Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,896 --> 00:00:49,658
Unburden
yourself, my son.
2
00:00:52,005 --> 00:00:54,862
I was with General Sherman
on his march south.
3
00:00:57,202 --> 00:00:59,199
What we did...
4
00:01:01,016 --> 00:01:05,562
Evil... unspeakable things.
5
00:01:05,784 --> 00:01:07,669
You were a soldier.
6
00:01:07,736 --> 00:01:11,374
You were
following orders.
7
00:01:14,385 --> 00:01:16,147
No.
8
00:01:16,214 --> 00:01:18,568
No, not just orders.
9
00:01:20,219 --> 00:01:25,998
We opened a dark door...
And the devil stepped in.
10
00:01:26,041 --> 00:01:28,546
The only way to
cast out the devil...
11
00:01:28,606 --> 00:01:32,237
Is to confess to God.
12
00:01:33,592 --> 00:01:35,407
No.
13
00:01:36,364 --> 00:01:38,473
No, I can't, father.
14
00:01:39,784 --> 00:01:42,611
Tell me about Meridian.
15
00:01:46,229 --> 00:01:48,249
How do you know
about Meridian?
16
00:03:00,900 --> 00:03:03,294
Hell On Wheels S01E01
"Pilot"
17
00:03:03,492 --> 00:03:04,653
Subs by Mikhel for Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
18
00:03:04,667 --> 00:03:10,940
A nation which nearly
destroyed itself by Civil War
19
00:03:10,998 --> 00:03:15,262
between north and south
can only be healed
20
00:03:15,326 --> 00:03:20,040
by the binding together
of east and west.
21
00:03:21,508 --> 00:03:24,252
Mark my words, gentlemen,
22
00:03:24,320 --> 00:03:26,639
it will be built.
23
00:03:26,678 --> 00:03:29,689
The only question
which remains is...
24
00:03:29,758 --> 00:03:38,499
Which one of you will join
me in this mad, noble quest?
25
00:03:38,557 --> 00:03:43,854
Who among you will have
to say in years hence
26
00:03:43,946 --> 00:03:50,360
that he stood idly by as
this nation became an empire?
27
00:03:51,698 --> 00:03:56,879
And who among you will be
able to say he lent a hand
28
00:03:56,961 --> 00:04:01,696
in making manifest our
destiny as a great nation?
29
00:04:01,750 --> 00:04:03,379
Here, here.
30
00:04:10,201 --> 00:04:12,801
Bravo.
31
00:04:12,874 --> 00:04:14,981
It's all horse crap.
32
00:04:15,047 --> 00:04:17,984
The faster I shovel,
the faster they eat it up.
33
00:04:18,046 --> 00:04:19,883
But it was a truly
inspirational speech.
34
00:04:19,885 --> 00:04:22,906
Twattle and shy, I say.
35
00:04:22,987 --> 00:04:25,721
Then why am I here?
36
00:04:25,767 --> 00:04:29,560
You are here
to play your part.
37
00:04:33,986 --> 00:04:35,914
Credit mobilier.
38
00:04:35,991 --> 00:04:39,039
Credit mobilier
will be awarded
39
00:04:39,083 --> 00:04:42,998
all major construction contracts
on the Union Pacific railroad.
40
00:04:43,000 --> 00:04:44,627
I own it.
41
00:04:44,712 --> 00:04:47,749
I'm giving you the chance
to get in on the ground floor.
42
00:04:49,177 --> 00:04:50,775
So, you'll be
paying yourself
43
00:04:51,011 --> 00:04:54,767
to build a railroad with
government subsidies.
44
00:04:54,854 --> 00:04:57,111
Now that, my friend,
is inspirational.
45
00:04:57,189 --> 00:05:00,631
Yes, it is, but...
46
00:05:00,633 --> 00:05:04,864
I can't afford these
on a senator's salary.
47
00:05:04,945 --> 00:05:09,049
As head of the congressional
oversight committee on railroads,
48
00:05:09,273 --> 00:05:11,859
I'm sure you will
find a way to pay
49
00:05:11,929 --> 00:05:15,387
for them over and over
and over again.
50
00:05:15,454 --> 00:05:17,636
Might I ask how many
shares are here?
51
00:05:17,638 --> 00:05:19,791
200. I think you'll
find that's fair.
52
00:05:19,874 --> 00:05:22,177
400 sounds fairer.
53
00:05:24,056 --> 00:05:27,322
Are you trying
to renegotiate a bribe?
54
00:05:27,377 --> 00:05:32,297
No. Bribe is such
a dirty word. Hmm?
55
00:05:32,400 --> 00:05:35,011
Why don't you think
on it, doc, hmm?
56
00:05:35,090 --> 00:05:38,812
Ahem. We've got to vote before
the committee next Tuesday.
57
00:05:38,901 --> 00:05:43,401
Good luck with your land
speculation in Nebraska.
58
00:05:43,460 --> 00:05:49,146
Oh, 50,000 acres bought
on the cheap, hmm?
