All language subtitles for Fortitude.S01E01.Episode.One.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:10,676 (waves crashing) 2 00:00:15,148 --> 00:00:17,716 (wind whistling) 3 00:00:21,254 --> 00:00:23,822 (man screaming in distance) 4 00:00:38,505 --> 00:00:39,671 (shutter clicks) 5 00:00:39,673 --> 00:00:41,874 (screaming continues) 6 00:00:52,819 --> 00:00:55,354 (screaming continues) 7 00:01:01,494 --> 00:01:02,694 (man screaming) 8 00:01:02,696 --> 00:01:04,263 (bear growling) 9 00:01:08,435 --> 00:01:09,735 (rifle fires) 10 00:01:17,877 --> 00:01:19,244 (car door slams) 11 00:01:23,683 --> 00:01:26,151 Policeman: Henry! 12 00:01:26,153 --> 00:01:27,853 Get out of here! 13 00:01:27,855 --> 00:01:32,091 Just go home and leave this all to me! 14 00:01:32,093 --> 00:01:33,258 Go! 15 00:01:47,974 --> 00:01:51,410 ♪ the river did come to me 16 00:01:51,412 --> 00:01:56,582 ♪ straight into my arms 17 00:01:56,584 --> 00:01:59,651 ♪ I tried to hold it 18 00:01:59,653 --> 00:02:06,258 ♪ but it just ran through my fingers ♪ 19 00:02:06,260 --> 00:02:09,962 ♪ the ocean did come to me 20 00:02:09,964 --> 00:02:14,666 ♪ straight into my arms 21 00:02:14,668 --> 00:02:18,537 ♪ I tried to caress it 22 00:02:18,539 --> 00:02:23,709 ♪ but it ran through my fingertips... ♪ 23 00:02:26,279 --> 00:02:30,516 ♪ water will keep running, rivers will turn ♪ 24 00:02:30,518 --> 00:02:34,920 ♪ water will keep running and rivers will turn ♪ 25 00:02:34,922 --> 00:02:39,791 ♪ water will keep running, rivers will turn ♪ 26 00:02:39,793 --> 00:02:43,095 ♪ water will keep running, rivers will turn. ♪ 27 00:03:00,680 --> 00:03:05,250 ♪ the wind blows from north to south ♪ 28 00:03:05,252 --> 00:03:09,321 ♪ but I'm still where I was 29 00:03:09,323 --> 00:03:14,359 ♪ keep taking some shirts off 30 00:03:14,361 --> 00:03:19,998 ♪ and taking them off 31 00:03:20,000 --> 00:03:24,736 ♪ everything is open, leaking about ♪ 32 00:03:24,738 --> 00:03:29,441 ♪ everything is open, leaking about ♪ 33 00:03:29,443 --> 00:03:34,580 ♪ everything is open, leaking about... ♪ 34 00:03:35,882 --> 00:03:37,049 Liam? 35 00:03:41,154 --> 00:03:42,688 What's the matter? 36 00:03:48,561 --> 00:03:50,095 Hey. 37 00:03:50,097 --> 00:03:52,264 They were in a snow hole. 38 00:03:52,266 --> 00:03:53,832 I'd never have seen it. 39 00:03:53,834 --> 00:03:55,400 The camp blew away in the night. 40 00:03:55,402 --> 00:03:58,971 Cheap tourist junk. 41 00:03:58,973 --> 00:04:00,239 Hawkeye here spotted them 42 00:04:00,241 --> 00:04:01,974 About half a mile up over the glacier. 43 00:04:01,976 --> 00:04:03,408 Good work. 44 00:04:04,077 --> 00:04:05,344 Anybody hurt? 45 00:04:05,346 --> 00:04:07,579 They'll hurt when I bill them for the fuel. 46 00:04:12,819 --> 00:04:15,120 Great, thanks. 47 00:04:21,227 --> 00:04:22,594 Henry. 48 00:04:24,063 --> 00:04:25,497 This is for henry. 49 00:04:25,499 --> 00:04:27,666 Straight from the governor's office. 50 00:04:27,668 --> 00:04:29,534 Henry tyson's medical adjudication. 51 00:04:29,536 --> 00:04:31,837 So it's only a matter of weeks then. 52 00:04:31,839 --> 00:04:33,071 Yes. 53 00:04:33,073 --> 00:04:35,440 So now the governor has no choice. 54 00:04:39,078 --> 00:04:41,013 Okay, boss? 55 00:04:50,490 --> 00:04:52,758 Woman: I've put your bowl on the floor, sweetie, 56 00:04:52,760 --> 00:04:54,826 In case you're sick again. 57 00:04:54,828 --> 00:04:56,795 He was up three times through the night 58 00:04:56,797 --> 00:04:58,530 And now he's got a temperature. 59 00:04:58,532 --> 00:05:00,198 What is his temperature? 60 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 I don't know. 61 00:05:01,602 --> 00:05:03,669 He's burning hot. 62 00:05:03,671 --> 00:05:06,004 So you haven't taken his temperature? 63 00:05:06,006 --> 00:05:07,839 He's burning up. 64 00:05:13,246 --> 00:05:14,813 You asleep, kiddo? 65 00:05:15,948 --> 00:05:19,384 You've got your mum all wound up now. 66 00:05:19,386 --> 00:05:21,386 You hear me? 67 00:05:21,388 --> 00:05:22,554 Liam? 68 00:05:27,627 --> 00:05:28,960 You not well, son? 69 00:05:28,962 --> 00:05:30,128 Liam? 70 00:05:37,437 --> 00:05:39,938 Why don't you call the doctor if you're that concerned? 71 00:05:42,308 --> 00:05:50,048 (flight attendant speaking norwegian) 72 00:06:02,762 --> 00:06:03,595 Vincent rattrey? 73 00:06:03,597 --> 00:06:04,296 Professor stoddart? 74 00:06:04,298 --> 00:06:05,230 Hello, nice to meet you. 75 00:06:05,232 --> 00:06:06,365 Let me take that for you. 76 00:06:06,367 --> 00:06:08,400 Vincent: And their research suggests 77 00:06:08,402 --> 00:06:10,135 Industrial perfluoroalkyl compounds 78 00:06:10,137 --> 00:06:12,204 Have begun to breach the blood/brain barrier 79 00:06:12,206 --> 00:06:13,839 In arctic predators. 80 00:06:13,841 --> 00:06:15,507 Cannibalism's a psychotic behavior. 81 00:06:15,509 --> 00:06:16,842 Bears devouring other bears. 82 00:06:16,844 --> 00:06:20,946 I mean, it's the last resort for any species. 