All language subtitles for Hell On Wheels - 2x04 - Scabs.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,508 --> 00:00:39,206 You do realize why you're in this car, do you not? 2 00:00:41,304 --> 00:00:43,840 You've been tasked by Mr. Durant to build a bridge. 3 00:00:43,965 --> 00:00:47,060 Any man can lay track. Am I correct? 4 00:00:47,185 --> 00:00:49,424 Yes, ma'am. Pretty near. 5 00:00:49,590 --> 00:00:51,781 Then can you explain why you've been spending 6 00:00:51,906 --> 00:00:53,733 all your energy at rail's end 7 00:00:53,858 --> 00:00:55,222 instead of at the bridge site? 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 That will be remedied, ma'am. 9 00:00:58,015 --> 00:01:00,497 Thank you. 10 00:01:03,284 --> 00:01:05,691 You heard what the lady said. 11 00:01:05,857 --> 00:01:09,611 This the part where I tell you the men don't like taking orders from a woman. 12 00:01:09,777 --> 00:01:11,418 They don't have to like it. 13 00:01:11,543 --> 00:01:13,887 No, they don't. 14 00:01:14,012 --> 00:01:16,205 But if you're looking to get back in Mr. Durant's good graces, 15 00:01:16,330 --> 00:01:19,329 then pissing off the man might not be the best tact. 16 00:01:19,495 --> 00:01:22,249 Doesn't matter, as long as we get this railroad built. 17 00:01:22,415 --> 00:01:23,713 If you're not careful, miss bell, 18 00:01:23,838 --> 00:01:26,266 you're going to start sounding like a man. 19 00:01:26,391 --> 00:01:28,630 Right. 20 00:01:47,579 --> 00:01:50,235 All right! Move your carcasses! 21 00:01:56,537 --> 00:01:59,089 Step on it! 22 00:02:01,913 --> 00:02:04,916 You lot, for the gorge, 23 00:02:05,082 --> 00:02:08,378 make room for one more. And as for the rest of you 24 00:02:08,544 --> 00:02:11,277 jackanapes, I expect to be able to walk a mile of rail 25 00:02:11,402 --> 00:02:13,480 by the time I get back from me lunch break. 26 00:02:15,426 --> 00:02:17,233 Change the numbers all you want, that ain't the problem. 27 00:02:17,358 --> 00:02:18,952 56 men? 28 00:02:19,077 --> 00:02:20,603 23. 29 00:02:20,728 --> 00:02:24,586 And we've got another 46 coming in. Another... 30 00:02:43,704 --> 00:02:46,708 That's got to be Fleming. The sentry? 31 00:02:46,874 --> 00:02:49,723 You need to do something. 32 00:03:12,280 --> 00:03:14,945 Bring me the long rifle. 33 00:03:15,111 --> 00:03:16,696 There's too many! They got the high ground. 34 00:03:16,862 --> 00:03:18,126 If you keep them occupied, 35 00:03:18,251 --> 00:03:20,033 we can loop back and try and outflank 'em. 36 00:03:20,255 --> 00:03:22,745 Damn it, I said bring me the long rifle right now! 37 00:03:29,480 --> 00:03:31,336 Get back. 38 00:04:03,298 --> 00:04:04,207 He shot Fleming! 39 00:04:47,078 --> 00:04:50,373 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 40 00:05:14,605 --> 00:05:16,315 {pub}Look at me. 41 00:05:16,440 --> 00:05:18,151 Look at me. Look at me. 42 00:05:18,317 --> 00:05:20,352 Look at me. 43 00:05:20,477 --> 00:05:23,073 I see you. 44 00:05:47,638 --> 00:05:50,100 Damn, woman. 45 00:05:55,512 --> 00:05:59,308 What's so funny? 46 00:05:59,433 --> 00:06:01,844 Never thought I'd be glad 47 00:06:01,969 --> 00:06:04,313 Mr. Toole made foreman. 48 00:06:04,438 --> 00:06:07,900 Out early, home late. 49 00:06:08,025 --> 00:06:10,954 Don't speak his name. 50 00:06:11,445 --> 00:06:13,706 You know the rules. 51 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Right. 52 00:06:15,916 --> 00:06:18,494 'cause you live by rules. 53 00:06:27,127 --> 00:06:31,182 I want you to feel something. 54 00:06:31,348 --> 00:06:34,059 Damn, girl. 55 00:06:34,184 --> 00:06:36,229 Give a man a minute to raise his spirit. 56 00:06:45,713 --> 00:06:47,866 You feel that? 57 00:06:50,200 --> 00:06:53,204 That little bump? 58 00:06:53,370 --> 00:06:55,874 You and me made that. 59 00:07:03,530 --> 00:07:05,967 How you know? 60 00:07:06,199 --> 00:07:09,552 Because I know. 61 00:07:24,935 --> 00:07:27,447 Say something. 62 00:07:38,374 --> 00:07:40,880 Elam Ferguson, you look me in the eyes 63 00:07:41,046 --> 00:07:42,438 and you tell me what you're thinkin'. 