Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,408 --> 00:00:13,138
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,422
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:16,614 --> 00:00:18,490
What brings you here?
4
00:00:20,114 --> 00:00:21,459
Would you like to...
5
00:00:22,825 --> 00:00:24,630
marry me?
6
00:00:48,615 --> 00:00:51,429
I think we should talk somewhere else.
7
00:00:54,485 --> 00:00:56,899
There are so many rats listening in.
8
00:00:59,595 --> 00:01:01,270
Are there rats?
9
00:01:03,695 --> 00:01:07,109
Tae Soo, bring some snacks to my room.
10
00:01:38,495 --> 00:01:39,670
Tae Soo.
11
00:01:47,704 --> 00:01:49,249
What was the mood like?
12
00:01:50,674 --> 00:01:52,120
Tell us already.
13
00:01:52,644 --> 00:01:54,889
She was so beautiful.
14
00:01:54,944 --> 00:01:57,730
I think our boss might get married soon!
15
00:01:57,754 --> 00:01:59,054
Married, my foot.
16
00:01:59,054 --> 00:02:00,584
Beautiful, my foot.
17
00:02:00,584 --> 00:02:03,454
That woman has these slanted eyes,
18
00:02:03,454 --> 00:02:05,224
and she looks like she'll gobble Hoon up.
19
00:02:05,224 --> 00:02:06,525
I know, right?
20
00:02:06,525 --> 00:02:07,670
Yes.
21
00:02:08,495 --> 00:02:11,510
Three-Month Temp, you must know how to read faces.
22
00:02:12,895 --> 00:02:15,739
But what's up with your face?
23
00:02:16,335 --> 00:02:17,510
What?
24
00:02:20,205 --> 00:02:21,619
Marriage?
25
00:02:25,715 --> 00:02:27,320
You didn't care for me,
26
00:02:29,314 --> 00:02:32,389
but was Hoon one of your options as your husband?
27
00:02:48,905 --> 00:02:50,239
All right.
28
00:02:51,074 --> 00:02:53,380
Let's get married.
29
00:02:56,345 --> 00:03:00,589
However, I'm intending to continue my work as a matchmaker.
30
00:03:01,444 --> 00:03:03,014
I still have about...
31
00:03:03,014 --> 00:03:05,260
three-years worth of debt left that I borrowed due to work,
32
00:03:05,284 --> 00:03:08,399
and I'm not actually welcomed warmly back at home.
33
00:03:09,254 --> 00:03:11,625
So you won't be able to receive a single breadcrumb...
34
00:03:11,625 --> 00:03:13,600
from the Ma family.
35
00:03:16,865 --> 00:03:18,709
You don't have to make meaningless excuses...
36
00:03:19,465 --> 00:03:22,040
just to say no to my offer.
37
00:03:22,305 --> 00:03:24,649
I hope you're not offended.
38
00:03:25,234 --> 00:03:28,845
I know you're just trying to compare prospective husband material...
39
00:03:28,845 --> 00:03:31,914
and weigh your various options...
40
00:03:31,914 --> 00:03:33,989
before the queen selection process.
41
00:03:36,145 --> 00:03:39,559
And thanks to you, I've become more certain.
42
00:03:41,555 --> 00:03:44,130
We have many clients that may fit your taste.
43
00:03:44,495 --> 00:03:47,739
If you change your mind, feel free to come back.
44
00:03:50,965 --> 00:03:52,639
I won't see you off.
45
00:03:53,064 --> 00:03:54,609
Have a nice day.
46
00:04:20,494 --> 00:04:22,100
I, Yim Jung Suk,
47
00:04:22,595 --> 00:04:24,910
stand before Your Majesty.
48
00:04:35,205 --> 00:04:39,249
I am well aware of your virtuous deeds.
49
00:04:40,374 --> 00:04:42,290
It's merely been exaggerated.
50
00:04:42,515 --> 00:04:44,559
Before I acknowledge your deeds,
51
00:04:44,815 --> 00:04:47,129
there is something I must check first.
52
00:04:49,255 --> 00:04:50,600
Did you really...
53
00:04:51,325 --> 00:04:53,770
abandon your family and run away?
54
00:05:04,874 --> 00:05:06,580
Yes, I did.
55
00:05:07,075 --> 00:05:10,350
I am staying at a courtesan house.
56
00:05:21,784 --> 00:05:23,629
You must go somewhere further.
57
00:05:23,755 --> 00:05:25,730
Where do you mean?
58
00:05:26,025 --> 00:05:27,540
Go to the king's palace.
59
00:05:28,565 --> 00:05:31,840
Go and save my father's face.
60
00:05:39,905 --> 00:05:41,720
I didn't go of my own will.
61
00:05:42,874 --> 00:05:45,020
My uncle sent me.
62
00:05:54,755 --> 00:05:57,330
I had lived in solitude for my whole life,
63
00:05:57,424 --> 00:05:59,424
and he wanted me to get remarried...
64
00:05:59,424 --> 00:06:01,900
even if it meant throwing away my family's honor.
65
00:06:02,294 --> 00:06:03,939
He even prepared...
66
00:06:04,234 --> 00:06:07,009
a place at the courtesan house for me just in case word got out.
67
00:06:08,534 --> 00:06:10,480
That is why the Chief State Councillor...
68
00:06:11,374 --> 00:06:13,749
kept refusing your honor.
69
00:06:14,505 --> 00:06:17,150
I didn't know how considerate the Chief State Councillor was,
70
00:06:17,244 --> 00:06:19,150
and kept being stubborn about it.
71
00:06:19,374 --> 00:06:21,689
I'm still an incompetent king.
72
00:06:24,984 --> 00:06:27,859
You are being too humble, Your Majesty.
73
00:06:29,655 --> 00:06:31,655
Since the Chief State Councillor seems so determined,
74
00:06:31,655 --> 00:06:34,239
how could I force my decision on you?
75
00:06:34,994 --> 00:06:36,140
Chief State Councillor.
76
00:06:38,164 --> 00:06:41,210
Can I help your niece-in-law to get remarried?
77
00:06:43,804 --> 00:06:47,544
Your Majesty, encouraging her remarriage...
78
00:06:47,544 --> 00:06:51,075
may lead to corrupt behavior from other women.
79
00:06:51,075 --> 00:06:53,144
We ask you to reconsider.
80
00:06:53,145 --> 00:06:56,359
- Please reconsider, Your Majesty. - Please reconsider, Your Majesty.
81
00:07:02,224 --> 00:07:03,359
Is there...
82
00:07:04,124 --> 00:07:06,069
anything you want?
83
00:07:08,164 --> 00:07:10,069
I wish my daughter...
84
00:07:11,265 --> 00:07:14,140
will not suffer due to my decision.
85
00:07:16,905 --> 00:07:18,309
Chief State Councillor.
86
00:07:18,804 --> 00:07:21,379
You have such an admirable niece-in-law.
87
00:07:22,345 --> 00:07:23,879
How about this then?
88
00:07:24,244 --> 00:07:26,244
If your daughter has someone to get married to,
89
00:07:26,244 --> 00:07:29,020
how about the royal family handle the wedding?
90
00:07:31,585 --> 00:07:34,854
Won't that be enough for your niece-in-law...
91
00:07:34,854 --> 00:07:37,699
to stop living in hiding at a courtesan house?
92
00:07:43,994 --> 00:07:46,170
Your Majesty's kindness...
93
00:07:46,765 --> 00:07:48,910
is as great as the rivers and seas.
94
00:07:49,905 --> 00:07:53,505
Thank you, Your Majesty.
95
00:07:53,505 --> 00:07:57,280
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
96
00:08:20,095 --> 00:08:23,780
How dare a lowly woman mess with me?
