All language subtitles for Hell On Wheels - 1x01 - Pilot.HDTV.ASAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,896 --> 00:00:49,658 Unburden yourself, my son. 2 00:00:52,005 --> 00:00:54,862 I was with General Sherman on his march south. 3 00:00:57,202 --> 00:00:59,199 What we did... 4 00:01:01,016 --> 00:01:05,562 Evil... unspeakable things. 5 00:01:05,784 --> 00:01:07,669 You were a soldier. 6 00:01:07,736 --> 00:01:11,374 You were following orders. 7 00:01:14,385 --> 00:01:16,147 No. 8 00:01:16,214 --> 00:01:18,568 No, not just orders. 9 00:01:20,219 --> 00:01:25,998 We opened a dark door... And the devil stepped in. 10 00:01:26,041 --> 00:01:28,546 The only way to cast out the devil... 11 00:01:28,606 --> 00:01:32,237 Is to confess to God. 12 00:01:33,592 --> 00:01:35,407 No. 13 00:01:36,364 --> 00:01:38,473 No, I can't, father. 14 00:01:39,784 --> 00:01:42,611 Tell me about Meridian. 15 00:01:46,229 --> 00:01:48,249 How do you know about Meridian? 16 00:03:00,900 --> 00:03:03,294 Hell On Wheels S01E01 "Pilot" 17 00:03:03,492 --> 00:03:04,653 Subs by Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 18 00:03:04,667 --> 00:03:10,940 A nation which nearly destroyed itself by Civil War 19 00:03:10,998 --> 00:03:15,262 between north and south can only be healed 20 00:03:15,326 --> 00:03:20,040 by the binding together of east and west. 21 00:03:21,508 --> 00:03:24,252 Mark my words, gentlemen, 22 00:03:24,320 --> 00:03:26,639 it will be built. 23 00:03:26,678 --> 00:03:29,689 The only question which remains is... 24 00:03:29,758 --> 00:03:38,499 Which one of you will join me in this mad, noble quest? 25 00:03:38,557 --> 00:03:43,854 Who among you will have to say in years hence 26 00:03:43,946 --> 00:03:50,360 that he stood idly by as this nation became an empire? 27 00:03:51,698 --> 00:03:56,879 And who among you will be able to say he lent a hand 28 00:03:56,961 --> 00:04:01,696 in making manifest our destiny as a great nation? 29 00:04:01,750 --> 00:04:03,379 Here, here. 30 00:04:10,201 --> 00:04:12,801 Bravo. 31 00:04:12,874 --> 00:04:14,981 It's all horse crap. 32 00:04:15,047 --> 00:04:17,984 The faster I shovel, the faster they eat it up. 33 00:04:18,046 --> 00:04:19,883 But it was a truly inspirational speech. 34 00:04:19,885 --> 00:04:22,906 Twattle and shy, I say. 35 00:04:22,987 --> 00:04:25,721 Then why am I here? 36 00:04:25,767 --> 00:04:29,560 You are here to play your part. 37 00:04:33,986 --> 00:04:35,914 Credit mobilier. 38 00:04:35,991 --> 00:04:39,039 Credit mobilier will be awarded 39 00:04:39,083 --> 00:04:42,998 all major construction contracts on the Union Pacific railroad. 40 00:04:43,000 --> 00:04:44,627 I own it. 41 00:04:44,712 --> 00:04:47,749 I'm giving you the chance to get in on the ground floor. 42 00:04:49,177 --> 00:04:50,775 So, you'll be paying yourself 43 00:04:51,011 --> 00:04:54,767 to build a railroad with government subsidies. 44 00:04:54,854 --> 00:04:57,111 Now that, my friend, is inspirational. 45 00:04:57,189 --> 00:05:00,631 Yes, it is, but... 46 00:05:00,633 --> 00:05:04,864 I can't afford these on a senator's salary. 47 00:05:04,945 --> 00:05:09,049 As head of the congressional oversight committee on railroads, 48 00:05:09,273 --> 00:05:11,859 I'm sure you will find a way to pay 49 00:05:11,929 --> 00:05:15,387 for them over and over and over again. 50 00:05:15,454 --> 00:05:17,636 Might I ask how many shares are here? 51 00:05:17,638 --> 00:05:19,791 200. I think you'll find that's fair. 52 00:05:19,874 --> 00:05:22,177 400 sounds fairer. 53 00:05:24,056 --> 00:05:27,322 Are you trying to renegotiate a bribe? 54 00:05:27,377 --> 00:05:32,297 No. Bribe is such a dirty word. Hmm? 55 00:05:32,400 --> 00:05:35,011 Why don't you think on it, doc, hmm? 56 00:05:35,090 --> 00:05:38,812 Ahem. We've got to vote before the committee next Tuesday. 