:09,329 --> 00:52:13,329
A serving of shredded chicken stew.
487
00:52:13,353 --> 00:52:15,353
Then a portion of steamed grouper.
488
00:52:16,377 --> 00:52:21,377
A plate of seaweed soup.
489
00:52:23,301 --> 00:52:26,301
Also Signs Sign which allowed
entry to Jiulong Town.
490
00:52:27,325 --> 00:52:29,325
The dishes are quite expensive.
491
00:52:29,349 --> 00:52:31,349
Do you not think about it again?
492
00:52:32,373 --> 00:52:34,373
In the world of martial arts,
there is no command over me.
493
00:54:28,397 --> 00:54:30,397
Ye teacher, what do you have to match it?
494
00:54:32,321 --> 00:54:35,321
You both should know that
495
00:54:36,345 --> 00:54:38,345
British colonized our country and harass our people.
496
00:54:38,369 --> 00:54:42,369
Many children and women are sold abroad
by Zheng Delong.
497
00:54:43,393 --> 00:54:45,393
to become a slave of foreigners.
498
00:54:49,317 --> 00:54:51,317
Although I was only a martial arts expert,
499
00:54:51,341 --> 00:54:55,341
I can not stay silent,
do not do anything at this time.
500
00:54:56,365 --> 00:54:59,365
Similarly, there is no command over us.
501
00:55:46,389 --> 00:55:48,389
Stop!
502
00:55:52,313 --> 00:55:55,313
Why are you here?
/ Sis, sis, let alone Professor Ye entered Jiulong Town.
503
00:55:56,337 --> 00:55:59,337
No way, he is our enemy.
504
00:56:00,361 --> 00:56:03,361
You know what the crime Zheng Delong.
505
00:56:03,385 --> 00:56:06,385
We had no choice.
506
00:56:06,409 --> 00:56:08,409
Did you take a cold look
507
00:56:08,433 --> 00:56:10,433
our citizens abroad to be sold to a slave?
508
00:56:12,357 --> 00:56:14,357
Currently only Master Ye our expectations.
509
00:56:15,381 --> 00:56:17,381
Why should we prevent it?
510
00:56:17,405 --> 00:56:20,305
But we have taken an oath of loyalty to the Zheng family.
511
00:56:20,329 --> 00:56:22,329
How can we possibly betray Zheng family?
512
00:56:22,353 --> 00:56:23,353
You're wrong.
513
00:56:23,377 --> 00:56:27,377
We have sworn to be loyal to
the king Zheng good,
514
00:56:28,301 --> 00:56:31,301
not at the cold-blooded Zheng Delong this.
515
00:56:32,325 --> 00:56:34,325
If Tuanku Zheng still alive,
516
00:56:35,349 --> 00:56:37,349
he will let us do this.
517
00:56:38,373 --> 00:56:41,373
Just give me the sign-Sign him.
518
00:57:20,397 --> 00:57:22,397
Thank you very much.
519
00:57:24,321 --> 00:57:26,321
Master Ye, beware!
520
00:57:31,345 --> 00:57:33,345
Do not be messing around like this.
521
00:57:36,369 --> 00:57:38,369
Mana Ye Wen?
522
00:57:38,393 --> 00:57:40,393
One day has passed.
/ Inspector, please hold your anger.
523
00:57:40,417 --> 00:57:42,417
I've been trying to find him.
524
00:57:44,341 --> 00:57:46,341
You liar!
525
00:57:46,365 --> 00:57:49,365
I see all of your guys
to clean the office all day.
526
00:57:50,389 --> 00:57:52,389
What do you mean to act like this?
527
00:57:54,313 --> 00:57:56,313
Kukasih tahu ya, Zhang Xianmin,
528
00:57:56,337 --> 00:57:58,337
if you fail to find Ye Wen tonight,
529
00:57:59,361 --> 00:58:01,361
will kucopot foothold as captain.
530
00:58:02,385 --> 00:58:03,385
Please dont.
531
00:58:03,409 --> 00:58:05,409
I'll find him tonight, I promise.
532
00:58:05,433 --> 00:58:07,433
Then quickly find him now.
/ Yes, sir!
533
00:58:10,357 --> 00:58:12,357
Inspector, that cup.
534
00:58:23,381 --> 00:58:25,381
Captain, captain, I want to report.
535
00:58:26,305 --> 00:58:28,305
We've cleaned the floor fillings 5 times.
536
00:58:28,329 --> 00:58:30,329
We also had to clean the office five times.
537
00:58:31,353 --> 00:58:33,353
Won praise your performance.
538
00:58:33,377 --> 00:58:35,377
Very good!
539
00:58:36,301 --> 00:58:39,301
This floor mop fast 25 times.
540
00:58:39,325 --> 00:58:41,325
Pak Zhang.