97
00:08:24,075 --> 00:08:25,280
How dare she.
98
00:08:28,075 --> 00:08:29,280
Hyun.
99
00:08:30,005 --> 00:08:31,220
Yes, my lord.
100
00:08:32,545 --> 00:08:35,459
Isn't the weather so lovely today?
101
00:08:36,514 --> 00:08:39,929
But accidents usually happen on a day like this.
102
00:08:41,124 --> 00:08:45,199
What if something bad happens to my fragile niece-in-law?
103
00:08:46,154 --> 00:08:47,299
I'm...
104
00:08:48,295 --> 00:08:50,540
sincerely concerned.
105
00:08:51,795 --> 00:08:53,069
I'll get ready.
106
00:08:56,465 --> 00:08:58,479
Once something falls into my hands,
107
00:08:58,874 --> 00:09:01,719
it can never escape from me without my permission.
108
00:09:04,474 --> 00:09:07,689
It's time for us to take action.
109
00:09:07,984 --> 00:09:11,814
The regency should end soon.
110
00:09:11,815 --> 00:09:13,185
The Chief State Councillor...
111
00:09:13,185 --> 00:09:15,130
has the royal court in the palm of his hand.
112
00:09:15,585 --> 00:09:18,894
I doubt he'll give up his position so easily.
113
00:09:18,894 --> 00:09:21,870
That's why we need a new face.
114
00:09:22,165 --> 00:09:24,770
Someone who has control over young scholars of Sungkyunkwan...
115
00:09:24,965 --> 00:09:27,780
and is strongly trusted by all officials.
116
00:09:28,264 --> 00:09:30,604
Lord Yun Dong Seok, for example.
117
00:09:30,604 --> 00:09:33,309
Numerous members of the court have already visited him.
118
00:09:34,104 --> 00:09:36,579
Even the late King visited him in person.
119
00:09:36,845 --> 00:09:39,774
But Lord Yun refused any offer on account of his daughter's illness.
120
00:09:39,774 --> 00:09:43,719
That's the kind of person we need on our side.
121
00:09:44,085 --> 00:09:48,160
Winning a person's heart is never easy.
122
00:09:49,455 --> 00:09:50,799
What is this?
123
00:09:50,825 --> 00:09:53,569
Lady Yim's second marriage is out of the question now,
124
00:09:53,624 --> 00:09:56,270
and we got on the wrong side of someone important.
125
00:09:56,394 --> 00:09:58,140
Still, isn't it fortunate?
126
00:09:58,335 --> 00:10:01,740
Nothing bad happened to anyone. That's what matters the most.
127
00:10:04,504 --> 00:10:08,603
Hoon, are you really going to marry...
128
00:10:08,604 --> 00:10:09,819
that mean lady?
129
00:10:12,114 --> 00:10:14,020
She was as beautiful as I had heard.
130
00:10:19,055 --> 00:10:21,900
What? Is there something you want to say?
131
00:10:24,295 --> 00:10:25,469
No.
132
00:10:26,224 --> 00:10:28,469
I believe you have something to tell me.
133
00:10:30,165 --> 00:10:32,270
- I don't think so. - But you do.
134
00:10:33,734 --> 00:10:35,809
Something about His Majesty, for example.
135
00:10:36,764 --> 00:10:39,010
Now I remember what I need to tell you.
136
00:10:44,144 --> 00:10:47,049
Why would you want to gossip about His Majesty in private?
137
00:10:47,545 --> 00:10:50,589
Hoon, you can't marry a woman just because she's beautiful!
138
00:10:50,955 --> 00:10:53,559
What's more important is her personality!
139
00:10:56,285 --> 00:10:57,530
He said she's beautiful.
140
00:10:58,425 --> 00:10:59,599
What?
141
00:11:03,994 --> 00:11:05,209
What's with this girl?
142
00:11:08,104 --> 00:11:09,380
Does Gae Ttong know?
143
00:11:11,474 --> 00:11:15,380
Do you expect her to accept the fact that her fiancé is the King?
144
00:11:16,305 --> 00:11:17,949
So what's your plan?
145
00:11:18,075 --> 00:11:21,959
I'm only putting her back where she belongs.
146
00:11:22,614 --> 00:11:24,559
Do you remember the thing I once said?
147
00:11:26,384 --> 00:11:29,559
What happens if a dog and a cat are kept in the same house?
148
00:11:31,325 --> 00:11:33,770
You said nothing happens, as I recall.
149
00:11:34,425 --> 00:11:38,209
But let's say the dog starts having feelings for the cat.
150
00:11:38,935 --> 00:11:40,270
What do you think will happen?
151
00:11:47,435 --> 00:11:50,920
The dog will embrace the cat, who claws at him.
152
00:11:51,915 --> 00:11:53,819
Without knowing he's bleeding all over his body.
153
00:12:00,154 --> 00:12:01,599
Are you sure you can deal with it?
154
00:12:02,754 --> 00:12:04,370
You'll have to send her...
155
00:12:05,195 --> 00:12:06,799
to the King yourself.
156
00:12:14,364 --> 00:12:15,809
What else can I do?
157
00:12:17,305 --> 00:12:19,410
She'll be safest there.
158
00:12:32,384 --> 00:12:36,754
(Episode 10: A Miserable Love)
159
00:12:36,754 --> 00:12:40,069
(The 10th Flower: Marigold)
160
00:12:42,494 --> 00:12:43,770
What are these?
161
00:12:43,795 --> 00:12:47,209
What else? They're the books you have to read and memorize.
162
00:12:48,565 --> 00:12:50,209
All of them?
163
00:12:52,835 --> 00:12:54,479
These letters are indecipherable!
164
00:12:56,374 --> 00:12:58,815
I can't even read them, much less memorize them.
165
00:12:58,815 --> 00:13:01,559
Where did you learn that vulgar way of talking?
166
00:13:01,744 --> 00:13:03,089
I have no idea.
167
00:13:03,315 --> 00:13:06,085
I just ended up talking this way after wandering around places.
168
00:13:06,085 --> 00:13:07,959
We'll have to change your way of talking first.
169
00:13:08,484 --> 00:13:11,170
Always talk politely and respectfully.
170
00:13:11,654 --> 00:13:13,630
Do you understand, Lady Yun?
171
00:13:14,864 --> 00:13:16,040
All right.
172
00:13:16,224 --> 00:13:17,540
"I understand."
173
00:13:19,065 --> 00:13:20,370
I understand.
174
00:13:21,264 --> 00:13:24,110
Scholar Ma, I'm afraid...
175
00:13:24,274 --> 00:13:27,410
I can't understand anything at all what these books are saying.
176
00:13:27,945 --> 00:13:30,549
I don't know what to do.
177
00:13:32,845 --> 00:13:36,360
I didn't expect you to be able to read them anyway.
178
00:13:39,114 --> 00:13:41,500
Here's a summary of the books in plain language.
179
00:13:41,555 --> 00:13:43,099
Read it as often as you can and memorize it.
180
00:13:44,394 --> 00:13:45,729
Are you sure this is a summary?
181
00:13:47,425 --> 00:13:49,500
Here's something even more important.
182
00:13:51,695 --> 00:13:55,339
Any noble lady is expected to know these poems by heart.
183
00:14:00,104 --> 00:14:02,380
All of these?
184
00:14:04,004 --> 00:14:07,860
Whatever. It's not like I'm entering the queen selection process.
185
00:14:11,984 --> 00:14:14,660
Memorize 40 poems of your choice from this book,
186
00:14:14,854 --> 00:14:16,530
and I'll take you out on July 7.
187
00:14:17,825 --> 00:14:19,030
Is that a promise?
