All language subtitles for Fated.to.Love.You.E05.140716.HDTV.H264.450p-LIMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Fated Team @ Viki
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,910
Come in.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,400
Come in.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,280
Watch your step.
5
00:00:18,760 --> 00:00:21,780
Come take a look around.
Episode 5
6
00:00:21,780 --> 00:00:25,100
It's really big.
Right?
7
00:00:26,320 --> 00:00:29,210
Come along.
8
00:00:29,210 --> 00:00:30,840
Are you on your way out?
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,530
What are you doing?
10
00:00:35,070 --> 00:00:37,410
Hello, I'm...
11
00:00:37,410 --> 00:00:39,090
This is...
- The new housemaid?
12
00:00:39,090 --> 00:00:41,790
Huh? No, she's actually
13
00:00:41,790 --> 00:00:43,500
the Madam (CEO's wife).
14
00:00:43,500 --> 00:00:46,810
That's right, I'm now a Madam (the late CEO's wife).
15
00:00:46,810 --> 00:00:50,000
Come in.
- Yes.
16
00:00:59,520 --> 00:01:01,250
Come in.
17
00:01:06,540 --> 00:01:10,410
Look around.
-Aigoo, my baby~
18
00:01:10,410 --> 00:01:11,740
Yes, Mother-in-law.
19
00:01:11,740 --> 00:01:16,160
My granddaughter-in-law is here.
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,940
I missed my granddaughter-in-law and great-grandson so much,
21
00:01:18,940 --> 00:01:20,880
that I thought my eyes were going to fall out (from waiting for them).
22
00:01:20,880 --> 00:01:22,780
I really missed you too, Grandmother.
23
00:01:22,780 --> 00:01:26,280
You did?
24
00:01:36,160 --> 00:01:40,180
Pay your respects, it's Gun's father,
25
00:01:40,180 --> 00:01:42,960
your father-in-law.
26
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
Hello, Father-in-law.
27
00:01:47,400 --> 00:01:49,810
No, not him.
28
00:01:50,590 --> 00:01:51,960
Hello.
29
00:01:51,960 --> 00:01:55,020
No, that's my father-in-law.
30
00:01:57,090 --> 00:01:58,880
Hello.
31
00:01:58,880 --> 00:02:02,880
How is she? Our granddaughter-in-law.
32
00:02:02,880 --> 00:02:06,070
In any case,
33
00:02:06,070 --> 00:02:09,220
due to all of your efforts,
34
00:02:09,220 --> 00:02:12,910
a blessing has come into our family.
35
00:02:12,910 --> 00:02:15,470
You don't have to say it like that.
36
00:02:15,470 --> 00:02:19,270
Gun and I met by accident.
37
00:02:19,270 --> 00:02:22,230
No, don't say that.
38
00:02:22,230 --> 00:02:26,170
No matter how you met, your meeting was by fate
39
00:02:26,170 --> 00:02:30,820
and it is a blessing to both Gun and our family.
40
00:02:30,820 --> 00:02:33,620
It's important to carry on our family name,
41
00:02:33,620 --> 00:02:39,220
but we would not have accepted you if you weren't a kind and caring girl.
42
00:02:39,220 --> 00:02:41,980
Thank you, Grandmother.
43
00:02:41,980 --> 00:02:44,640
I will try to become a respectable wife (to Gun).
44
00:02:44,640 --> 00:02:47,720
That's right!
45
00:02:47,720 --> 00:02:52,990
See, you need at least this much to become our granddaughter-in-law.
46
00:02:55,040 --> 00:02:59,090
CEO, I've taken your wife...
47
00:03:02,000 --> 00:03:03,510
What the?
48
00:03:05,760 --> 00:03:07,530
CEO?
49
00:03:08,690 --> 00:03:10,860
Where are you, CEO?
50
00:03:10,860 --> 00:03:13,220
CEO..
51
00:03:18,210 --> 00:03:20,720
Who are you? What do you want?
52
00:03:21,430 --> 00:03:24,160
Who are you?
- Chief Secretary Tak...
53
00:03:24,160 --> 00:03:26,220
CEO!