83 00:06:23,249 --> 00:06:24,649 Just put it on the back seat. 84 00:06:26,052 --> 00:06:28,153 We've just come out of the dark months-- 85 00:06:28,155 --> 00:06:29,855 The winter dark. 86 00:06:29,857 --> 00:06:32,290 People are out and about again. 87 00:06:32,292 --> 00:06:34,459 Bears, too. 88 00:06:34,461 --> 00:06:36,561 Vincent: Does it not really mess with your body clock, 89 00:06:36,563 --> 00:06:37,729 Your mood and things? 90 00:06:37,731 --> 00:06:40,565 Don't people suffer from depression? 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,234 The opposite. 92 00:06:42,236 --> 00:06:43,301 Elation. 93 00:06:43,303 --> 00:06:45,670 They say "glethi." 94 00:06:45,672 --> 00:06:46,738 Glethi? 95 00:06:46,740 --> 00:06:52,244 Danish, swedish, norwegian, icelandic, lap. 96 00:06:52,246 --> 00:06:53,578 We've got them all here, 97 00:06:53,580 --> 00:06:55,714 And I guarantee you'll never know which is which. 98 00:06:56,849 --> 00:06:58,150 Stoddart: Friday evening, I'll make dinner. 99 00:06:58,152 --> 00:06:59,284 I'll get natalie round too. 100 00:06:59,286 --> 00:07:00,619 I'll have finished my report by then. 101 00:07:00,621 --> 00:07:02,487 Lots to talk about, vincent. 102 00:07:02,489 --> 00:07:06,892 Cannibalism's not the only aberrant behavior we're seeing. 103 00:07:11,264 --> 00:07:12,764 What's the report on, professor? 104 00:07:12,766 --> 00:07:15,867 Environmental impact assessment for a tourist development. 105 00:07:15,869 --> 00:07:17,102 While you're here, 106 00:07:17,104 --> 00:07:18,970 These are yours for departmental use. 107 00:07:18,972 --> 00:07:21,106 You'll need your own rifle and a hat. 108 00:07:21,108 --> 00:07:23,542 Something groovy with earflaps. 109 00:07:23,544 --> 00:07:24,910 And, uh... 110 00:07:24,912 --> 00:07:27,179 ...Welcome to fortitude! 111 00:07:39,592 --> 00:07:43,361 (indistinct chatter on tv) 112 00:07:52,738 --> 00:07:55,740 I read a review of this only last night, 113 00:07:55,742 --> 00:07:58,343 And the man was saying it was the very best 114 00:07:58,345 --> 00:08:00,412 Digital projector currently available. 115 00:08:00,414 --> 00:08:03,682 Like going to the pictures at home, eh? 116 00:08:03,684 --> 00:08:06,318 I thought liam was coming over. 117 00:08:07,453 --> 00:08:08,587 Liam's sick today. 118 00:08:08,589 --> 00:08:10,088 Liam's not coming? 119 00:08:12,592 --> 00:08:14,326 Have you two fallen out? 120 00:08:14,328 --> 00:08:15,827 No. 121 00:08:17,663 --> 00:08:19,331 What's that you've got? 122 00:08:19,333 --> 00:08:20,699 I found it. 123 00:08:27,440 --> 00:08:28,874 Found it where? 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,478 Doctor: Was liam's dad in the army? 125 00:08:33,480 --> 00:08:34,913 Woman: Afghanistan. 126 00:08:34,915 --> 00:08:37,182 His last tour was February. 127 00:08:37,184 --> 00:08:39,451 So this is your first summer in the arctic? 128 00:08:39,453 --> 00:08:40,952 Yeah. 129 00:08:48,694 --> 00:08:49,995 Is it bad? 130 00:08:52,532 --> 00:08:54,366 Liam's got the mumps. 131 00:08:56,168 --> 00:08:57,769 Since he was sick last night, 132 00:08:57,771 --> 00:08:59,404 Liam has not opened his eyes. 133 00:08:59,406 --> 00:09:01,506 Hasn't woken at all? 134 00:09:01,508 --> 00:09:03,008 No. 135 00:09:03,010 --> 00:09:05,477 Sleep is a healing strategy that the body of a child employs. 136 00:09:05,479 --> 00:09:10,715 Liam's body is tackling a heavy viral infection. 137 00:09:10,717 --> 00:09:12,951 You know, even when a child is asleep, 138 00:09:12,953 --> 00:09:15,153 They can be fully aware of what's going on around them. 139 00:09:15,155 --> 00:09:18,356 So what liam needs from us is calm, 140 00:09:18,358 --> 00:09:21,159 Someone with him at all times. 141 00:09:21,161 --> 00:09:22,994 Probably best if it's his mother. 142 00:09:22,996 --> 00:09:25,597 Are you and frank planning on having any more children? 143 00:09:25,599 --> 00:09:26,765 Are we what? 144 00:09:26,767 --> 00:09:28,400 Has his dad had the mumps? 145 00:09:28,402 --> 00:09:29,768 Uh... 146 00:09:29,770 --> 00:09:32,704 He hasn't told me one way or the other. 147 00:09:32,706 --> 00:09:34,506 Well, ask him. 148 00:09:34,508 --> 00:09:36,741 Tell him to give me a call at the surgery if he hasn't. 149 00:09:48,187 --> 00:09:49,721 This could be a trunk. 150 00:09:49,723 --> 00:09:51,289 And that's a tusk. 151 00:09:51,291 --> 00:09:54,693 So it has to be a mammoth. 152 00:09:54,695 --> 00:09:56,595 I think it's a prehistoric mammoth, 153 00:09:56,597 --> 00:09:58,163 Thawed out of the permafrost. 154 00:09:58,165 --> 00:09:59,397 I think we need to get out of here 155 00:09:59,399 --> 00:10:02,033 Before any bears show up. 156 00:10:02,035 --> 00:10:04,336 We could both use this, jason. 157 00:10:04,338 --> 00:10:07,572 When that mine shuts, I have nothing, jase. 158 00:10:07,574 --> 00:10:08,940 Nothing lined up. 159 00:10:08,942 --> 00:10:10,275 Nothing saved. 160 00:10:10,277 --> 00:10:11,443 Nothing. 161 00:10:13,479 --> 00:10:14,613 Carrie's ten now. 162 00:10:14,615 --> 00:10:16,214 She needs things. 163 00:10:18,517 --> 00:10:20,986 We could try and sell this to the research center 164 00:10:20,988 --> 00:10:23,688 As a scientific specimen. 