59
00:05:50,481 --> 00:05:53,937
What would happen
to the value of that land
60
00:05:54,063 --> 00:05:57,648
if I decided to route
the railroad around it?
61
00:06:01,080 --> 00:06:03,670
Take the stocks, Jordan.
62
00:06:08,652 --> 00:06:12,491
But I've decided
to renegotiate.
63
00:06:16,331 --> 00:06:18,712
100 shares.
64
00:06:25,687 --> 00:06:34,523
"He was gun... gunned...
who... While he paaa...
65
00:06:34,669 --> 00:06:37,363
Pr... pr...
66
00:06:37,455 --> 00:06:38,648
Per...
67
00:06:38,704 --> 00:06:39,865
Prayed.
68
00:06:39,956 --> 00:06:41,358
I... I was getting it.
69
00:06:43,525 --> 00:06:45,160
"Prayed...
70
00:06:45,208 --> 00:06:49,874
In the con...
71
00:06:49,915 --> 00:06:52,051
Conf...
72
00:06:53,913 --> 00:06:55,377
Conference.
73
00:06:55,424 --> 00:06:57,891
Prayed
in the conference?
74
00:06:59,722 --> 00:07:02,488
Confessional.
75
00:07:02,545 --> 00:07:05,876
Someone killed the poor bugger
whilst he was confessing?
76
00:07:05,925 --> 00:07:08,889
What is the world
coming to, eh?
77
00:07:08,939 --> 00:07:12,493
Well, I suppose
the only consolation
78
00:07:12,555 --> 00:07:16,084
is that he got to heaven
that much faster.
79
00:07:16,156 --> 00:07:18,431
How did you come
by that conclusion?
80
00:07:18,563 --> 00:07:20,889
Well, he confessed
his sins.
81
00:07:20,943 --> 00:07:22,751
He died in Grace.
82
00:07:22,836 --> 00:07:29,725
So... God just up and punches
his ticket to heaven, huh?
83
00:07:29,763 --> 00:07:32,074
Well, yeah.
84
00:07:33,258 --> 00:07:34,760
If that's how God goes
about his business,
85
00:07:34,786 --> 00:07:36,079
you can keep him.
86
00:07:36,082 --> 00:07:37,913
Keep God?
87
00:07:37,956 --> 00:07:40,586
Do you not believe
in a higher power?
88
00:07:40,630 --> 00:07:43,579
Yes, sir, I wear it
on my hip.
89
00:07:47,191 --> 00:07:49,755
Are you a gunslinger then?
90
00:07:51,481 --> 00:07:52,782
No.
91
00:07:52,872 --> 00:07:54,747
I was just heading out west,
92
00:07:54,749 --> 00:07:57,356
looking for work
on the railroad.
93
00:07:57,358 --> 00:07:59,032
Yeah, so are we.
94
00:07:59,095 --> 00:08:03,581
To seek our fortune,
as it were.
95
00:08:03,644 --> 00:08:07,453
I'm Mickey and
this here's Sean.
96
00:08:07,539 --> 00:08:09,776
Cullen Bohannon.
97
00:08:12,800 --> 00:08:14,716
Mickey has 12 toes.
98
00:08:14,783 --> 00:08:16,164
And Sean but 8.
99
00:08:16,250 --> 00:08:18,295
Individually,
we're freaks.
100
00:08:18,340 --> 00:08:20,123
But together,
we're whole.
101
00:08:38,973 --> 00:08:45,326
** There's a bullet in
my pocket burning a hole **
102
00:08:46,665 --> 00:08:49,375
** It's so far
from your weapon **
103
00:08:49,450 --> 00:08:51,987
** the place
where you're born **
104
00:08:53,369 --> 00:08:58,995
** there's a bullet in
my pocket burning a hole **
105
00:09:00,611 --> 00:09:05,856
** you're so far from your weapon
and you wanna go home **
106
00:09:07,668 --> 00:09:13,352
** I tried to give you whiskey
but it never did work **
107
00:09:15,112 --> 00:09:19,609
** Suddenly you're begging
me to do so much work **
108
00:09:19,675 --> 00:09:22,278
** suddenly you're begging
me to do so much work **
109
00:09:22,343 --> 00:09:26,348
** right away from the get
go, the bullet was cursed **
110
00:09:26,403 --> 00:09:29,452
** right away from the get
go, the bullet was cursed **
111
00:09:29,522 --> 00:09:33,829
** ever since I had you,
every little thing hurts **
112
00:09:33,877 --> 00:09:36,023
** ever since I had you,
every little thing hurts **
113
00:09:36,077 --> 00:09:39,527
** you wanna get up,
let go, I said no **
114
00:09:39,581 --> 00:09:41,966
** you wanna get up, let go
115
00:09:42,036 --> 00:09:43,881
ohh!
116
00:09:48,890 --> 00:09:50,876
Next.
117
00:09:53,716 --> 00:09:55,346
Name?
118
00:09:55,394 --> 00:10:00,220
Cullen Bohannon.
119
00:10:01,332 --> 00:10:03,367
Railroad experience?
120
00:10:03,573 --> 00:10:05,584
None.