54
00:03:26,220 --> 00:03:30,510
Did something happen last night? You have dark circles, and why did you tie your arms like that?
55
00:03:30,510 --> 00:03:34,880
I tied myself so that I won't cause any trouble.
56
00:03:34,880 --> 00:03:36,820
What is it?
57
00:03:36,820 --> 00:03:40,480
I wanted to tell you that I've safely taken your wife to your house.
58
00:03:43,890 --> 00:03:47,970
She eventually came, that snail.
59
00:03:51,330 --> 00:03:54,850
You know.. What is it? Remember how
60
00:03:54,850 --> 00:03:58,640
that industry competed with us for the bidding of Yeo Wool Island soap factory?
61
00:03:58,640 --> 00:04:00,530
You remember, right?
- Yes.
62
00:04:00,530 --> 00:04:05,190
Go ask them if they're still interested in the soap factory.
63
00:04:05,190 --> 00:04:08,310
You're not trying to sell the soap factory to them, are you?
64
00:04:08,310 --> 00:04:09,480
Why not? Can't I sell it to them?
65
00:04:09,480 --> 00:04:14,630
Of course not! Your wife now lives with you. How disappointed will she be if you did that!
66
00:04:17,430 --> 00:04:20,030
Look, take a look around.
67
00:04:20,030 --> 00:04:25,550
This is the living room,
68
00:04:28,140 --> 00:04:32,200
this is the dressing room,
69
00:04:34,200 --> 00:04:38,800
and this is the bedroom.
70
00:04:59,330 --> 00:05:04,890
Put it where you can see it well, and stick together like these ducks.
71
00:05:04,890 --> 00:05:07,120
Live happy and well, okay?
72
00:05:07,120 --> 00:05:10,480
Mom...
- If your husband or anyone else bothers you, don't hold it in
73
00:05:10,480 --> 00:05:13,370
and call your mom right away. Okay?
74
00:05:13,370 --> 00:05:16,610
Even if there aren't any boats leaving this island, I will
fly over there
75
00:05:16,610 --> 00:05:19,730
and beat them to death.
76
00:05:19,730 --> 00:05:21,320
Mom,
77
00:05:22,030 --> 00:05:26,380
that person is a warmhearted person even though he doesn't seem that way.
78
00:05:26,380 --> 00:05:29,750
He helped and encouraged me a lot when I was going through hard times.
79
00:05:29,750 --> 00:05:32,210
Really?
80
00:05:32,210 --> 00:05:34,600
Okay.
81
00:05:34,600 --> 00:05:36,590
They're so pretty.
82
00:05:54,920 --> 00:05:57,770
What are you doing?
83
00:05:57,770 --> 00:05:59,980
Come in, son.
84
00:06:10,840 --> 00:06:14,790
Introduce yourself. This is my proud son.
85
00:06:14,790 --> 00:06:16,610
Nice to meet you.
86
00:06:17,310 --> 00:06:19,540
Can I call you sister-in-law?
87
00:06:19,540 --> 00:06:21,120
Of course.
88
00:06:21,120 --> 00:06:27,050
Gun doesn't consider me his brother since I'm his step-brother.
89
00:06:27,050 --> 00:06:29,750
That's why it's hard to be a mistress.
90
00:06:30,950 --> 00:06:33,440
You were shocked to hear the word "mistress," right?
91
00:06:34,350 --> 00:06:39,290
But can I call you daughter-in-law?
92
00:06:39,290 --> 00:06:43,270
Whatever's convenient for you, Mother-in-law.
93
00:06:43,270 --> 00:06:45,120
What do you mean "Mother-in-law?"
94
00:06:46,160 --> 00:06:48,880
How dare you call her "Mother-in-law"?
95
00:06:51,730 --> 00:06:53,080
When did you get here?
96
00:06:53,080 --> 00:06:55,430
You're home late, older brother.
97
00:06:55,430 --> 00:06:57,980
Are you two going to continue to stay here?
98
00:06:57,980 --> 00:07:01,900
She looked lonely by herself, so we came to keep her company.
99
00:07:01,900 --> 00:07:06,150
Then, spend a lovely time together.
100
00:07:06,150 --> 00:07:08,770
I'll see you later, Sister-in-law.