188
00:14:19,955 --> 00:14:23,140
Then can I write my wishes on a sky lantern and fly it too?
189
00:14:23,695 --> 00:14:25,010
Only if you memorize them all.
190
00:14:25,335 --> 00:14:26,510
I'll do it.
191
00:14:33,705 --> 00:14:35,920
About the Second State Councillor's daughter...
192
00:14:36,805 --> 00:14:38,319
Do you mean Lady Kang?
193
00:14:38,815 --> 00:14:41,719
Try to sound like a noble lady at all times.
194
00:14:42,244 --> 00:14:44,455
I don't think you understand.
195
00:14:44,455 --> 00:14:47,084
Do you know how aggressive that lady can be?
196
00:14:47,085 --> 00:14:49,959
You have no idea how scary she looks when she glares at you.
197
00:14:54,425 --> 00:14:55,569
You only have until the seventh.
198
00:14:56,325 --> 00:14:58,770
If you fail this time, it'll be your third time.
199
00:14:58,965 --> 00:15:02,339
That's not fair! The last time shouldn't count!
200
00:15:03,035 --> 00:15:05,110
Wait, let me see.
201
00:15:06,134 --> 00:15:07,819
I think you owe me an apology.
202
00:15:11,445 --> 00:15:15,920
Fine, I'll be generous and give you a chance to be forgiven.
203
00:15:16,785 --> 00:15:17,990
A chance?
204
00:15:19,514 --> 00:15:21,299
Let me know where he lives.
205
00:15:22,055 --> 00:15:23,559
I mean the man who gave me my name.
206
00:15:23,624 --> 00:15:26,253
Did you forget that you're not allowed to go out?
207
00:15:26,254 --> 00:15:28,969
That's why this will make us even.
208
00:15:30,425 --> 00:15:33,610
I'd like to show my gratitude to him for giving me the name.
209
00:16:10,404 --> 00:16:12,750
Let me show you what Five Pun can do.
210
00:16:45,435 --> 00:16:47,679
Eat whenever you can.
211
00:16:49,474 --> 00:16:50,849
Do you understand?
212
00:16:51,075 --> 00:16:52,250
Go now.
213
00:17:01,884 --> 00:17:03,799
Who are you?
214
00:17:06,954 --> 00:17:08,100
Is that you?
215
00:17:09,565 --> 00:17:10,769
You're...
216
00:17:12,595 --> 00:17:14,070
The weather is pretty cold.
217
00:17:14,704 --> 00:17:15,910
Cover yourself with this.
218
00:17:18,305 --> 00:17:20,679
What are you doing here?
219
00:17:22,345 --> 00:17:25,944
Mister, you shouldn't come in here.
220
00:17:25,944 --> 00:17:29,660
- Get out right now. - I said, what are you doing here?
221
00:17:29,714 --> 00:17:32,384
I owe the owner of this house.
222
00:17:32,384 --> 00:17:33,729
- Get out! - Wait.
223
00:17:34,585 --> 00:17:36,924
You owe the owner of this house?
224
00:17:36,924 --> 00:17:40,924
Yes. Get out of his house before he comes.
225
00:17:40,924 --> 00:17:43,769
Goodness. Take care, okay?
226
00:17:50,404 --> 00:17:52,575
(Flower Crew)
227
00:17:52,575 --> 00:17:55,949
You can find Flower Crew at the end of Pimatgol Alley.
228
00:17:56,975 --> 00:17:59,890
Come to that place if you have nowhere to sleep.
229
00:18:05,485 --> 00:18:06,785
(Flower Crew)
230
00:18:06,785 --> 00:18:08,660
Flower Crew?
231
00:18:10,624 --> 00:18:11,999
Matchmaker Ma?
232
00:18:14,664 --> 00:18:17,769
Then is she that girl he talked about?
233
00:18:18,035 --> 00:18:19,840
There you are.
234
00:18:25,835 --> 00:18:27,575
I couldn't find you anywhere,
235
00:18:27,575 --> 00:18:30,380
so I came to your place just in case.
236
00:18:30,644 --> 00:18:33,850
I did not think I'd actually find you here.
237
00:18:36,015 --> 00:18:38,560
Please just pretend you never saw me.
238
00:18:40,085 --> 00:18:42,600
It will be better for both our sakes.
239
00:18:43,755 --> 00:18:45,630
You should return to your post.
240
00:18:45,694 --> 00:18:48,070
The royal court needs a fresh wind.
241
00:18:53,434 --> 00:18:57,610
The wind never settles down in one place.
242
00:18:58,174 --> 00:19:00,035
After knocking someone down,
243
00:19:00,035 --> 00:19:03,620
it blows away with the person.
244
00:19:06,775 --> 00:19:08,660
If that is the kind of wind you are talking about,
245
00:19:09,515 --> 00:19:11,189
I must decline.
246
00:19:15,485 --> 00:19:18,670
Just as I heard, he is very stubborn.
247
00:19:33,335 --> 00:19:34,820
What is that?
248
00:19:37,075 --> 00:19:39,949
The 7th day of the 7th month is coming up soon.
249
00:19:39,975 --> 00:19:43,489
I guess everyone wants to fly sky lanterns with their wishes.
250
00:19:44,684 --> 00:19:46,259
The 7th day of the 7th month?
251
00:19:48,124 --> 00:19:49,900
Time flies by so quickly.
252
00:19:50,354 --> 00:19:51,630
Your Majesty.
253
00:19:51,894 --> 00:19:55,170
How about we write down our wishes together?
254
00:20:20,884 --> 00:20:23,330
(When all movements stop as the night deepens)
255
00:20:25,725 --> 00:20:27,469
"When all movements stop..."
256
00:20:27,555 --> 00:20:30,140
"as the night deepens,"
257
00:20:30,265 --> 00:20:32,170
"the bright moon..."
258
00:20:32,194 --> 00:20:34,509
"shines over the empty garden."
259
00:20:35,235 --> 00:20:36,963
"It washes away..."
260
00:20:36,964 --> 00:20:39,134
"all the impurities from my mind..."
261
00:20:39,134 --> 00:20:40,603
"and reveals my true love."
262
00:20:40,604 --> 00:20:42,120
"Reveals my true nature."
263
00:20:42,644 --> 00:20:44,505
Can't you read it even with the annotations?
264
00:20:44,505 --> 00:20:46,650
(Annotation: A note of explanation added to a text)
265
00:20:46,874 --> 00:20:50,289
(Reveals my true nature)
266
00:20:51,884 --> 00:20:53,090
But why would one...
267
00:20:53,454 --> 00:20:55,560
realize one's true nature while looking at the moon?
268
00:20:56,025 --> 00:20:57,630
Does this person not even fancy anyone?
269
00:20:59,154 --> 00:21:02,439
"It reveals my true love."
270
00:21:03,664 --> 00:21:05,009
That's much better.
271
00:21:05,095 --> 00:21:07,039
Just memorize it.
272
00:21:11,575 --> 00:21:12,949
What is that?
273
00:21:14,404 --> 00:21:15,679
You don't need to know.
274
00:21:19,374 --> 00:21:21,489
I've definitely seen this character somewhere.
275
00:21:22,644 --> 00:21:23,989
(Flower)
276
00:21:25,785 --> 00:21:27,130
(Flower)
277
00:21:28,755 --> 00:21:31,630
Could this be "Flower Crew's Book of Rules"?
278
00:21:32,694 --> 00:21:34,939
So this actually exists?
279
00:21:35,725 --> 00:21:37,400
Let me borrow this.
280
00:21:39,765 --> 00:21:41,235
You'd better give it back.
281
00:21:41,235 --> 00:21:42,539
Take it if you can.
282
00:21:45,575 --> 00:21:47,350
What are you two doing here?