121
00:10:07,119 --> 00:10:09,007
Why should I hire you?
122
00:10:09,247 --> 00:10:12,060
I'm willing to do
just about anything.
123
00:10:12,121 --> 00:10:16,457
Uh-huh, you and
a thousand others.
124
00:10:18,868 --> 00:10:22,254
I ain't got no place
else to go, sir.
125
00:10:23,340 --> 00:10:25,266
Save it.
126
00:10:25,354 --> 00:10:27,085
Will you work the cut crew?
127
00:10:27,134 --> 00:10:28,339
Yeah.
128
00:10:28,486 --> 00:10:30,761
Yeah?
129
00:10:32,388 --> 00:10:33,616
What's the cut crew?
130
00:10:33,688 --> 00:10:35,739
Oh, it's brutal work.
131
00:10:35,741 --> 00:10:39,222
It is not for
the faint of heart.
132
00:10:39,280 --> 00:10:43,109
It gets hotter than a whore
house on nickel night out there.
133
00:10:44,110 --> 00:10:46,483
I ain't afraid
of hard work.
134
00:10:46,485 --> 00:10:49,100
You're a Johnny reb,
aren't you?
135
00:10:49,150 --> 00:10:50,614
Yes, sir.
136
00:10:50,708 --> 00:10:53,242
I could tell by that
griswold you're carrying.
137
00:10:53,299 --> 00:10:57,281
It was a griswold like
that that took off my hand.
138
00:10:58,793 --> 00:11:01,497
We all paid a price,
Mr. Bohannon,
139
00:11:01,580 --> 00:11:05,062
and I imagine you bare
your own scars.
140
00:11:05,119 --> 00:11:08,313
I was a copperhead
before the war.
141
00:11:08,393 --> 00:11:11,732
So, I... I bear no hard feelings
towards you graybacks.
142
00:11:11,801 --> 00:11:13,487
You did what you had to do.
143
00:11:13,569 --> 00:11:16,642
It's the darkies I blame.
144
00:11:16,644 --> 00:11:20,814
The way I see it, they only
fire more than just a hand.
145
00:11:22,190 --> 00:11:28,473
Say, did you own
slaves, Mr. Bohannon?
146
00:11:30,308 --> 00:11:31,676
I did.
147
00:11:31,931 --> 00:11:36,656
Well, then... I imagine you know
your way around a n.
148
00:11:55,269 --> 00:11:57,770
This is Mr. Bohannon...
149
00:11:57,838 --> 00:12:00,267
Your walking boss.
150
00:12:00,341 --> 00:12:05,205
You can address him as boss
or boss man or walking boss.
151
00:12:05,277 --> 00:12:09,699
Mr. Bohannon is a
former master of slaves.
152
00:12:11,695 --> 00:12:14,319
Some things don't never change.
153
00:12:14,365 --> 00:12:16,545
So, he's up to your tricks.
154
00:12:16,621 --> 00:12:19,453
He's going to work the blue
out of your gums, boys.
155
00:12:19,533 --> 00:12:22,545
Any coffee boilers or
otherwise slack work ethic
156
00:12:22,634 --> 00:12:24,549
will be dealt with severely.
157
00:12:24,635 --> 00:12:27,383
Now, dig me a cut.
158
00:12:35,257 --> 00:12:38,392
** Pass me not,
o gentle savior **
159
00:12:38,475 --> 00:12:43,681
Jesus Christ, accept this humble
servant into your heart.
160
00:12:43,729 --> 00:12:50,521
** Hear my humble cry
161
00:12:50,573 --> 00:12:54,025
** while on others
thou art calling... **
162
00:12:54,072 --> 00:12:55,363
be reborn...
163
00:12:55,406 --> 00:12:57,753
In the glory of Jesus.
164
00:12:57,832 --> 00:13:04,905
** Do not pass me by
165
00:13:04,960 --> 00:13:06,507
** savior...
166
00:13:06,575 --> 00:13:12,741
Brother Joseph... your
sins are washed away.
167
00:13:12,796 --> 00:13:18,265
** Hear my humble cry
168
00:13:19,626 --> 00:13:24,929
** Oh, what a beautiful city
169
00:13:24,977 --> 00:13:31,365
** oh, what a beautiful city
170
00:13:31,426 --> 00:13:36,566
** oh, what a beautiful city
171
00:13:36,619 --> 00:13:40,868
** 12 gates to the city...
172
00:13:40,941 --> 00:13:42,440
Whoa! Whoa!
173
00:13:42,488 --> 00:13:44,989
Whoa, whoa.
Easy, easy, boy.
174
00:13:45,077 --> 00:13:49,006
** There's 3 gates
in the east **
175
00:13:49,092 --> 00:13:52,714
** there's 3 gates
in the west **
176
00:13:52,798 --> 00:13:53,988
right here.
177
00:13:53,990 --> 00:13:56,285
** There's 3 gates
in the north **
178
00:13:56,339 --> 00:13:57,653
I love the tent.
179
00:13:57,721 --> 00:13:58,972
** And there's 3 gates
in the south... **
180
00:13:59,059 --> 00:14:00,275
raise the church.