101
00:07:14,440 --> 00:07:16,070
You must be hungry.
(literally: You need to eat dinner.)
102
00:07:16,070 --> 00:07:20,010
I already ate. Don't worry about me.
103
00:07:20,010 --> 00:07:24,010
I'm sure you know already, but let me repeat myself.
104
00:07:24,010 --> 00:07:28,980
We didn't marry to become a married couple, but for the baby.
105
00:07:28,980 --> 00:07:32,680
So, we don't need to take care of each other like normal married couples.
106
00:07:32,680 --> 00:07:36,990
Of course, we also won't be sleeping on the same bed.
107
00:07:37,650 --> 00:07:41,170
My grandmother must not know of this
108
00:07:41,170 --> 00:07:43,390
since she won't be happy if she heard it.
109
00:07:45,480 --> 00:07:49,890
Of course, we should try not to worry her.
110
00:07:49,890 --> 00:07:52,820
We both agreed to this before we got married.
111
00:07:52,820 --> 00:07:58,000
And that person is not my mother.
112
00:07:58,000 --> 00:08:02,270
My only mother is my mom alone.
113
00:08:03,590 --> 00:08:06,990
Just like how the only person I love
114
00:08:06,990 --> 00:08:09,530
is Se Ra alone.
115
00:08:26,610 --> 00:08:28,840
You saw earlier, right?
116
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
Even though they should be sweet like this ice cream, it felt like winter in there.
117
00:08:31,680 --> 00:08:35,030
You felt that, too? That weird spark between the two..
118
00:08:35,030 --> 00:08:38,520
It seems too weird to say that they spent that one, hot night together because they fell in love.
119
00:08:38,520 --> 00:08:40,210
Something's fishy.
120
00:08:40,210 --> 00:08:42,660
But they conceived a baby together.
121
00:08:43,390 --> 00:08:47,230
Then this.. maybe it's all a lie?!
122
00:09:03,080 --> 00:09:05,430
Surprise~!
123
00:09:05,430 --> 00:09:09,570
Welcome, our cute granddaughter-in-law.
124
00:09:09,570 --> 00:09:14,670
I bought some clothes for the newborn to wear.
125
00:09:14,670 --> 00:09:18,290
I hope you like them.
126
00:09:18,290 --> 00:09:22,560
And this is your pajama. Wear it and sleep well.
127
00:09:30,930 --> 00:09:33,880
Damn it! Damn it!
128
00:09:33,880 --> 00:09:36,430
Grandmother did something unnecessary.
129
00:09:39,850 --> 00:09:42,000
Oh my.
130
00:09:42,000 --> 00:09:45,270
Excuse me, what are you doing?
131
00:09:45,270 --> 00:09:46,920
What are you...
132
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
What are you thinking?! Turn around!
133
00:09:54,050 --> 00:09:58,620
Then, do I just need to sleep on this sofa here?
134
00:09:58,620 --> 00:09:59,800
No.
135
00:09:59,800 --> 00:10:03,010
If not here, then.. on the floor?
136
00:10:03,530 --> 00:10:04,880
You can sleep in the bed.
137
00:10:04,880 --> 00:10:10,800
No, it's okay. That has always been your own space.
Besides, I think I'll be more comfortable here.
138
00:10:10,800 --> 00:10:12,880
Well, if that's what you want...
139
00:10:56,110 --> 00:10:59,660
Why does it have to be now?
140
00:11:45,530 --> 00:11:50,420
Snail! Uhhh... Snail!
141
00:11:50,420 --> 00:11:52,870
Snail...
142
00:11:58,380 --> 00:11:59,960
What is this?
143
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
Is it here?
144
00:12:49,740 --> 00:12:54,390
Because a snail came in, the has seems so miserable.
145
00:12:55,720 --> 00:12:57,990
Snail...
146
00:13:00,620 --> 00:13:02,230
Snail...
147
00:13:26,730 --> 00:13:28,770
Snail, really...
148
00:14:32,250 --> 00:14:34,200
Hello.
149
00:14:37,220 --> 00:14:40,400
What are you doing there?!
