All language subtitles for French Connection II (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,264 --> 00:03:16,517 (speaking French) 2 00:03:40,291 --> 00:03:42,335 (speaking French) 3 00:04:42,520 --> 00:04:44,772 Taking your number, fella. I got it. 4 00:04:46,566 --> 00:04:48,609 That's in case you screwed me. 5 00:05:30,276 --> 00:05:31,777 - Bartlemy! - Pardon? 6 00:05:31,903 --> 00:05:33,738 Bart... 7 00:05:35,406 --> 00:05:37,450 Bartlemy. 8 00:05:39,911 --> 00:05:41,954 Ah. 9 00:05:56,969 --> 00:05:59,180 - Bartlemy. - Hm? 10 00:05:59,305 --> 00:06:01,557 - Bartlemy. - Barth�l�my? 11 00:06:01,682 --> 00:06:04,769 - Bartlemy. Yeah. - (French) 12 00:06:04,894 --> 00:06:07,355 - Which one? - (French) 13 00:06:08,523 --> 00:06:10,358 Barth�l�my. 14 00:06:25,540 --> 00:06:28,209 (French) 15 00:06:29,377 --> 00:06:31,003 Bartlemy? 16 00:06:31,337 --> 00:06:33,172 Bartlemy. 17 00:06:36,551 --> 00:06:38,594 I'm Doyle. 18 00:06:39,512 --> 00:06:42,598 Ah. Doyle. Henri Barth�l�my. 19 00:06:43,015 --> 00:06:45,685 - Bartlemy. - We were expecting you. 20 00:06:45,810 --> 00:06:48,187 - A little spare-time work? - Narcotics. 21 00:06:49,313 --> 00:06:51,190 - In the fish? - In the fish. 22 00:06:51,315 --> 00:06:54,819 Unfortunately this is our information, Monsieur Doyle. 23 00:06:54,944 --> 00:06:59,407 (French) 24 00:07:02,326 --> 00:07:07,915 Oh, pardon me. Inspectors Diron and Miletto. Monsieur Doyle de New York. 25 00:07:11,586 --> 00:07:13,671 - We shall work together. - Great. 26 00:07:13,796 --> 00:07:14,922 Henri! 27 00:07:15,047 --> 00:07:17,091 (French) 28 00:07:29,228 --> 00:07:31,272 (French) 29 00:07:47,622 --> 00:07:50,458 - What's all this about? - Poisson d'avril. 30 00:07:50,791 --> 00:07:53,044 - What? - Oh, I'm sorry. 31 00:07:54,003 --> 00:07:56,088 April Fools' Day. 32 00:07:56,214 --> 00:07:58,674 You know? We are the first of April. 33 00:07:59,258 --> 00:08:01,761 You see, this information was a bad joke. 34 00:08:02,720 --> 00:08:08,935 Over here, on April Fools' Day, it's a custom to pin a fish on people. You know? 35 00:08:09,060 --> 00:08:11,729 Only it's usually a paper one. 36 00:08:12,897 --> 00:08:15,274 They really pinned it to you this time. 37 00:08:15,483 --> 00:08:17,527 This way, please. 38 00:08:30,456 --> 00:08:33,668 "Doyle, James R." 39 00:08:36,003 --> 00:08:38,130 (French) 40 00:08:47,640 --> 00:08:51,978 "42 years old. Nickname: Popeye." 41 00:08:58,442 --> 00:09:00,278 Cute. 42 00:09:01,863 --> 00:09:03,906 Spinach. 43 00:09:05,408 --> 00:09:08,786 What are you doin' with my file in the shithouse, huh? 44 00:09:08,911 --> 00:09:11,330 This another one of your April Fool jokes? 45 00:09:11,455 --> 00:09:13,791 No. I like reading it here. 46 00:09:15,751 --> 00:09:17,795 Uh... 47 00:09:17,962 --> 00:09:21,591 60 kilos of heroin. It was a big arrest. 48 00:09:22,675 --> 00:09:26,512 Regarde, Miletto. We have an authentic American hero here. 49 00:09:28,598 --> 00:09:30,850 Where the fuck did you get that? 50 00:09:30,975 --> 00:09:33,686 Mr. Doyle, I was requested to help you. 51 00:09:33,978 --> 00:09:36,564 I didn't request that you come here. 52 00:09:36,689 --> 00:09:41,319 But naturally I wanted to know who you were. I found out. 53 00:09:41,527 --> 00:09:44,113 After this big arrest,... 54 00:09:44,238 --> 00:09:46,407 ..it disappeared. 55 00:09:46,532 --> 00:09:51,537 I read in the papers that somebody stole your heroin right out of the police headquarters. 56 00:09:52,955 --> 00:09:54,999 Was it your friends? 57 00:09:57,126 --> 00:09:59,795 My friends are still on the force. 58 00:09:59,879 --> 00:10:02,548 How many men have you killed? 59 00:10:02,673 --> 00:10:05,051 Wait a fuckin' minute. Wait a minute! 60 00:10:06,385 --> 00:10:08,304 Am I bein' interrogated here? 61 00:10:08,429 --> 00:10:12,183 Am I workin' with you, or am l some kind of goddamn suspect, or what? 62 00:10:17,730 --> 00:10:19,899 Five. 63 00:10:20,024 --> 00:10:22,276 Five people killed. 64 00:10:23,444 --> 00:10:25,404 It seems quite a lot. 65 00:10:34,330 --> 00:10:36,833 I've been a New York cop for 14 years. 66 00:10:38,251 --> 00:10:43,256 I know that the dope that comes out of this city has killed a lot more than I have. 67 00:10:49,095 --> 00:10:51,764 Two of the dead were policemen. 68 00:10:53,599 --> 00:10:55,434 Right? 69 00:10:56,352 --> 00:10:58,396 Miletto, show him his office. 70 00:11:08,781 --> 00:11:10,408 Mr. Doyle. 71 00:11:10,533 --> 00:11:13,411 This is, uh... your office. 72 00:11:14,370 --> 00:11:16,414 Right here. 73 00:11:22,003 --> 00:11:24,672 - Yeah. - (toilet flushes) 74 00:11:25,298 --> 00:11:28,134 Right next to the, uh... the shithouse, huh? 75 00:11:28,259 --> 00:11:31,637 I got a telephone, an extension... It's terrific. 76 00:11:32,305 --> 00:11:33,931 Very nice. 77 00:11:34,056 --> 00:11:39,520 Hey, Henry. It's beautiful. Really beautiful. I'd be better off in New York on welfare. 78 00:11:39,645 --> 00:11:42,607 Hey, poor Popeye. You are - how do you say - homesick? 79 00:11:42,732 --> 00:11:44,734 I'll send for some spinach. 80 00:11:44,859 --> 00:11:48,738 Hey, Bartlemy, why don't you knock off the chickenshit, huh? 81 00:11:48,863 --> 00:11:52,200 I'd rather be a lamppost in New York than the president of France. 82 00:11:52,325 --> 00:11:56,537 I came over for one thing only: to get Charnier. And that's what I'm gonna do. 83 00:11:56,662 --> 00:12:00,374 I'm gonna get him and put him where he belongs, even if you won't. 84 00:12:00,500 --> 00:12:04,420 Hey, bravo. It's D-day in Marseilles. The Americans have landed. 85 00:12:04,545 --> 00:12:07,298 - (French) - (phone) 86 00:12:08,382 --> 00:12:10,426 (French) 87 00:12:15,014 --> 00:12:20,645 Hey, this Charnier of yours, to begin with, this is certainly not his name. 88 00:12:20,770 --> 00:12:25,691 Second, there is no record of such a man - here, in Paris, or in the streets. 89 00:12:25,816 --> 00:12:28,819 But there is more of a record on you, and it's not very nice. 90 00:12:28,945 --> 00:12:31,948 I must remind you, it's you that let him escape. 91 00:12:33,115 --> 00:12:38,287 Come, back to work. But you come only with us to observe, hein? 92 00:12:40,289 --> 00:12:42,625 You carry no gun, I hope. 93 00:12:42,750 --> 00:12:48,798 - It's illegal for foreigners. Even policemen. - No, no gun. I'm strictly by the book. 94 00:12:48,923 --> 00:12:52,468 - You read my file, right? - That's why I asked. 