57 00:05:38,901 --> 00:05:43,401 Good luck with your land speculation in Nebraska. 58 00:05:43,460 --> 00:05:49,146 Oh, 50,000 acres bought on the cheap, hmm? 59 00:05:50,481 --> 00:05:53,937 What would happen to the value of that land 60 00:05:54,063 --> 00:05:57,648 if I decided to route the railroad around it? 61 00:06:01,080 --> 00:06:03,670 Take the stocks, Jordan. 62 00:06:08,652 --> 00:06:12,491 But I've decided to renegotiate. 63 00:06:16,331 --> 00:06:18,712 100 shares. 64 00:06:25,687 --> 00:06:34,523 "He was gun... gunned... who... While he paaa... 65 00:06:34,669 --> 00:06:37,363 Pr... pr... 66 00:06:37,455 --> 00:06:38,648 Per... 67 00:06:38,704 --> 00:06:39,865 Prayed. 68 00:06:39,956 --> 00:06:41,358 I... I was getting it. 69 00:06:43,525 --> 00:06:45,160 "Prayed... 70 00:06:45,208 --> 00:06:49,874 In the con... 71 00:06:49,915 --> 00:06:52,051 Conf... 72 00:06:53,913 --> 00:06:55,377 Conference. 73 00:06:55,424 --> 00:06:57,891 Prayed in the conference? 74 00:06:59,722 --> 00:07:02,488 Confessional. 75 00:07:02,545 --> 00:07:05,876 Someone killed the poor bugger whilst he was confessing? 76 00:07:05,925 --> 00:07:08,889 What is the world coming to, eh? 77 00:07:08,939 --> 00:07:12,493 Well, I suppose the only consolation 78 00:07:12,555 --> 00:07:16,084 is that he got to heaven that much faster. 79 00:07:16,156 --> 00:07:18,431 How did you come by that conclusion? 80 00:07:18,563 --> 00:07:20,889 Well, he confessed his sins. 81 00:07:20,943 --> 00:07:22,751 He died in Grace. 82 00:07:22,836 --> 00:07:29,725 So... God just up and punches his ticket to heaven, huh? 83 00:07:29,763 --> 00:07:32,074 Well, yeah. 84 00:07:33,258 --> 00:07:34,760 If that's how God goes about his business, 85 00:07:34,786 --> 00:07:36,079 you can keep him. 86 00:07:36,082 --> 00:07:37,913 Keep God? 87 00:07:37,956 --> 00:07:40,586 Do you not believe in a higher power? 88 00:07:40,630 --> 00:07:43,579 Yes, sir, I wear it on my hip. 89 00:07:47,191 --> 00:07:49,755 Are you a gunslinger then? 90 00:07:51,481 --> 00:07:52,782 No. 91 00:07:52,872 --> 00:07:54,747 I was just heading out west, 92 00:07:54,749 --> 00:07:57,356 looking for work on the railroad. 93 00:07:57,358 --> 00:07:59,032 Yeah, so are we. 94 00:07:59,095 --> 00:08:03,581 To seek our fortune, as it were. 95 00:08:03,644 --> 00:08:07,453 I'm Mickey and this here's Sean. 96 00:08:07,539 --> 00:08:09,776 Cullen Bohannon. 97 00:08:12,800 --> 00:08:14,716 Mickey has 12 toes. 98 00:08:14,783 --> 00:08:16,164 And Sean but 8. 99 00:08:16,250 --> 00:08:18,295 Individually, we're freaks. 100 00:08:18,340 --> 00:08:20,123 But together, we're whole. 101 00:08:38,973 --> 00:08:45,326 ** There's a bullet in my pocket burning a hole ** 102 00:08:46,665 --> 00:08:49,375 ** It's so far from your weapon ** 103 00:08:49,450 --> 00:08:51,987 ** the place where you're born ** 104 00:08:53,369 --> 00:08:58,995 ** there's a bullet in my pocket burning a hole ** 105 00:09:00,611 --> 00:09:05,856 ** you're so far from your weapon and you wanna go home ** 106 00:09:07,668 --> 00:09:13,352 ** I tried to give you whiskey but it never did work ** 107 00:09:15,112 --> 00:09:19,609 ** Suddenly you're begging me to do so much work ** 108 00:09:19,675 --> 00:09:22,278 ** suddenly you're begging me to do so much work ** 109 00:09:22,343 --> 00:09:26,348 ** right away from the get go, the bullet was cursed ** 110 00:09:26,403 --> 00:09:29,452 ** right away from the get go, the bullet was cursed ** 111 00:09:29,522 --> 00:09:33,829 ** ever since I had you, every little thing hurts ** 112 00:09:33,877 --> 00:09:36,023 ** ever since I had you, every little thing hurts ** 113 00:09:36,077 --> 00:09:39,527 ** you wanna get up, let go, I said no ** 114 00:09:39,581 --> 00:09:41,966 ** you wanna get up, let go 115 00:09:42,036 --> 00:09:43,881 ohh! 116 00:09:48,890 --> 00:09:50,876 Next. 117 00:09:53,716 --> 00:09:55,346 Name? 118 00:09:55,394 --> 00:10:00,220 Cullen Bohannon. 