283
00:21:51,475 --> 00:21:53,515
Lady Yim will move back to her parents' house soon.
284
00:21:53,515 --> 00:21:54,920
What will you do?
285
00:21:55,884 --> 00:21:57,320
I should go see her off.
286
00:21:57,345 --> 00:21:59,214
Chapter 11 of Flower Crew's rules.
287
00:21:59,214 --> 00:22:01,585
"Once a client, forever a client,
288
00:22:01,585 --> 00:22:04,060
even if the marriage does not work out."
289
00:22:04,585 --> 00:22:06,653
Of course. I'll get ready.
290
00:22:06,654 --> 00:22:08,029
You're not allowed to go out.
291
00:22:09,194 --> 00:22:10,469
Have you forgotten again?
292
00:22:11,795 --> 00:22:15,279
Gosh, this girl is such a nuisance. Just take her, please.
293
00:22:15,505 --> 00:22:16,633
I will memorize it.
294
00:22:16,634 --> 00:22:19,610
I'll be sure to memorize it, so take me with you. Please?
295
00:22:19,674 --> 00:22:20,735
She says she'll memorize it.
296
00:22:20,735 --> 00:22:23,519
You two get along only at times like this.
297
00:22:29,384 --> 00:22:30,759
Mother.
298
00:22:33,914 --> 00:22:35,259
Mother.
299
00:22:40,095 --> 00:22:41,269
Mother...
300
00:22:51,704 --> 00:22:53,310
Are you all right?
301
00:22:55,075 --> 00:22:57,850
I came to say goodbye.
302
00:22:58,575 --> 00:22:59,920
I'm fine.
303
00:23:01,414 --> 00:23:03,189
Thank you for everything.
304
00:23:04,214 --> 00:23:05,590
I will get going, then.
305
00:23:08,285 --> 00:23:10,360
Why did you not run away?
306
00:23:11,894 --> 00:23:13,769
You could've been put in danger.
307
00:23:15,864 --> 00:23:17,269
Because I am a mother.
308
00:23:19,835 --> 00:23:21,239
Not all mothers...
309
00:23:23,765 --> 00:23:25,650
are like you.
310
00:23:29,144 --> 00:23:30,820
I disagree.
311
00:23:32,114 --> 00:23:34,019
A mother never...
312
00:23:34,674 --> 00:23:36,789
abandons her child under any circumstances.
313
00:23:55,134 --> 00:23:56,709
(Wolhyanggwan)
314
00:24:02,805 --> 00:24:04,519
I'll walk you to the gate.
315
00:24:34,204 --> 00:24:36,150
Why are you all here?
316
00:24:36,204 --> 00:24:38,244
Chapter 11 of Flower Crew's rules.
317
00:24:38,245 --> 00:24:40,815
"Once a client, forever a client,
318
00:24:40,815 --> 00:24:43,090
even if the marriage does not work out."
319
00:24:43,714 --> 00:24:45,229
Someone said so.
320
00:24:47,114 --> 00:24:48,999
You said you didn't care.
321
00:24:49,755 --> 00:24:52,070
Still, she is my client as she came to the courtesan house to see me.
322
00:24:52,755 --> 00:24:55,624
Don't you feel like we're at a mokkoji of some sort?
323
00:24:55,624 --> 00:24:58,870
(Mokkoji: A gathering for a party or a day of fun)
324
00:25:01,035 --> 00:25:02,179
Hold on.
325
00:25:02,934 --> 00:25:04,709
I think you're being tailed.
326
00:25:06,874 --> 00:25:08,235
We'll distract whoever that's tailing you,
327
00:25:08,235 --> 00:25:10,920
so take Jung Suk to the gate.
328
00:25:11,404 --> 00:25:12,949
We'll meet you there.
329
00:25:21,985 --> 00:25:23,199
What about me?
330
00:26:32,725 --> 00:26:33,969
Find them!
331
00:27:14,595 --> 00:27:15,939
Don't be scared.
332
00:27:16,235 --> 00:27:17,779
I will protect you.
333
00:27:32,485 --> 00:27:35,229
Don't be scared. I will protect you.
334
00:27:43,164 --> 00:27:45,235
Mother, let me out.
335
00:27:45,235 --> 00:27:47,095
I will. Don't be scared.
336
00:27:47,095 --> 00:27:48,709
I will protect you.
337
00:27:48,835 --> 00:27:50,380
- Mother. - Where are they?
338
00:27:50,464 --> 00:27:51,949
Where did they go?
339
00:27:52,305 --> 00:27:53,679
You little...
340
00:27:54,235 --> 00:27:55,719
I shall teach you a lesson!
341
00:28:01,444 --> 00:28:02,519
Father?
342
00:28:09,325 --> 00:28:11,699
No, no!
343
00:28:12,295 --> 00:28:13,499
Don't go!
344
00:28:15,495 --> 00:28:17,400
Mother, where are you going?
345
00:28:19,095 --> 00:28:22,239
I must go. You can come too.
346
00:28:22,335 --> 00:28:24,209
When will we return?
347
00:28:24,765 --> 00:28:26,449
We won't return.
348
00:28:26,835 --> 00:28:29,620
Let's go, Joon. You should come with me.
349
00:28:29,805 --> 00:28:30,979
No.
350
00:28:31,204 --> 00:28:34,420
I'm going to spin tops with Gang Woo tomorrow.
351
00:28:34,714 --> 00:28:36,920
No, I don't want to go!
352
00:28:38,245 --> 00:28:39,529
We might get caught.
353
00:28:39,714 --> 00:28:40,815
Uncle.
354
00:28:40,815 --> 00:28:42,929
We need to leave. Hurry.
355
00:28:43,555 --> 00:28:45,400
- Let's go, Joon. - No!
356
00:28:45,795 --> 00:28:48,694
- Come back for him later. - I can't leave without him.
357
00:28:48,694 --> 00:28:51,499
- No! - You'll both die if you're caught.
358
00:28:51,795 --> 00:28:53,009
No!
359
00:28:55,164 --> 00:28:58,949
Okay. Go play with Gang Woo at school tomorrow, okay?
360
00:28:59,575 --> 00:29:01,679
Why don't we play hide-and-seek then?
361
00:29:02,104 --> 00:29:03,880
After playing with Gang Woo tomorrow,
362
00:29:04,174 --> 00:29:06,420
come look for me under that zelkova tree.
363
00:29:07,275 --> 00:29:08,714
It's your turn to find me tomorrow.
364
00:29:08,714 --> 00:29:09,815
- Let's go. - Okay?
365
00:29:09,815 --> 00:29:12,330
- Hurry. We must leave. - Joon.
366
00:29:12,684 --> 00:29:14,614
- Joon. - Mother...
367
00:29:14,614 --> 00:29:16,959
Do Joon!
368
00:29:18,555 --> 00:29:21,429
I was the one who abandoned my mother.
369
00:29:37,604 --> 00:29:39,050
They couldn't have gotten far.
370
00:29:39,144 --> 00:29:41,090
- Find them. - Yes, sir.
371
00:30:07,475 --> 00:30:08,979
You were right.
372
00:30:11,775 --> 00:30:12,949
A mother...
373
00:30:16,914 --> 00:30:19,529
never abandons her child under any circumstances.
374
00:30:32,894 --> 00:30:34,539
How could you leave me like that?
375
00:30:35,035 --> 00:30:36,279
You guys have no loyalty at all!
376
00:30:37,604 --> 00:30:39,709
Am I like the rabbit you kill after the hunt is over?
377
00:30:40,434 --> 00:30:41,749
Don't you mean a dog?
378
00:30:42,604 --> 00:30:43,779
Whatever.