95 00:14:11,214 --> 00:14:13,132 - Raoul? - Oui, Henri. 96 00:14:13,257 --> 00:14:14,800 - Miletto? - Oui. 97 00:14:14,926 --> 00:14:16,677 - Prets? - Prets. 98 00:14:16,802 --> 00:14:17,929 OK. 99 00:14:18,054 --> 00:14:20,097 Doyle. 100 00:14:20,806 --> 00:14:23,351 You just stay close to me and observe. 101 00:14:23,476 --> 00:14:28,022 You are my guest. You do nothing, say nothing. OK? 102 00:14:28,147 --> 00:14:31,526 Who, me? I'm naked, remember? 103 00:14:31,651 --> 00:14:37,156 You must think I'm some sort of hero. No, I'm just here to watch how the pros do it. 104 00:14:37,281 --> 00:14:39,325 I'm your guest. 105 00:14:40,117 --> 00:14:42,328 On y va. 106 00:14:45,456 --> 00:14:48,209 (loudhailer) Ici la police! 107 00:14:48,918 --> 00:14:51,671 (French) 108 00:15:16,404 --> 00:15:18,364 (French) 109 00:15:22,577 --> 00:15:24,829 (screaming) 110 00:15:30,168 --> 00:15:31,169 Hey! 111 00:15:34,672 --> 00:15:36,174 Hey! 112 00:15:38,801 --> 00:15:41,137 Doyle! Doyle! 113 00:15:42,889 --> 00:15:44,807 Doyle, come back! Doyle! 114 00:15:45,683 --> 00:15:47,727 Doyle! Raoul! 115 00:16:09,707 --> 00:16:11,751 (car horns) 116 00:16:50,248 --> 00:16:52,500 (Doyle) You bastard! 117 00:16:54,252 --> 00:16:56,170 Get him off me, goddamnit! 118 00:17:09,183 --> 00:17:11,477 (French) 119 00:17:11,602 --> 00:17:15,147 I want him arrested! You're under arrest, you son of a bitch! 120 00:17:15,273 --> 00:17:19,193 Shut up! You've got no police powers here, Doyle! 121 00:17:23,030 --> 00:17:25,700 Forget it. Raoul! 122 00:17:25,783 --> 00:17:29,787 - Come on. Come on, Doyle. - No! I want that bastard collared! 123 00:17:30,413 --> 00:17:32,039 - You let him go? - He's ours. 124 00:17:32,165 --> 00:17:33,499 - What? - He's ours! 125 00:17:33,624 --> 00:17:36,169 How do you think he got out of there? Come on. 126 00:17:36,294 --> 00:17:38,337 (dog barks) 127 00:17:39,213 --> 00:17:41,257 Holy shit. 128 00:17:45,720 --> 00:17:47,763 (mutters) 129 00:17:48,306 --> 00:17:51,142 (siren) 130 00:17:59,942 --> 00:18:01,986 (Barth�l�my shouts in French) 131 00:18:13,539 --> 00:18:17,627 Why don't you go back to New York and kill policemen? That's what you do best. 132 00:18:17,752 --> 00:18:19,754 Raoul, tu appelles l'ambulance. 133 00:18:20,213 --> 00:18:24,675 Two months' infiltration wasted through your madness. 134 00:18:24,800 --> 00:18:27,178 - If you'd warned me, he'd still be alive. - No! 135 00:18:27,303 --> 00:18:30,848 If you'd done what I told you, he would still be alive. 136 00:18:40,942 --> 00:18:43,402 (French) 137 00:18:45,446 --> 00:18:48,324 Hey, what'd he say? What'd he say? 138 00:18:49,742 --> 00:18:53,412 Look at all this stuff. Must've been an accident, huh? 139 00:18:54,330 --> 00:18:58,668 Look at that acid. Must be enough there for 50 kilos. Maybe double that. 140 00:18:59,627 --> 00:19:02,839 You hit him too soon. Hey, you screwed up. 141 00:19:02,964 --> 00:19:04,757 I have a job for you, Doyle. 142 00:19:04,882 --> 00:19:08,344 You want to know what people say? You talk to them! 143 00:19:09,011 --> 00:19:12,723 What do you mean? Hey, you mean interrogate 'em? 144 00:19:13,391 --> 00:19:17,728 What am I supposed to use - sign language? I don't speak French, remember? 145 00:19:17,854 --> 00:19:21,399 Miletto will be your interpreter. Miletto! 146 00:19:21,524 --> 00:19:25,778 - Hey. Shove it. - No, my friend. You shove it! 147 00:19:26,612 --> 00:19:30,116 You don't help us outside. You just fuck up. 148 00:19:31,325 --> 00:19:36,873 What do you know of Marseilles? You think it's Harlem? Kicking blacks in the streets? 149 00:19:37,582 --> 00:19:42,712 Get depositions from all of them. I don't give a damn what they say, but I want it in writing. 150 00:19:42,837 --> 00:19:46,048 Hey, look. I came over here to nail that Frog son of a bitch good. 151 00:19:46,174 --> 00:19:52,138 It's not part of my plan to sit beatin' my meat while you French narcs grab all the credit. 152 00:19:52,263 --> 00:19:56,559 You stick me next to the shithouse while you take all the medals, right? 153 00:19:56,684 --> 00:19:59,478 That's right. 154 00:20:03,983 --> 00:20:06,027 (siren) 155 00:22:08,191 --> 00:22:11,402 We should decide the matter of the rendezvous. 156 00:22:11,527 --> 00:22:14,906 A place to meet after you have made the delivery. 157 00:22:15,031 --> 00:22:17,074 How's New York? 158 00:22:18,326 --> 00:22:24,332 You know better than that, William. New York is hazardous to your health. 159 00:22:24,999 --> 00:22:27,251 At least, to my health. 160 00:22:28,419 --> 00:22:30,671 But it is an amusing city. 161 00:22:31,506 --> 00:22:35,218 (shouts in French) 162 00:22:35,635 --> 00:22:41,599 - How did you do it, if it's not a secret? - Oh, it was very simple, and very droll. 163 00:22:41,724 --> 00:22:44,727 83 policemen wanted to talk to me,... 164 00:22:44,852 --> 00:22:48,189 ..and 52 of them chose to talk to my money instead. 165 00:22:49,273 --> 00:22:52,860 I love a city where you always know where you stand. 166 00:23:03,955 --> 00:23:05,331 (Doyle whistles) 167 00:23:05,456 --> 00:23:08,960 Hey, Hank! I'm really learnin' a lot up here. 168 00:23:09,961 --> 00:23:12,004 You're really missin' it, buddy. 169 00:23:12,547 --> 00:23:18,302 (policeman) This one's named Godardi. We arrest for drugs. One conviction. 170 00:23:24,100 --> 00:23:27,979 I'm gonna take you right down there in that alley. Right down there. 171 00:23:28,104 --> 00:23:30,857 And we'll start on your throat, right here. 172 00:23:31,858 --> 00:23:34,068 I'm gonna bust everything in it. 173 00:23:35,486 --> 00:23:39,156 You like that, huh? Then your belly. I'll start workin' on your belly. 174 00:23:39,282 --> 00:23:42,743 I'm gonna hit you so fuckin' hard, it'll break your backbone. 175 00:23:42,869 --> 00:23:44,912 - Je comprends pas. - You compris that? 176 00:23:45,037 --> 00:23:47,707 - Non. - No, you don't understand, huh? 177 00:23:47,790 --> 00:23:51,002 Then I'm gonna work on your arms. I'm gonna set 'em over a kerb. 178 00:23:51,127 --> 00:23:54,046 I'm gonna use 'em for a trampoline, jump up and down on 'em. 179 00:23:54,172 --> 00:23:57,008 And then your kneecaps. One, two. Kneecaps. 180 00:23:57,133 --> 00:23:59,802 I'll make oatmeal out of your fuckin' kneecaps. 