119 00:10:01,332 --> 00:10:03,367 Railroad experience? 120 00:10:03,573 --> 00:10:05,584 None. 121 00:10:07,119 --> 00:10:09,007 Why should I hire you? 122 00:10:09,247 --> 00:10:12,060 I'm willing to do just about anything. 123 00:10:12,121 --> 00:10:16,457 Uh-huh, you and a thousand others. 124 00:10:18,868 --> 00:10:22,254 I ain't got no place else to go, sir. 125 00:10:23,340 --> 00:10:25,266 Save it. 126 00:10:25,354 --> 00:10:27,085 Will you work the cut crew? 127 00:10:27,134 --> 00:10:28,339 Yeah. 128 00:10:28,486 --> 00:10:30,761 Yeah? 129 00:10:32,388 --> 00:10:33,616 What's the cut crew? 130 00:10:33,688 --> 00:10:35,739 Oh, it's brutal work. 131 00:10:35,741 --> 00:10:39,222 It is not for the faint of heart. 132 00:10:39,280 --> 00:10:43,109 It gets hotter than a whore house on nickel night out there. 133 00:10:44,110 --> 00:10:46,483 I ain't afraid of hard work. 134 00:10:46,485 --> 00:10:49,100 You're a Johnny reb, aren't you? 135 00:10:49,150 --> 00:10:50,614 Yes, sir. 136 00:10:50,708 --> 00:10:53,242 I could tell by that griswold you're carrying. 137 00:10:53,299 --> 00:10:57,281 It was a griswold like that that took off my hand. 138 00:10:58,793 --> 00:11:01,497 We all paid a price, Mr. Bohannon, 139 00:11:01,580 --> 00:11:05,062 and I imagine you bare your own scars. 140 00:11:05,119 --> 00:11:08,313 I was a copperhead before the war. 141 00:11:08,393 --> 00:11:11,732 So, I... I bear no hard feelings towards you graybacks. 142 00:11:11,801 --> 00:11:13,487 You did what you had to do. 143 00:11:13,569 --> 00:11:16,642 It's the darkies I blame. 144 00:11:16,644 --> 00:11:20,814 The way I see it, they only fire more than just a hand. 145 00:11:22,190 --> 00:11:28,473 Say, did you own slaves, Mr. Bohannon? 146 00:11:30,308 --> 00:11:31,676 I did. 147 00:11:31,931 --> 00:11:36,656 Well, then... I imagine you know your way around a n. 148 00:11:55,269 --> 00:11:57,770 This is Mr. Bohannon... 149 00:11:57,838 --> 00:12:00,267 Your walking boss. 150 00:12:00,341 --> 00:12:05,205 You can address him as boss or boss man or walking boss. 151 00:12:05,277 --> 00:12:09,699 Mr. Bohannon is a former master of slaves. 152 00:12:11,695 --> 00:12:14,319 Some things don't never change. 153 00:12:14,365 --> 00:12:16,545 So, he's up to your tricks. 154 00:12:16,621 --> 00:12:19,453 He's going to work the blue out of your gums, boys. 155 00:12:19,533 --> 00:12:22,545 Any coffee boilers or otherwise slack work ethic 156 00:12:22,634 --> 00:12:24,549 will be dealt with severely. 157 00:12:24,635 --> 00:12:27,383 Now, dig me a cut. 158 00:12:35,257 --> 00:12:38,392 ** Pass me not, o gentle savior ** 159 00:12:38,475 --> 00:12:43,681 Jesus Christ, accept this humble servant into your heart. 160 00:12:43,729 --> 00:12:50,521 ** Hear my humble cry 161 00:12:50,573 --> 00:12:54,025 ** while on others thou art calling... ** 162 00:12:54,072 --> 00:12:55,363 be reborn... 163 00:12:55,406 --> 00:12:57,753 In the glory of Jesus. 164 00:12:57,832 --> 00:13:04,905 ** Do not pass me by 165 00:13:04,960 --> 00:13:06,507 ** savior... 166 00:13:06,575 --> 00:13:12,741 Brother Joseph... your sins are washed away. 167 00:13:12,796 --> 00:13:18,265 ** Hear my humble cry 168 00:13:19,626 --> 00:13:24,929 ** Oh, what a beautiful city 169 00:13:24,977 --> 00:13:31,365 ** oh, what a beautiful city 170 00:13:31,426 --> 00:13:36,566 ** oh, what a beautiful city 171 00:13:36,619 --> 00:13:40,868 ** 12 gates to the city... 172 00:13:40,941 --> 00:13:42,440 Whoa! Whoa! 173 00:13:42,488 --> 00:13:44,989 Whoa, whoa. Easy, easy, boy. 174 00:13:45,077 --> 00:13:49,006 ** There's 3 gates in the east ** 175 00:13:49,092 --> 00:13:52,714 ** there's 3 gates in the west ** 176 00:13:52,798 --> 00:13:53,988 right here. 177 00:13:53,990 --> 00:13:56,285 ** There's 3 gates in the north ** 178 00:13:56,339 --> 00:13:57,653 I love the tent. 179 00:13:57,721 --> 00:13:58,972 ** And there's 3 gates in the south... ** 180 00:13:59,059 --> 00:14:00,275 raise the church. 