165 00:10:23,690 --> 00:10:24,990 Split it 50/50. 166 00:10:26,993 --> 00:10:28,727 What do you think? 167 00:10:34,033 --> 00:10:35,600 Let's get it on the truck. 168 00:10:58,991 --> 00:11:01,626 Very impressive, hildur. 169 00:11:01,628 --> 00:11:02,994 And now look. 170 00:11:04,330 --> 00:11:05,497 See? 171 00:11:05,499 --> 00:11:07,065 They've wired it up 172 00:11:07,067 --> 00:11:09,167 With teeny weeny light bulbs. 173 00:11:09,169 --> 00:11:11,970 It really comes to life, doesn't it? 174 00:11:16,042 --> 00:11:17,876 It's time you and henry 175 00:11:17,878 --> 00:11:20,145 Sorted out your differences, dan. 176 00:11:20,147 --> 00:11:22,514 By taking him his exile letter? 177 00:11:22,516 --> 00:11:23,815 Well, he can't die here. 178 00:11:23,817 --> 00:11:26,184 That's the law. 179 00:11:27,687 --> 00:11:29,020 Look, he's old, he's lonely, 180 00:11:29,022 --> 00:11:29,854 He's dying. 181 00:11:29,856 --> 00:11:31,956 You're his friend, so fix it. 182 00:11:36,028 --> 00:11:37,762 Margaret. 183 00:11:37,764 --> 00:11:40,098 Liam sutter. 184 00:11:40,100 --> 00:11:41,099 Ten years old. 185 00:11:41,101 --> 00:11:42,400 Hildur: What about him? 186 00:11:42,402 --> 00:11:43,868 Margaret: He's got the mumps. 187 00:11:43,870 --> 00:11:45,437 99% sure mumps. 188 00:11:45,439 --> 00:11:46,571 But... 189 00:11:46,573 --> 00:11:47,772 Hildur: But what? 190 00:11:47,774 --> 00:11:50,208 Margaret: It just might be something else. 191 00:11:51,310 --> 00:11:52,143 Yes? 192 00:11:52,145 --> 00:11:53,878 Why are you telling us this? 193 00:11:53,880 --> 00:11:55,780 Because his dad was in afghanistan, 194 00:11:55,782 --> 00:12:00,518 And childhood poliomyelitis is rife out there. 195 00:12:00,520 --> 00:12:03,855 Incubation period up to 37 weeks, 196 00:12:03,857 --> 00:12:05,757 So it is possible 197 00:12:05,759 --> 00:12:08,593 We are just seeing it now in liam. 198 00:12:08,595 --> 00:12:10,328 Polio? 199 00:12:10,330 --> 00:12:11,963 It's a quarantine issue. 200 00:12:11,965 --> 00:12:13,765 You up for that, governor? 201 00:12:13,767 --> 00:12:14,799 Seal off the town? 202 00:12:14,801 --> 00:12:16,234 It will be your responsibility. 203 00:12:17,470 --> 00:12:20,405 Well, wouldn't we just isolate the sutter child 204 00:12:20,407 --> 00:12:22,040 And quarantine the family? 205 00:12:22,042 --> 00:12:25,477 If he's been carrying polio for the past 37 weeks, 206 00:12:25,479 --> 00:12:29,180 I think it's way, way, way, way, way too late for that. 207 00:12:29,182 --> 00:12:31,583 I'll run some tests. 208 00:12:36,422 --> 00:12:37,956 Polio? 209 00:12:37,958 --> 00:12:40,925 I know. 210 00:12:55,107 --> 00:12:56,274 ♪ 211 00:13:29,942 --> 00:13:31,109 (giggling) 212 00:13:47,193 --> 00:13:50,028 You're so gorgeous. 213 00:13:54,667 --> 00:13:55,967 So. 214 00:13:55,969 --> 00:13:58,169 You're search and rescue? 215 00:13:58,171 --> 00:13:59,571 Mm-hmm. 216 00:13:59,573 --> 00:14:05,176 What do you do when you find out there's women? 217 00:14:05,178 --> 00:14:09,314 Do you swoop down and save them? 218 00:14:09,316 --> 00:14:11,416 (chuckling) 219 00:14:11,418 --> 00:14:14,085 Yeah, something like that. 220 00:14:14,087 --> 00:14:18,122 Maybe they're gonna need someone to save you from me. 221 00:14:18,124 --> 00:14:20,124 You think? 222 00:14:20,126 --> 00:14:22,093 Mm-hmm. 223 00:14:23,929 --> 00:14:27,699 You know, in this place... 224 00:14:30,302 --> 00:14:33,705 ...Things can come at you from nowhere. 225 00:14:35,507 --> 00:14:37,475 Things? 226 00:14:37,477 --> 00:14:40,111 What kinds of things? 227 00:14:40,113 --> 00:14:42,046 Monsters. 228 00:14:42,048 --> 00:14:43,615 Monsters. Mm-hmm. 229 00:14:43,617 --> 00:14:47,952 You won't see them, you won't hear them. 230 00:14:47,954 --> 00:14:50,955 Until they have you in their teeth. 231 00:14:55,461 --> 00:14:56,628 You know? 232 00:14:59,932 --> 00:15:02,033 And then they're gone. 233 00:15:03,769 --> 00:15:07,138 Into the darkness before you know it. 234 00:15:49,815 --> 00:15:51,082 Hi. 235 00:15:51,084 --> 00:15:52,784 You're vincent rattrey. 236 00:15:54,119 --> 00:15:55,687 Natalie yelburton. 237 00:15:55,689 --> 00:15:57,322 So... 238 00:15:57,324 --> 00:15:59,891 You're the guy that thinks pfas could be responsible 239 00:15:59,893 --> 00:16:02,026 For these reindeer abnormalities I've been finding. 240 00:16:02,028 --> 00:16:03,995 You saw my paper? 241 00:16:03,997 --> 00:16:05,663 Skimmed it. 242 00:16:05,665 --> 00:16:08,299 So what's this experiment here for? 243 00:16:08,301 --> 00:16:09,400 This? 244 00:16:09,402 --> 00:16:10,969 Oh, this is dinner. 245 00:16:26,251 --> 00:16:27,618 Where did you get this? 246 00:16:27,620 --> 00:16:28,920 Out of its mouth. 247 00:16:28,922 --> 00:16:30,755 Its mouth? 248 00:16:30,757 --> 00:16:32,757 I found a carcass. 249 00:16:32,759 --> 00:16:34,759 Thawed out of the ground. 250 00:16:34,761 --> 00:16:38,262 You know, wiry, matted ginger hair, a trunk. 251 00:16:38,264 --> 00:16:40,898 Has somebody put you up to this? 252 00:16:40,900 --> 00:16:43,901 No. 253 00:16:43,903 --> 00:16:47,405 There's an entire carcass? 