64 00:08:02,806 --> 00:08:06,027 Don't you leave here without saying something. 65 00:08:09,697 --> 00:08:12,598 I can't. 66 00:08:17,004 --> 00:08:18,497 See, I'm ask... asking you 67 00:08:18,622 --> 00:08:20,699 to look... look inside your heart. 68 00:08:20,824 --> 00:08:22,317 Inside your heart. 69 00:08:22,442 --> 00:08:25,204 Sorry, Reverend. I'm afraid it's empty. 70 00:08:25,329 --> 00:08:28,280 Same as my wallet. 71 00:08:32,753 --> 00:08:34,754 Hey! 72 00:08:36,623 --> 00:08:38,550 All right now? 73 00:08:38,675 --> 00:08:40,626 Reverend. Cullen! 74 00:08:40,936 --> 00:08:41,971 Could you... 75 00:08:42,096 --> 00:08:44,023 Could you spot a fellow traveler a drink? 76 00:08:44,297 --> 00:08:45,732 Rye, barkeep. 77 00:08:46,401 --> 00:08:48,225 - Be right with you. - Carl. 78 00:08:51,100 --> 00:08:54,233 Just the one. You've got to read over a man today. 79 00:08:54,358 --> 00:08:57,703 Oh, you have to ask that harlot who threw me out. 80 00:08:57,828 --> 00:08:59,247 You mean your daughter? 81 00:08:59,413 --> 00:09:00,572 Yeah. 82 00:09:00,697 --> 00:09:02,691 That sinning bitch 83 00:09:02,816 --> 00:09:04,460 stole my church. 84 00:09:04,585 --> 00:09:09,822 Yes, she's... Your conduit to the Lord now. 85 00:09:14,044 --> 00:09:17,873 You mind me asking where you been bedding down? 86 00:09:17,998 --> 00:09:20,092 I've been, uh, 87 00:09:20,217 --> 00:09:22,394 been sleeping in the cemetery. 88 00:09:22,519 --> 00:09:25,431 It's near freezing at night. There's no cover. 89 00:09:25,556 --> 00:09:28,550 Yeah, I find the dead a comfort. 90 00:09:30,310 --> 00:09:32,864 What the hell? 91 00:09:33,030 --> 00:09:35,033 You can bunk with me until you get yourself settled. 92 00:09:35,199 --> 00:09:37,276 Go on. Set him up. 93 00:09:37,401 --> 00:09:40,872 Carl, set them... set them up. 94 00:09:56,386 --> 00:09:58,097 What in the hell's going on? 95 00:09:58,222 --> 00:10:00,099 Why aren't y'all men at work? 96 00:10:00,224 --> 00:10:03,061 Turn around and get back on... 97 00:10:05,429 --> 00:10:07,690 Mr. Toole. 98 00:10:09,650 --> 00:10:12,111 You mind telling me why these men ain't at work? 99 00:10:12,352 --> 00:10:14,646 With all due respect, 100 00:10:14,771 --> 00:10:16,699 we lost a man out there. 101 00:10:16,865 --> 00:10:19,485 - A mate. - That's right! 102 00:10:19,610 --> 00:10:21,663 Then you finish your day's work. 103 00:10:21,895 --> 00:10:25,083 Then you come back in and drink to his memory. 104 00:10:25,249 --> 00:10:28,377 We parlayed. We all agree. 105 00:10:28,502 --> 00:10:29,795 It's not safe. 106 00:10:29,962 --> 00:10:31,413 It's about to get unsafe around here 107 00:10:31,538 --> 00:10:34,416 if you don't get your ass back to work. 108 00:10:34,541 --> 00:10:36,719 I am afraid you'll just have to shoot us. 109 00:10:37,127 --> 00:10:39,055 That's right! 110 00:10:53,626 --> 00:10:55,853 {pub}If we route South, 111 00:10:55,978 --> 00:10:58,522 then we can bridge the river here... 112 00:10:58,647 --> 00:11:01,859 And avoid the entire issue of Sacred Land. 113 00:11:01,984 --> 00:11:02,579 Yes. 114 00:11:04,060 --> 00:11:05,646 At considerable expense. 115 00:11:05,771 --> 00:11:07,665 Spend a few more pennies now 116 00:11:07,790 --> 00:11:09,333 and keep your work force, Thomas. 117 00:11:09,458 --> 00:11:10,584 Pennies. 118 00:11:10,709 --> 00:11:12,463 We can't run from the Sioux. 119 00:11:12,629 --> 00:11:14,591 If it ain't this gorge, it'll be the next one. 120 00:11:14,757 --> 00:11:17,885 - The men are afraid to work. - Then we should find ones who ain't. 121 00:11:18,116 --> 00:11:20,972 They believe that if the Sioux won't kill them, perhaps you will. 122 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Bullshit. 123 00:11:22,389 --> 00:11:24,684 Of course. When logic isn't on your side, resort to the profane. 124 00:11:24,850 --> 00:11:26,834 All right, I'll give you facts. 125 00:11:26,959 --> 00:11:28,813 Here, here, here. 126 00:11:28,979 --> 00:11:31,105 May not be sacred, but it's all Sioux territory. 127 00:11:31,230 --> 00:11:33,815 We've already established what's on this side of the gorge! 