150
00:14:40,400 --> 00:14:43,920
Come out, come out! Hurry! Hurry and come out.
151
00:14:58,300 --> 00:15:02,660
Of course, I look foolish being like this,
152
00:15:02,660 --> 00:15:06,230
but there is a natural explanation.
153
00:15:06,230 --> 00:15:11,370
Since I'm pregnant, being hungry makes me feel nauseous and unable to sleep.
154
00:15:11,370 --> 00:15:15,730
By any chance, if you're hungry, do you want to eat together?
155
00:15:15,730 --> 00:15:20,870
Forget it. Eat lots of it by yourself. Lots of it.
156
00:15:20,870 --> 00:15:22,820
Eat a lot. Eat a lot.
157
00:15:24,200 --> 00:15:25,680
Excuse me.
158
00:15:28,390 --> 00:15:30,000
What?
159
00:15:31,080 --> 00:15:34,920
Because it's my first day,
160
00:15:34,920 --> 00:15:39,270
I wasn't sure so I made a mistake. I know that.
161
00:15:41,110 --> 00:15:46,320
In the future, if there's something that I have to be careful of, please tell me.
162
00:15:46,320 --> 00:15:51,300
In any case, since we have to live together we should be considerate of each other.
163
00:15:52,940 --> 00:15:57,710
I don't have any thought of constricting you
164
00:15:57,710 --> 00:16:00,730
so please stop being concerned about me too, okay?
165
00:16:00,730 --> 00:16:03,900
Also, I don't care about what you do in here
166
00:16:03,900 --> 00:16:07,880
as long as you don't irritate me, as if you're not here.
167
00:16:07,880 --> 00:16:10,880
You can just live like that. Did you get it?
168
00:16:12,610 --> 00:16:16,780
I understand. As if I'm not here.
169
00:16:21,740 --> 00:16:24,180
It would be better if you just got angry too.
170
00:16:24,180 --> 00:16:27,030
You only made me, who's angry, uncomfortable.
171
00:16:41,780 --> 00:16:47,600
What I'm saying is, no matter how I think about it, it seems like it's a fake wedding.
172
00:16:47,600 --> 00:16:50,050
-A fake wedding?
-Think carefully.
173
00:16:50,050 --> 00:16:52,710
He was boasting that he would get married within the year,
174
00:16:52,710 --> 00:16:55,680
but Sera ran away to the US to do ballet.
175
00:16:55,680 --> 00:16:58,690
Since he could lose his CEO position to me,
176
00:16:58,690 --> 00:17:01,160
he went to the extremes and made such a decision.
177
00:17:01,160 --> 00:17:05,260
Then, the baby is also fake?
178
00:17:06,340 --> 00:17:10,000
Since there are so many fakes in the world,
179
00:17:10,000 --> 00:17:12,930
so I think the baby may be as well.
180
00:17:16,490 --> 00:17:20,200
The weather is hot so please buy a drink with this.
181
00:17:21,070 --> 00:17:22,790
Why do you keep on giving me this?
182
00:17:22,790 --> 00:17:25,630
You should take care of your body and live long.
183
00:17:25,630 --> 00:17:29,470
So you can see our Yong become the successor.
184
00:17:29,470 --> 00:17:35,490
That way, although not much, I can give you a share of the company.
185
00:17:36,400 --> 00:17:41,000
Okay, okay. We're all in the same boat anyway.
186
00:17:41,000 --> 00:17:42,730
Let's see this to the end.
187
00:17:42,730 --> 00:17:47,730
Then, secure an evidence regarding the relationship between those two.
188
00:17:47,730 --> 00:17:53,040
Then I will support you well from behind the curtains.
189
00:17:57,940 --> 00:18:00,300
What happened to the documents I requested.
190
00:18:00,300 --> 00:18:01,920
It's all done.
191
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
I'm just saying this because you might still change your mind
192
00:18:06,200 --> 00:18:08,030
but can you think this over one more time?
193
00:18:08,030 --> 00:18:10,630
No. Please continue doing it like before.
194
00:18:10,630 --> 00:18:14,320
Also, send the document to that person.
195
00:18:19,510 --> 00:18:20,960
Is there any problem?