254 00:16:57,149 --> 00:17:01,519 I mean, its value to science is just incalculable. 255 00:17:02,821 --> 00:17:04,689 What's your name, please? 256 00:17:04,691 --> 00:17:05,857 Jason. 257 00:17:05,859 --> 00:17:10,828 So... Put a precise number on incalculable for me, professor. 258 00:17:12,164 --> 00:17:13,898 How do you mean? 259 00:17:13,900 --> 00:17:15,400 What's it worth? 260 00:17:15,402 --> 00:17:17,268 It's priceless. 261 00:17:17,270 --> 00:17:19,203 No, I mean what's it worth to you? 262 00:17:19,205 --> 00:17:22,373 How much will the research center give me for it? 263 00:17:22,375 --> 00:17:24,242 No, you... 264 00:17:24,244 --> 00:17:27,045 No, you listen to me. 265 00:17:27,047 --> 00:17:29,013 The law about finds of this nature 266 00:17:29,015 --> 00:17:30,048 Is perfectly clear. 267 00:17:30,050 --> 00:17:30,982 Okay... 268 00:17:30,984 --> 00:17:32,817 Hey! 269 00:17:32,819 --> 00:17:33,985 Hey! 270 00:17:35,521 --> 00:17:37,221 Hey, I know you! 271 00:17:37,223 --> 00:17:39,924 Your name's jason! 272 00:17:41,860 --> 00:17:43,227 Jason! 273 00:17:58,644 --> 00:18:01,045 Dan: Are you still employed at the hotel? 274 00:18:01,047 --> 00:18:02,180 Elena: Yes. 275 00:18:02,182 --> 00:18:03,948 Dan: Has anyone in fortitude 276 00:18:03,950 --> 00:18:05,683 Spoken to you about the incident 277 00:18:05,685 --> 00:18:08,319 Or given you reason to believe 278 00:18:08,321 --> 00:18:11,722 They may have learned about the incident? 279 00:18:11,724 --> 00:18:13,391 Elena: No. 280 00:18:13,393 --> 00:18:17,128 Dan: I'm required to ask you if you feel safe in fortitude. 281 00:18:17,130 --> 00:18:18,963 Elena: Yes. 282 00:18:21,200 --> 00:18:22,800 Dan: I'm required to ask you 283 00:18:22,802 --> 00:18:26,037 If you have any plans to leave fortitude. 284 00:18:26,039 --> 00:18:28,139 No. 285 00:18:30,109 --> 00:18:32,810 Because you know if you do, you must tell us. 286 00:18:32,812 --> 00:18:33,945 Otherwise, you would be 287 00:18:33,947 --> 00:18:35,346 In serious breach of your license 288 00:18:35,348 --> 00:18:36,481 And liable to recall. 289 00:18:36,483 --> 00:18:37,849 Mm-hmm. 290 00:18:44,857 --> 00:18:46,357 Are you seeing anybody? 291 00:18:48,760 --> 00:18:49,927 (laughs) 292 00:18:52,664 --> 00:18:54,632 Is that an official question? 293 00:18:54,634 --> 00:18:57,268 Officially... 294 00:18:57,270 --> 00:19:00,204 It would be none of anybody's business. 295 00:19:09,815 --> 00:19:10,982 Thank you. 296 00:19:24,429 --> 00:19:28,366 Hildur: I don't like you going up there without telling me. 297 00:19:28,368 --> 00:19:30,268 All I was doing was going up to the cabin 298 00:19:30,270 --> 00:19:32,904 To fix the storm shutters. 299 00:19:32,906 --> 00:19:35,406 Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes. 300 00:19:35,408 --> 00:19:36,541 You could have lost your leg. 301 00:19:36,543 --> 00:19:38,509 Okay, look, I'm sorry, hildy. 302 00:19:38,511 --> 00:19:41,445 I'm sorry. 303 00:19:45,083 --> 00:19:46,684 So how's everything coming along? 304 00:19:46,686 --> 00:19:47,952 How's your speech? 305 00:19:47,954 --> 00:19:49,954 Do you need any good jokes for it? 306 00:19:51,089 --> 00:19:52,823 The ice drill's en route. 307 00:19:52,825 --> 00:19:54,158 Really? 308 00:19:54,160 --> 00:19:55,326 Left oslo this morning, 309 00:19:55,328 --> 00:19:57,929 So it arrives on Wednesday. 310 00:19:57,931 --> 00:19:59,864 All happening. 311 00:20:05,771 --> 00:20:08,439 Storm shutters. 312 00:20:08,441 --> 00:20:10,575 What? 313 00:20:22,521 --> 00:20:25,423 You're lying to me, eric. 314 00:20:34,166 --> 00:20:36,867 We live in the one place on earth 315 00:20:36,869 --> 00:20:38,836 Guaranteed a quiet life. 316 00:20:38,838 --> 00:20:40,838 The honeymoon was a night of thrills and... 317 00:20:40,840 --> 00:20:43,541 Thrills and magic, thrills and magic. 318 00:20:43,543 --> 00:20:46,911 Eric took me up onto the glacier in a tent, 319 00:20:46,913 --> 00:20:51,816 And now we are building a hideaway in the ice, 320 00:20:51,818 --> 00:20:56,554 A hotel hewn into the glacier itself, 321 00:20:56,556 --> 00:21:00,591 Where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, 322 00:21:00,593 --> 00:21:02,326 Or just lovers... 323 00:21:02,328 --> 00:21:06,163 Or just lovers. 324 00:21:28,987 --> 00:21:30,121 Good morning. 325 00:21:30,123 --> 00:21:31,188 How you doing? 326 00:21:31,190 --> 00:21:33,090 Fortitude police. 327 00:21:34,760 --> 00:21:39,997 Now, I see you're not carrying any hunting rifles 328 00:21:39,999 --> 00:21:41,932 For protection from the polar bears. 329 00:21:41,934 --> 00:21:43,234 I understand. 330 00:21:43,236 --> 00:21:45,202 I understand, sir, where you're coming from... 331 00:21:45,204 --> 00:21:46,103 Good. 332 00:21:46,105 --> 00:21:47,538 But the waiting period for firearms 333 00:21:47,540 --> 00:21:49,407 Put that precaution out of our reach. 334 00:21:49,409 --> 00:21:51,642 So that is that. 335 00:21:51,644 --> 00:21:53,177 I beg your pardon? 336 00:21:53,179 --> 00:21:55,746 That is that. 337 00:21:57,182 --> 00:21:58,783 See, we're only traveling inland. 