181
00:14:00,326 --> 00:14:02,722
In this den
of thieves,
182
00:14:02,797 --> 00:14:05,902
I shall build a
house of the lord.
183
00:14:05,967 --> 00:14:07,802
You putting up
a church here?
184
00:14:12,967 --> 00:14:16,657
What better place to convert
the wicked, sister.
185
00:14:16,739 --> 00:14:20,667
** Won't you do
this kind of favor... **
186
00:14:20,748 --> 00:14:22,253
you better keep an eye
on your flock, reverend.
187
00:14:22,322 --> 00:14:24,919
We do our own share of
convertin' around here.
188
00:14:24,990 --> 00:14:29,124
** Please tell my mother
189
00:14:29,171 --> 00:14:34,462
why have you made
my roads so straight?
190
00:14:34,522 --> 00:14:37,194
Are we not in a race
with the central pacific?
191
00:14:37,216 --> 00:14:38,850
The central pacific?
192
00:14:38,896 --> 00:14:41,507
Those imbeciles will never
make it out of Sacramento.
193
00:14:41,554 --> 00:14:45,989
They're so desperate, I hear
they're hiring chinks.
194
00:14:46,056 --> 00:14:56,192
What I was thinking... was
something more like... this.
195
00:14:57,535 --> 00:15:00,024
But we're building
over a flat land,
196
00:15:00,026 --> 00:15:02,169
why wouldn't
we make it straight?
197
00:15:02,223 --> 00:15:07,210
Why wouldn't we make it
straight he asks?
198
00:15:07,243 --> 00:15:09,576
Take a closer look.
199
00:15:12,392 --> 00:15:13,550
Uh!
200
00:15:13,640 --> 00:15:15,251
Let me elucidate.
201
00:15:15,253 --> 00:15:18,571
In case you haven't
heard, this undertaking
202
00:15:18,636 --> 00:15:22,050
is being subsidized by the enormous
teat of the federal government.
203
00:15:22,052 --> 00:15:25,058
This never-ending,
money-gushing nipple
204
00:15:25,061 --> 00:15:28,334
pays me
$16,000 per mile,
205
00:15:28,391 --> 00:15:32,514
yet, you build
my road straight!
206
00:15:37,834 --> 00:15:39,956
You're fired.
Get out.
207
00:15:41,668 --> 00:15:45,802
I said, get out.
208
00:15:51,469 --> 00:15:55,283
You look like
a bright young man.
209
00:16:27,391 --> 00:16:29,553
This land...
210
00:16:29,631 --> 00:16:32,830
It's bewitching.
211
00:16:32,877 --> 00:16:37,704
It hasn't changed since Lewis and
Clark first saw it 60 years ago.
212
00:16:37,751 --> 00:16:41,150
Do you ever wonder
if our work here will...
213
00:16:41,222 --> 00:16:43,635
Will be the ruin
of all of this?
214
00:16:43,704 --> 00:16:46,260
Progress comes
with a cost, lily.
215
00:16:46,359 --> 00:16:50,454
I just think it's so much more
beautiful without people.
216
00:16:51,209 --> 00:16:52,715
Don't fool yourself.
217
00:16:52,776 --> 00:16:54,151
There are plenty
of people here.
218
00:16:54,225 --> 00:16:57,342
We're entering
Cheyenne territory.
219
00:16:57,344 --> 00:16:58,712
You do remember
our agreement?
220
00:17:00,076 --> 00:17:01,656
You mean our agreement
to regarding
221
00:17:01,741 --> 00:17:03,953
my not leaving your side
while you were ill?
222
00:17:03,955 --> 00:17:05,192
No.
223
00:17:05,259 --> 00:17:06,619
Ahem.
224
00:17:06,671 --> 00:17:11,715
I mean, our agreement
that you should go back
225
00:17:11,770 --> 00:17:15,589
to Chicago once we entered
hostile Indian territory.
226
00:17:16,792 --> 00:17:19,103
Yes, my dear, but it was
before you took ill.
227
00:17:19,180 --> 00:17:20,718
Yeah.
228
00:17:20,869 --> 00:17:23,349
I believe our second agreement
supersedes our first.
229
00:17:23,416 --> 00:17:26,087
Oh, dear God, now you
sound like a lawyer.
230
00:17:26,094 --> 00:17:30,376
If you want me to go
to Chicago... lead the way.
231
00:17:31,363 --> 00:17:34,361
I'm not leaving
without you, Robert.
232
00:17:34,439 --> 00:17:36,997
Don't tempt me, lily.
I might just do it.
233
00:17:38,610 --> 00:17:40,925
You play me for dumb.
234
00:17:40,990 --> 00:17:45,571
Ahh, you've worked for this
for too long to go back now.
235
00:17:45,620 --> 00:17:49,297
We've worked at this.
236
00:17:49,384 --> 00:17:53,107
This... this would
mean nothing to me
237
00:17:53,158 --> 00:17:56,165
if you weren't
here to share it.