128 00:11:34,443 --> 00:11:35,776 For once, let's be smart. 129 00:11:35,901 --> 00:11:37,905 Reroute and show the men that we can steer them out of harm's way. 130 00:11:38,071 --> 00:11:40,241 The Indians' home's at stake, young lady. 131 00:11:40,407 --> 00:11:41,515 They'll fight us all the way to the Rockies. 132 00:11:41,640 --> 00:11:44,329 - If that's true, then we're lost! - We turn tail first sign of trouble, 133 00:11:44,495 --> 00:11:45,686 yes, we are. You don't... 134 00:11:45,811 --> 00:11:46,871 Whoa, whoa, whoa. 135 00:11:46,996 --> 00:11:49,584 What is your plan, Mr. Bohannon? 136 00:11:49,750 --> 00:11:51,492 Fight 'em here, fight 'em now. 137 00:11:51,617 --> 00:11:53,744 With what? That rabble? 138 00:11:53,869 --> 00:11:54,756 Them's the ones we got. 139 00:11:54,987 --> 00:11:56,464 They... 140 00:11:56,589 --> 00:12:00,051 They won't even work for you. 141 00:12:00,176 --> 00:12:02,837 You let me worry about that. 142 00:12:02,962 --> 00:12:05,391 Just don't reroute this railroad. 143 00:12:14,390 --> 00:12:17,768 Let me. 144 00:12:17,893 --> 00:12:20,604 Thank you. 145 00:12:20,729 --> 00:12:24,057 Your husband know about what you told me earlier? 146 00:12:24,182 --> 00:12:25,726 No. 147 00:12:25,851 --> 00:12:28,329 Nobody knows but you and me. 148 00:12:28,454 --> 00:12:30,698 Good. 149 00:12:30,823 --> 00:12:34,585 I've spent my whole life trying to get free. 150 00:12:34,710 --> 00:12:37,799 Then here come a woman... A white woman... 151 00:12:38,030 --> 00:12:40,843 A married woman, spinning my head 152 00:12:41,009 --> 00:12:43,410 saying she's got my baby. 153 00:12:43,535 --> 00:12:46,747 I couldn't think of nothin' to do but run. 154 00:12:46,872 --> 00:12:49,717 Then it set with me. 155 00:12:49,842 --> 00:12:51,418 And? 156 00:12:51,543 --> 00:12:54,438 Any harm come to you, I go weak in the head. 157 00:12:54,563 --> 00:12:55,942 You are weak in the head. 158 00:12:56,181 --> 00:12:57,391 All the gold eagles in the world 159 00:12:57,516 --> 00:12:59,143 ain't worth a pinch of coon shit 160 00:12:59,268 --> 00:13:03,074 if you can't use it to help the folk that you care about. 161 00:13:03,355 --> 00:13:05,649 Elam... 162 00:13:05,774 --> 00:13:08,769 What are you saying? 163 00:13:08,894 --> 00:13:11,165 You saying you care about me? 164 00:13:12,865 --> 00:13:15,617 I love you. 165 00:13:16,869 --> 00:13:18,965 I love you, woman. 166 00:13:33,251 --> 00:13:36,899 I need you to take these double eagles 167 00:13:37,065 --> 00:13:39,610 and get yourself taken care of. 168 00:13:41,143 --> 00:13:42,947 Taken care of. 169 00:13:43,113 --> 00:13:44,822 You can't have no black baby. 170 00:13:44,947 --> 00:13:47,160 Your husband will kill it or you or both of you. 171 00:13:47,432 --> 00:13:49,660 Elam, I used to be a whore. If I want to get rid of this child, 172 00:13:49,785 --> 00:13:52,413 I got my ways. 173 00:13:52,538 --> 00:13:56,407 And you don't need to fear for your freedom on my account. 174 00:14:00,663 --> 00:14:04,825 # A prouder man I'd walk the land # 175 00:14:04,950 --> 00:14:08,328 # in health and peace of mind 176 00:14:08,453 --> 00:14:11,999 # if I might toil and strive and moil # 177 00:14:12,124 --> 00:14:15,469 # nor cast one thought behind 178 00:14:15,594 --> 00:14:19,006 # but what would be the world to me # 179 00:14:19,131 --> 00:14:22,359 # its wealth and rich array 180 00:14:22,484 --> 00:14:26,063 # if memory I lost of thee 181 00:14:26,188 --> 00:14:28,951 # my own dear galway... 182 00:14:50,681 --> 00:14:52,923 I come to pay my respects to Mr. Fleming. 183 00:14:53,048 --> 00:14:54,811 He was a good man. 184 00:14:54,977 --> 00:14:57,878 A poor end he was met with. 185 00:14:58,003 --> 00:15:00,775 And he won't be the last, I'm afraid. 186 00:15:14,987 --> 00:15:18,373 For Mr. Michael Fleming... 187 00:15:24,580 --> 00:15:27,364 Um... 188 00:15:29,001 --> 00:15:32,637 He didn't ask for what he got... 189 00:15:32,973 --> 00:15:35,434 But he got it anyway. 