181 00:23:59,927 --> 00:24:04,223 And when I get done with you, you are gonna put me right in Charnier's lap. 182 00:24:04,348 --> 00:24:07,226 - Je ne le connais pas. - You connais pas? 183 00:24:07,351 --> 00:24:09,395 Ah, food. 184 00:24:13,983 --> 00:24:16,652 What'd you do - cremate the fuckin' thing? 185 00:24:16,777 --> 00:24:18,821 You cremated it. You burned... 186 00:24:18,946 --> 00:24:22,200 You got the ketchup there. Where's the mayo? The mayonnaise. 187 00:24:22,325 --> 00:24:25,411 Mayonnaise. Mayo, mayo, mayo, mayo. 188 00:24:25,536 --> 00:24:27,705 - Watch my mouth: mayo. - Mayo. 189 00:24:27,830 --> 00:24:30,917 Mayo, right. And relish. Relish. 190 00:24:31,501 --> 00:24:32,835 - Relish. - Relish. 191 00:24:32,960 --> 00:24:35,338 Relish, right. Mayo and relish. 192 00:24:36,255 --> 00:24:38,299 - Send Miletto up too, will you? - Hein? 193 00:24:38,424 --> 00:24:40,468 - Miletto! - Yes, yes. Miletto. 194 00:24:42,720 --> 00:24:44,138 That's good, huh? 195 00:24:44,263 --> 00:24:46,641 Hey, Miletto! Come on, get up here! 196 00:24:46,766 --> 00:24:49,352 I want ya to ask this fuck somethin'. 197 00:24:50,353 --> 00:24:53,648 Ask him if he ever picked his feet in Poughkeepsie. 198 00:24:53,773 --> 00:24:56,984 - Is this comfortable for you? - I didn't understand. 199 00:24:57,109 --> 00:25:01,072 Ask him... You ever pick your feet in Poughkeepsie? 200 00:25:02,240 --> 00:25:04,283 (French) 201 00:25:08,329 --> 00:25:11,082 - I'm gonna take a walk. - Doyle, the orders. 202 00:25:12,291 --> 00:25:14,335 Stick your orders right here. 203 00:25:16,045 --> 00:25:18,089 (thunder) 204 00:25:31,435 --> 00:25:35,523 I'd like a... Four Roses, straight up, and water on the side. 205 00:25:35,648 --> 00:25:37,692 Quoi? 206 00:25:38,150 --> 00:25:41,362 Four Roses, straight up, and water on the side. 207 00:25:41,487 --> 00:25:44,490 - Comprends pas. - Aw, shit. Uh... 208 00:25:45,950 --> 00:25:47,577 Bourbon. 209 00:25:49,912 --> 00:25:52,415 (French accent) Bourbon. Bourbon. 210 00:25:55,251 --> 00:25:58,254 (Doyle sighs) OK. Um... 211 00:26:00,256 --> 00:26:02,925 Can you give me some help here? 212 00:26:05,887 --> 00:26:07,638 Uh... Jack Daniels. 213 00:26:07,763 --> 00:26:10,808 - Jack qui? - Jackie, yeah. Jackie Daniels. 214 00:26:12,393 --> 00:26:14,437 Jackie? 215 00:26:15,271 --> 00:26:17,315 Let's see. Um... 216 00:26:18,733 --> 00:26:21,402 Scotch. Right there. 217 00:26:21,611 --> 00:26:24,280 - El Scotcho. - Whisky? 218 00:26:24,405 --> 00:26:27,492 - Avec glace? - In a glass, yeah. 219 00:26:40,588 --> 00:26:43,174 No, I don't want ice. I don't want it. 220 00:26:47,970 --> 00:26:51,057 Uh, excuse me, miss. Excuse me, ladies. 221 00:26:51,182 --> 00:26:53,434 Can I offer you a little drink? 222 00:26:54,560 --> 00:26:58,356 - A drink. Would you like a drink? - (French) 223 00:26:58,481 --> 00:27:00,525 Comprends pas. 224 00:27:01,275 --> 00:27:04,737 - Mind if I sit down? - (French) 225 00:27:04,862 --> 00:27:07,073 - What? - (French) 226 00:27:07,198 --> 00:27:10,284 I don't understand. Just have a little drink. 227 00:27:14,163 --> 00:27:16,207 OK. 228 00:27:29,595 --> 00:27:32,306 How'd you like to kiss my Irish ass, huh? 229 00:27:33,641 --> 00:27:36,853 - Guess that told 'em, huh? - (motorbikes zoom off) 230 00:27:37,144 --> 00:27:39,188 Hey, fella? 231 00:27:40,565 --> 00:27:44,819 How about another drink here? Give me about two fingers, like that. 232 00:27:44,944 --> 00:27:46,988 - Un autre? - Yeah. Um... 233 00:27:48,364 --> 00:27:50,533 Give yourself one too. 234 00:27:51,159 --> 00:27:53,202 - Pour moi? - What's your name? 235 00:27:53,744 --> 00:27:55,788 Andr�. 236 00:27:56,289 --> 00:28:00,209 Help yourself to one. I want... Somebody's gonna have a drink with me. 237 00:28:00,334 --> 00:28:02,712 - Um... you. - Moi? 238 00:28:02,837 --> 00:28:04,881 Right. Give yourself a drink. 239 00:28:06,424 --> 00:28:09,302 � boire, pour moi? Merci beaucoup. 240 00:28:16,934 --> 00:28:19,228 You're gonna drink that green shit? 241 00:28:20,188 --> 00:28:21,939 J'aime beaucoup �a. 242 00:28:22,064 --> 00:28:25,109 - That's not... Hey, come on. Fill it up. - Merci beaucoup. 243 00:28:25,234 --> 00:28:27,361 - Have a drink. - Un double, alors. 244 00:28:33,242 --> 00:28:35,286 (low voices) 245 00:28:41,167 --> 00:28:42,960 - Pretty good drinker. - Double? 246 00:28:43,085 --> 00:28:45,129 Double. 247 00:28:48,257 --> 00:28:51,677 - I hope those Hell's Angels come back. - Mais c'est de ma part. Moi. 248 00:28:51,802 --> 00:28:53,554 Have another drink. 249 00:28:53,679 --> 00:28:56,140 No, no, no. Have another - you. 250 00:29:06,317 --> 00:29:08,361 - Sant�. - Down the hatch. 251 00:29:11,781 --> 00:29:13,825 Throw it back. 252 00:29:14,617 --> 00:29:16,327 Ah! 253 00:29:16,452 --> 00:29:18,704 (French) 254 00:29:18,830 --> 00:29:21,207 - Merci. - I'll have another. 255 00:29:23,376 --> 00:29:25,419 (drunken laughter) 256 00:29:27,463 --> 00:29:31,175 # The first marines bought the beans 257 00:29:31,300 --> 00:29:33,344 # Parley-voo 258 00:29:34,011 --> 00:29:37,139 # The first marines bought the beans 259 00:29:37,265 --> 00:29:39,308 # Parley-voo 260 00:29:39,851 --> 00:29:43,938 # Oh... the first marines, the second marines... 261 00:29:49,360 --> 00:29:51,404 - # The first marines - (drunken mumbling) 262 00:29:51,529 --> 00:29:52,530 No, no. 263 00:29:52,655 --> 00:29:56,993 - # The first marines - # Ze first marines 264 00:29:57,118 --> 00:30:00,121 - # Bought the beans - # Botza beans? 265 00:30:00,246 --> 00:30:02,290 Bought the beans! 266 00:30:02,415 --> 00:30:04,750 Yeah. Gimme my hat back. 267 00:30:05,376 --> 00:30:06,878 Ah! 268 00:30:07,003 --> 00:30:11,257 # Two marines are following me Parley-voo 269 00:30:11,382 --> 00:30:13,426 Par... Parlez-vous? 270 00:30:13,551 --> 00:30:17,471 # Two marines are following me Parley-voo 271 00:30:17,597 --> 00:30:19,640 # Parlez-vous 272 00:30:20,391 --> 00:30:24,645 # Two marines are following me, I don't think they're gonna catch me 273 00:30:27,857 --> 00:30:29,692 (phone) 274 00:30:34,739 --> 00:30:36,782 Oui? 275 00:30:36,908 --> 00:30:38,951 Hello. Inspector? 276 00:30:39,368 --> 00:30:41,412 Yes. How are you? 277 00:30:42,497 --> 00:30:45,583 Well, it's... sunny, warm. 278 00:30:47,168 --> 00:30:49,629 Yes. There too? Formidable. 279 00:30:51,631 --> 00:30:54,300 Well, the plan is going as you said it would. 