238
00:18:03,288 --> 00:18:08,173
Robert Bell, are you hiding
something in your trousers?
239
00:18:10,298 --> 00:18:12,970
It must be all
this fresh air.
240
00:18:13,016 --> 00:18:14,261
Mmm.
241
00:18:14,314 --> 00:18:16,987
Mmm. Breathe deeply.
242
00:18:58,278 --> 00:19:02,525
So, uh, how many
slaves did you own?
243
00:19:04,350 --> 00:19:06,153
5 in all.
244
00:19:06,204 --> 00:19:08,360
I had me a small
tobacco farm.
245
00:19:08,407 --> 00:19:10,637
Any women?
246
00:19:10,639 --> 00:19:13,041
2.
247
00:19:13,130 --> 00:19:17,696
You ever, uh...
Sample the goods?
248
00:19:18,860 --> 00:19:23,234
Uh-uh.
It wasn't like that.
249
00:19:25,932 --> 00:19:27,374
Call.
250
00:19:28,723 --> 00:19:33,268
You, uh... bitter that
you had to give up your slaves?
251
00:19:34,939 --> 00:19:37,484
I gave them their freedom a
year before the war started.
252
00:19:37,559 --> 00:19:39,490
Are you serious?
253
00:19:39,576 --> 00:19:42,349
I kept them on at wages.
254
00:19:42,422 --> 00:19:43,985
Ha ha.
255
00:19:44,052 --> 00:19:46,699
You are an odd duck,
Bohannon.
256
00:19:46,743 --> 00:19:49,088
I married a northerner.
257
00:19:49,161 --> 00:19:52,046
She convinced me
of the evils of slavery.
258
00:19:52,048 --> 00:19:57,348
So, you... you
released your slaves,
259
00:19:57,410 --> 00:19:59,166
yet you still
fought in the war.
260
00:19:59,301 --> 00:20:00,900
Why?
261
00:20:00,966 --> 00:20:03,593
Honor.
262
00:20:08,465 --> 00:20:12,259
The southerner
and his honor.
263
00:20:13,468 --> 00:20:15,755
Where is your wife now?
264
00:20:17,540 --> 00:20:20,109
She's dead.
265
00:20:23,487 --> 00:20:25,607
Did the war take her?
266
00:20:30,436 --> 00:20:32,935
Something like that.
267
00:20:48,636 --> 00:20:50,571
Think they heard us?
268
00:20:50,638 --> 00:20:53,503
Who cares?
269
00:20:53,563 --> 00:20:57,116
I don't want to torment
the poor bastards
270
00:20:57,245 --> 00:20:59,588
out here alone in the
middle of nowhere.
271
00:20:59,655 --> 00:21:01,984
They have their hands.
272
00:21:03,477 --> 00:21:04,762
Ohh.
273
00:21:06,237 --> 00:21:09,663
Shh. Shh.
274
00:21:12,669 --> 00:21:14,004
Shh.
275
00:21:14,006 --> 00:21:17,428
I feel this cough is going
to be the death of me.
276
00:21:17,512 --> 00:21:19,632
Nonsense.
277
00:21:19,848 --> 00:21:22,250
Nonsense.
278
00:21:22,386 --> 00:21:26,543
Lily... if I were
to die...
279
00:21:26,609 --> 00:21:33,293
Robert... please... please
don't talk like that.
280
00:21:33,518 --> 00:21:35,686
Don't talk like that.
281
00:22:25,429 --> 00:22:26,892
Oh!
282
00:22:38,778 --> 00:22:40,671
The map.
283
00:22:40,737 --> 00:22:43,069
We have to save
their work.
284
00:22:52,583 --> 00:22:54,347
Run to the trees.
285
00:22:54,412 --> 00:22:56,758
Don't look back.
286
00:23:39,054 --> 00:23:40,623
Shh, shh, shh.
287
00:23:41,960 --> 00:23:43,308
Shh, shh, shh.
288
00:24:05,150 --> 00:24:06,318
Uhh!
289
00:24:06,369 --> 00:24:07,668
Uh!
290
00:24:12,341 --> 00:24:15,006
No, please no.
291
00:24:15,089 --> 00:24:17,826
Ah! Aah!
292
00:24:18,926 --> 00:24:21,005
Aah!
293
00:24:26,853 --> 00:24:29,174
Aah!
294
00:24:36,844 --> 00:24:38,034
Robert!
295
00:27:04,257 --> 00:27:07,217
Rise and shine, Bohannon.
296
00:27:09,378 --> 00:27:14,027
It's another beautiful day
on the railroad.
297
00:27:21,507 --> 00:27:22,690
Get up!
298
00:27:22,905 --> 00:27:24,220
Uhh.
299
00:27:24,399 --> 00:27:27,491
Get up! Come on!
300
00:27:27,538 --> 00:27:29,242
Whoa.
301
00:27:30,527 --> 00:27:33,039
My horse.
302
00:27:42,133 --> 00:27:44,549
All right, lad.
303
00:27:45,535 --> 00:27:47,384
Half-hour to lunch!