190 00:15:37,843 --> 00:15:39,188 Life ain't fair. 191 00:15:39,354 --> 00:15:41,772 Ain't fair at all. 192 00:15:41,897 --> 00:15:44,725 Hell, most of us here in this room 193 00:15:44,850 --> 00:15:46,320 fought in a war one side or the other. 194 00:15:46,568 --> 00:15:48,395 We all seen men fall. 195 00:15:48,520 --> 00:15:51,949 We prayed over 'em, we drank over 'em. 196 00:15:52,074 --> 00:15:55,286 But we did not quit. 197 00:15:55,411 --> 00:15:59,542 The best way to honor your friend is to carry on. 198 00:15:59,708 --> 00:16:01,919 Finish this road. 199 00:16:03,952 --> 00:16:05,996 Mr. Bohannon, Mr. Bohannon! 200 00:16:06,121 --> 00:16:08,799 No disrespect intended, 201 00:16:08,924 --> 00:16:11,888 but we won't die for your railroad. 202 00:16:12,054 --> 00:16:13,504 Not on your life! 203 00:16:13,629 --> 00:16:16,123 Your friend didn't have to die. 204 00:16:16,248 --> 00:16:17,435 You best have a point. 205 00:16:17,601 --> 00:16:20,227 We're all in the same position... 206 00:16:20,352 --> 00:16:23,357 The Sioux don't look at any of us any different. 207 00:16:23,605 --> 00:16:25,432 They just aim to kill. 208 00:16:25,557 --> 00:16:28,569 That doesn't explain why you're interrupting a private wake. 209 00:16:28,694 --> 00:16:31,322 We're willing to protect the end of the rail 210 00:16:31,447 --> 00:16:32,950 and the bridge site. 211 00:16:33,116 --> 00:16:36,329 If the railroad give us guns, we'll go out early and... 212 00:16:36,495 --> 00:16:38,495 Give 'em guns? 213 00:16:38,620 --> 00:16:41,115 Patrol for Sioux. 214 00:16:41,240 --> 00:16:44,168 Mr. Durant ain't going to arm no ex-slaves 215 00:16:44,293 --> 00:16:45,869 and these men wouldn't stand for it, neither. 216 00:16:45,994 --> 00:16:48,507 Damn right. Aye! 217 00:16:48,747 --> 00:16:51,344 You best get yourself on out of here. 218 00:16:51,510 --> 00:16:54,013 Then you ain't getting no work out of us. 219 00:16:55,671 --> 00:16:57,516 That's not a stand you want to take. 220 00:16:57,682 --> 00:17:00,895 We aren't working, neither. Not until you protect us. 221 00:17:01,061 --> 00:17:02,855 We won't be sitting ducks out there. 222 00:17:04,229 --> 00:17:05,691 Dammit, y'all, listen to me. 223 00:17:05,857 --> 00:17:09,528 That road's going to get built with or without you. 224 00:17:09,694 --> 00:17:12,312 If y'all don't go to work, it's you who's going to lose. 225 00:17:12,437 --> 00:17:14,784 Now trust me on this. 226 00:17:14,950 --> 00:17:17,474 You'll lose and it'll get ugly. 227 00:17:24,567 --> 00:17:26,246 I'm sorry for your loss. 228 00:17:33,926 --> 00:17:39,223 # 'Tis far away I am today 229 00:17:39,348 --> 00:17:41,894 # from scenes I roamed a boy # 230 00:17:42,060 --> 00:17:49,068 # and long ago the hour I know, I first saw Illinois # 231 00:17:49,341 --> 00:17:52,736 # but time nor tide nor waters wide # 232 00:17:52,861 --> 00:17:56,356 # can wean my heart away 233 00:17:56,481 --> 00:17:59,610 # forever true it flies to you # 234 00:17:59,735 --> 00:18:03,531 # my dear old galway bay 235 00:18:17,251 --> 00:18:19,640 {pub}Hang him! 236 00:18:25,777 --> 00:18:27,648 They are burning me at the stake out there 237 00:18:27,814 --> 00:18:30,109 and I had to come and find you?! 238 00:18:31,732 --> 00:18:33,693 Thank you. 239 00:18:33,818 --> 00:18:36,219 Yes, ma'am. 240 00:18:46,364 --> 00:18:50,076 What are they demanding? 241 00:18:50,201 --> 00:18:52,006 They want protection. 242 00:18:52,172 --> 00:18:53,988 Well, we can't guarantee their safety 243 00:18:54,113 --> 00:18:55,665 against the Sioux. It's a hazard of the job. 244 00:18:55,790 --> 00:18:58,167 More beans. 245 00:18:58,292 --> 00:18:59,952 And the freedmen? 246 00:19:00,077 --> 00:19:02,224 They want to be armed. 247 00:19:02,390 --> 00:19:04,957 Give rifles to an army of ex-slaves? 248 00:19:05,082 --> 00:19:07,257 No, no. I won't allow it. 249 00:19:07,382 --> 00:19:10,024 - That's what I told them. - This is why we change the route. 250 00:19:10,190 --> 00:19:11,481 Avoid sacred land. 251 00:19:11,606 --> 00:19:13,069 Win the men back 252 00:19:13,235 --> 00:19:14,567 by taking them out of harm's way. 253 00:19:14,692 --> 00:19:17,198 You do that, you'll lose this railroad. 