181 00:14:00,326 --> 00:14:02,722 In this den of thieves, 182 00:14:02,797 --> 00:14:05,902 I shall build a house of the lord. 183 00:14:05,967 --> 00:14:07,802 You putting up a church here? 184 00:14:12,967 --> 00:14:16,657 What better place to convert the wicked, sister. 185 00:14:16,739 --> 00:14:20,667 ** Won't you do this kind of favor... ** 186 00:14:20,748 --> 00:14:22,253 you better keep an eye on your flock, reverend. 187 00:14:22,322 --> 00:14:24,919 We do our own share of convertin' around here. 188 00:14:24,990 --> 00:14:29,124 ** Please tell my mother 189 00:14:29,171 --> 00:14:34,462 why have you made my roads so straight? 190 00:14:34,522 --> 00:14:37,194 Are we not in a race with the central pacific? 191 00:14:37,216 --> 00:14:38,850 The central pacific? 192 00:14:38,896 --> 00:14:41,507 Those imbeciles will never make it out of Sacramento. 193 00:14:41,554 --> 00:14:45,989 They're so desperate, I hear they're hiring chinks. 194 00:14:46,056 --> 00:14:56,192 What I was thinking... was something more like... this. 195 00:14:57,535 --> 00:15:00,024 But we're building over a flat land, 196 00:15:00,026 --> 00:15:02,169 why wouldn't we make it straight? 197 00:15:02,223 --> 00:15:07,210 Why wouldn't we make it straight he asks? 198 00:15:07,243 --> 00:15:09,576 Take a closer look. 199 00:15:12,392 --> 00:15:13,550 Uh! 200 00:15:13,640 --> 00:15:15,251 Let me elucidate. 201 00:15:15,253 --> 00:15:18,571 In case you haven't heard, this undertaking 202 00:15:18,636 --> 00:15:22,050 is being subsidized by the enormous teat of the federal government. 203 00:15:22,052 --> 00:15:25,058 This never-ending, money-gushing nipple 204 00:15:25,061 --> 00:15:28,334 pays me $16,000 per mile, 205 00:15:28,391 --> 00:15:32,514 yet, you build my road straight! 206 00:15:37,834 --> 00:15:39,956 You're fired. Get out. 207 00:15:41,668 --> 00:15:45,802 I said, get out. 208 00:15:51,469 --> 00:15:55,283 You look like a bright young man. 209 00:16:27,391 --> 00:16:29,553 This land... 210 00:16:29,631 --> 00:16:32,830 It's bewitching. 211 00:16:32,877 --> 00:16:37,704 It hasn't changed since Lewis and Clark first saw it 60 years ago. 212 00:16:37,751 --> 00:16:41,150 Do you ever wonder if our work here will... 213 00:16:41,222 --> 00:16:43,635 Will be the ruin of all of this? 214 00:16:43,704 --> 00:16:46,260 Progress comes with a cost, lily. 215 00:16:46,359 --> 00:16:50,454 I just think it's so much more beautiful without people. 216 00:16:51,209 --> 00:16:52,715 Don't fool yourself. 217 00:16:52,776 --> 00:16:54,151 There are plenty of people here. 218 00:16:54,225 --> 00:16:57,342 We're entering Cheyenne territory. 219 00:16:57,344 --> 00:16:58,712 You do remember our agreement? 220 00:17:00,076 --> 00:17:01,656 You mean our agreement to regarding 221 00:17:01,741 --> 00:17:03,953 my not leaving your side while you were ill? 222 00:17:03,955 --> 00:17:05,192 No. 223 00:17:05,259 --> 00:17:06,619 Ahem. 224 00:17:06,671 --> 00:17:11,715 I mean, our agreement that you should go back 225 00:17:11,770 --> 00:17:15,589 to Chicago once we entered hostile Indian territory. 226 00:17:16,792 --> 00:17:19,103 Yes, my dear, but it was before you took ill. 227 00:17:19,180 --> 00:17:20,718 Yeah. 228 00:17:20,869 --> 00:17:23,349 I believe our second agreement supersedes our first. 229 00:17:23,416 --> 00:17:26,087 Oh, dear God, now you sound like a lawyer. 230 00:17:26,094 --> 00:17:30,376 If you want me to go to Chicago... lead the way. 231 00:17:31,363 --> 00:17:34,361 I'm not leaving without you, Robert. 