338 00:21:58,785 --> 00:22:00,217 No bears. 339 00:22:01,186 --> 00:22:03,621 No bears inland. 340 00:22:03,623 --> 00:22:05,790 No bears inland. 341 00:22:07,125 --> 00:22:09,694 What my friend means is since, as we all know, 342 00:22:09,696 --> 00:22:10,995 Polar bears are coastal predators 343 00:22:10,997 --> 00:22:12,930 And we're not traveling along the coast, 344 00:22:12,932 --> 00:22:15,900 Then the recommended precautions were not applicable 345 00:22:15,902 --> 00:22:17,435 In our time scale. 346 00:22:20,739 --> 00:22:22,039 How are you? 347 00:22:22,041 --> 00:22:24,208 I'm good. 348 00:22:24,210 --> 00:22:26,344 What's he doing? 349 00:22:27,746 --> 00:22:29,080 He's norwegian. 350 00:22:29,082 --> 00:22:30,481 Ah. 351 00:22:33,418 --> 00:22:36,187 Look at this. 352 00:22:36,189 --> 00:22:40,691 A polar bear will be eating you before you are dead. 353 00:22:40,693 --> 00:22:44,328 Once he has a hold of you, he is eating you. 354 00:22:44,330 --> 00:22:47,131 This is all the bear left of billy pettigrew 355 00:22:47,133 --> 00:22:49,400 Once he was done with eating him. 356 00:22:49,402 --> 00:22:51,902 So you need to go back into town 357 00:22:51,904 --> 00:22:54,438 And equip yourselves properly before you continue. 358 00:22:54,440 --> 00:22:56,407 Oh, fuck this. 359 00:22:56,409 --> 00:22:57,708 Fuck this? 360 00:22:57,710 --> 00:22:59,076 Fuck this! 361 00:23:04,750 --> 00:23:05,916 And fuck him. 362 00:23:25,370 --> 00:23:26,337 Hey! 363 00:23:26,339 --> 00:23:28,239 We have a gun! 364 00:23:46,258 --> 00:23:50,261 This would not stop me, never mind a bear. 365 00:23:54,499 --> 00:23:57,401 So you will walk back down the glacier into town. 366 00:23:57,403 --> 00:24:00,438 You will keep my rifle for protection. 367 00:24:00,440 --> 00:24:03,841 When you get back, you will bring my rifle to me 368 00:24:03,843 --> 00:24:05,676 And I will return your handgun. 369 00:24:12,584 --> 00:24:14,952 Is that the cop you told me about? 370 00:24:14,954 --> 00:24:16,520 No. 371 00:24:16,522 --> 00:24:18,756 I put that one in the hospital. 372 00:24:52,824 --> 00:24:54,959 Do you mind if I make more steam? 373 00:24:56,094 --> 00:24:57,261 No. 374 00:25:02,200 --> 00:25:03,767 (sighs) 375 00:25:10,242 --> 00:25:11,609 That's me. 376 00:25:24,022 --> 00:25:25,422 Ah! 377 00:25:27,659 --> 00:25:29,260 Pints? 378 00:25:29,262 --> 00:25:31,462 For concussion. 379 00:25:31,464 --> 00:25:33,731 Are you taking wine to the professor's? 380 00:25:33,733 --> 00:25:34,899 Yep. 381 00:25:37,702 --> 00:25:38,769 Who's that? 382 00:25:38,771 --> 00:25:40,738 It's the sheriff. 383 00:25:40,740 --> 00:25:43,007 Is he a good sheriff or a bad sheriff? 384 00:25:43,009 --> 00:25:45,009 Well, no one knows. 385 00:25:45,011 --> 00:25:46,477 Why not? 386 00:25:46,479 --> 00:25:47,645 In fortitude, 387 00:25:47,647 --> 00:25:50,514 There's two fundamental rules. 388 00:25:50,516 --> 00:25:52,449 You have to have a roof over your head 389 00:25:52,451 --> 00:25:54,485 And you have to be able to provide for yourself, 390 00:25:54,487 --> 00:25:56,620 So it follows everyone's got a job, 391 00:25:56,622 --> 00:25:58,289 No one is poor, 392 00:25:58,291 --> 00:26:01,292 So there's no stealing and there's no crime. 393 00:26:01,294 --> 00:26:03,427 Everybody's always happy. 394 00:26:03,429 --> 00:26:05,496 Vincent: Then there's nothing for him to do, then? 395 00:26:05,498 --> 00:26:10,935 Whether he's a good sheriff or a bad sheriff. 396 00:26:10,937 --> 00:26:12,336 Henry? 397 00:26:12,338 --> 00:26:14,038 Drinking yourself to death? 398 00:26:16,708 --> 00:26:17,875 Join me. 399 00:26:23,381 --> 00:26:25,416 Do you want me to throw this lot out? 400 00:26:25,418 --> 00:26:26,584 No, leave them. 401 00:26:33,325 --> 00:26:36,493 Are we gonna talk, henry? 402 00:26:36,495 --> 00:26:39,096 "billy pettigrew was a geologist," it says. 403 00:26:39,098 --> 00:26:40,598 Yes. 404 00:26:40,600 --> 00:26:45,069 "he was looking for something up on the glacier." 405 00:26:45,071 --> 00:26:47,071 That's right. 406 00:26:47,073 --> 00:26:50,207 No wife and no kids. 407 00:26:50,209 --> 00:26:52,443 Just like you and me, dan. 408 00:26:52,445 --> 00:26:54,244 Yes. 409 00:26:54,246 --> 00:26:58,849 And no mention anywhere at all of the bullet that killed him. 410 00:26:58,851 --> 00:27:02,186 Nobody found a bullet. 411 00:27:02,188 --> 00:27:04,488 That was down to you. 412 00:27:04,490 --> 00:27:08,525 The state he was in, they weren't looking for a bullet. 413 00:27:08,527 --> 00:27:10,928 If I don't keep myself topped up, 414 00:27:10,930 --> 00:27:14,331 I shake like a fucking leaf. 415 00:27:20,305 --> 00:27:23,173 I was stone cold sober that morning. 416 00:27:23,175 --> 00:27:25,109 It was a mercy you shot him. 417 00:27:25,111 --> 00:27:29,046 A mercy I shot him. 418 00:27:30,649 --> 00:27:34,051 Meant to hit the bear, but I shot him. 419 00:27:34,053 --> 00:27:35,419 Bang. 420 00:27:38,323 --> 00:27:41,458 Then the car door slams, and I think, 421 00:27:41,460 --> 00:27:44,194 "no engine, no siren?" 