254 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 At least get the freedmen back out there. 255 00:19:19,449 --> 00:19:21,023 They'll do what we tell them to do. 256 00:19:21,148 --> 00:19:22,953 All evidence to the contrary. 257 00:19:23,119 --> 00:19:25,828 Those Negroes... 258 00:19:25,953 --> 00:19:28,209 Are the property of this railroad, 259 00:19:28,375 --> 00:19:29,449 Mr. Bohannon. 260 00:19:29,574 --> 00:19:31,087 Property? 261 00:19:31,253 --> 00:19:34,153 Yes. Most of the freedmen are criminals 262 00:19:34,278 --> 00:19:36,258 that we bought their sentences 263 00:19:36,424 --> 00:19:38,928 from the states where they were serving time. 264 00:19:39,094 --> 00:19:40,510 Bought them, bought me, it's all beside the point. 265 00:19:40,635 --> 00:19:42,098 They do not make demands. 266 00:19:42,264 --> 00:19:44,680 I told you when you hired me, this was a war. 267 00:19:44,805 --> 00:19:49,685 Yes. And I expected you to have a battle plan. 268 00:19:49,810 --> 00:19:51,187 Well?! 269 00:19:51,312 --> 00:19:53,940 Let me be clear. 270 00:19:54,065 --> 00:19:55,892 I can't do anything 271 00:19:56,017 --> 00:19:58,072 without your complete authority. 272 00:20:03,024 --> 00:20:05,913 This is yours to deal with. 273 00:20:06,079 --> 00:20:10,042 Then, yeah. I've got a plan. 274 00:20:14,368 --> 00:20:18,121 Hear you're holding that railroad hostage, huh? 275 00:20:19,590 --> 00:20:23,052 He'll use you as a sacrificial lamb for them Injuns. 276 00:20:23,177 --> 00:20:25,304 You worry about your people. 277 00:20:25,429 --> 00:20:28,508 And I'm going to worry about mine. 278 00:20:28,633 --> 00:20:32,895 Boys get themself killed playing with guns. 279 00:20:33,020 --> 00:20:36,432 They ain't never going to see us as equals 280 00:20:36,557 --> 00:20:38,696 till we holding the weapons they got. 281 00:20:38,862 --> 00:20:41,907 Ohh. 282 00:20:45,076 --> 00:20:47,326 I suppose everybody looks the same 283 00:20:47,451 --> 00:20:49,278 once the maggots get to 'em. 284 00:20:49,403 --> 00:20:52,355 Mm-hmm. 285 00:21:27,942 --> 00:21:31,287 You'd be a vision even if your whole body 286 00:21:31,412 --> 00:21:33,580 were covered in them things. 287 00:21:34,949 --> 00:21:38,110 Your beauty could never be hidden from my eyes. 288 00:21:38,235 --> 00:21:41,080 Are you drunk, Mr. Toole? 289 00:21:41,205 --> 00:21:42,632 How did you know? 290 00:21:42,757 --> 00:21:49,255 You always wax poetic when you got a noseful. 291 00:21:49,380 --> 00:21:50,643 Chitterlings again? 292 00:21:51,048 --> 00:21:52,686 Yeah. 293 00:21:52,852 --> 00:21:54,510 I had a hanking for them. 294 00:21:54,635 --> 00:21:56,512 Just can't seem to get enough. 295 00:21:56,637 --> 00:21:58,481 They're fattening you up a bit. 296 00:21:58,606 --> 00:22:01,467 I like me a woman with a bit of girth. 297 00:22:01,592 --> 00:22:06,322 Oh, it's... it's strange me wanting to eat so much 298 00:22:06,447 --> 00:22:08,974 with me being so sick in the mornings of late. 299 00:22:09,099 --> 00:22:11,360 I'm sure it'll pass. 300 00:22:11,485 --> 00:22:13,540 Give us a kiss, woman. 301 00:22:14,405 --> 00:22:16,573 Mmm. 302 00:22:17,658 --> 00:22:21,587 Mr. Toole... 303 00:22:21,712 --> 00:22:23,592 I'm with child. 304 00:22:28,719 --> 00:22:30,557 And it ain't yours. 305 00:22:34,124 --> 00:22:36,636 I can't... 306 00:22:36,761 --> 00:22:38,837 I can't lie to you. 307 00:22:38,962 --> 00:22:43,192 You've been one of the most halfway decent men I ever known, 308 00:22:43,317 --> 00:22:48,521 but this... this child belongs to another. 309 00:23:01,952 --> 00:23:03,966 Does this mean you're leaving me? 310 00:23:21,941 --> 00:23:25,174 Seems you've got your work cut out for you, boss man. 311 00:23:25,445 --> 00:23:28,187 It ain't nothing I can't handle. 312 00:23:28,312 --> 00:23:32,274 Can you send a message to the council bluffs office? 313 00:23:32,399 --> 00:23:36,078 "Labor negotiations stalled." Stop. 314 00:23:36,203 --> 00:23:39,582 "Work halted." Stop. 315 00:23:39,707 --> 00:23:42,618 "Send 200 replacement workers 316 00:23:42,743 --> 00:23:44,737 on the next available train." 