196
00:18:20,960 --> 00:18:27,000
No, there isn't. Also, have you confirmed if that company is interested in the Yeoul Island factory?
197
00:18:27,000 --> 00:18:30,700
Yes. It seems that because there bidding price was lower than ours,
198
00:18:30,700 --> 00:18:33,560
so they failed in taking over the YeoWool soap factory.
199
00:18:33,560 --> 00:18:37,520
Then arrange a meeting with them so that we can negotiate.
200
00:18:45,010 --> 00:18:47,290
You wench!
201
00:18:47,290 --> 00:18:48,840
You scared me.
202
00:18:48,840 --> 00:18:52,060
You mean unnie. How dare you act like a top star?
203
00:18:52,060 --> 00:18:54,920
When was it when you keep on rejecting saying you don't even know a man?
204
00:18:54,920 --> 00:18:56,970
And you married like that?
205
00:18:56,970 --> 00:19:00,680
I'm sorry. It happened all of a sudden and it became like that.
206
00:19:00,680 --> 00:19:04,310
I was thinking of not letting you go away with this because I felt so betrayed
207
00:19:04,310 --> 00:19:07,710
but seeing you like this, it seems like I can forgive you already.
208
00:19:09,060 --> 00:19:11,760
I can see how much brother-in-law kept you awake.
209
00:19:11,760 --> 00:19:17,440
Your face expresses both happiness and exhaustion.
210
00:19:17,440 --> 00:19:19,030
Do I look like that?
211
00:19:19,920 --> 00:19:23,050
This is the document that the CEO has requested.
212
00:19:24,540 --> 00:19:28,870
And, I've asked to you do a lot of personal requests in the past.
213
00:19:28,870 --> 00:19:32,070
Don't take it to heart.
214
00:19:32,070 --> 00:19:37,390
Lawyer Yong, can't you just treat me comfortably like before?
215
00:19:37,390 --> 00:19:39,500
I don't know what to do with myself.
216
00:19:39,500 --> 00:19:42,140
It won't do if you don't know~
217
00:19:43,640 --> 00:19:46,410
That's right. I wouldn't know about other people
218
00:19:46,410 --> 00:19:49,130
I knew you wouldn't change.
219
00:19:49,130 --> 00:19:53,860
I came to say hello anyway.
220
00:19:53,860 --> 00:19:56,600
Because of you, I was able to go to Macau.
221
00:19:56,600 --> 00:19:59,500
That's why you were able to marry the President too.
222
00:20:02,820 --> 00:20:05,830
I don't know if I did something to be thanked
223
00:20:07,320 --> 00:20:13,550
If by chance, Mi Young, if it gets to hard or something comes up, come by anytime,
224
00:20:13,550 --> 00:20:16,000
I will help you with anything.
225
00:20:16,000 --> 00:20:18,810
Yes, I will do that.
226
00:20:18,810 --> 00:20:21,990
Thank you for everything,
227
00:20:38,020 --> 00:20:40,020
Thank you.
228
00:20:40,020 --> 00:20:46,020
Because of you, I was able to go to work, now I think its finally over.
229
00:20:46,860 --> 00:20:50,440
How will I go to work since you aren't going to be there anymore.
230
00:20:51,330 --> 00:20:53,610
That's not something to see
231
00:20:54,670 --> 00:20:58,720
But, a day like this, shouldn't the husband pick you up?
232
00:20:58,720 --> 00:21:01,250
Are you sure, Brother in law treats you well?
233
00:21:01,250 --> 00:21:04,530
Yeah, of course he treats me well.
234
00:21:04,530 --> 00:21:07,700
Treats you well at night too?
235
00:21:07,700 --> 00:21:11,730
True, seeing how he doesn't let you sleep...
236
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
It came.
237
00:21:19,110 --> 00:21:23,940
-I'm going to go, Go inside, I'm going to go.
-Yeah
238
00:21:25,410 --> 00:21:26,530
Thanks!
239
00:21:26,530 --> 00:21:28,810
I will go visit.
240
00:21:58,360 --> 00:22:00,560
Oh, yeah, hello.
241
00:22:00,570 --> 00:22:04,100
Are you alright? SoonDol, you want a scolding?