422 00:27:44,196 --> 00:27:48,465 The car door slams, and there you are. 423 00:27:48,467 --> 00:27:50,000 You were there. 424 00:27:50,002 --> 00:27:52,836 Weren't you? 425 00:27:56,207 --> 00:27:59,209 The governor is advised that your prognosis 426 00:27:59,211 --> 00:28:02,479 Is now final stage palliative care. 427 00:28:02,481 --> 00:28:05,616 You can go back to the mainland, henry. 428 00:28:05,618 --> 00:28:06,817 Tell me. 429 00:28:06,819 --> 00:28:08,686 You can die in peace in a hospice, 430 00:28:08,688 --> 00:28:09,653 Being cared for. 431 00:28:09,655 --> 00:28:11,188 Not by yourself in this hovel. 432 00:28:11,190 --> 00:28:12,389 Forget what happened. 433 00:28:12,391 --> 00:28:13,524 He was as good as dead. 434 00:28:13,526 --> 00:28:14,792 Tell me! 435 00:28:16,194 --> 00:28:17,961 I can't tell you. 436 00:28:17,963 --> 00:28:19,997 Why don't you trust me? 437 00:28:24,736 --> 00:28:26,870 If frank hadn't shown up, 438 00:28:26,872 --> 00:28:30,974 Another couple of hours, I'd have gnawed it off. 439 00:28:30,976 --> 00:28:33,243 How long till you can walk? 440 00:28:33,245 --> 00:28:35,245 (lighter flicking) 441 00:28:35,247 --> 00:28:36,914 I can walk now. 442 00:28:39,851 --> 00:28:41,618 Means I don't have to sit through 443 00:28:41,620 --> 00:28:42,986 Poor hildur's presentation. 444 00:28:42,988 --> 00:28:44,354 (laughs) 445 00:28:46,257 --> 00:28:48,625 Do you know a bloke called jason? 446 00:28:48,627 --> 00:28:49,860 Coal miner. 447 00:28:49,862 --> 00:28:50,828 Yeah, I know him, why? 448 00:28:50,830 --> 00:28:52,730 We had a fight. 449 00:28:54,132 --> 00:28:55,833 A fight? 450 00:28:55,835 --> 00:28:57,768 Well, more of a scuffle. 451 00:28:57,770 --> 00:29:00,337 He showed me a bit of something that he'd found. 452 00:29:00,339 --> 00:29:02,072 What? 453 00:29:02,074 --> 00:29:03,874 Animal remains. 454 00:29:03,876 --> 00:29:05,976 What kind of animal? 455 00:29:05,978 --> 00:29:08,278 Can I just say 456 00:29:08,280 --> 00:29:10,581 If he did find it on this island... 457 00:29:10,583 --> 00:29:12,950 You don't want to look like a gullible arsehole. 458 00:29:12,952 --> 00:29:14,985 Can you arrest him? 459 00:29:14,987 --> 00:29:17,421 Find out if he's telling the truth. 460 00:29:17,423 --> 00:29:22,292 Because if he is, this thing needs protecting. 461 00:29:23,328 --> 00:29:25,562 I'll tell you what: 462 00:29:25,564 --> 00:29:28,132 When I get back, I'll pay him a visit, all right? 463 00:29:35,874 --> 00:29:38,375 Ronnie: So what do we do next? 464 00:29:38,377 --> 00:29:42,079 Jason: We let him stew for a while, mull it over. 465 00:29:44,649 --> 00:29:46,216 I'll go and see him again 466 00:29:46,218 --> 00:29:48,485 And tell him he's got 24 hours to make an offer. 467 00:29:48,487 --> 00:29:51,922 Or the carcass gets torched. 468 00:29:54,359 --> 00:29:56,293 I'll go this time. 469 00:29:56,295 --> 00:29:57,427 Fuck with him. 470 00:29:57,429 --> 00:29:58,595 No, you won't, ronnie. 471 00:29:59,564 --> 00:30:02,399 This thing needs calm and fucking diplomacy. 472 00:30:04,569 --> 00:30:06,170 I mean, look at you. 473 00:30:16,314 --> 00:30:19,550 Liam hasn't opened his eyes. 474 00:30:19,552 --> 00:30:23,554 He isn't responding to my voice or his dad's. 475 00:30:23,556 --> 00:30:26,523 I think... 476 00:30:26,525 --> 00:30:28,759 I think we need to get him out of here. 477 00:30:28,761 --> 00:30:31,361 I think he's... 478 00:30:31,363 --> 00:30:34,464 I want him in a proper hospital where they know what to do. 479 00:30:34,466 --> 00:30:36,233 I think he's much sicker than that woman... 480 00:30:36,235 --> 00:30:37,534 Hey, hey, it's okay. 481 00:30:37,536 --> 00:30:39,169 I think he's much sicker than that woman says. 482 00:30:39,171 --> 00:30:40,470 She's... 483 00:30:40,472 --> 00:30:43,373 I don't trust her, that dr. Allerdyce, she's... 484 00:30:43,375 --> 00:30:45,442 Jules, listen to me. 485 00:30:45,444 --> 00:30:48,212 If liam is not better by tomorrow morning, 486 00:30:48,214 --> 00:30:50,781 I will have him airlifted. 487 00:30:52,250 --> 00:30:54,017 Airlifted? 488 00:30:54,019 --> 00:30:56,220 If there's no improvement in liam's condition 489 00:30:56,222 --> 00:30:57,221 By tomorrow morning, 490 00:30:57,223 --> 00:31:00,557 I will requisition a flight to the mainland. 491 00:31:00,559 --> 00:31:02,426 Really? 492 00:31:02,428 --> 00:31:04,795 Yes, of course. 493 00:31:05,897 --> 00:31:07,231 (relieved laugh) 494 00:31:07,233 --> 00:31:09,233 Good. 495 00:31:09,235 --> 00:31:12,636 Now, I have to go. 496 00:31:12,638 --> 00:31:14,671 Have you met elena? 497 00:31:14,673 --> 00:31:16,540 Elena? 498 00:31:16,542 --> 00:31:17,908 Hi. 499 00:31:17,910 --> 00:31:19,943 You must be jules. 500 00:31:19,945 --> 00:31:22,746 Yeah, that's right, jules sutter. 501 00:31:22,748 --> 00:31:24,615 You're married to the search and rescue guy? 502 00:31:24,617 --> 00:31:25,849 The new guy. 503 00:31:25,851 --> 00:31:28,118 You know frank? 