280 00:30:55,593 --> 00:31:00,848 (Barth�l�my) No, I don't like it, no. If Charnier is in Marseilles and sees him,... 281 00:31:00,973 --> 00:31:03,017 ..it will be very dangerous. 282 00:31:04,602 --> 00:31:10,191 Well, I have two men on Doyle, day and night. But he is unpredictable. 283 00:31:11,025 --> 00:31:13,861 No, I would not do it this way. 284 00:31:14,403 --> 00:31:20,618 First I would tell Doyle myself that he is being used as - how do you say - as bait. 285 00:31:21,494 --> 00:31:24,580 Well, he is your man, not mine, Inspector. 286 00:31:26,916 --> 00:31:30,294 Oh, yes. He is very evident, very visible, yes. 287 00:31:30,920 --> 00:31:34,257 Hello? Hello? Merde. On a �t� coup�. 288 00:31:34,715 --> 00:31:37,176 Hello? Hello? 289 00:31:38,135 --> 00:31:40,596 Yes, operator? We were cut off. 290 00:31:41,264 --> 00:31:44,058 I was talking to the New York Police Department. 291 00:31:44,559 --> 00:31:46,227 Hello? 292 00:31:46,352 --> 00:31:49,647 What do you mean, it's the French operator's fault? 293 00:31:50,106 --> 00:31:52,650 What? Hello? Hello. 294 00:31:52,775 --> 00:31:55,152 Hello! Merde. 295 00:31:55,444 --> 00:31:57,488 (news in French) 296 00:32:06,956 --> 00:32:09,000 (car horns) 297 00:32:14,839 --> 00:32:16,883 (siren) 298 00:32:24,307 --> 00:32:28,728 - I wanna go right there, not here. - (French) 299 00:32:30,229 --> 00:32:32,273 Do you speak English? 300 00:32:34,567 --> 00:32:36,611 Speak English? 301 00:32:40,656 --> 00:32:42,325 (car horn) 302 00:32:42,450 --> 00:32:44,494 Hey! 303 00:32:47,330 --> 00:32:49,373 Hey, Henry? 304 00:32:49,957 --> 00:32:51,876 Pretty good. 305 00:32:52,001 --> 00:32:56,422 You had a two-hour lunch? Are you investigating the greasy spoons? 306 00:32:56,881 --> 00:32:58,925 Doyle, this is Mademoiselle Lef�vre. 307 00:32:59,050 --> 00:33:02,678 - Monique, Monsieur Doyle de New York. - Bonjour. 308 00:33:02,803 --> 00:33:06,724 - I thought that you had left us. - No, I was... hangin' around. 309 00:33:06,849 --> 00:33:11,103 I wanted to find out why Charnier likes this burg so much. You know? 310 00:33:11,604 --> 00:33:13,689 - I think I found out. - Found out what? 311 00:33:13,981 --> 00:33:19,445 That while Charnier is walking around free, the police are having two-hour lunches. 312 00:33:19,862 --> 00:33:24,033 - Can I get you a taxi to the airport? - No, I think I'll just stay here. 313 00:33:24,158 --> 00:33:26,202 - As you wish. - Listen. 314 00:33:26,327 --> 00:33:28,996 I want you to do me a favour. 315 00:33:29,121 --> 00:33:31,958 Get your two tails off my back, will you? 316 00:33:32,083 --> 00:33:34,252 Is the tall one your brother-in-law? 317 00:33:34,377 --> 00:33:37,338 - Listen, Doyle... - No, you listen! 318 00:33:37,463 --> 00:33:41,008 I came over to get that fuckin' Charnier, and I'm gonna get his ass. 319 00:33:41,133 --> 00:33:44,929 And I could do it a lot better if Sacco and Vanzetti were off my tail. 320 00:33:45,054 --> 00:33:47,431 Put 'em back on the school crossing. 321 00:33:47,557 --> 00:33:51,602 They might get run over by a bicycle. I don't want that on my conscience. 322 00:33:51,727 --> 00:33:55,189 - Nice to have met you. - Qu'est-ce qu'il a dit? 323 00:34:31,893 --> 00:34:34,020 You want this ball? Huh? 324 00:34:34,228 --> 00:34:36,272 Come on. Come over and get it. 325 00:35:34,080 --> 00:35:36,749 God, I wish this Blanc de Blancs would travel. 326 00:35:36,874 --> 00:35:39,585 I'd like to take 20 cases back to Washington. 327 00:35:39,710 --> 00:35:42,672 All you Americans have that misconception. 328 00:35:42,797 --> 00:35:46,717 Wine will travel. It is people who have difficulty. 329 00:35:52,682 --> 00:35:55,935 They understood about you not travelling with the shipment. 330 00:35:56,060 --> 00:36:01,274 Good. I'm pleased you all continue to see the situation as I do. 331 00:36:19,292 --> 00:36:21,419 Bill,... 332 00:36:21,544 --> 00:36:24,922 ..have Geneva taken the necessary first step? 333 00:36:26,215 --> 00:36:31,637 Exactly as you wanted it, with a good spread against inflation and floating currencies. 334 00:36:31,762 --> 00:36:36,601 100,000 in South African rands, 50 in Canadian dollars, another 50 in yen. 335 00:36:36,726 --> 00:36:40,062 200,000 altogether. Ten per cent, as per the agreement. 336 00:36:43,107 --> 00:36:46,777 OK. Tell them the final shipment is en route. 337 00:36:47,653 --> 00:36:52,200 - Once it arrives, we cook for a few days. - Understood. 338 00:36:54,076 --> 00:36:58,664 We are expecting you for dinner. A little party, very informal. 339 00:36:59,874 --> 00:37:02,960 I'd love to but... no can do. 340 00:37:05,922 --> 00:37:07,965 Official business. 341 00:37:08,090 --> 00:37:10,968 Looks like you guys want us back here again. 342 00:37:11,093 --> 00:37:15,890 I've gotta be in Paris to have dinner with the Minister of Defence, talk numbers and bases. 343 00:37:17,600 --> 00:37:20,186 Thank you very much for the lunch, Alain. 344 00:37:20,853 --> 00:37:23,523 Incidentally, Geneva's counting on you. 345 00:37:24,815 --> 00:37:27,735 Sorry. They wanted it made clear. 346 00:37:27,860 --> 00:37:29,987 Naturally. 347 00:37:30,112 --> 00:37:34,951 My expectations of them are the same. Be sure they know that too. 348 00:37:41,165 --> 00:37:43,209 (French) 349 00:38:04,355 --> 00:38:07,984 Bonjour, mon ch�ri. Je ne suis pas trop en retard? 350 00:38:08,109 --> 00:38:10,153 Non, non. Pas du tout. 351 00:38:10,611 --> 00:38:13,281 Mais... excuse-moi. Je suis oblig� de partir. 352 00:38:19,245 --> 00:38:20,746 Listen, um... 353 00:38:20,872 --> 00:38:24,625 You play good volleyball. You bounce around a lot. 354 00:38:26,043 --> 00:38:28,629 I'll see you down at the beach, huh? 355 00:39:33,736 --> 00:39:35,404 Sacco and Vanz... 356 00:40:54,233 --> 00:40:56,611 (shouts in French) 357 00:41:13,920 --> 00:41:16,380 (footsteps) 358 00:41:33,648 --> 00:41:38,986 I must say, Mr. Doyle, that you were the one person I did not want to see again. 359 00:41:39,070 --> 00:41:42,156 (French) 360 00:41:43,032 --> 00:41:49,080 My... associates here want to discuss things with you, Doyle, but in their fashion. 361 00:41:50,790 --> 00:41:56,254 I told them it would be useless, that you would die first. 362 00:41:57,588 --> 00:42:02,802 And, of course, then we would never find out what you have learned about our... 363 00:42:03,594 --> 00:42:05,346 ..little business. 