232 00:17:34,439 --> 00:17:36,997 Don't tempt me, lily. I might just do it. 233 00:17:38,610 --> 00:17:40,925 You play me for dumb. 234 00:17:40,990 --> 00:17:45,571 Ahh, you've worked for this for too long to go back now. 235 00:17:45,620 --> 00:17:49,297 We've worked at this. 236 00:17:49,384 --> 00:17:53,107 This... this would mean nothing to me 237 00:17:53,158 --> 00:17:56,165 if you weren't here to share it. 238 00:18:03,288 --> 00:18:08,173 Robert Bell, are you hiding something in your trousers? 239 00:18:10,298 --> 00:18:12,970 It must be all this fresh air. 240 00:18:13,016 --> 00:18:14,261 Mmm. 241 00:18:14,314 --> 00:18:16,987 Mmm. Breathe deeply. 242 00:18:58,278 --> 00:19:02,525 So, uh, how many slaves did you own? 243 00:19:04,350 --> 00:19:06,153 5 in all. 244 00:19:06,204 --> 00:19:08,360 I had me a small tobacco farm. 245 00:19:08,407 --> 00:19:10,637 Any women? 246 00:19:10,639 --> 00:19:13,041 2. 247 00:19:13,130 --> 00:19:17,696 You ever, uh... Sample the goods? 248 00:19:18,860 --> 00:19:23,234 Uh-uh. It wasn't like that. 249 00:19:25,932 --> 00:19:27,374 Call. 250 00:19:28,723 --> 00:19:33,268 You, uh... bitter that you had to give up your slaves? 251 00:19:34,939 --> 00:19:37,484 I gave them their freedom a year before the war started. 252 00:19:37,559 --> 00:19:39,490 Are you serious? 253 00:19:39,576 --> 00:19:42,349 I kept them on at wages. 254 00:19:42,422 --> 00:19:43,985 Ha ha. 255 00:19:44,052 --> 00:19:46,699 You are an odd duck, Bohannon. 256 00:19:46,743 --> 00:19:49,088 I married a northerner. 257 00:19:49,161 --> 00:19:52,046 She convinced me of the evils of slavery. 258 00:19:52,048 --> 00:19:57,348 So, you... you released your slaves, 259 00:19:57,410 --> 00:19:59,166 yet you still fought in the war. 260 00:19:59,301 --> 00:20:00,900 Why? 261 00:20:00,966 --> 00:20:03,593 Honor. 262 00:20:08,465 --> 00:20:12,259 The southerner and his honor. 263 00:20:13,468 --> 00:20:15,755 Where is your wife now? 264 00:20:17,540 --> 00:20:20,109 She's dead. 265 00:20:23,487 --> 00:20:25,607 Did the war take her? 266 00:20:30,436 --> 00:20:32,935 Something like that. 267 00:20:48,636 --> 00:20:50,571 Think they heard us? 268 00:20:50,638 --> 00:20:53,503 Who cares? 269 00:20:53,563 --> 00:20:57,116 I don't want to torment the poor bastards 270 00:20:57,245 --> 00:20:59,588 out here alone in the middle of nowhere. 271 00:20:59,655 --> 00:21:01,984 They have their hands. 272 00:21:03,477 --> 00:21:04,762 Ohh. 273 00:21:06,237 --> 00:21:09,663 Shh. Shh. 274 00:21:12,669 --> 00:21:14,004 Shh. 275 00:21:14,006 --> 00:21:17,428 I feel this cough is going to be the death of me. 276 00:21:17,512 --> 00:21:19,632 Nonsense. 277 00:21:19,848 --> 00:21:22,250 Nonsense. 278 00:21:22,386 --> 00:21:26,543 Lily... if I were to die... 279 00:21:26,609 --> 00:21:33,293 Robert... please... please don't talk like that. 280 00:21:33,518 --> 00:21:35,686 Don't talk like that. 281 00:22:25,429 --> 00:22:26,892 Oh! 282 00:22:38,778 --> 00:22:40,671 The map. 283 00:22:40,737 --> 00:22:43,069 We have to save their work. 284 00:22:52,583 --> 00:22:54,347 Run to the trees. 285 00:22:54,412 --> 00:22:56,758 Don't look back. 286 00:23:39,054 --> 00:23:40,623 Shh, shh, shh. 287 00:23:41,960 --> 00:23:43,308 Shh, shh, shh. 288 00:24:05,150 --> 00:24:06,318 Uhh! 289 00:24:06,369 --> 00:24:07,668 Uh! 290 00:24:12,341 --> 00:24:15,006 No, please no. 291 00:24:15,089 --> 00:24:17,826 Ah! Aah! 292 00:24:18,926 --> 00:24:21,005 Aah! 293 00:24:26,853 --> 00:24:29,174 Aah! 294 00:24:36,844 --> 00:24:38,034 Robert! 295 00:27:04,257 --> 00:27:07,217 Rise and shine, Bohannon. 296 00:27:09,378 --> 00:27:14,027 It's another beautiful day on the railroad. 297 00:27:21,507 --> 00:27:22,690 Get up! 298 00:27:22,905 --> 00:27:24,220 Uhh. 299 00:27:24,399 --> 00:27:27,491 Get up! Come on! 300 00:27:27,538 --> 00:27:29,242 Whoa. 301 00:27:30,527 --> 00:27:33,039 My horse. 302 00:27:42,133 --> 00:27:44,549 All right, lad. 303 00:27:45,535 --> 00:27:47,384 Half-hour to lunch! 