304
00:27:47,472 --> 00:27:48,832
Half-hour!
305
00:27:48,890 --> 00:27:50,708
Peckerwood.
306
00:27:52,039 --> 00:27:55,141
He ain't so bad.
307
00:27:55,214 --> 00:27:57,062
Shut your dumb
black ass up.
308
00:27:57,158 --> 00:27:59,741
I don't need no slave
boss motivatin' me.
309
00:27:59,811 --> 00:28:01,020
Mm-hmm.
310
00:28:03,431 --> 00:28:04,654
Come on!
311
00:28:04,715 --> 00:28:08,071
Help me out here.
312
00:28:08,157 --> 00:28:11,566
** All them pretty gals
gonna be there **
313
00:28:11,611 --> 00:28:15,170
** shuck that corn
before you eat **
314
00:28:15,237 --> 00:28:16,696
come on!
315
00:28:16,754 --> 00:28:19,204
Come on!
316
00:28:19,254 --> 00:28:23,172
I say... ** all them pretty
gals gonna be there **
317
00:28:23,244 --> 00:28:25,928
** shuck that corn
before you eat **
318
00:28:25,930 --> 00:28:29,263
** they gonna fix it
for us rare **
319
00:28:29,349 --> 00:28:31,592
** shuck that corn
before you eat **
320
00:28:31,678 --> 00:28:34,512
** I know that supper
gonna be big **
321
00:28:34,594 --> 00:28:37,267
** shuck that corn
before you eat **
322
00:28:37,354 --> 00:28:40,755
** I think I smell
a fire roast pig **
323
00:28:40,801 --> 00:28:43,308
** shuck that corn
before you eat **
324
00:28:45,422 --> 00:28:46,814
Keep it going.
325
00:28:50,612 --> 00:28:54,768
** I hope they got
some whiskey there **
326
00:29:17,012 --> 00:29:20,154
You might want to take
a look at this.
327
00:29:20,230 --> 00:29:22,095
Put it in the pile.
328
00:29:22,224 --> 00:29:23,884
No, sir.
329
00:29:25,464 --> 00:29:27,656
You really need
to look at this.
330
00:29:37,666 --> 00:29:39,991
Dear God.
331
00:29:41,273 --> 00:29:43,676
Robert Bell is dead?
332
00:29:52,125 --> 00:29:53,972
Is this
the entire message?
333
00:29:54,028 --> 00:29:55,395
Yes, sir.
334
00:29:56,679 --> 00:30:00,655
Nothing about...
Maps being found?
335
00:30:00,657 --> 00:30:02,371
No, sir.
336
00:30:03,506 --> 00:30:05,188
One last telegram.
337
00:30:07,674 --> 00:30:12,370
To the Union Pacific board
of directors... change of plans.
338
00:30:12,446 --> 00:30:16,562
Stop. Heading for hell
on wheels immediately. Stop.
339
00:30:16,627 --> 00:30:17,949
Send it.
340
00:30:29,297 --> 00:30:30,666
You need some water.
341
00:30:30,715 --> 00:30:35,132
No, it ain't... it ain't
break time yet.
342
00:30:35,203 --> 00:30:39,203
Come on, you need
some water. Come on.
343
00:30:43,543 --> 00:30:45,882
Come on.
344
00:30:47,234 --> 00:30:48,599
Unh.
345
00:30:54,409 --> 00:30:57,490
I thought I told you to dump
that dirt on the other side.
346
00:30:57,560 --> 00:30:59,245
Hey.
Shut your mouth.
347
00:30:59,327 --> 00:31:01,228
I told him to do it.
348
00:31:01,279 --> 00:31:04,196
We going to fill in that
dip over yonder next.
349
00:31:04,251 --> 00:31:07,082
I figured we might just use
some field dirt nearby.
350
00:31:10,341 --> 00:31:14,379
You talk to me before any
decisions are made, all right?
351
00:31:14,430 --> 00:31:16,583
Yes, sir, master.
352
00:31:16,625 --> 00:31:18,511
What did you say?
353
00:31:18,580 --> 00:31:21,548
Bohannon, what the hell
is going on here?
354
00:31:21,601 --> 00:31:23,599
You drink when
I tell you to drink!
355
00:31:26,437 --> 00:31:28,530
Uh!
356
00:31:28,594 --> 00:31:29,892
Get up!
357
00:31:29,943 --> 00:31:33,785
Willy! Willy! Willy!
358
00:31:33,859 --> 00:31:35,430
Willy!
359
00:31:37,365 --> 00:31:42,122
This is what happens
when you break my rules.
360
00:32:35,871 --> 00:32:39,857
Now, what you planning on doing
with that Arkansas toothpick, huh?
361
00:32:41,363 --> 00:32:43,567
Don't do it.
362
00:32:46,212 --> 00:32:52,577
We ain't on no plantation
no more... walking boss.
363
00:32:57,219 --> 00:33:00,697
Ain't nothing good
gonna come from this.
364
00:33:09,205 --> 00:33:10,926
Yeah.
365
00:33:11,079 --> 00:33:13,369
Well, there ain't nothing
good coming from this either.