364 00:42:07,974 --> 00:42:10,852 That was the expensive lesson of New York. 365 00:42:11,853 --> 00:42:14,105 You're a good cop. 366 00:42:14,230 --> 00:42:16,899 Honest, but stupid. 367 00:42:18,484 --> 00:42:20,736 But honest. 368 00:42:21,195 --> 00:42:23,865 Up your ass, Charnier. 369 00:42:42,508 --> 00:42:44,552 I'll tell you what I found out. 370 00:42:47,180 --> 00:42:50,808 I found out that you eat shit, you fuckin' Frog, you! 371 00:42:51,475 --> 00:42:55,855 - (Charnier) That's not good enough. - You goddamn scumbag, you! 372 00:45:19,540 --> 00:45:21,584 (thunder and rain) 373 00:46:04,502 --> 00:46:06,546 (door opens gently) 374 00:46:15,054 --> 00:46:17,098 Hello. 375 00:46:18,891 --> 00:46:22,395 I have a son just about your age. 376 00:46:22,520 --> 00:46:24,564 Nice young man. 377 00:46:25,940 --> 00:46:30,319 I'm English, you know. I heard you speak English. 378 00:46:30,778 --> 00:46:32,864 I heard you shout. 379 00:46:32,989 --> 00:46:35,116 You mustn't shout. 380 00:46:36,159 --> 00:46:38,536 They never listen. 381 00:46:39,829 --> 00:46:44,125 I have lived in Marseilles for 42 years. 382 00:46:44,250 --> 00:46:46,294 Even through the war. 383 00:46:47,044 --> 00:46:49,380 I married a Frenchman. 384 00:46:50,673 --> 00:46:52,925 He wouldn't listen to me. 385 00:46:55,052 --> 00:46:58,556 And then my son went away. 386 00:46:59,932 --> 00:47:03,019 Nobody listens to me. 387 00:47:04,312 --> 00:47:06,355 No, no, no, no, no, no. 388 00:47:06,731 --> 00:47:10,401 You mustn't do that. You mustn't scratch. 389 00:47:11,277 --> 00:47:15,990 You'll get infected, and then you'll be very sick. 390 00:47:16,115 --> 00:47:18,159 You must... 391 00:47:18,284 --> 00:47:20,328 Like that. See? 392 00:47:21,829 --> 00:47:23,873 Hm? (chuckles) 393 00:47:39,764 --> 00:47:42,433 When will they come around again? 394 00:47:44,352 --> 00:47:46,187 Soon. 395 00:47:46,562 --> 00:47:48,022 Soon. 396 00:47:48,815 --> 00:47:50,858 But you mustn't shout. 397 00:47:51,818 --> 00:47:53,861 No one will listen. 398 00:47:59,408 --> 00:48:02,495 (woman laughs deliriously outside) 399 00:48:16,759 --> 00:48:18,803 (toilet flushes) 400 00:48:20,054 --> 00:48:22,098 (banging) 401 00:48:24,267 --> 00:48:27,353 - (singing French song) - (Doyle hums along) 402 00:48:39,949 --> 00:48:43,286 Ah! Voil�. There you are. 403 00:48:44,453 --> 00:48:46,497 (police siren) 404 00:48:47,957 --> 00:48:50,001 (hums dreamily) 405 00:50:07,286 --> 00:50:09,539 Not yet. 406 00:50:13,000 --> 00:50:15,044 Doyle,... 407 00:50:16,254 --> 00:50:18,381 ..tell me. 408 00:50:28,349 --> 00:50:32,687 They sent me over here because I was the only one who could recognise you. 409 00:50:36,107 --> 00:50:38,151 That's all. 410 00:50:39,110 --> 00:50:41,154 I didn't find out anything. 411 00:50:45,116 --> 00:50:47,702 (sighs) You fuckhead, you. 412 00:50:51,747 --> 00:50:55,376 This ain't my town. I can't even get a goddamn drink here. 413 00:50:55,501 --> 00:50:57,545 Come on. 414 00:50:58,462 --> 00:51:00,506 Come on! 415 00:51:01,048 --> 00:51:03,092 You know,... 416 00:51:04,093 --> 00:51:06,470 ..I believe you. 417 00:51:10,766 --> 00:51:12,810 (gives order in French) 418 00:51:37,210 --> 00:51:39,253 (Doyle mutters) 419 00:52:09,325 --> 00:52:14,413 We'll take you back, Doyle, to your friends. They are looking for you everywhere,... 420 00:52:15,248 --> 00:52:17,750 ..and making it difficult for me to operate. 421 00:52:18,543 --> 00:52:20,795 So we are giving you back to them. 422 00:52:53,870 --> 00:52:57,206 - C'est l'am�ricain. - Oui, c'est l'am�ricain! 423 00:52:57,331 --> 00:52:59,375 Appelle Henri. 424 00:53:03,045 --> 00:53:04,463 Barth�l�my! 425 00:53:04,589 --> 00:53:07,008 Henri, viens vite. 426 00:53:07,133 --> 00:53:09,177 Oui. 427 00:53:39,707 --> 00:53:42,585 (doctor gives instructions in French) 428 00:55:07,044 --> 00:55:08,838 (Doyle groans) 429 00:55:30,193 --> 00:55:32,236 (machinery gurgles) 430 00:55:48,294 --> 00:55:50,338 (French) 431 00:55:53,966 --> 00:55:56,010 (heart monitor beeps) 432 00:56:18,324 --> 00:56:20,701 (French) 433 00:56:28,292 --> 00:56:30,169 (French) 434 00:56:30,294 --> 00:56:32,338 (long beep) 435 00:57:16,716 --> 00:57:18,759 (regular beeps) 436 00:57:45,119 --> 00:57:47,163 (Doyle vomits) 437 00:57:51,876 --> 00:57:53,920 (French) 438 00:57:54,921 --> 00:57:56,964 Merci. 439 00:57:58,299 --> 00:58:00,343 (Doyle sighs) 440 00:58:22,782 --> 00:58:25,243 What are you lookin' at, asshole? 441 00:58:56,232 --> 00:58:58,276 That's bitter. 442 00:58:58,526 --> 00:59:00,570 It's bitter. 443 00:59:02,280 --> 00:59:04,323 (Doyle snorts and coughs) 444 00:59:04,448 --> 00:59:07,994 I need a doctor. I need an American doctor. 445 00:59:08,119 --> 00:59:11,205 Doctors keep records, papers. 446 00:59:12,832 --> 00:59:14,876 - You want that? - (retching) 447 00:59:15,001 --> 00:59:17,461 Junkie cop? 448 00:59:17,587 --> 00:59:20,381 They'll throw you off the police force. 449 00:59:20,506 --> 00:59:22,550 Drink. 450 00:59:24,093 --> 00:59:27,054 - (retches) - Miletto! 451 00:59:28,264 --> 00:59:30,725 (Doyle screams) 452 01:00:21,567 --> 01:00:23,569 It's cold. 453 01:00:23,694 --> 01:00:25,738 (distant voices) 454 01:00:30,409 --> 01:00:33,746 - (cell door closes) - Yeah, that oughta help a lot. 455 01:00:42,129 --> 01:00:45,007 I feel like I spent a week licking a pool table. 456 01:00:45,424 --> 01:00:47,468 It was three weeks. 457 01:00:50,471 --> 01:00:53,307 - Where were you guys? - We looked. 458 01:00:54,976 --> 01:00:59,147 - Where the fuck were ya? - 52 men were looking for you full time. 459 01:00:59,272 --> 01:01:04,527 Aw, shit. If I had 52 men lookin' for somebody I'd find 'em in three hours in New York! 460 01:01:04,652 --> 01:01:09,073 - Yes, but Marseilles is not New York. - Yeah, you're goddamn right it ain't. 461 01:01:09,198 --> 01:01:11,284 Bet your fuckin' ass it ain't New York. 462 01:01:12,702 --> 01:01:14,537 Scag City. 463 01:01:14,662 --> 01:01:19,500 I'd like to pull the goddamn city down brick by brick and put it all in your fucking head. 464 01:01:19,625 --> 01:01:21,669 You can relax now. 465 01:01:28,342 --> 01:01:30,386 (distant laughter) 466 01:01:36,058 --> 01:01:39,437 Shit. I feel like a goddamn pincushion. 