504 00:31:29,220 --> 00:31:31,855 Well, I know who he is. 505 00:31:35,426 --> 00:31:38,462 Stoddart: How much does an ice drill cost? 506 00:31:38,464 --> 00:31:42,532 Hildur: We'll recover the capital outlay soon enough, charlie. 507 00:31:42,534 --> 00:31:44,501 You're putting all your eggs in one little basket. 508 00:31:44,503 --> 00:31:45,435 I have no choice. 509 00:31:45,437 --> 00:31:46,536 You know that. 510 00:31:46,538 --> 00:31:47,671 The mines are mined out. 511 00:31:47,673 --> 00:31:49,072 There's no future apart from tourism, is there? 512 00:31:49,074 --> 00:31:50,607 Tourists. 513 00:31:50,609 --> 00:31:53,710 That's all the glacier really means to you, isn't it? 514 00:31:53,712 --> 00:31:56,179 It means businesses staying in business, charlie. 515 00:31:56,181 --> 00:31:58,015 Shops, bars, hotels, 516 00:31:58,017 --> 00:31:59,750 Restaurants, hire firms, camping equipment... 517 00:31:59,752 --> 00:32:01,118 You won't win this argument 518 00:32:01,120 --> 00:32:02,920 By resorting to emotional blackmail. 519 00:32:02,922 --> 00:32:04,454 There isn't any argument! 520 00:32:04,456 --> 00:32:07,624 Where the hell is this coming from all of a sudden? 521 00:32:12,096 --> 00:32:14,865 You have reassured me at every stage of planning 522 00:32:14,867 --> 00:32:18,902 That it is a foregone conclusion that your report 523 00:32:18,904 --> 00:32:21,104 Will permit the development of the glacier hotel project. 524 00:32:21,106 --> 00:32:21,872 I gave you no... 525 00:32:21,874 --> 00:32:22,973 I have committed funds... 526 00:32:22,975 --> 00:32:25,042 I gave you no cast-iron assurances. 527 00:32:25,044 --> 00:32:25,943 Public finances... 528 00:32:25,945 --> 00:32:26,843 Hildur. 529 00:32:26,845 --> 00:32:28,111 You promised me, charlie! 530 00:32:38,222 --> 00:32:39,589 So... 531 00:32:41,225 --> 00:32:44,027 Will the report give final approval 532 00:32:44,029 --> 00:32:47,464 For the glacier hotel project or not? 533 00:32:47,466 --> 00:32:50,667 What if something was found up there, 534 00:32:50,669 --> 00:32:52,402 And we had to protect it? 535 00:32:55,039 --> 00:32:56,206 What? 536 00:32:57,375 --> 00:32:58,775 Something. 537 00:32:58,777 --> 00:33:01,178 That came out of the ice. 538 00:33:01,180 --> 00:33:03,847 What something? 539 00:33:05,550 --> 00:33:06,717 Charlie? 540 00:33:33,745 --> 00:33:36,313 ♪ 541 00:33:53,998 --> 00:33:55,966 (dog barking) 542 00:34:06,677 --> 00:34:10,480 (whimpering and barking) 543 00:34:11,916 --> 00:34:13,083 Hey. 544 00:34:15,787 --> 00:34:17,854 (sighs) 545 00:34:17,856 --> 00:34:20,490 I spoke to dan anderssen. 546 00:34:21,926 --> 00:34:23,293 You spoke to dan? 547 00:34:29,600 --> 00:34:31,501 You spoke to dan, what about? 548 00:34:31,503 --> 00:34:34,204 He said if there's no improvement in liam 549 00:34:34,206 --> 00:34:36,440 By the morning, he's going to have him flown out 550 00:34:36,442 --> 00:34:38,041 To the mainland. 551 00:34:38,043 --> 00:34:39,643 You spoke to... 552 00:34:39,645 --> 00:34:40,911 Why? 553 00:34:40,913 --> 00:34:42,079 Why would you do that? 554 00:34:42,081 --> 00:34:43,447 Why would you go behind my back? 555 00:34:43,449 --> 00:34:45,115 It's mumps, for christ's sake! 556 00:34:45,117 --> 00:34:46,249 (angrily): What if it's not? 557 00:34:46,251 --> 00:34:47,784 You can watch him! 558 00:34:47,786 --> 00:34:48,852 Where are you going? 559 00:34:48,854 --> 00:34:49,820 Jules! 560 00:34:58,696 --> 00:35:02,199 (car driving away) 561 00:35:09,941 --> 00:35:11,708 Wow. 562 00:35:15,713 --> 00:35:16,947 (gasps) 563 00:35:16,949 --> 00:35:19,216 You've never seen that before? 564 00:35:19,218 --> 00:35:20,117 No. 565 00:35:20,119 --> 00:35:21,818 I thought you studied polar bears. 566 00:35:21,820 --> 00:35:24,054 Well, apex predators. 567 00:35:24,056 --> 00:35:25,088 Not polar bears. 568 00:35:25,090 --> 00:35:26,256 Oh, okay. 569 00:35:26,258 --> 00:35:27,557 Grizzlies? 570 00:35:27,559 --> 00:35:28,725 No. 571 00:35:30,528 --> 00:35:32,929 Vincent, your paper was on bio magnification 572 00:35:32,931 --> 00:35:35,932 Of perfluoroalkyls in apex predators. 573 00:35:35,934 --> 00:35:37,634 Yeah, in the uk. 574 00:35:37,636 --> 00:35:41,104 In the uk? 575 00:35:41,106 --> 00:35:42,606 (laughing) 576 00:35:42,608 --> 00:35:43,773 Badgers? 577 00:35:43,775 --> 00:35:45,275 Yes, badgers. 578 00:35:45,277 --> 00:35:47,878 A badger can give you a pretty nasty bite, actually. 579 00:35:47,880 --> 00:35:49,045 (laughing) 580 00:35:55,453 --> 00:35:56,620 (banging) 581 00:36:36,961 --> 00:36:39,529 (lights faintly humming) 582 00:37:08,793 --> 00:37:11,361 (faint music from bar) 583 00:37:20,538 --> 00:37:22,772 (rock music playing) 584 00:37:32,883 --> 00:37:34,851 (screaming) 585 00:37:59,677 --> 00:38:02,479 (moaning) 586 00:38:26,871 --> 00:38:29,639 (heavy rock music continues) 587 00:38:35,780 --> 00:38:38,148 ♪ 588 00:38:49,226 --> 00:38:51,594 ♪ 589 00:38:59,170 --> 00:39:02,005 (screaming) 590 00:39:19,557 --> 00:39:23,226 (music stops, audience cheering) 591 00:39:23,228 --> 00:39:25,228 (wind blowing) 592 00:39:41,712 --> 00:39:44,047 (breathing heavily) 593 00:40:05,836 --> 00:40:07,170 (door closes) 594 00:40:07,172 --> 00:40:08,338 Jules: Hi! 595 00:40:10,841 --> 00:40:12,041 Liam? 596 00:40:12,043 --> 00:40:14,911 You're awake. 