366
00:33:13,413 --> 00:33:15,845
That dumb n
actually thought
367
00:33:15,847 --> 00:33:18,387
this was gonna
changed a thing.
368
00:33:21,262 --> 00:33:24,206
Look what that got him.
369
00:33:27,280 --> 00:33:30,963
Might just as well
wipe my ass with it.
370
00:33:39,912 --> 00:33:45,132
You kill him...
You will hang.
371
00:33:49,250 --> 00:33:52,500
How they gonna hang me if
there ain't no witnesses?
372
00:33:52,502 --> 00:33:56,049
You come to me
with a knife, son...
373
00:33:56,157 --> 00:33:58,274
You better be ready to use it.
374
00:34:12,761 --> 00:34:14,636
Yeah.
375
00:34:16,420 --> 00:34:19,947
You got to let
go of the past.
376
00:34:21,762 --> 00:34:24,007
Have you let it go?
377
00:35:04,349 --> 00:35:06,497
You doing quite a trade here.
378
00:35:06,499 --> 00:35:08,927
Not bad for a couple
of Irish bumpkins.
379
00:35:09,009 --> 00:35:10,594
Where's Mickey?
380
00:35:10,647 --> 00:35:15,248
He's preparing
for the grand finale.
381
00:35:29,348 --> 00:35:33,720
** When you're far away
382
00:35:33,774 --> 00:35:39,828
** far from the land
you'll be **
383
00:35:39,885 --> 00:35:47,306
do you not pine for your own
homeland, Mr. Bohannon?
384
00:35:49,470 --> 00:35:50,961
No.
385
00:35:52,809 --> 00:35:55,319
And why is that?
386
00:35:57,981 --> 00:35:59,575
It's gone.
387
00:35:59,577 --> 00:36:01,160
** Bright and fair
388
00:36:01,312 --> 00:36:04,997
** and rich in its treasures
389
00:36:05,081 --> 00:36:07,390
** Muldoon
390
00:36:16,711 --> 00:36:22,931
** Won't you come back soon
391
00:36:22,998 --> 00:36:28,974
** love you
392
00:36:32,007 --> 00:36:35,508
So, tell me, Bohannon...
393
00:36:35,720 --> 00:36:38,966
Did you see the elephant
during the war?
394
00:36:38,968 --> 00:36:41,624
Yes, I saw my share
of action, yeah.
395
00:36:41,626 --> 00:36:43,848
Where?
396
00:36:44,981 --> 00:36:47,851
Yeah. I don't like
to talk about it.
397
00:36:51,559 --> 00:36:53,851
I loved the war.
398
00:36:55,034 --> 00:36:57,490
I loved the war!
399
00:37:01,454 --> 00:37:05,035
The best thing that
ever happened to me.
400
00:37:06,264 --> 00:37:08,369
I thought you said
you were against it?
401
00:37:08,432 --> 00:37:10,333
Oh, yeah, I was.
402
00:37:10,400 --> 00:37:13,744
But... that
doesn't mean...
403
00:37:13,873 --> 00:37:18,350
That I didn't enjoy myself
once pressed into service.
404
00:37:18,417 --> 00:37:20,517
Hey!
405
00:37:20,519 --> 00:37:22,841
Oh, hey,
I'm... I'm skimped.
406
00:37:23,047 --> 00:37:26,427
No, no. This one's on me.
407
00:37:26,500 --> 00:37:30,879
Well... well, thank you.
408
00:37:37,286 --> 00:37:39,833
Most men shrink...
409
00:37:39,894 --> 00:37:42,659
When they see
the elephant up close.
410
00:37:42,810 --> 00:37:44,049
Oh, yeah?
411
00:37:44,196 --> 00:37:47,900
But I... I blossomed.
412
00:38:00,921 --> 00:38:02,910
Thank you.
413
00:38:04,059 --> 00:38:07,060
Though I...
414
00:38:07,118 --> 00:38:10,265
I must admit that
there were, um...
415
00:38:11,538 --> 00:38:13,965
Certain lines
that I crossed.
416
00:38:14,025 --> 00:38:18,919
Lines of morality that I didn't
think myself capable of crossing.
417
00:38:29,241 --> 00:38:33,439
But that's
what men do... in war.
418
00:38:33,494 --> 00:38:35,357
Hmm.
419
00:38:37,493 --> 00:38:39,949
Moral men don't.
420
00:38:43,549 --> 00:38:47,318
So, you did nothing that
you were ashamed of?
421
00:38:50,578 --> 00:38:54,141
I did plenty I was ashamed of.
422
00:39:03,179 --> 00:39:06,705
You ever been to Meridian,
Mississippi, Mr. Johnson?
423
00:39:12,790 --> 00:39:16,348
That is my remington
pointed at your gut.
424
00:39:16,413 --> 00:39:20,837
So... let's take
a walk out back.
425
00:39:28,009 --> 00:39:33,775
I know about the 2 men
you killed in Maryland.