541
00:58:43,349 --> 00:58:45,349
What is wrong?
542
00:59:35,373 --> 00:59:37,373
Ye Wen did not people randomly.
543
00:59:39,397 --> 00:59:42,397
Anyone who can beat Ye Wen
would be a major prize.
544
01:00:30,321 --> 01:00:32,321
We're in trouble now.
545
01:00:32,345 --> 01:00:35,345
Not thought you did let Ye Wen entered.
546
01:00:36,369 --> 01:00:38,369
Do you know
547
01:00:38,393 --> 01:00:43,393
if he had defeated
martial artist from Japan and England we?
548
01:00:44,317 --> 01:00:49,317
No need to fear him.
This is my place.
549
01:00:50,341 --> 01:00:52,341
Good game still has not begun.
/ Nice game fuck?
550
01:00:54,365 --> 01:00:56,365
Do not worry.
551
01:01:04,389 --> 01:01:08,389
Colleagues of all, you guys ready?
552
01:01:09,313 --> 01:01:12,313
Let alike headed Jiulong Town.
553
01:01:13,337 --> 01:01:16,337
Inspectors not give orders, we can not act.
554
01:01:16,361 --> 01:01:18,361
If we go, what will we get out?
555
01:01:18,385 --> 01:01:20,385
I know that you fear.
556
01:01:20,409 --> 01:01:24,309
But right now we are again critical state,
all have a task.
557
01:01:25,333 --> 01:01:28,333
Bad people there colluding with Britain,
558
01:01:28,357 --> 01:01:32,357
kidnapping and trafficking as well as the
killing of our Chinese people.
559
01:01:32,381 --> 01:01:37,381
Because we wear this uniform,
must bear our responsibility.
560
01:01:39,305 --> 01:01:43,305
Ye Wen dare to break the bad guys nest alone.
561
01:01:44,329 --> 01:01:47,329
Cook the team much as we fear?
562
01:01:51,353 --> 01:01:53,353
Attention.
563
01:01:53,377 --> 01:01:55,377
Preparing to move.
564
01:01:55,401 --> 01:01:57,401
I would know who dared to depart.
565
01:02:01,325 --> 01:02:03,325
What are you all here?
566
01:02:04,349 --> 01:02:06,349
Do not get together here.
567
01:02:06,373 --> 01:02:08,373
Done!
568
01:02:12,397 --> 01:02:15,397
Zhang Xianmin, who gave the order?
569
01:02:15,421 --> 01:02:17,421
Why do you make trouble here?
570
01:02:18,345 --> 01:02:20,345
Nobody gave me orders.
571
01:02:20,369 --> 01:02:22,369
I merintah myself.
572
01:02:23,393 --> 01:02:25,393
You give commands without permission.
573
01:02:25,417 --> 01:02:26,917
I can fire you right now.
574
01:02:26,918 --> 01:02:30,318
As a police officer,
if I did not dare to uphold justice,
575
01:02:31,342 --> 01:02:33,342
I'd better quit this task.
576
01:02:34,366 --> 01:02:36,366
Come on!
577
01:02:36,390 --> 01:02:38,390
Who will join me?
Marching forward now.
578
01:02:40,314 --> 01:02:41,314
Come on.
579
01:02:41,338 --> 01:02:44,338
Come on, let's go!
580
01:02:44,362 --> 01:02:46,362
Ah, presumptuous right guys?
581
01:03:45,386 --> 01:03:47,386
Ye Wen,
582
01:03:47,410 --> 01:03:49,410
do not be stupid.
583
01:04:27,334 --> 01:04:30,334
Did you have beaten Master Fang?
584
01:04:30,358 --> 01:04:32,358
He's a real man,
585
01:04:32,382 --> 01:04:35,382
but very stupid.
586
01:04:36,306 --> 01:04:39,306
She came here to bring reinforcements weak.
587
01:04:40,330 --> 01:04:42,330
You do not deserve to be a martial artist.
588
01:04:44,354 --> 01:04:46,554
Will kutegakkan justice
589
01:04:46,578 --> 01:04:48,378
for the sake of Master Fang
590
01:04:48,402 --> 01:04:51,302
and all the prisoners here.
591
01:04:51,326 --> 01:04:53,326
Well!
592
01:06:55,350 --> 01:06:57,350
Wake up you, you worthless!
593
01:06:57,374 --> 01:06:59,374
Did not you say no one can beat you?
594
01:06:59,398 --> 01:07:01,398
Hurry up!
595
01:08:11,322 --> 01:08:13,322
Come on!
596
01:08:29,346 --> 01:08:32,346
I am a British citizen and this is our territory.
597
01:08:32,370 --> 01:08:34,370
You can not defeat me,
just let go of me.
598
01:08:35,394 --> 01:08:38,394
Is this the right place your territory?