317 00:23:44,862 --> 00:23:47,373 Stop. Got that? 318 00:23:47,498 --> 00:23:48,457 All right. 319 00:23:48,582 --> 00:23:50,554 There's gonna be bloodshed. 320 00:23:50,720 --> 00:23:51,677 What you care? 321 00:23:51,802 --> 00:23:54,346 You ain't no Freedman. 322 00:23:54,471 --> 00:23:56,810 You sure as hell ain't Irish or German. 323 00:23:56,976 --> 00:23:59,897 I ain't cleaning up after your mess. 324 00:24:00,063 --> 00:24:04,523 Nah. You'll just do whatever Mr. Durant wants you to. 325 00:24:04,648 --> 00:24:06,987 Won't you? 326 00:24:20,898 --> 00:24:25,444 There is a storm brewing in town. 327 00:24:25,569 --> 00:24:28,798 Oh, that's... that's a labor dispute 328 00:24:28,923 --> 00:24:31,500 it appears to me. 329 00:24:31,625 --> 00:24:33,636 Oh, more blood. 330 00:24:33,761 --> 00:24:36,422 More bodies. 331 00:24:36,547 --> 00:24:38,957 More coffins. 332 00:24:39,082 --> 00:24:41,313 Heh heh heh. 333 00:24:41,479 --> 00:24:43,941 Our jobs have never been more secure. Hmm? 334 00:24:48,319 --> 00:24:52,574 Can I tell you a... A secret, Reverend? 335 00:24:57,618 --> 00:25:00,696 War is coming. 336 00:25:00,821 --> 00:25:03,001 Yet again. 337 00:25:03,167 --> 00:25:08,153 And not this business of workers sitting down on the job. 338 00:25:08,278 --> 00:25:12,124 A real war. 339 00:25:12,249 --> 00:25:15,044 Ahh! 340 00:25:15,169 --> 00:25:17,663 Now is the time... 341 00:25:17,788 --> 00:25:21,925 To see things clear. 342 00:25:24,845 --> 00:25:29,945 We must decide... 343 00:25:30,111 --> 00:25:32,812 Which side we are on. 344 00:25:32,937 --> 00:25:35,521 Hmm? 345 00:26:04,687 --> 00:26:06,190 Where do you think you're going? 346 00:26:06,356 --> 00:26:07,179 Out of me way. 347 00:26:07,304 --> 00:26:09,151 I'm gonna tell you this once. 348 00:26:10,691 --> 00:26:13,435 You lay a hand on her, 349 00:26:13,560 --> 00:26:15,311 I'm gonna kill you. 350 00:26:17,731 --> 00:26:20,242 Oh, you can thrash me? 351 00:26:20,367 --> 00:26:23,529 Fine. 352 00:26:23,654 --> 00:26:25,872 You're not a real man. 353 00:26:30,911 --> 00:26:33,572 Just so we're clear. 354 00:26:33,697 --> 00:26:39,168 Puffed up. Big gun. You can go to hell. 355 00:26:40,704 --> 00:26:43,599 What kind of man are you? 356 00:26:43,724 --> 00:26:46,385 Most of us would give our life to be a father, 357 00:26:46,510 --> 00:26:49,388 but look at you, huh? 358 00:26:49,513 --> 00:26:51,993 You didn't even stay by her side before. 359 00:26:52,159 --> 00:26:54,226 And where are you now? 360 00:26:54,351 --> 00:27:01,328 In the middle of town flexing your damn trigger finger. 361 00:27:08,615 --> 00:27:11,284 You're no father. 362 00:27:11,587 --> 00:27:14,550 You're just a coward. 363 00:27:19,426 --> 00:27:22,140 Good night, then, yellow belly. 364 00:27:48,799 --> 00:27:51,003 {pub}Reverend? 365 00:27:54,191 --> 00:27:57,512 You... you got any socks you want done? 366 00:28:01,913 --> 00:28:04,738 Why don't you go to the starlight, huh? 367 00:28:04,863 --> 00:28:06,163 Get us a bottle. 368 00:28:10,521 --> 00:28:13,132 What's a train doing here so late at night? 369 00:28:13,257 --> 00:28:14,851 Steel workers. 370 00:28:14,976 --> 00:28:18,104 Coming in to take over for thems who won't go out. 371 00:28:18,229 --> 00:28:19,856 You're replacing the men? 372 00:28:19,981 --> 00:28:22,284 Laying rail ain't no scholarly business. 373 00:28:22,450 --> 00:28:24,193 If the men don't want to work, 374 00:28:24,318 --> 00:28:26,362 there's hundreds more where they came from. 375 00:28:26,487 --> 00:28:28,331 Now, you get us a bottle. 376 00:28:28,456 --> 00:28:30,206 Whatever's left, you keep. 377 00:29:08,452 --> 00:29:10,123 You enjoying your view? 378 00:29:11,649 --> 00:29:14,044 Matter of fact, I ain't. 379 00:29:19,382 --> 00:29:20,659 Let's go! 380 00:29:40,194 --> 00:29:42,772 The men think they stepping off that train 381 00:29:42,897 --> 00:29:44,440 and get jobs. 382 00:29:44,565 --> 00:29:46,326 If they can fight, they might just have them. 383 00:30:27,224 --> 00:30:29,244 Boys are getting their ass kicked. 