379
00:30:47,174 --> 00:30:50,459
Your mother will be waiting for you.
380
00:30:51,015 --> 00:30:52,390
It's too late.
381
00:30:52,785 --> 00:30:54,330
It isn't late.
382
00:30:55,114 --> 00:30:58,529
It's never too late between a parent and a child.
383
00:31:04,364 --> 00:31:05,570
There they come.
384
00:31:15,275 --> 00:31:19,120
Did anyone threaten you by any chance?
385
00:31:20,515 --> 00:31:23,689
How could anyone hurt me when it's the King's order?
386
00:31:25,485 --> 00:31:28,360
That gentleman told me about it.
387
00:31:33,854 --> 00:31:36,900
We will vouch for your marriage.
388
00:31:37,694 --> 00:31:40,110
Although he may be a bit cranky,
389
00:31:40,265 --> 00:31:42,739
he always keeps his promise,
390
00:31:42,765 --> 00:31:44,110
so you can trust him.
391
00:31:45,535 --> 00:31:46,850
Thank you.
392
00:31:47,374 --> 00:31:50,420
I'll be going now.
393
00:31:51,174 --> 00:31:52,489
Take care.
394
00:32:17,035 --> 00:32:20,150
I'll charge extra fees for today's happening.
395
00:32:21,134 --> 00:32:22,719
Look at this mess.
396
00:32:23,075 --> 00:32:25,320
I'm a man of class.
397
00:32:25,345 --> 00:32:28,320
The classiest and most handsome man in the entire city.
398
00:32:29,045 --> 00:32:31,560
Why don't we all go for a drink tonight?
399
00:32:32,454 --> 00:32:34,090
I'm totally in.
400
00:32:34,555 --> 00:32:35,800
I can't.
401
00:32:36,585 --> 00:32:38,199
I have someone I must see.
402
00:32:39,954 --> 00:32:41,429
Let's go for drinks then.
403
00:32:41,954 --> 00:32:43,499
Do you know how much I...
404
00:32:45,565 --> 00:32:47,539
Hey, guys. Three-Month Temp.
405
00:32:48,194 --> 00:32:49,709
Don't leave me behind again.
406
00:32:50,464 --> 00:32:51,679
Darn.
407
00:33:01,874 --> 00:33:05,160
How could you let them get away?
408
00:33:05,345 --> 00:33:06,630
I don't deserve to live, sir.
409
00:33:07,414 --> 00:33:10,330
Before I really take your life, get out.
410
00:33:11,154 --> 00:33:14,300
That girl was with them too.
411
00:33:15,225 --> 00:33:17,969
The girl your son took with him last time.
412
00:33:19,964 --> 00:33:22,439
Did you find out anything about her?
413
00:33:22,864 --> 00:33:25,650
She's the daughter of Yun Dong Seok, Yun Su Yeon.
414
00:33:26,005 --> 00:33:28,449
- The daughter of Yun Dong Seok? - Yes.
415
00:33:37,684 --> 00:33:38,989
Be careful.
416
00:33:39,085 --> 00:33:41,590
You may be bitten by a tiger next time.
417
00:33:45,595 --> 00:33:47,070
Is there anything else you need to tell me?
418
00:33:48,755 --> 00:33:49,939
No, sir.
419
00:33:57,805 --> 00:34:01,410
Yun Dong Seok's daughter and Ma Hoon?
420
00:34:07,914 --> 00:34:09,260
I'm so tired.
421
00:34:10,484 --> 00:34:12,860
I look like a total beggar.
422
00:34:14,154 --> 00:34:15,490
Look at this mess.
423
00:34:16,084 --> 00:34:18,659
Whatever. Hoon, I'm going inside...
424
00:34:18,725 --> 00:34:20,229
to clean my babies first.
425
00:34:20,355 --> 00:34:21,570
See you later.
426
00:34:38,745 --> 00:34:39,889
Take it off.
427
00:34:42,384 --> 00:34:43,590
Take what off?
428
00:34:50,591 --> 00:34:55,591
[VIU Ver] jTBC E10 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"A Miserable Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
429
00:35:03,705 --> 00:35:06,950
How could you tie something so precious on my foot?
430
00:35:07,475 --> 00:35:09,519
This is nothing compared to your foot.
431
00:35:20,114 --> 00:35:23,900
No one has ever told me I come first...
432
00:35:26,754 --> 00:35:28,099
over expensive goods.
433
00:35:38,935 --> 00:35:40,280
From now on, you'll come first...
434
00:35:41,375 --> 00:35:42,619
over everything.
435
00:36:13,264 --> 00:36:16,350
Go play with Gang Woo at school tomorrow, okay?
436
00:36:17,204 --> 00:36:19,219
Why don't we play hide-and-seek then?
437
00:36:19,874 --> 00:36:21,650
After playing with Gang Woo tomorrow,
438
00:36:21,974 --> 00:36:24,150
come look for me under that zelkova tree.
439
00:36:30,014 --> 00:36:31,290
Mother.
440
00:36:32,315 --> 00:36:33,659
Mother.
441
00:36:35,485 --> 00:36:36,730
Mother.
442
00:36:39,565 --> 00:36:40,969
Do Joon.
443
00:36:41,764 --> 00:36:44,310
- Do Joon. - Mother, where are you?
444
00:36:44,764 --> 00:36:45,909
Mother.
445
00:36:54,175 --> 00:36:57,690
Mother, it's still my turn to find you.
446
00:37:00,414 --> 00:37:01,690
Wait for me.
447
00:37:02,244 --> 00:37:04,060
I'll find you by all means.
448
00:37:19,505 --> 00:37:20,940
Do Joon.
449
00:38:11,985 --> 00:38:13,799
Stop being nice to me.
450
00:38:17,854 --> 00:38:19,339
It makes me...
451
00:38:20,264 --> 00:38:22,569
want to stay with you.
452
00:39:14,784 --> 00:39:16,589
What brings you here?
453
00:39:17,184 --> 00:39:19,429
You can stop asking around now.
454
00:39:20,485 --> 00:39:23,569
This is the end.
455
00:39:24,525 --> 00:39:26,600
I came here to tell you that.
456
00:39:29,565 --> 00:39:31,569
I don't need your help anymore.
457
00:39:43,045 --> 00:39:44,319
Are you getting married...
458
00:39:45,315 --> 00:39:47,819
to the Chief State Councillor's son?
459
00:39:50,615 --> 00:39:53,584
You're an information broker. Why would you ask me that?
460
00:39:53,584 --> 00:39:55,759
Nothing in the world makes me wonder,
461
00:39:57,354 --> 00:39:59,400
but you do.
462
00:40:02,994 --> 00:40:04,710
I have to go.
463
00:40:13,775 --> 00:40:15,520
- What are you doing... - Just a second.
464
00:40:19,414 --> 00:40:21,060
Stay like this just for a second.
465
00:40:25,755 --> 00:40:27,730
Today I need your comfort...
466
00:40:29,084 --> 00:40:30,900
more than your sharp words.
467
00:40:36,635 --> 00:40:38,140
Will you be mine?
468
00:40:42,635 --> 00:40:45,650
You sell information at the courtesan house for a living.
469
00:40:46,545 --> 00:40:47,750
What...
470
00:40:48,744 --> 00:40:50,549
can you give me?
471
00:40:52,815 --> 00:40:55,390
I know you're not interested in the civil service examination.
472
00:40:57,954 --> 00:40:59,529
It's not that I'm not interested.
473
00:41:01,454 --> 00:41:03,429
I can't take it.
474
00:41:29,985 --> 00:41:31,489
What is this ache?
475
00:41:32,584 --> 00:41:34,000
Like there's a weight on my chest.
476
00:41:36,994 --> 00:41:38,270
Are you saying...