467 01:01:42,523 --> 01:01:47,236 Look, Henry... you're not gonna make me go cold turkey, are you? 468 01:01:48,446 --> 01:01:50,865 - Yes, I am. - Oh, look, I'm s... 469 01:01:51,657 --> 01:01:56,370 I've seen guys go cold turkey. They put their fuckin' head right through a steel wall. 470 01:01:56,496 --> 01:02:00,791 They'd cut their mother's throat for a $5 bag of scag. Come on, you can't make... 471 01:02:00,917 --> 01:02:03,586 I call your mother. 472 01:02:04,045 --> 01:02:07,048 I call your mother. She will be proud of you. 473 01:02:07,173 --> 01:02:12,803 - Aw, come on. Leave her out of this. - "Mrs. Doyle, I present your son, the hero." 474 01:02:12,929 --> 01:02:17,558 - Oh, shit. Will you stop this shit? - Did I ever tell you? I had her once. 475 01:02:18,476 --> 01:02:20,520 - What a fuck! - Oh, you... 476 01:02:20,645 --> 01:02:22,688 (Henri speaks in French) 477 01:02:34,408 --> 01:02:36,452 Don't quit now. 478 01:02:37,620 --> 01:02:39,664 Don't give up. 479 01:02:41,999 --> 01:02:44,043 (whispers) Don't give up. 480 01:03:12,655 --> 01:03:15,241 I want a fuckin' Hershey bar. 481 01:03:21,372 --> 01:03:23,416 That's OK. 482 01:03:37,346 --> 01:03:41,142 It's not good for Frogs. Makes 'em jump backwards. 483 01:03:42,810 --> 01:03:44,854 (Doyle chuckles) 484 01:03:44,979 --> 01:03:47,023 Asshole. 485 01:04:40,701 --> 01:04:42,745 (Doyle moans) 486 01:04:57,301 --> 01:04:59,345 (knocking) 487 01:05:04,851 --> 01:05:10,606 Hey. I don't want any of this fuckin' rock! What are they givin' me? 488 01:05:10,731 --> 01:05:16,946 Wait a minute... OK. What I want is a nice, juicy PJ Clarke's hamburger. 489 01:05:17,697 --> 01:05:20,366 Understand? With blood runnin' out of it,... 490 01:05:20,449 --> 01:05:25,621 ..and some onions on it and some ketchup and salt, and a beer. OK? All right? 491 01:05:26,205 --> 01:05:28,499 Henry, wait. Wait a minute. 492 01:05:29,709 --> 01:05:31,752 I need some help, Henry. 493 01:05:32,587 --> 01:05:34,672 I need some help. I want a doctor, Henry. 494 01:05:34,797 --> 01:05:36,883 - A fuckin' American doctor. - Forget it. 495 01:05:37,008 --> 01:05:40,928 Don't tell me to forget it. Wait a minute! Wait a minute! 496 01:05:43,723 --> 01:05:48,060 Just wait till you go get the hamburgers. All right? I'll wait here. 497 01:05:48,186 --> 01:05:50,730 Just... wait till... All right, wait. 498 01:05:51,272 --> 01:05:52,607 Goddamn... 499 01:05:52,732 --> 01:05:55,776 Let's change the order. I don't want the hamburgers. 500 01:05:55,902 --> 01:05:59,113 I want... I want some Hershey bars, Henry. You know what I mean? 501 01:05:59,238 --> 01:06:04,076 Wait! I want the Hershey bars, Henry. Not the Frog oatmeal shit you've been givin' me. 502 01:06:04,202 --> 01:06:06,621 I want real Hershey bars with the nuts in 'em. 503 01:06:06,746 --> 01:06:10,416 Henry, you got it in the office. I know goddamn well... Henry! 504 01:06:10,541 --> 01:06:13,377 Who the fuck would know, Henry?! Goddammit! 505 01:06:19,634 --> 01:06:21,677 You motherfuckers! 506 01:06:24,847 --> 01:06:26,891 (footsteps recede) 507 01:07:07,598 --> 01:07:09,433 (muffled protests) 508 01:07:13,062 --> 01:07:16,983 Don't tell 'em anything until you see your fuckin' lawyer! 509 01:07:17,108 --> 01:07:19,152 Right? 510 01:07:26,492 --> 01:07:28,870 (Doyle coughs) 511 01:07:31,289 --> 01:07:33,791 This is... (coughs) 512 01:07:33,916 --> 01:07:37,837 It's really good. I never drink this at home, you know. 513 01:07:37,962 --> 01:07:41,257 "Gaston de Lagrange. Cognac." 514 01:07:41,382 --> 01:07:43,301 It's good stuff. 515 01:07:43,718 --> 01:07:46,053 Only the best for you, Doyle. 516 01:07:46,179 --> 01:07:48,222 Goddamn. 517 01:07:49,182 --> 01:07:52,768 When I was a kid, I never drank because I thought it was a sin,... 518 01:07:52,894 --> 01:07:54,937 ..because of the nuns and everything. 519 01:07:55,062 --> 01:07:58,316 - Are you Catholic? - Retired. 520 01:07:59,775 --> 01:08:01,819 Retired?! 521 01:08:03,070 --> 01:08:07,200 Retired, huh? You just turned in your papers and... 522 01:08:07,325 --> 01:08:09,494 Do you get a pension? (chuckles) 523 01:08:14,248 --> 01:08:16,542 Oh, shit. 524 01:08:16,667 --> 01:08:18,711 Ahhhh... 525 01:08:25,468 --> 01:08:27,512 Well, besides all that... 526 01:08:29,096 --> 01:08:34,018 You didn't imagine me, did you? But besides all that... (chuckles) 527 01:08:39,190 --> 01:08:42,610 When I was a... um... 528 01:08:43,986 --> 01:08:49,492 ..a kid, you know, with the nuns and the confessions and all that,... 529 01:08:49,617 --> 01:08:52,286 ..I was a ballpayer... ballplayer. 530 01:08:53,412 --> 01:08:55,456 I was a ballplayer! 531 01:08:56,541 --> 01:08:58,584 Baseball player. 532 01:08:58,709 --> 01:09:01,879 Yeah. You know, I had a tryout with the Yankees. 533 01:09:03,172 --> 01:09:07,844 - You know what the Yankees are? - Yes. As in "Yankee go home." 534 01:09:07,969 --> 01:09:10,012 Yeah. No! 535 01:09:13,099 --> 01:09:14,934 No, uh... 536 01:09:19,856 --> 01:09:21,899 Uh... 537 01:09:23,901 --> 01:09:27,071 No, the Yankee baseball... baseball team. 538 01:09:27,488 --> 01:09:30,449 Yeah, I had a tryout with them and... 539 01:09:31,325 --> 01:09:34,704 ..they sent me down to the... the minors. 540 01:09:34,829 --> 01:09:39,083 And the poblem... poblem... problem was that... 541 01:09:41,460 --> 01:09:44,630 ..there was a fuckin' kid there, and he was... 542 01:09:47,592 --> 01:09:50,928 ..the fastest bastard, he was fuckin' fast. 543 01:09:51,053 --> 01:09:55,349 And he... he played shortstop at the time, and he... 544 01:09:59,437 --> 01:10:02,106 He could hit the ball a fuckin' ton. 545 01:10:02,565 --> 01:10:04,609 A fuckin' ton! 546 01:10:06,652 --> 01:10:08,946 - You know what "fuck" means? - Yeah. 547 01:10:09,071 --> 01:10:11,824 (Doyle chuckles) Yeah. 548 01:10:12,575 --> 01:10:15,828 Well, I was in spring training... 549 01:10:15,953 --> 01:10:18,623 ..and I saw this kid,... 550 01:10:18,748 --> 01:10:22,126 ..and I just immediately took the test for cops. 551 01:10:25,755 --> 01:10:27,798 That kid was Mickey Mantle. 552 01:10:35,807 --> 01:10:38,351 You know who Mickey Mantle was? 553 01:10:38,476 --> 01:10:42,063 - You fuckhead. - No, I can't say that I know. 554 01:10:44,106 --> 01:10:47,109 You don't know who Mickey Mantle was? Huh? 555 01:10:48,694 --> 01:10:50,738 How about Willie Mays? 556 01:10:50,863 --> 01:10:57,078 Say hey! Willie Mays! The mighty Willie Mays. See? 557 01:10:59,121 --> 01:11:01,165 No. 558 01:11:04,168 --> 01:11:07,380 Max Lanier. A Frog. 559 01:11:10,508 --> 01:11:14,011 Jean Kiley. You remember Jean Kiley? 