304 00:27:47,472 --> 00:27:48,832 Half-hour! 305 00:27:48,890 --> 00:27:50,708 Peckerwood. 306 00:27:52,039 --> 00:27:55,141 He ain't so bad. 307 00:27:55,214 --> 00:27:57,062 Shut your dumb black ass up. 308 00:27:57,158 --> 00:27:59,741 I don't need no slave boss motivatin' me. 309 00:27:59,811 --> 00:28:01,020 Mm-hmm. 310 00:28:03,431 --> 00:28:04,654 Come on! 311 00:28:04,715 --> 00:28:08,071 Help me out here. 312 00:28:08,157 --> 00:28:11,566 ** All them pretty gals gonna be there ** 313 00:28:11,611 --> 00:28:15,170 ** shuck that corn before you eat ** 314 00:28:15,237 --> 00:28:16,696 come on! 315 00:28:16,754 --> 00:28:19,204 Come on! 316 00:28:19,254 --> 00:28:23,172 I say... ** all them pretty gals gonna be there ** 317 00:28:23,244 --> 00:28:25,928 ** shuck that corn before you eat ** 318 00:28:25,930 --> 00:28:29,263 ** they gonna fix it for us rare ** 319 00:28:29,349 --> 00:28:31,592 ** shuck that corn before you eat ** 320 00:28:31,678 --> 00:28:34,512 ** I know that supper gonna be big ** 321 00:28:34,594 --> 00:28:37,267 ** shuck that corn before you eat ** 322 00:28:37,354 --> 00:28:40,755 ** I think I smell a fire roast pig ** 323 00:28:40,801 --> 00:28:43,308 ** shuck that corn before you eat ** 324 00:28:45,422 --> 00:28:46,814 Keep it going. 325 00:28:50,612 --> 00:28:54,768 ** I hope they got some whiskey there ** 326 00:29:17,012 --> 00:29:20,154 You might want to take a look at this. 327 00:29:20,230 --> 00:29:22,095 Put it in the pile. 328 00:29:22,224 --> 00:29:23,884 No, sir. 329 00:29:25,464 --> 00:29:27,656 You really need to look at this. 330 00:29:37,666 --> 00:29:39,991 Dear God. 331 00:29:41,273 --> 00:29:43,676 Robert Bell is dead? 332 00:29:52,125 --> 00:29:53,972 Is this the entire message? 333 00:29:54,028 --> 00:29:55,395 Yes, sir. 334 00:29:56,679 --> 00:30:00,655 Nothing about... Maps being found? 335 00:30:00,657 --> 00:30:02,371 No, sir. 336 00:30:03,506 --> 00:30:05,188 One last telegram. 337 00:30:07,674 --> 00:30:12,370 To the Union Pacific board of directors... change of plans. 338 00:30:12,446 --> 00:30:16,562 Stop. Heading for hell on wheels immediately. Stop. 339 00:30:16,627 --> 00:30:17,949 Send it. 340 00:30:29,297 --> 00:30:30,666 You need some water. 341 00:30:30,715 --> 00:30:35,132 No, it ain't... it ain't break time yet. 342 00:30:35,203 --> 00:30:39,203 Come on, you need some water. Come on. 343 00:30:43,543 --> 00:30:45,882 Come on. 344 00:30:47,234 --> 00:30:48,599 Unh. 345 00:30:54,409 --> 00:30:57,490 I thought I told you to dump that dirt on the other side. 346 00:30:57,560 --> 00:30:59,245 Hey. Shut your mouth. 347 00:30:59,327 --> 00:31:01,228 I told him to do it. 348 00:31:01,279 --> 00:31:04,196 We going to fill in that dip over yonder next. 349 00:31:04,251 --> 00:31:07,082 I figured we might just use some field dirt nearby. 350 00:31:10,341 --> 00:31:14,379 You talk to me before any decisions are made, all right? 351 00:31:14,430 --> 00:31:16,583 Yes, sir, master. 352 00:31:16,625 --> 00:31:18,511 What did you say? 353 00:31:18,580 --> 00:31:21,548 Bohannon, what the hell is going on here? 354 00:31:21,601 --> 00:31:23,599 You drink when I tell you to drink! 355 00:31:26,437 --> 00:31:28,530 Uh! 356 00:31:28,594 --> 00:31:29,892 Get up! 357 00:31:29,943 --> 00:31:33,785 Willy! Willy! Willy! 358 00:31:33,859 --> 00:31:35,430 Willy! 359 00:31:37,365 --> 00:31:42,122 This is what happens when you break my rules. 360 00:32:35,871 --> 00:32:39,857 Now, what you planning on doing with that Arkansas toothpick, huh? 361 00:32:41,363 --> 00:32:43,567 Don't do it. 362 00:32:46,212 --> 00:32:52,577 We ain't on no plantation no more... walking boss. 363 00:32:57,219 --> 00:33:00,697 Ain't nothing good gonna come from this. 364 00:33:09,205 --> 00:33:10,926 Yeah. 365 00:33:11,079 --> 00:33:13,369 Well, there ain't nothing good coming from this either. 