426
00:39:33,842 --> 00:39:35,698
I read in the paper
about Prescott
427
00:39:35,778 --> 00:39:39,943
getting killed in that
church by a griswold.
428
00:39:41,282 --> 00:39:43,361
But I'll be damned
if you didn't show up
429
00:39:43,397 --> 00:39:45,990
a few days later with a griswold
strapped to your hip as plain as day.
430
00:39:46,026 --> 00:39:50,898
And then you ask me about
Meridian? That's sensitive.
431
00:39:52,017 --> 00:39:54,961
Mmm! I am not proud
432
00:39:55,021 --> 00:39:58,093
of what happened
to your wife, Bohannon.
433
00:39:58,153 --> 00:40:00,639
It didn't happen to her.
434
00:40:00,718 --> 00:40:03,030
You did it to her.
435
00:40:04,468 --> 00:40:07,885
Yes. Yes,
we did it to her.
436
00:40:07,975 --> 00:40:10,546
I did it to her.
437
00:40:11,981 --> 00:40:16,212
Your wife was in the wrong
place at the wrong time.
438
00:40:19,591 --> 00:40:22,437
I want you to know...
439
00:40:22,578 --> 00:40:26,404
It wasn't my idea
to kill her.
440
00:40:26,449 --> 00:40:29,403
She hung herself?
441
00:40:30,573 --> 00:40:32,529
No, she didn't.
442
00:40:32,592 --> 00:40:36,100
The sergeant strangled
her and strung her up.
443
00:40:36,104 --> 00:40:38,007
Sergeant?
444
00:40:38,087 --> 00:40:40,407
What sergeant?
445
00:40:42,218 --> 00:40:43,705
Well,
he's out here, too.
446
00:40:43,760 --> 00:40:46,589
I figured you were
saving him for last.
447
00:40:49,932 --> 00:40:53,361
Oh, you didn't
know about it?
448
00:40:53,433 --> 00:40:55,418
You tell me who he is.
449
00:40:55,491 --> 00:40:57,436
Well, it hardly
matters now.
450
00:40:57,638 --> 00:40:59,089
No!
451
00:41:07,974 --> 00:41:09,400
Tell me his name.
452
00:41:12,605 --> 00:41:14,281
Tell me his name.
453
00:41:25,151 --> 00:41:26,824
Is it a villain you want?
454
00:41:26,911 --> 00:41:28,952
I'll play the part.
455
00:41:33,276 --> 00:41:36,059
After all, what is a
drama without a villain?
456
00:41:36,298 --> 00:41:42,474
What is the building of this
grand road if not a drama?
457
00:41:44,327 --> 00:41:48,315
This business is not
for the weak of heart.
458
00:41:49,347 --> 00:41:52,295
It's a thorny,
brutal affair
459
00:41:52,346 --> 00:41:57,469
that rewards the lion
for his ferocity.
460
00:41:58,468 --> 00:42:00,317
What of the zebra?
461
00:42:00,450 --> 00:42:02,739
What of the poor zebra?
462
00:42:02,801 --> 00:42:06,975
Well, the zebra's eaten
as the zebra should be.
463
00:42:08,360 --> 00:42:11,409
Make no mistake.
Blood will be spilled.
464
00:42:11,484 --> 00:42:13,497
Lives will be lost.
465
00:42:13,583 --> 00:42:15,250
Fortunes will be made.
466
00:42:15,319 --> 00:42:17,249
Men will be ruined.
467
00:42:17,319 --> 00:42:21,840
There will be
betrayal and scandal.
468
00:42:21,893 --> 00:42:24,422
A perfidy
of epic proportions.
469
00:42:24,424 --> 00:42:31,678
But... the lion
shall prevail.
470
00:42:33,103 --> 00:42:38,137
You see, the secret
I know is this...
471
00:42:38,191 --> 00:42:44,018
All of history
is driven by the lion.
472
00:42:44,067 --> 00:42:49,535
We drag the poor zebra
kicking and braying.
473
00:42:51,236 --> 00:42:57,054
Stain the earth
with his cheap blood.
474
00:42:57,127 --> 00:43:02,300
History doesn't
remember us fondly,
475
00:43:02,362 --> 00:43:06,542
but then history is written
by the zebra for the zebra.
476
00:43:09,370 --> 00:43:12,875
100 years hence...
477
00:43:12,923 --> 00:43:17,211
When this railroad
spans the continent
478
00:43:17,270 --> 00:43:22,692
and America rises to be the greatest
power the world has seen...
479
00:43:22,738 --> 00:43:31,899
I will be remembered
as a caitiff...
480
00:43:31,946 --> 00:43:34,499
Malefactor...
481
00:43:34,559 --> 00:43:39,835
Who only operated out of
greed for personal gain.
482
00:43:39,906 --> 00:43:43,925
All true. All true.
483
00:43:49,656 --> 00:43:51,627
But remember this...
484
00:43:53,774 --> 00:43:59,425
Without me...
And men like me,
485
00:43:59,468 --> 00:44:02,756
your glorious railroad
would never have been built.
486
00:44:02,781 --> 00:44:05,281
Subs by Mikhel for Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.