242
00:22:04,100 --> 00:22:08,250
Are you not hurt?
yes, I'm ok.
243
00:22:10,120 --> 00:22:12,680
Father?
244
00:22:14,360 --> 00:22:17,300
How did we meet like this again? Why are you here?
245
00:22:17,300 --> 00:22:21,980
Oh, I live over here. I got married.
246
00:22:21,980 --> 00:22:24,280
Marriage?
247
00:22:24,280 --> 00:22:25,660
Really?
248
00:22:25,660 --> 00:22:28,320
That's great. That means the baby is fine too.
249
00:22:28,320 --> 00:22:32,370
Yes, it's all because of you.
250
00:22:33,990 --> 00:22:37,710
Yes, I think our prayer worked well.
251
00:22:38,820 --> 00:22:43,580
That's right, SoonDol, you have to say sorry for startling her.
252
00:22:43,580 --> 00:22:47,470
No, he was probably more surprised by myself getting so surprised.
253
00:22:47,470 --> 00:22:49,790
-He doesn't bite right?
-Yes, it's alright.
254
00:22:49,790 --> 00:22:52,010
You're so gentle.
255
00:22:52,010 --> 00:22:56,280
You must be Soon Dol because you're so gentle.
256
00:22:56,280 --> 00:22:59,360
Let's open this a little.
257
00:23:04,210 --> 00:23:06,640
Divorce Request
258
00:23:13,900 --> 00:23:17,760
You came together, Soon Dol.
259
00:23:17,760 --> 00:23:20,230
But what is this?
260
00:23:21,460 --> 00:23:25,580
That's my husband's, he asked me to bring it.
261
00:23:26,220 --> 00:23:27,990
Did you by chance look inside?
262
00:23:27,990 --> 00:23:31,400
No, it's not even mine.
263
00:23:33,880 --> 00:23:36,850
Does your husband even treat you right?
264
00:23:36,850 --> 00:23:40,150
Yes, of course.
265
00:23:40,150 --> 00:23:42,530
Then, that's fine.
266
00:23:43,430 --> 00:23:46,160
If by chance, he doesn't treat you right, you can't just take it
267
00:23:46,160 --> 00:23:49,690
If you need to say something, say it, without shame.
268
00:23:49,690 --> 00:23:51,280
Yes.
269
00:23:51,280 --> 00:23:56,840
Father, every time I see, you always say words of strength
270
00:23:57,570 --> 00:24:00,010
Well, it's because I'm a father.
271
00:24:00,010 --> 00:24:03,220
Thank you Father.
272
00:24:03,220 --> 00:24:06,310
Do you want me to carry it for you?
273
00:24:06,310 --> 00:24:08,340
Fare well.
274
00:24:17,230 --> 00:24:19,050
Excuse me.
275
00:24:24,550 --> 00:24:28,210
Usually, I don't give out my number because it's troublesome,
276
00:24:28,210 --> 00:24:30,720
but this time will be an exception.
277
00:24:30,720 --> 00:24:35,930
If something happens, call me at this number.
278
00:24:37,920 --> 00:24:40,470
Here.
279
00:24:42,640 --> 00:24:47,530
Always, used to get post its for requests...
280
00:24:47,530 --> 00:24:50,510
When the cafe opens, I will be there so you must visit often
281
00:24:50,510 --> 00:24:52,840
You are welcome anytime.
282
00:24:52,840 --> 00:24:58,690
Yes, I will definitely come by, Father Daniel.
283
00:24:58,690 --> 00:25:04,690
But, how come Father isn't at the church but at a café?
284
00:25:06,940 --> 00:25:12,090
It's not that I'm running it, I'm just here to help out.
285
00:25:12,860 --> 00:25:15,990
As you can see, I'm a special Father.
286
00:25:15,990 --> 00:25:18,340
Special Father...
287
00:25:18,340 --> 00:25:21,610
It's the perfect saying.
288
00:25:21,610 --> 00:25:24,840
But, I don't even know your name.
289
00:25:24,840 --> 00:25:27,350
I'm Kim Mi Young.
290
00:25:28,080 --> 00:25:30,410
Kim Mi Young, really?