366 00:33:13,413 --> 00:33:15,845 That dumb n actually thought 367 00:33:15,847 --> 00:33:18,387 this was gonna changed a thing. 368 00:33:21,262 --> 00:33:24,206 Look what that got him. 369 00:33:27,280 --> 00:33:30,963 Might just as well wipe my ass with it. 370 00:33:39,912 --> 00:33:45,132 You kill him... You will hang. 371 00:33:49,250 --> 00:33:52,500 How they gonna hang me if there ain't no witnesses? 372 00:33:52,502 --> 00:33:56,049 You come to me with a knife, son... 373 00:33:56,157 --> 00:33:58,274 You better be ready to use it. 374 00:34:12,761 --> 00:34:14,636 Yeah. 375 00:34:16,420 --> 00:34:19,947 You got to let go of the past. 376 00:34:21,762 --> 00:34:24,007 Have you let it go? 377 00:35:04,349 --> 00:35:06,497 You doing quite a trade here. 378 00:35:06,499 --> 00:35:08,927 Not bad for a couple of Irish bumpkins. 379 00:35:09,009 --> 00:35:10,594 Where's Mickey? 380 00:35:10,647 --> 00:35:15,248 He's preparing for the grand finale. 381 00:35:29,348 --> 00:35:33,720 ** When you're far away 382 00:35:33,774 --> 00:35:39,828 ** far from the land you'll be ** 383 00:35:39,885 --> 00:35:47,306 do you not pine for your own homeland, Mr. Bohannon? 384 00:35:49,470 --> 00:35:50,961 No. 385 00:35:52,809 --> 00:35:55,319 And why is that? 386 00:35:57,981 --> 00:35:59,575 It's gone. 387 00:35:59,577 --> 00:36:01,160 ** Bright and fair 388 00:36:01,312 --> 00:36:04,997 ** and rich in its treasures 389 00:36:05,081 --> 00:36:07,390 ** Muldoon 390 00:36:16,711 --> 00:36:22,931 ** Won't you come back soon 391 00:36:22,998 --> 00:36:28,974 ** love you 392 00:36:32,007 --> 00:36:35,508 So, tell me, Bohannon... 393 00:36:35,720 --> 00:36:38,966 Did you see the elephant during the war? 394 00:36:38,968 --> 00:36:41,624 Yes, I saw my share of action, yeah. 395 00:36:41,626 --> 00:36:43,848 Where? 396 00:36:44,981 --> 00:36:47,851 Yeah. I don't like to talk about it. 397 00:36:51,559 --> 00:36:53,851 I loved the war. 398 00:36:55,034 --> 00:36:57,490 I loved the war! 399 00:37:01,454 --> 00:37:05,035 The best thing that ever happened to me. 400 00:37:06,264 --> 00:37:08,369 I thought you said you were against it? 401 00:37:08,432 --> 00:37:10,333 Oh, yeah, I was. 402 00:37:10,400 --> 00:37:13,744 But... that doesn't mean... 403 00:37:13,873 --> 00:37:18,350 That I didn't enjoy myself once pressed into service. 404 00:37:18,417 --> 00:37:20,517 Hey! 405 00:37:20,519 --> 00:37:22,841 Oh, hey, I'm... I'm skimped. 406 00:37:23,047 --> 00:37:26,427 No, no. This one's on me. 407 00:37:26,500 --> 00:37:30,879 Well... well, thank you. 408 00:37:37,286 --> 00:37:39,833 Most men shrink... 409 00:37:39,894 --> 00:37:42,659 When they see the elephant up close. 410 00:37:42,810 --> 00:37:44,049 Oh, yeah? 411 00:37:44,196 --> 00:37:47,900 But I... I blossomed. 412 00:38:00,921 --> 00:38:02,910 Thank you. 413 00:38:04,059 --> 00:38:07,060 Though I... 414 00:38:07,118 --> 00:38:10,265 I must admit that there were, um... 415 00:38:11,538 --> 00:38:13,965 Certain lines that I crossed. 416 00:38:14,025 --> 00:38:18,919 Lines of morality that I didn't think myself capable of crossing. 417 00:38:29,241 --> 00:38:33,439 But that's what men do... in war. 418 00:38:33,494 --> 00:38:35,357 Hmm. 419 00:38:37,493 --> 00:38:39,949 Moral men don't. 420 00:38:43,549 --> 00:38:47,318 So, you did nothing that you were ashamed of? 421 00:38:50,578 --> 00:38:54,141 I did plenty I was ashamed of. 422 00:39:03,179 --> 00:39:06,705 You ever been to Meridian, Mississippi, Mr. Johnson? 423 00:39:12,790 --> 00:39:16,348 That is my remington pointed at your gut. 424 00:39:16,413 --> 00:39:20,837 So... let's take a walk out back. 425 00:39:28,009 --> 00:39:33,775 I know about the 2 men you killed in Maryland. 426 00:39:33,842 --> 00:39:35,698 I read in the paper about Prescott 427 00:39:35,778 --> 00:39:39,943 getting killed in that church by a griswold. 