477
00:41:38,554 --> 00:41:40,494
it was the Chief State Councillor's son, Ma Hoon,
478
00:41:40,494 --> 00:41:42,810
that hid the virtuous woman away?
479
00:41:42,994 --> 00:41:45,735
To be precise, it was the matchmaking group run by him...
480
00:41:45,735 --> 00:41:48,109
called Flower Crew.
481
00:41:50,575 --> 00:41:52,679
Flower Crew?
482
00:41:52,974 --> 00:41:55,520
What an interesting group of people.
483
00:41:57,014 --> 00:41:59,489
I want you to look into them.
484
00:42:00,345 --> 00:42:03,859
Who are these guys that keep acting up?
485
00:42:04,155 --> 00:42:07,159
Will they be on our side or our enemy's side?
486
00:42:07,954 --> 00:42:09,029
Yes.
487
00:42:11,195 --> 00:42:13,500
Father, it's Ji Hwa.
488
00:42:29,474 --> 00:42:32,174
I heard you're busy preparing for the upcoming event.
489
00:42:32,175 --> 00:42:33,620
What's the matter?
490
00:42:34,684 --> 00:42:37,460
I have a favor to ask.
491
00:42:37,655 --> 00:42:39,859
Sure. What is it?
492
00:42:41,054 --> 00:42:44,170
I'd like to meet His Majesty.
493
00:42:46,025 --> 00:42:47,170
What?
494
00:42:48,295 --> 00:42:50,170
I only need to meet him twice.
495
00:42:51,034 --> 00:42:54,640
Why do you need to meet him exactly twice?
496
00:42:55,005 --> 00:42:57,310
The first time is to make a judgment.
497
00:42:57,474 --> 00:42:58,779
The second time is...
498
00:42:59,804 --> 00:43:01,750
to have conviction.
499
00:43:03,045 --> 00:43:05,644
It is not allowed to meet His Majesty personally.
500
00:43:05,644 --> 00:43:08,159
Then I won't participate in the queen selection process.
501
00:43:08,315 --> 00:43:10,929
You have no say in that either.
502
00:43:11,414 --> 00:43:12,755
It is the law.
503
00:43:12,755 --> 00:43:15,100
That's why ways to avoid it have been passed down...
504
00:43:15,385 --> 00:43:17,900
through generations of aristocrats.
505
00:43:18,724 --> 00:43:20,239
Some women get married...
506
00:43:20,365 --> 00:43:23,210
while others become monks to avoid the queen selection process.
507
00:43:24,565 --> 00:43:26,179
Which of the ways...
508
00:43:26,465 --> 00:43:29,710
would make you look better?
509
00:43:31,834 --> 00:43:34,279
Are you threatening me?
510
00:43:35,374 --> 00:43:38,049
Yes, I am.
511
00:43:42,414 --> 00:43:44,629
A woman's life is like a bowl.
512
00:43:44,715 --> 00:43:46,325
Depending on what she puts in her bowl,
513
00:43:46,325 --> 00:43:48,129
her life changes.
514
00:43:50,025 --> 00:43:52,299
I'd like to see what I'm putting...
515
00:43:52,925 --> 00:43:54,440
in my bowl.
516
00:44:07,575 --> 00:44:10,489
Where are you going so early?
517
00:44:11,675 --> 00:44:14,144
The early bird catches the worm.
518
00:44:14,144 --> 00:44:16,359
And the man who gets to the market early...
519
00:44:16,414 --> 00:44:18,589
takes the good products before others.
520
00:44:19,854 --> 00:44:21,560
- Let's go, Tak Soo. - Yes.
521
00:44:22,584 --> 00:44:25,000
Let's go have some fun.
522
00:44:26,365 --> 00:44:28,339
How can he like new products so much?
523
00:44:29,494 --> 00:44:31,040
See you!
524
00:44:34,965 --> 00:44:36,304
Keep watch.
525
00:44:36,304 --> 00:44:37,379
Yes.
526
00:45:02,095 --> 00:45:03,210
10 yang.
527
00:45:04,595 --> 00:45:05,870
Eight yang.
528
00:45:09,834 --> 00:45:11,409
Nine yang.
529
00:45:18,374 --> 00:45:19,684
- Get him! - Get him!
530
00:45:19,684 --> 00:45:21,545
- Get him! - Wait.
531
00:45:21,545 --> 00:45:23,014
- Darn it. - Get him!
532
00:45:23,014 --> 00:45:26,759
- Get him! - Get him!
533
00:45:28,155 --> 00:45:30,069
We're only here to buy things.
534
00:45:32,354 --> 00:45:34,825
- Let go of me! - Come!
535
00:45:34,825 --> 00:45:36,940
I got conned too.
536
00:45:37,465 --> 00:45:39,834
- Be quiet! - Let go of me!
537
00:45:39,834 --> 00:45:41,604
I swear...
538
00:45:41,604 --> 00:45:42,710
Tak Soo!
539
00:45:43,735 --> 00:45:46,135
Do you know who my boss's father is?
540
00:45:46,135 --> 00:45:47,945
He's the Chief State Councillor!
541
00:45:47,945 --> 00:45:49,580
I'll tell on you to him!
542
00:45:49,644 --> 00:45:51,120
I mean it!
543
00:45:51,675 --> 00:45:53,345
I swear I've seen him before.
544
00:45:53,345 --> 00:45:55,920
I got conned too, believe me!
545
00:45:59,684 --> 00:46:03,199
Why did you want to see me in private at this late hour?
546
00:46:03,724 --> 00:46:06,739
I can help end the regency.
547
00:46:10,295 --> 00:46:12,770
What makes you want to help me?
548
00:46:14,034 --> 00:46:17,049
I'm going to ask for something in return, of course.
549
00:46:19,775 --> 00:46:21,350
Do you want your daughter...
550
00:46:21,644 --> 00:46:23,615
to advance to the final stage of the queen selection process?
551
00:46:23,615 --> 00:46:25,250
That would be a great honor,
552
00:46:25,374 --> 00:46:27,620
but that would come down to how my daughter does in the process.
553
00:46:28,014 --> 00:46:30,484
If she can't achieve that much on her own,
554
00:46:30,485 --> 00:46:34,129
she wouldn't deserve to lead the Internal Court.
555
00:46:34,755 --> 00:46:37,699
Then what is it that you want?
556
00:46:38,954 --> 00:46:42,100
I ask you to meet my daughter.
557
00:46:43,565 --> 00:46:45,310
Twice, and no more.
558
00:46:45,434 --> 00:46:47,005
I don't believe it isn't a bad trade-off,
559
00:46:47,005 --> 00:46:49,179
in return for ending the regency.
560
00:47:08,925 --> 00:47:11,469
How will you look after your ill father from now on?
561
00:47:11,925 --> 00:47:14,739
Even a dog earns its keep.
562
00:47:16,735 --> 00:47:19,040
You at least need to earn your keep!
563
00:47:32,115 --> 00:47:33,359
I suppose His Majesty...
564
00:47:34,244 --> 00:47:36,629
has made a new friend.
565
00:47:37,385 --> 00:47:39,730
I knew something was up.
566
00:47:40,485 --> 00:47:41,485
I bet the thing with Hwa Jung's mother...
567
00:47:41,485 --> 00:47:43,469
was also the Second State Councillor's ruse.
568
00:47:43,954 --> 00:47:48,199
Those two are playing us.
569
00:47:56,675 --> 00:47:57,980
It's about time...
570
00:47:58,804 --> 00:48:01,080
we teach His Majesty...
571
00:48:02,974 --> 00:48:05,350
who the real owner of this palace is.
572
00:48:09,244 --> 00:48:12,859
Please spare my life. Please don't kill me.