291
00:25:30,410 --> 00:25:34,250
Yes, it's a common name right?
292
00:25:34,250 --> 00:25:38,500
I will come by.
293
00:25:47,540 --> 00:25:50,330
It's an amazing fate.
294
00:25:59,130 --> 00:26:04,890
My, you really won't listen to me when I offered to carry this for you.
295
00:26:04,900 --> 00:26:06,170
Aigoo really.
296
00:26:06,170 --> 00:26:08,380
I'm not that far along (in pregnancy), yet.
297
00:26:08,380 --> 00:26:10,350
And although I may not seem like it, I'm really strong, too.
298
00:26:10,350 --> 00:26:13,870
Aigoo really... aigoo
299
00:26:13,870 --> 00:26:17,320
You have suffered working in the company.
300
00:26:17,320 --> 00:26:21,020
From now on, you're a madame and
301
00:26:21,020 --> 00:26:25,170
Do whatever you like and live as you like.
302
00:26:25,170 --> 00:26:27,110
Thank you.
303
00:26:27,110 --> 00:26:29,170
OK.
304
00:27:41,030 --> 00:27:44,440
Here, Kang Se Ra
305
00:27:44,440 --> 00:27:48,410
Let's check to see if she is pretty.
306
00:27:48,410 --> 00:27:51,000
Aigoo, Pretty.
307
00:27:51,000 --> 00:27:54,070
Don't look at me.
You look like a goddess.
308
00:27:54,070 --> 00:27:58,060
Don't go, Don't go.
309
00:27:58,060 --> 00:27:59,920
I told you to stop.
310
00:27:59,920 --> 00:28:06,430
Your body is... amazing!!!
311
00:28:06,430 --> 00:28:08,440
I wonder whose girlfriend she is.
312
00:28:08,440 --> 00:28:10,840
I'm so jealous.
313
00:28:10,840 --> 00:28:14,280
My boyfriend needs to know this truth, too, right?
314
00:28:14,280 --> 00:28:17,290
Should I do an interview with your boyfriend as well?
315
00:28:17,290 --> 00:28:20,470
Of course, she's the most beautiful in this world. She's a bit overly, though, right?
316
00:28:20,470 --> 00:28:23,410
Now, I will go back to my girlfriend.
317
00:28:23,410 --> 00:28:25,300
Now, show me something cute.
318
00:28:25,300 --> 00:28:29,680
I'm cute as I am, how can I show you something cute? You'll pass out from cuteness overload.
319
00:28:29,680 --> 00:28:32,070
No, no I can't.
- Hurry and show me~
320
00:28:32,070 --> 00:28:35,510
You might regret this. I'll do this since you want me to, Se Ra.
321
00:28:35,510 --> 00:28:39,030
Batman~~ The world's savior~
322
00:28:39,030 --> 00:28:41,320
Here I come!
323
00:28:41,320 --> 00:28:43,370
What is that~
324
00:28:45,220 --> 00:28:46,900
325
00:28:46,900 --> 00:28:49,350
What do you think you're doing?
326
00:28:49,350 --> 00:28:51,770
Not here.
327
00:29:05,530 --> 00:29:08,560
Why did you come into someone else's room and touch my stuff?
328
00:29:08,560 --> 00:29:10,850
I didn't watch it on purpose.
329
00:29:10,850 --> 00:29:16,580
This is not a place where a person like you can come and go.
330
00:29:16,580 --> 00:29:18,590
Listen to my words carefully.
331
00:29:18,590 --> 00:29:25,000
To keep this relationship in this, you need to keep these three rules.
332
00:29:25,000 --> 00:29:26,650
First,
333
00:29:26,650 --> 00:29:29,390
Never come in this room.
334
00:29:29,390 --> 00:29:30,760
And second,
335
00:29:30,760 --> 00:29:36,540
We're only married in paper, so we don't have any responsibilities towards each other.
336
00:29:38,590 --> 00:29:41,610
And the third?
337
00:29:53,680 --> 00:29:56,490
Lastly the third,
338
00:29:59,580 --> 00:30:00,480
Did you see this?
339
00:30:02,360 --> 00:30:03,760
No.