428 00:39:41,282 --> 00:39:43,361 But I'll be damned if you didn't show up 429 00:39:43,397 --> 00:39:45,990 a few days later with a griswold strapped to your hip as plain as day. 430 00:39:46,026 --> 00:39:50,898 And then you ask me about Meridian? That's sensitive. 431 00:39:52,017 --> 00:39:54,961 Mmm! I am not proud 432 00:39:55,021 --> 00:39:58,093 of what happened to your wife, Bohannon. 433 00:39:58,153 --> 00:40:00,639 It didn't happen to her. 434 00:40:00,718 --> 00:40:03,030 You did it to her. 435 00:40:04,468 --> 00:40:07,885 Yes. Yes, we did it to her. 436 00:40:07,975 --> 00:40:10,546 I did it to her. 437 00:40:11,981 --> 00:40:16,212 Your wife was in the wrong place at the wrong time. 438 00:40:19,591 --> 00:40:22,437 I want you to know... 439 00:40:22,578 --> 00:40:26,404 It wasn't my idea to kill her. 440 00:40:26,449 --> 00:40:29,403 She hung herself? 441 00:40:30,573 --> 00:40:32,529 No, she didn't. 442 00:40:32,592 --> 00:40:36,100 The sergeant strangled her and strung her up. 443 00:40:36,104 --> 00:40:38,007 Sergeant? 444 00:40:38,087 --> 00:40:40,407 What sergeant? 445 00:40:42,218 --> 00:40:43,705 Well, he's out here, too. 446 00:40:43,760 --> 00:40:46,589 I figured you were saving him for last. 447 00:40:49,932 --> 00:40:53,361 Oh, you didn't know about it? 448 00:40:53,433 --> 00:40:55,418 You tell me who he is. 449 00:40:55,491 --> 00:40:57,436 Well, it hardly matters now. 450 00:40:57,638 --> 00:40:59,089 No! 451 00:41:07,974 --> 00:41:09,400 Tell me his name. 452 00:41:12,605 --> 00:41:14,281 Tell me his name. 453 00:41:25,151 --> 00:41:26,824 Is it a villain you want? 454 00:41:26,911 --> 00:41:28,952 I'll play the part. 455 00:41:33,276 --> 00:41:36,059 After all, what is a drama without a villain? 456 00:41:36,298 --> 00:41:42,474 What is the building of this grand road if not a drama? 457 00:41:44,327 --> 00:41:48,315 This business is not for the weak of heart. 458 00:41:49,347 --> 00:41:52,295 It's a thorny, brutal affair 459 00:41:52,346 --> 00:41:57,469 that rewards the lion for his ferocity. 460 00:41:58,468 --> 00:42:00,317 What of the zebra? 461 00:42:00,450 --> 00:42:02,739 What of the poor zebra? 462 00:42:02,801 --> 00:42:06,975 Well, the zebra's eaten as the zebra should be. 463 00:42:08,360 --> 00:42:11,409 Make no mistake. Blood will be spilled. 464 00:42:11,484 --> 00:42:13,497 Lives will be lost. 465 00:42:13,583 --> 00:42:15,250 Fortunes will be made. 466 00:42:15,319 --> 00:42:17,249 Men will be ruined. 467 00:42:17,319 --> 00:42:21,840 There will be betrayal and scandal. 468 00:42:21,893 --> 00:42:24,422 A perfidy of epic proportions. 469 00:42:24,424 --> 00:42:31,678 But... the lion shall prevail. 470 00:42:33,103 --> 00:42:38,137 You see, the secret I know is this... 471 00:42:38,191 --> 00:42:44,018 All of history is driven by the lion. 472 00:42:44,067 --> 00:42:49,535 We drag the poor zebra kicking and braying. 473 00:42:51,236 --> 00:42:57,054 Stain the earth with his cheap blood. 474 00:42:57,127 --> 00:43:02,300 History doesn't remember us fondly, 475 00:43:02,362 --> 00:43:06,542 but then history is written by the zebra for the zebra. 476 00:43:09,370 --> 00:43:12,875 100 years hence... 477 00:43:12,923 --> 00:43:17,211 When this railroad spans the continent 478 00:43:17,270 --> 00:43:22,692 and America rises to be the greatest power the world has seen... 479 00:43:22,738 --> 00:43:31,899 I will be remembered as a caitiff... 480 00:43:31,946 --> 00:43:34,499 Malefactor... 481 00:43:34,559 --> 00:43:39,835 Who only operated out of greed for personal gain. 482 00:43:39,906 --> 00:43:43,925 All true. All true. 483 00:43:49,656 --> 00:43:51,627 But remember this... 484 00:43:53,774 --> 00:43:59,425 Without me... And men like me, 485 00:43:59,468 --> 00:44:02,756 your glorious railroad would never have been built. 486 00:44:02,781 --> 00:44:05,281 Subs by Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.