573
00:48:14,184 --> 00:48:15,730
Spare my life, please.
574
00:48:15,885 --> 00:48:17,069
Uncover her face.
575
00:48:21,965 --> 00:48:24,940
Your Highness. Your Highness.
576
00:48:25,394 --> 00:48:27,140
Please spare my life, Your Highness.
577
00:48:28,135 --> 00:48:29,310
You may begin.
578
00:48:29,905 --> 00:48:31,350
Please spare my life, Your Highness.
579
00:48:32,204 --> 00:48:33,379
Your Highness.
580
00:48:34,244 --> 00:48:36,489
Your Highness! Your Highness...
581
00:48:36,644 --> 00:48:40,290
Please spare my life...
582
00:48:41,144 --> 00:48:42,359
One more.
583
00:48:46,954 --> 00:48:48,560
She might actually die at this rate.
584
00:48:51,394 --> 00:48:53,000
She cannot die.
585
00:48:54,195 --> 00:48:55,699
We have many questions to ask her.
586
00:49:00,804 --> 00:49:01,980
Stop.
587
00:49:06,874 --> 00:49:10,120
What is His Majesty up to every night?
588
00:49:11,244 --> 00:49:13,589
What did he scheme with the Second State Councillor?
589
00:49:13,985 --> 00:49:15,120
No.
590
00:49:15,985 --> 00:49:18,890
What is he plotting? And which minister is helping him?
591
00:49:20,854 --> 00:49:22,560
Tell us everything you know.
592
00:49:27,994 --> 00:49:32,170
I... I do not know anything.
593
00:49:33,704 --> 00:49:34,879
You don't know anything?
594
00:49:37,834 --> 00:49:42,620
Then I shall arrest your parents tomorrow and ask them instead.
595
00:49:51,684 --> 00:49:52,890
You still don't know anything?
596
00:49:53,624 --> 00:49:54,799
My lord.
597
00:49:55,525 --> 00:49:58,830
Your Highness. Your Highness, please...
598
00:50:02,425 --> 00:50:04,609
My lord.
599
00:50:05,334 --> 00:50:06,540
Tell us what you know!
600
00:50:18,474 --> 00:50:19,790
I am sorry,
601
00:50:21,644 --> 00:50:22,819
Your Majesty.
602
00:50:49,304 --> 00:50:51,489
What is this, Your Majesty?
603
00:50:51,815 --> 00:50:53,420
I heard your father is ill.
604
00:50:54,215 --> 00:50:56,159
I asked the Royal Infirmary to make this for you.
605
00:50:56,554 --> 00:50:58,489
Give it to your father on your way home.
606
00:50:59,655 --> 00:51:01,129
You assist me right by my side,
607
00:51:02,184 --> 00:51:04,170
yet I was never attentive to you.
608
00:51:05,825 --> 00:51:07,069
I'm sorry.
609
00:51:08,595 --> 00:51:10,109
I've never been a king before.
610
00:51:23,005 --> 00:51:24,250
Your Majesty.
611
00:51:26,275 --> 00:51:27,520
To tell you the truth...
612
00:51:28,485 --> 00:51:30,259
Your Majesty, Court Lady Lee is...
613
00:51:47,942 --> 00:51:49,557
All right. You can test me now.
614
00:51:52,383 --> 00:51:54,298
Let's do it on the Gwangtonggyo Bridge.
615
00:51:55,183 --> 00:51:57,493
We have to do it now when I have everything memorized!
616
00:51:57,493 --> 00:51:58,927
I'm afraid I'll forget it soon.
617
00:51:58,953 --> 00:52:00,838
It'll show me whether you're competent or not.
618
00:52:03,533 --> 00:52:06,738
By the way, where is Young Soo? I haven't seen Tak Soo either.
619
00:52:08,203 --> 00:52:09,407
Hoon.
620
00:52:14,743 --> 00:52:15,947
Young Soo.
621
00:52:17,243 --> 00:52:20,358
What happened to you?
622
00:52:21,442 --> 00:52:22,718
Don't even get me started.
623
00:52:22,812 --> 00:52:25,827
I went to buy new products but ended up being interrogated.
624
00:52:28,252 --> 00:52:29,697
We'll talk about it later.
625
00:52:30,752 --> 00:52:33,637
We have to go out, so get ready.
626
00:52:34,093 --> 00:52:36,468
Can't you see? I'm a total wreck now.
627
00:52:37,493 --> 00:52:39,108
You make me age fast.
628
00:52:39,902 --> 00:52:41,378
Come to my room in a few minutes.
629
00:52:44,172 --> 00:52:45,402
Gosh, you two give me wrinkles.
630
00:52:45,402 --> 00:52:46,747
Go wash up.
631
00:53:03,053 --> 00:53:04,227
Gosh, that hurts!
632
00:53:04,593 --> 00:53:05,798
Stay still.
633
00:53:06,093 --> 00:53:08,438
Eyebrows are the most important feature on a woman's face.
634
00:53:09,062 --> 00:53:11,968
Why dream of becoming a noble lady if you can't even endure this?
635
00:53:26,473 --> 00:53:27,657
Look up.
636
00:53:32,812 --> 00:53:33,958
Why are you crying?
637
00:53:38,723 --> 00:53:42,097
This is made by crushing pine needle ashes with charred barley.
638
00:54:01,113 --> 00:54:02,287
Your Majesty!
639
00:54:07,622 --> 00:54:08,798
Step aside.
640
00:54:11,723 --> 00:54:12,898
Your Majesty.
641
00:54:23,933 --> 00:54:25,548
Where are you headed,
642
00:54:26,643 --> 00:54:27,818
Your Majesty?
643
00:54:29,042 --> 00:54:30,718
Was it your doing, Chief State Councillor?
644
00:54:34,743 --> 00:54:38,613
You should have stayed out of trouble.
645
00:54:38,613 --> 00:54:39,758
Then...
646
00:54:41,453 --> 00:54:42,958
that dead girl...
647
00:54:43,493 --> 00:54:44,827
would still be alive.
648
00:54:49,192 --> 00:54:50,407
From now on,
649
00:54:51,433 --> 00:54:55,433
these men here will serve you.
650
00:54:55,433 --> 00:54:59,148
And this is your place.
651
00:55:00,772 --> 00:55:02,347
- Chief State Councillor. - Stay put...
652
00:55:04,073 --> 00:55:05,447
and do nothing.
653
00:55:06,343 --> 00:55:09,418
Only then will Gae Ttong's life be spared.
654
00:55:17,352 --> 00:55:19,028
Take good care of His Majesty.
655
00:55:19,593 --> 00:55:21,197
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
656
00:56:19,913 --> 00:56:22,927
I know it's my doing, but what a true masterpiece.
657
00:56:52,082 --> 00:56:54,798
(Kang Cheon Ju)
658
00:56:55,022 --> 00:56:56,383
What is this?
659
00:56:56,383 --> 00:56:59,028
This is what you call a type of flirting.
660
00:56:59,422 --> 00:57:01,092
Flirting?
661
00:57:01,093 --> 00:57:03,592
In Joseon, men and women can't even sit together after the age of seven.
662
00:57:03,593 --> 00:57:05,537
Imagine how rare this opportunity must be.
663
00:57:07,263 --> 00:57:08,907
After exchanging glances,
664
00:57:11,973 --> 00:57:14,177
and if they like each other,
665
00:57:15,843 --> 00:57:17,648
they exchange names.
666
00:57:19,372 --> 00:57:21,287
And if you don't like someone,
667
00:57:22,082 --> 00:57:24,088
you can choose someone else.
668
00:57:24,252 --> 00:57:26,652
This is what you call flirting.