560 01:11:14,637 --> 01:11:18,224 - Gene Kelly? - Gene... Not Gene Kelly. 561 01:11:19,392 --> 01:11:21,602 Jean Kiley, the fuckin' skier. 562 01:11:22,270 --> 01:11:25,022 Oh. You mean Jean-Claude Killy. 563 01:11:25,148 --> 01:11:28,276 That's what I said! Yes. Fuck, yeah. 564 01:11:29,777 --> 01:11:31,654 Good athlete. 565 01:11:34,115 --> 01:11:39,579 Well, and... Whitey Ford. Goddamn. You know who Whitey Ford was? 566 01:11:41,289 --> 01:11:45,126 Oh... shit. He was a dandy little southpaw. 567 01:11:45,251 --> 01:11:48,379 That's what we called him. He was a dandy little southpaw. 568 01:11:49,130 --> 01:11:52,758 - Southpaw? - Yeah. He was a lefty. 569 01:11:53,509 --> 01:11:56,304 - You mean a communist? - No, he was a Republican. 570 01:11:56,429 --> 01:12:01,184 But he was somethin', I tell you. He was somethin'. He was... 571 01:12:05,980 --> 01:12:07,899 He was... uh... 572 01:12:08,649 --> 01:12:10,485 ..um... a lefty. 573 01:12:10,610 --> 01:12:12,820 He threw with his left hand. 574 01:12:12,945 --> 01:12:15,823 Understand? With his south hand. 575 01:12:16,491 --> 01:12:18,951 With his south paw. 576 01:12:19,076 --> 01:12:21,746 That's why we called him a lefty. 577 01:12:22,705 --> 01:12:25,541 You got it? (chuckles) 578 01:12:26,459 --> 01:12:28,503 Look here... 579 01:12:29,212 --> 01:12:31,255 (mutters) 580 01:12:31,839 --> 01:12:33,925 (Doyle giggles) 581 01:12:34,133 --> 01:12:36,177 (mutters) 582 01:12:47,563 --> 01:12:50,233 And the batter was standing like this. 583 01:12:51,234 --> 01:12:53,778 You gotta throw me the ball. 584 01:12:53,903 --> 01:12:57,240 Wait a minute. (mutters) 585 01:13:00,117 --> 01:13:02,161 OK. Ready. 586 01:13:05,665 --> 01:13:08,751 - You never saw any baseball, did you? - No. 587 01:13:08,876 --> 01:13:10,920 Shit. 588 01:13:13,589 --> 01:13:17,301 Well, Whitey Ford was a dandy southpaw. 589 01:13:18,845 --> 01:13:20,888 He was... 590 01:13:29,188 --> 01:13:31,232 (incoherent) 591 01:13:31,858 --> 01:13:34,986 Give me one, Henry, quick! 592 01:13:36,821 --> 01:13:38,865 (incoherent pleading) 593 01:13:45,413 --> 01:13:48,791 You motherfucker! 594 01:13:49,625 --> 01:13:51,669 (Doyle sobs) 595 01:13:52,670 --> 01:13:54,797 - Drink it. - (yells) 596 01:14:20,948 --> 01:14:24,869 He'd hit the fuckin' apple ball with the fuckin' stick! 597 01:14:28,372 --> 01:14:33,544 - Tell me about Southpaw. - I told you about that fuckin' southpaw! 598 01:14:36,547 --> 01:14:39,634 - I can't take it no more! - And Mickey Mantle. 599 01:14:39,759 --> 01:14:41,803 Mickey Mantle sucks! 600 01:14:46,724 --> 01:14:50,853 - Do you ski? - Do I look like I can ski, you fuckhead?! 601 01:14:51,687 --> 01:14:54,023 I can barely walk! 602 01:14:56,526 --> 01:14:59,111 I need help, goddamnit! 603 01:15:02,865 --> 01:15:04,909 Shit. 604 01:15:17,380 --> 01:15:22,051 - I have your breakfast. I hope you can eat it. - Uh... I'll try. 605 01:15:39,902 --> 01:15:42,655 - Are you gonna take me home? - Not yet. 606 01:15:46,534 --> 01:15:49,579 You were cold. We'll warm you up. 607 01:15:51,414 --> 01:15:54,709 And maybe see a little of Marseilles too, hein? 608 01:16:12,894 --> 01:16:16,189 I don't remember anything. They'd just knocked me on my ass. 609 01:16:16,314 --> 01:16:18,816 Anything? Any detail? 610 01:16:21,444 --> 01:16:23,738 I don't remember anything. 611 01:16:46,385 --> 01:16:48,930 I'd like to have some of that. 612 01:16:49,055 --> 01:16:52,934 You're kidding. A woman now would finish you off. 613 01:16:53,893 --> 01:16:56,062 Not the woman, dummy. What she's eating. 614 01:17:06,572 --> 01:17:08,950 Listen, asshole, tell me the truth. 615 01:17:11,869 --> 01:17:14,288 I was set up, wasn't l? 616 01:17:20,419 --> 01:17:22,964 Whose idea was it? 617 01:17:23,756 --> 01:17:26,342 What difference does it make? 618 01:17:35,226 --> 01:17:37,687 They sent me over here to work with you. 619 01:17:42,233 --> 01:17:46,279 You put me on the street so Charnier could blow me away. 620 01:17:49,532 --> 01:17:52,034 That's beautiful. Beautiful. 621 01:17:55,079 --> 01:17:57,290 Why didn't you figure this out earlier? 622 01:18:00,001 --> 01:18:02,420 Why didn't I think of it earlier? 623 01:18:07,466 --> 01:18:09,677 Cos I'm a bigger asshole than you are. 624 01:20:19,015 --> 01:20:21,100 Henry? It's Doyle. 625 01:20:21,225 --> 01:20:24,896 - Workin' kinda late at the office, aren't ya? - Where are you, Popeye? 626 01:20:25,021 --> 01:20:27,773 I'm at Charnier's place. I suddenly remembered it. 627 01:20:27,899 --> 01:20:31,444 It's the Hotel Colonnades. Used to be the Hotel Tanger. 628 01:20:31,569 --> 01:20:33,821 It's on the Rue Rappatu. You got that? 629 01:20:34,405 --> 01:20:36,365 - Stay where you are. - OK. 630 01:20:36,491 --> 01:20:40,828 Oh, Henry. Bring some water. A lot of it. 631 01:20:59,222 --> 01:21:01,265 Qu'est-ce que vous voulez? 632 01:21:01,390 --> 01:21:03,434 - Exterminator. - Quoi? 633 01:21:03,559 --> 01:21:06,646 Rats. You got rats, buddy. 634 01:21:09,524 --> 01:21:11,567 (uproar) 635 01:21:15,488 --> 01:21:17,198 (shouting) 636 01:21:40,054 --> 01:21:43,307 Come on outta there, you fuckin' rats! 637 01:21:44,267 --> 01:21:46,394 Come on out or I'll burn you out! 638 01:21:46,519 --> 01:21:49,230 - (woman screams) - (sirens) 639 01:22:05,371 --> 01:22:08,124 Come on, you rats! Come on out! 640 01:22:15,256 --> 01:22:16,841 Everybody out! 641 01:22:21,637 --> 01:22:24,307 Hey, hey, hey! Move it! Hot pussy here! 642 01:23:06,724 --> 01:23:09,769 Hey! You moustached motherfuckers! 643 01:23:17,568 --> 01:23:19,403 Hey! 644 01:23:41,592 --> 01:23:45,888 Doyle! Doyle, you knew! You always knew the name of this place! 645 01:23:46,013 --> 01:23:50,143 You knew and you wouldn't tell me! Doyle, I deserve an answer! 646 01:23:52,854 --> 01:23:56,023 Look at that! That's your answer. Fuck you! 647 01:23:56,149 --> 01:23:59,443 I came over after Charnier and I'm gonna get his ass! 648 01:24:01,279 --> 01:24:04,490 Where is that goddamn motherfucker? Where is he?! 649 01:24:12,206 --> 01:24:15,376 (pleading in French) 650 01:24:17,128 --> 01:24:20,131 That's enough! Stop it, Doyle! 651 01:24:20,256 --> 01:24:23,176 - (French) - (Doyle) Look at this, asshole! 