597 00:40:14,913 --> 00:40:16,713 Are you feeling better? 598 00:40:18,682 --> 00:40:20,283 Frank? 599 00:40:21,852 --> 00:40:24,521 Frank, come here, he's all better! 600 00:40:26,123 --> 00:40:27,490 (relieved laughter) 601 00:40:36,634 --> 00:40:38,568 My little soldier. 602 00:40:38,570 --> 00:40:41,070 The swelling's gone down completely. 603 00:40:41,072 --> 00:40:42,705 Oh, yeah. 604 00:40:46,444 --> 00:40:47,577 I'm hungry. 605 00:40:47,579 --> 00:40:48,545 (laughs) 606 00:40:48,547 --> 00:40:49,712 He's hungry. 607 00:41:18,209 --> 00:41:20,777 ♪ 608 00:41:49,039 --> 00:41:51,908 Jules: All the time, I'm afraid to speak 609 00:41:51,910 --> 00:41:54,210 In case I annoy you. 610 00:41:54,212 --> 00:41:56,713 I spend my life trying to think 611 00:41:56,715 --> 00:41:59,983 What it is you want, 612 00:41:59,985 --> 00:42:02,485 And I'm afraid I get it wrong. 613 00:42:07,124 --> 00:42:09,526 (loud screaming) 614 00:42:09,528 --> 00:42:10,994 Liam, what's the matter? 615 00:42:10,996 --> 00:42:12,161 Are you all right? 616 00:42:12,163 --> 00:42:13,296 Liam, what is it? 617 00:42:13,298 --> 00:42:14,397 What is it, son? 618 00:42:14,399 --> 00:42:16,933 My feet are burning! 619 00:42:16,935 --> 00:42:18,568 (screaming) 620 00:42:18,570 --> 00:42:20,870 Sweetie, it's all right, calm down. 621 00:42:20,872 --> 00:42:21,938 Get the car keys! 622 00:42:21,940 --> 00:42:23,606 (screaming) 623 00:42:23,608 --> 00:42:24,774 Jules, get the car keys! 624 00:42:40,991 --> 00:42:43,660 Charlie stoddart said something's been found. 625 00:42:43,662 --> 00:42:45,695 He's not going to give us the go-ahead. 626 00:42:45,697 --> 00:42:46,829 What's he talking about? 627 00:42:46,831 --> 00:42:47,997 What's been found? 628 00:42:47,999 --> 00:42:50,600 He didn't say. 629 00:42:50,602 --> 00:42:51,801 Man: Governor? 630 00:42:51,803 --> 00:42:53,603 He didn't tell me. 631 00:43:05,883 --> 00:43:07,517 (sighs) 632 00:43:09,853 --> 00:43:11,688 (crowd chatting) 633 00:43:20,397 --> 00:43:22,899 Third- and fourth-degree frostbite. 634 00:43:22,901 --> 00:43:24,968 We'll have to wait a few weeks. 635 00:43:24,970 --> 00:43:27,103 Wait for what? 636 00:43:27,105 --> 00:43:29,405 To see if debridement is necessary. 637 00:43:29,407 --> 00:43:31,741 Amputation, perhaps. 638 00:43:31,743 --> 00:43:39,349 It's beyond me how you could let this happen to a little boy. 639 00:43:58,636 --> 00:43:59,802 Jules: What have you done? 640 00:44:02,640 --> 00:44:04,007 What? 641 00:44:06,744 --> 00:44:09,178 You're lying to me. 642 00:44:11,015 --> 00:44:12,048 Jules, I'm not lying. 643 00:44:12,050 --> 00:44:14,050 You left him on his own, you must've done. 644 00:44:14,052 --> 00:44:15,385 He must've gone looking for you. 645 00:44:15,387 --> 00:44:16,786 He must've gone outside because you weren't there. 646 00:44:16,788 --> 00:44:17,987 Please, jules, not now. 647 00:44:17,989 --> 00:44:19,088 "please"? 648 00:44:19,090 --> 00:44:20,657 "please" what? 649 00:44:23,093 --> 00:44:25,561 What have you done? 650 00:44:25,563 --> 00:44:27,430 Where did you go? 651 00:44:29,867 --> 00:44:31,534 Where did you go?! 652 00:44:35,939 --> 00:44:38,508 (wind whistling) 653 00:44:57,628 --> 00:45:00,196 (doorbell ringing) 654 00:45:03,233 --> 00:45:04,934 Hello? 655 00:45:09,606 --> 00:45:10,773 Professor stoddart? 656 00:45:20,918 --> 00:45:22,051 Hello? 657 00:45:22,053 --> 00:45:24,187 Professor stoddart? 658 00:45:27,991 --> 00:45:28,991 (panicked): Hello? 659 00:45:28,993 --> 00:45:29,992 (knocking) 660 00:45:31,361 --> 00:45:32,729 Hello? 661 00:45:44,341 --> 00:45:45,408 (loud shattering) 662 00:46:08,599 --> 00:46:10,099 (angry barking) 663 00:46:10,101 --> 00:46:11,200 (gunshots) 664 00:46:11,202 --> 00:46:13,035 Stay down there. 665 00:46:13,037 --> 00:46:14,203 Face down. 666 00:46:14,205 --> 00:46:15,037 Face down! 667 00:46:16,440 --> 00:46:18,941 I just got here... 668 00:46:18,943 --> 00:46:20,276 Cross your hands behind your back. 669 00:46:33,957 --> 00:46:37,226 Please, I just found him there. 670 00:46:40,063 --> 00:46:41,631 I didn't... 671 00:46:41,633 --> 00:46:43,032 Kneel down. 672 00:46:43,034 --> 00:46:44,400 Stay there. 673 00:46:57,281 --> 00:46:59,982 Dan: We have a very serious problem here. 674 00:46:59,984 --> 00:47:01,818 I don't think this is a bear attack. 675 00:47:01,820 --> 00:47:03,286 Man: What were you doing earlier this evening? 676 00:47:03,288 --> 00:47:04,687 You were doing something you shouldn't have... 677 00:47:05,722 --> 00:47:06,923 (gasps) 678 00:47:06,925 --> 00:47:07,990 Something happened to liam. 679 00:47:07,992 --> 00:47:09,292 It's much worse than that. 680 00:47:09,294 --> 00:47:11,260 Hildur: I've told dci morton 681 00:47:11,262 --> 00:47:13,029 That we will extend him every consideration. 682 00:47:13,031 --> 00:47:14,263 Get out of here. 683 00:47:15,098 --> 00:47:16,599 Natalie should've been there too! 41664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.