669
00:57:26,652 --> 00:57:29,458
I see. Flirting.
670
00:57:52,143 --> 00:57:53,942
You should stop yourself now.
671
00:57:53,942 --> 00:57:55,458
It's not too late.
672
00:57:57,652 --> 00:58:00,327
Why are you looking at her so lovingly?
673
00:58:01,053 --> 00:58:03,128
Don't you know our roles?
674
00:58:04,922 --> 00:58:06,227
The Bridge of Love.
675
00:58:06,393 --> 00:58:08,997
The historic bridge Gyun Woo crossed...
676
00:58:09,093 --> 00:58:11,367
in order to meet his love, Jik Nyeo.
677
00:58:12,062 --> 00:58:13,838
We must not cross that line.
678
00:58:15,962 --> 00:58:18,048
If we go further, it's an abuse of authority.
679
00:58:20,272 --> 00:58:21,477
Hoon.
680
00:58:27,982 --> 00:58:29,488
What's with your face?
681
00:58:30,042 --> 00:58:32,588
You look as if you've been flirting all night.
682
00:59:51,933 --> 00:59:54,401
(I wish for the King's happiness.)
683
00:59:54,402 --> 00:59:57,577
I wish for the King's happiness.
684
00:59:58,832 --> 01:00:00,278
Her wish...
685
01:00:03,203 --> 01:00:05,517
was merely to wish for my happiness?
686
01:00:06,743 --> 01:00:09,343
(I wish for the King's happiness.)
687
01:00:09,343 --> 01:00:10,758
That girl...
688
01:00:12,613 --> 01:00:13,982
didn't get to meet her lover...
689
01:00:13,982 --> 01:00:15,997
whom she promised to meet at Gwangtonggyo Bridge.
690
01:00:17,652 --> 01:00:18,798
Your Majesty.
691
01:00:21,522 --> 01:00:23,807
But now she leaves this palace as a cold dead body.
692
01:00:26,232 --> 01:00:28,778
I should have expected something like this to happen.
693
01:00:28,962 --> 01:00:31,048
I should have protected her.
694
01:00:32,232 --> 01:00:33,508
I...
695
01:00:37,712 --> 01:00:40,188
have failed to protect one of my people yet again.
696
01:00:41,343 --> 01:00:43,488
It's my fault.
697
01:00:45,212 --> 01:00:46,557
It's because...
698
01:00:47,582 --> 01:00:49,798
I passed on information to the Chief State Councillor...
699
01:00:50,792 --> 01:00:52,168
and Court Lady Lee...
700
01:00:55,062 --> 01:00:56,568
I do not deserve to live.
701
01:00:57,663 --> 01:00:59,468
Everything is my fault.
702
01:01:00,703 --> 01:01:01,907
Everything.
703
01:01:10,002 --> 01:01:11,548
You should go.
704
01:01:14,442 --> 01:01:15,718
I will...
705
01:01:16,243 --> 01:01:18,157
stay here, in your place.
706
01:01:24,823 --> 01:01:27,468
- This is nice. - What a great night.
707
01:01:27,863 --> 01:01:30,267
I'll take one of those.
708
01:01:42,002 --> 01:01:43,247
We'll take one.
709
01:01:46,643 --> 01:01:49,218
I've never done anything like this.
710
01:01:49,982 --> 01:01:51,258
Write your wish.
711
01:02:22,613 --> 01:02:24,387
Aren't you going to write anything?
712
01:02:24,752 --> 01:02:25,927
I'm fine.
713
01:02:26,513 --> 01:02:29,197
Then I'll write your wish for you.
714
01:02:55,312 --> 01:02:58,427
How do we float this in the air?
715
01:02:59,352 --> 01:03:01,458
Is there anything you actually know how to do?
716
01:03:03,953 --> 01:03:07,298
I'll do it, so why don't you recite a poem?
717
01:03:08,122 --> 01:03:09,267
What?
718
01:03:10,323 --> 01:03:12,363
You want me to take a test...
719
01:03:12,363 --> 01:03:14,577
under this beautiful moonlight?
720
01:03:15,663 --> 01:03:19,148
Then why don't you recite a poem about...
721
01:03:19,203 --> 01:03:21,017
how beautiful this moonlight is?
722
01:03:22,073 --> 01:03:24,013
Seriously, how could you?
723
01:03:24,013 --> 01:03:25,747
If you don't, I'll count that as a fail.
724
01:03:53,303 --> 01:03:54,977
When all movements stop...
725
01:03:55,672 --> 01:03:57,847
as the night deepens,
726
01:04:03,143 --> 01:04:06,688
How could you tie something so precious on my foot?
727
01:04:06,953 --> 01:04:09,458
This is nothing compared to your foot.
728
01:04:10,252 --> 01:04:13,628
From now on, you'll come first over everything.
729
01:04:15,263 --> 01:04:19,407
the bright moon shines over the empty garden.
730
01:04:21,703 --> 01:04:23,177
Yun Su Yeon.
731
01:04:23,933 --> 01:04:26,048
Become an excellent and lovely lady.
732
01:04:27,102 --> 01:04:28,818
This name...
733
01:04:34,312 --> 01:04:35,557
It's my first time...
734
01:04:35,982 --> 01:04:37,927
receiving a name.
735
01:04:40,183 --> 01:04:42,827
It washes away all the impurities from my mind...
736
01:04:52,792 --> 01:04:54,077
and clearly...
737
01:04:55,663 --> 01:04:59,077
reveals my true love.
738
01:05:01,203 --> 01:05:02,677
You got it wrong again.
739
01:05:02,803 --> 01:05:04,548
Didn't I say it was "My true nature"?
740
01:05:05,372 --> 01:05:07,247
I didn't get it wrong.
741
01:05:08,082 --> 01:05:09,787
I'm telling you, it's wrong.
742
01:05:10,442 --> 01:05:12,657
My feelings are not wrong.
743
01:05:15,723 --> 01:05:17,327
I love you.
744
01:05:26,033 --> 01:05:27,938
I have fallen in love...
745
01:05:28,533 --> 01:05:29,838
with you.
746
01:05:44,383 --> 01:05:46,712
(Please let me reunite with my brother.)
747
01:05:46,712 --> 01:05:50,597
Please let me reunite with my brother.
748
01:05:52,953 --> 01:05:58,292
(Please don't let Matchmaker Ma get married.)
749
01:05:58,292 --> 01:05:59,708
Please don't let...
750
01:06:00,732 --> 01:06:02,537
Matchmaker Ma get married.
751
01:06:32,633 --> 01:06:36,433
(Please let me marry Gae Ttong again.)
752
01:06:36,433 --> 01:06:37,708
Please let me marry...
753
01:06:38,872 --> 01:06:40,577
Gae Ttong again.
754
01:07:20,343 --> 01:07:23,157
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
755
01:07:23,242 --> 01:07:25,827
I want the royal wedding to take place as soon as possible.
756
01:07:26,013 --> 01:07:28,657
Stone Head, what should I do with you?
757
01:07:28,853 --> 01:07:30,421
I heard you wanted to see me.
758
01:07:30,422 --> 01:07:31,952
I'm Lee Soo.
759
01:07:31,952 --> 01:07:33,897
Is he completely crazy?
760
01:07:34,053 --> 01:07:36,122
He dared to desire the King's fiancee.
761
01:07:36,122 --> 01:07:39,291
I'll have him torn to pieces and have his family exterminated.
762
01:07:39,292 --> 01:07:42,702
You're finally meeting Soo. Why don't you look happy?
763
01:07:42,702 --> 01:07:44,848
As a man who is in love with a woman...
764
01:07:44,933 --> 01:07:47,747
Do you really want me to go?
53350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.