599
01:08:39,318 --> 01:08:41,318
Since ancient times,
600
01:08:41,342 --> 01:08:43,342
Hong Kong has been part
and parcel of China.
601
01:08:44,366 --> 01:08:46,366
Now this is only leased
to the country for a while.
602
01:08:46,390 --> 01:08:48,390
I never heard that
603
01:08:48,414 --> 01:08:50,414
landlord tenant calls himself.
604
01:09:13,338 --> 01:09:14,338
Place here.
/ Master!
605
01:09:14,362 --> 01:09:16,362
Catch them all.
Take them all.
606
01:09:17,386 --> 01:09:19,386
Teachers got any?
607
01:09:19,410 --> 01:09:21,410
Come up!
608
01:09:21,434 --> 01:09:23,434
This! That one! Catch all of them!
609
01:09:23,458 --> 01:09:25,458
Come up!
610
01:09:26,382 --> 01:09:29,382
Stand fast!
/ Capture everything!
611
01:09:30,306 --> 01:09:32,306
You, standing all!
Quickly, the road!
612
01:09:33,330 --> 01:09:35,330
The police officer, you've finally come.
613
01:09:35,354 --> 01:09:39,354
Get him now!
He's been hit,
614
01:09:39,378 --> 01:09:41,378
I am an Englishman.
615
01:09:41,402 --> 01:09:43,402
You want to be arrested?
616
01:09:43,426 --> 01:09:45,426
Corresponding request.
617
01:09:50,350 --> 01:09:52,350
I am also a British citizen.
618
01:09:52,374 --> 01:09:54,374
Bos Zheng,
619
01:10:00,398 --> 01:10:02,398
I'm here just to find you.
620
01:10:03,422 --> 01:10:05,422
Let's go!
Quickly take him!
621
01:10:05,446 --> 01:10:06,446
Come on, quickly!
622
01:10:06,470 --> 01:10:08,470
Take them, take them all!
623
01:10:09,394 --> 01:10:11,394
Take them all!
624
01:10:11,418 --> 01:10:13,418
Stand up! Way!
Do not be absurd!
625
01:10:15,342 --> 01:10:17,342
Take them all! Fast!
626
01:10:18,366 --> 01:10:20,366
Quick! Street!
627
01:10:22,390 --> 01:10:24,390
Quick!
628
01:10:25,314 --> 01:10:27,314
Quick! Street!
629
01:11:42,338 --> 01:11:44,338
Has been repaired?
/ Yes.
630
01:11:44,362 --> 01:11:46,362
Let me try.
631
01:11:47,386 --> 01:11:49,386
I will try.
632
01:11:54,310 --> 01:11:56,310
Ah,
633
01:11:56,334 --> 01:11:58,334
in my opinion, teachers,
634
01:11:58,358 --> 01:12:00,358
I'm sorry if presumptuous,
the teacher is not fit to be a carpenter.
635
01:12:00,382 --> 01:12:03,382
Teachers should indeed teach punches only.
636
01:12:06,306 --> 01:12:08,306
You agree, right A'Min?
637
01:12:18,330 --> 01:12:20,330
Teacher, had been repaired?
638
01:12:20,354 --> 01:12:22,354
Let me try.
639
01:12:26,378 --> 01:12:28,378
Very strong.
640
01:12:29,302 --> 01:12:30,302
Guru.
641
01:12:30,326 --> 01:12:34,326
You're not just good at hitting,
but also adept at fixing things.
642
01:12:37,350 --> 01:12:40,350
Fixing is much more difficult than destroying.
643
01:12:42,374 --> 01:12:45,374
Is much easier to do evil
644
01:12:48,398 --> 01:12:50,398
rather than doing good.
645
01:12:51,322 --> 01:12:53,322
Master, your words difficult to understand.
646
01:12:58,346 --> 01:13:01,346
Later, if you were in my shoes,
647
01:13:03,370 --> 01:13:05,370
you must understand.
648
01:13:39,394 --> 01:13:41,394
Master Ye, please allow us to be there.
649
01:14:05,318 --> 01:14:07,318
WING CHUN
650
01:14:10,342 --> 01:14:12,342
IP MAN & THE FOUR KINGS
651
01:14:12,366 --> 01:14:27,366
broth3r max , 30 October 2019
652
01:14:27,367 --> 01:14:42,367
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 30 Oktober 2019
653
01:14:42,391 --> 01:15:12,391
follow instagram @broth3rmax
654
01:15:12,415 --> 01:15:42,415
ART WORKSHOP | airport: ARTS STYROFOAM
BRANDING / MURAL WALL | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING
DM ---> instagram @ broth3rmax | SURABAYA ONLY
655
01:17:00,000 --> 01:17:14,000
{\ An5} END
656
01:17:15,305 --> 01:17:21,893
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.