384 00:30:33,674 --> 00:30:35,075 Let's get them, boys! 385 00:31:23,497 --> 00:31:25,328 Don't do it. Don't do it. 386 00:31:55,613 --> 00:31:58,834 You tell anybody else trying to come out here what happened. 387 00:31:59,000 --> 00:32:00,025 You hear me? 388 00:32:02,036 --> 00:32:03,453 Get out of here! 389 00:32:03,754 --> 00:32:05,331 Go! Go! 390 00:32:05,456 --> 00:32:06,917 Go back where you came from! 391 00:32:24,841 --> 00:32:27,186 Let me see. 392 00:32:27,311 --> 00:32:29,572 What you got? 393 00:32:39,490 --> 00:32:41,900 We're willing to go back to work, 394 00:32:42,025 --> 00:32:44,336 under one condition. 395 00:32:44,461 --> 00:32:46,956 Maybe you don't understand. 396 00:32:47,081 --> 00:32:49,458 I could have another trainload of workers here tomorrow. 397 00:32:49,583 --> 00:32:51,386 We understand. 398 00:32:54,422 --> 00:32:56,376 If the Negroes are willing to put themselves 399 00:32:56,501 --> 00:32:59,268 between us and the Sioux, 400 00:32:59,393 --> 00:33:01,438 we're OK with them having guns. 401 00:33:05,900 --> 00:33:07,883 Hmm. 402 00:33:11,438 --> 00:33:13,856 Go get yourself some rest, Mr. Toole. 403 00:33:23,901 --> 00:33:26,445 Proud of yourself? 404 00:33:26,570 --> 00:33:28,498 Pride ain't got nothing to do with it. 405 00:33:28,623 --> 00:33:31,092 So that was the plan? 406 00:33:31,258 --> 00:33:33,619 Now everybody's supposed to get along happy ever after? 407 00:33:33,744 --> 00:33:36,622 Not quite yet. 408 00:33:38,365 --> 00:33:39,893 Now you need to get your people back to work. 409 00:33:40,584 --> 00:33:42,995 Ain't no sense having a horse 410 00:33:43,120 --> 00:33:44,830 unless it's broke enough so you can ride it. 411 00:33:44,955 --> 00:33:47,884 Except we ain't talking about horses. 412 00:33:48,009 --> 00:33:49,277 We talking about men. 413 00:33:49,443 --> 00:33:53,005 Same principle. 414 00:33:53,130 --> 00:33:55,674 You work for Mr. Durant now. 415 00:33:55,799 --> 00:33:57,183 Same as me. 416 00:33:59,303 --> 00:34:02,582 That means we're the ones doing the riding. 417 00:34:31,152 --> 00:34:32,445 {pub}Y'all got a choice. 418 00:34:32,570 --> 00:34:35,065 You either get back to work... 419 00:34:35,190 --> 00:34:36,700 Or go back to prison. 420 00:34:36,866 --> 00:34:38,827 Says who? 421 00:34:40,445 --> 00:34:41,788 Boss man. 422 00:34:43,398 --> 00:34:46,626 Then we need to hear it from the boss man. 423 00:34:46,792 --> 00:34:48,169 You're hearing it just as good from me. 424 00:34:48,335 --> 00:34:51,498 I ain't hearing nothing but some noise... 425 00:34:51,623 --> 00:34:53,883 Coming from the boss man's flunky. 426 00:34:56,461 --> 00:34:57,512 Look at you. 427 00:34:59,243 --> 00:35:00,306 What you've become. 428 00:35:04,269 --> 00:35:06,513 Get your ass up, boy! 429 00:35:08,890 --> 00:35:10,974 Get him, son. Get him! 430 00:35:13,277 --> 00:35:20,283 # 431 00:35:26,074 --> 00:35:28,043 Aah! 432 00:35:33,882 --> 00:35:36,760 Don't know if you're black, don't know if you're white. 433 00:35:36,885 --> 00:35:38,962 You're nothing. You hear me? 434 00:35:39,087 --> 00:35:40,330 You're nothing. 435 00:36:04,453 --> 00:36:05,955 You ain't nothing. 436 00:36:06,080 --> 00:36:08,374 You ain't nothing. 437 00:36:08,540 --> 00:36:10,085 Get your ass up. 438 00:36:10,251 --> 00:36:12,286 Get your ass up, boy. 439 00:36:18,676 --> 00:36:22,713 Aah! 440 00:36:23,548 --> 00:36:25,183 You bit me! 441 00:36:25,349 --> 00:36:26,643 You bit me! 442 00:36:49,324 --> 00:36:51,835 You're still my nigger. 443 00:37:16,568 --> 00:37:17,944 Strike's over. 444 00:37:19,604 --> 00:37:21,114 They gave in? 445 00:37:21,280 --> 00:37:24,434 If the freedmen agree to go back out, no conditions, 446 00:37:24,559 --> 00:37:27,620 when the men sober up, we'll give the Negroes rifles 447 00:37:27,745 --> 00:37:29,038 and send everybody back out to the cut. 448 00:37:29,204 --> 00:37:30,273 But you said yourself 449 00:37:30,398 --> 00:37:31,749 we can't capitulate to their demands. 450 00:37:31,915 --> 00:37:33,585 Point is, we ain't. 451 00:37:33,751 --> 00:37:35,295 I am not arming the freedmen. 