652 01:24:23,301 --> 01:24:25,303 He told us what we want. 653 01:24:25,428 --> 01:24:27,513 - That's enough now. - OK. 654 01:24:27,638 --> 01:24:30,308 You'd better be right. I'll tell you that. 655 01:24:30,683 --> 01:24:32,727 I'll come lookin' for ya! 656 01:24:33,811 --> 01:24:35,855 I'll knock your dick stiff. 657 01:24:36,481 --> 01:24:38,524 Look at my hat. 658 01:25:18,314 --> 01:25:20,358 (French) 659 01:25:28,658 --> 01:25:30,701 (French) 660 01:25:31,744 --> 01:25:34,497 This time, Doyle, you stay right next to me. 661 01:25:35,581 --> 01:25:37,416 Come on. 662 01:28:08,067 --> 01:28:10,111 Where's my fucking gun?! 663 01:28:27,044 --> 01:28:29,130 (French) 664 01:28:40,975 --> 01:28:42,268 (French) 665 01:29:01,120 --> 01:29:03,164 (rush of water) 666 01:29:19,806 --> 01:29:22,892 I hope you can swim, asshole! 667 01:29:44,038 --> 01:29:46,082 (French) 668 01:29:53,464 --> 01:29:56,467 Hey! Doyle, come on! 669 01:32:21,529 --> 01:32:24,031 (police siren) 670 01:32:24,157 --> 01:32:25,825 Henri! Henri! 671 01:32:59,525 --> 01:33:01,569 (knocking on door) 672 01:33:03,488 --> 01:33:05,031 Yeah? 673 01:33:05,156 --> 01:33:07,200 (Barth�l�my) Doyle? 674 01:33:16,709 --> 01:33:20,379 Commissaire Delacroix. He wants your passport. 675 01:33:22,340 --> 01:33:26,636 There is a plane for Barcelona in the morning with a connection to New York. 676 01:33:26,761 --> 01:33:29,430 You'll get your passport back when you get on it. 677 01:33:29,514 --> 01:33:32,016 (French) 678 01:33:34,852 --> 01:33:37,146 (commissaire continues in French) 679 01:33:42,193 --> 01:33:44,445 Do you need me to translate? 680 01:33:48,991 --> 01:33:51,118 They called your boss in New York. 681 01:33:51,244 --> 01:33:53,329 (French) 682 01:33:53,496 --> 01:33:55,748 Your passport, Popeye. 683 01:33:58,584 --> 01:34:01,963 Why don't you tell him I lost it in the dry dock? 684 01:34:23,860 --> 01:34:26,112 (French) 685 01:34:26,237 --> 01:34:29,782 He wants you to stay in the hotel until we say you leave. 686 01:36:52,175 --> 01:36:54,218 (French) 687 01:36:55,011 --> 01:36:57,180 My French no good. In English. 688 01:36:57,305 --> 01:37:00,892 I say nothing till consul get here. I know nothing of last night. 689 01:37:01,017 --> 01:37:03,686 You must have known something was stuck to the hull. 690 01:37:03,769 --> 01:37:07,773 We come for fixing of the rudder! I know nothing about the dope! 691 01:37:07,899 --> 01:37:11,194 - You will wait here, Captain. - I go back in Dutch territory. 692 01:37:11,319 --> 01:37:14,822 No! You are in French territory, and you will stay on French territory. 693 01:37:36,511 --> 01:37:39,347 I don't want to see that. Keep it under wraps. 694 01:37:40,723 --> 01:37:42,767 - What are you gonna do now? - We wait. 695 01:37:42,892 --> 01:37:45,853 When this consul comes, we'll go to headquarters and talk. 696 01:37:45,978 --> 01:37:49,232 And when the consul leaves, we don't talk so much. 697 01:37:49,690 --> 01:37:53,319 Don't lock this bum up yet. He hasn't been paid. 698 01:37:53,820 --> 01:37:57,740 Charnier would only pay after delivery. Last night there wasn't time. 699 01:37:57,865 --> 01:38:00,409 This Dutchman will wait till he gets his cash. 700 01:38:00,535 --> 01:38:05,081 - It could be in Holland, on deposit in Geneva. - No, it'll be here, and in cash. 701 01:38:05,331 --> 01:38:08,876 Charnier won't stiff this guy. He's got too many stories to tell ya. 702 01:38:09,001 --> 01:38:11,337 - I don't know. - Look. 703 01:38:12,088 --> 01:38:15,091 If you follow this guy all over Europe, in a week's time... 704 01:38:15,216 --> 01:38:17,927 ..there'll be nickel and dime bags on 126th Street. 705 01:38:18,052 --> 01:38:20,721 Let him go. Let him walk away. 706 01:38:22,306 --> 01:38:24,809 He'll lead us right to Frog One. 707 01:38:34,193 --> 01:38:36,237 You owe me one. 708 01:38:55,631 --> 01:38:57,675 OK, merci. 709 01:39:06,559 --> 01:39:10,938 We've got the harbour covered, in case he tries a rendezvous by boat. 710 01:39:12,899 --> 01:39:16,903 - When's that ship scheduled to leave? - The day after tomorrow. 711 01:39:20,448 --> 01:39:21,574 OK. 712 01:40:04,075 --> 01:40:07,745 It will get very difficult if we see nothing tomorrow, Popeye. 713 01:42:11,619 --> 01:42:13,663 Hey, look. Look! 714 01:42:22,755 --> 01:42:26,050 Who in the hell does that look like? Henry Kissinger? 715 01:42:33,391 --> 01:42:35,434 (French) 716 01:42:36,727 --> 01:42:39,730 - Alexandre, Raoul, �mil... - Come on! 717 01:43:43,211 --> 01:43:45,254 They're comin' in. 718 01:43:47,673 --> 01:43:49,801 (ship's horn) 719 01:44:06,776 --> 01:44:08,903 - Hey, there he is. - Which one? 720 01:44:10,196 --> 01:44:14,534 The guy with the cigarette in his mouth. They switched bags! 721 01:44:15,076 --> 01:44:17,537 The white collar. He's got a white collar. 722 01:44:17,662 --> 01:44:20,081 (French) 723 01:44:21,207 --> 01:44:24,836 Tell 'em he's got a white-and-blue bag around his shoulder. 724 01:44:28,965 --> 01:44:31,884 - Getting ready to cross the street. - (French) 725 01:44:57,493 --> 01:44:58,911 Oui. 726 01:44:59,453 --> 01:45:01,372 (French) 727 01:45:52,298 --> 01:45:55,343 - (French) - Christ, look at this. 728 01:46:03,559 --> 01:46:06,229 (# "La Marseillaise") 729 01:46:30,628 --> 01:46:32,964 (French) 730 01:47:13,463 --> 01:47:15,506 (French) 731 01:47:53,878 --> 01:47:55,296 He goes to the Arab quarter. 732 01:48:08,351 --> 01:48:09,685 (French) 733 01:49:58,586 --> 01:50:00,630 Over here! 734 01:50:03,841 --> 01:50:05,009 (gunshots) 735 01:50:08,805 --> 01:50:11,474 (machine-gun fire) 736 01:50:14,811 --> 01:50:16,437 Doyle! 737 01:50:18,981 --> 01:50:20,608 (shouting) 738 01:50:25,613 --> 01:50:27,031 (shouts) 739 01:50:36,249 --> 01:50:38,584 (machine-gun fire) 740 01:51:47,528 --> 01:51:49,572 (French) 741 01:53:37,013 --> 01:53:38,806 (car horn) 742 01:53:42,185 --> 01:53:44,729 (car horn) 743 01:53:48,232 --> 01:53:50,276 Get out of the way. Get out. 744 01:54:02,121 --> 01:54:04,165 Come on, move it. Come on! 745 01:57:35,084 --> 01:57:37,211 (ship's horn) 746 01:57:37,587 --> 01:57:41,090 (radio message in French) 747 01:57:47,472 --> 01:57:50,266 (ship's horn) 748 01:57:52,685 --> 01:57:54,854 (laboured breathing) 749 01:57:56,063 --> 01:57:58,232 Charnier? 54850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.