452 00:37:35,461 --> 00:37:37,505 You want this railroad built, somebody's got to patrol that land. 453 00:37:37,755 --> 00:37:40,925 Now, you gonna let me do this or not? 454 00:37:42,760 --> 00:37:45,455 Well, if they want to be Cannon fodder, 455 00:37:45,580 --> 00:37:46,890 hmm, so be it. 456 00:37:47,941 --> 00:37:50,310 But we have lost two days and 5 Miles. 457 00:37:50,476 --> 00:37:53,796 Those men fought to the death for their jobs. 458 00:37:53,921 --> 00:37:55,899 We'll make up those 5 Miles in no times. 459 00:37:56,065 --> 00:37:59,194 So that's it. We move forward. 460 00:37:59,360 --> 00:38:01,112 At what cost? 461 00:38:01,278 --> 00:38:02,989 You're the one said building this railroad 462 00:38:03,114 --> 00:38:03,990 is the only thing that matters. 463 00:38:04,156 --> 00:38:06,276 Being smart and rerouting 464 00:38:06,401 --> 00:38:08,620 is not the same as being weak. 465 00:38:08,786 --> 00:38:11,614 You and me's gonna have to agree to disagree. 466 00:38:11,739 --> 00:38:15,418 Yes. Because clearly it always has to be on your terms, 467 00:38:15,543 --> 00:38:18,621 doesn't it? 468 00:38:18,746 --> 00:38:21,090 It don't work... 469 00:38:21,215 --> 00:38:24,134 If there's any question about that. 470 00:38:28,172 --> 00:38:30,725 Got yourself a real workforce now. 471 00:38:47,510 --> 00:38:48,761 Mrs. Toole, 472 00:38:52,332 --> 00:38:54,666 your husband has returned home. 473 00:39:47,259 --> 00:39:51,047 Reverend, you leaving me? 474 00:39:51,172 --> 00:39:54,601 Well, I see you've bent the men to your will. 475 00:39:54,726 --> 00:39:56,811 I suppose I played a part in that. 476 00:39:56,977 --> 00:39:59,522 Yeah. 477 00:39:59,688 --> 00:40:02,108 Yeah. 478 00:40:13,244 --> 00:40:15,038 Is it true? 479 00:40:18,116 --> 00:40:21,067 I mean, do you believe you're at war with the Sioux? 480 00:40:27,925 --> 00:40:30,511 Yes, sir, I do. 481 00:40:32,913 --> 00:40:35,099 And now you have the men to do the job. 482 00:40:38,853 --> 00:40:40,772 I can't stay with you. 483 00:40:42,974 --> 00:40:45,109 I respect that. 484 00:40:57,996 --> 00:40:59,365 Rifle in your left hand, cartridge in your right. 485 00:40:59,490 --> 00:41:01,334 Join the line. Arms distance, please. 486 00:41:01,459 --> 00:41:03,653 You think this is unwise? 487 00:41:03,778 --> 00:41:05,505 Probably. 488 00:41:05,630 --> 00:41:08,341 But this is... 489 00:41:08,507 --> 00:41:11,010 Barrels down, gentlemen. 490 00:41:11,176 --> 00:41:13,388 But a necessary evil, Mr. Toole. 491 00:41:13,554 --> 00:41:16,724 You're speaking of yourself then, Mr. Bohannon. 492 00:41:35,309 --> 00:41:36,619 Rifle in your left hand. 493 00:41:36,785 --> 00:41:38,829 Cartridges in your right. 494 00:41:43,375 --> 00:41:44,919 Congratulations. 495 00:41:49,824 --> 00:41:52,385 All right, gentlemen. The rest of y'all, 496 00:41:52,551 --> 00:41:54,387 rifles in your left hand, barrels facing the sky. 497 00:41:54,512 --> 00:41:57,327 Finger off the trigger. Take one cartridge in your right hand. 498 00:41:57,452 --> 00:41:58,571 Sharp end is the business end. 499 00:41:58,696 --> 00:42:00,093 Load that cartridge into the cartridge port 500 00:42:00,218 --> 00:42:01,711 on the side of your rifle, business end first. 501 00:42:01,836 --> 00:42:02,878 Now, on the order to make ready, 502 00:42:03,003 --> 00:42:04,564 rack that lever all the way forward 503 00:42:04,855 --> 00:42:06,516 and all the way back, loading the round into the chamber. 504 00:42:06,641 --> 00:42:08,718 And... make ready! 505 00:42:11,813 --> 00:42:13,773 You dropped your round. 506 00:42:13,898 --> 00:42:15,158 Pick it up. 507 00:42:16,317 --> 00:42:17,410 Start again. 508 00:42:17,576 --> 00:42:19,445 And... make ready! 509 00:42:32,717 --> 00:42:35,128 Boss man coming through. Hold your fire. 510 00:42:35,253 --> 00:42:36,721 Boss man coming through! 511 00:42:43,210 --> 00:42:45,438 Anything moves... 512 00:42:45,604 --> 00:42:47,982 Shoot the shit out of it. 513 00:42:48,148 --> 00:42:50,109 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.