340
00:30:03,760 --> 00:30:07,300
If you didn't look at it, look at it and sign it.
341
00:30:07,300 --> 00:30:09,200
Go on and look.
342
00:30:19,220 --> 00:30:22,120
Divorce Settlement Agreement
343
00:30:23,160 --> 00:30:26,050
You'll know once you read it,
344
00:30:26,050 --> 00:30:28,160
But it is a divorce settlement agreement.
345
00:30:28,160 --> 00:30:30,900
We married for the baby,
346
00:30:30,900 --> 00:30:35,620
So once the baby is born, there will be reason for the marriage.
347
00:30:36,440 --> 00:30:41,340
It states that after the baby is born, divorce will follow naturally.
348
00:30:41,340 --> 00:30:45,560
After about ten months.
349
00:30:45,560 --> 00:30:47,680
The reparation will be one million dollars.
350
00:30:47,680 --> 00:30:49,450
What do you think?
351
00:30:49,450 --> 00:30:51,150
Do you agree?
352
00:30:52,800 --> 00:30:55,100
I asked you if you agree.
353
00:30:57,750 --> 00:30:59,750
I...
354
00:31:02,710 --> 00:31:04,740
I...
355
00:31:07,440 --> 00:31:10,410
The reason why I married
356
00:31:12,250 --> 00:31:15,790
Was to protect the baby
357
00:31:15,790 --> 00:31:19,160
And the island.
358
00:31:20,620 --> 00:31:25,990
This was the first time this many people needed me,
359
00:31:25,990 --> 00:31:29,330
And it was the first time that people congratulated me.
360
00:31:31,200 --> 00:31:34,560
And I was grateful for you.
361
00:31:40,270 --> 00:31:45,380
Whenever I was going through hard and difficult times, you always appeared and helped me.
362
00:31:45,380 --> 00:31:49,820
I was thankful because I thought that you were sincere.
363
00:31:49,820 --> 00:31:55,780
I felt relieved that you were the baby's father.
364
00:31:58,050 --> 00:32:01,180
I sincerely wanted to follow you,
365
00:32:02,780 --> 00:32:04,910
And married you.
366
00:32:23,850 --> 00:32:26,700
I also have a precondition.
367
00:32:38,140 --> 00:32:40,780
I don't want the money.
368
00:32:40,780 --> 00:32:44,210
What I wanted from you wasn't money.
369
00:32:44,210 --> 00:32:47,340
Then what do you want?
370
00:32:47,340 --> 00:32:50,690
I will do everything else according to this agreement.
371
00:32:50,690 --> 00:32:52,550
But,
372
00:32:53,980 --> 00:32:58,400
I will raise the baby.
373
00:32:59,390 --> 00:33:01,020
What did you say?
374
00:33:02,440 --> 00:33:04,990
What did you just say?
375
00:33:04,990 --> 00:33:08,160
Why did I agree to this marriage?
376
00:33:09,140 --> 00:33:11,950
Do you know how hard it was for me to marry?
377
00:33:32,320 --> 00:33:34,160
Yes, mom.
378
00:33:34,960 --> 00:33:38,070
Did something happen? Why does your voice seem like it's dying?
379
00:33:38,070 --> 00:33:39,510
No.
380
00:33:39,510 --> 00:33:42,730
-Nothing happened.
-Are you already living uncomfortably?
381
00:33:42,730 --> 00:33:44,350
Let me talk to Son-in-law Lee.
382
00:33:44,350 --> 00:33:46,740
How dare they make our precious daughter feel uncomfortable.
383
00:33:46,740 --> 00:33:48,730
That's not it, mom.
384
00:33:48,730 --> 00:33:53,560
I'm being treated like a princess.
385
00:33:53,560 --> 00:33:57,800
Grandma is very nice to me.
386
00:33:59,260 --> 00:34:04,390
Mi Young, it's me, your sister.
387
00:34:04,390 --> 00:34:06,680
When you were getting married, Son-in-law Lee
388
00:34:06,680 --> 00:34:12,050
Promised to take President Park and my honey to the Seoul factory.
389
00:34:12,050 --> 00:34:14,240
-Hamu hamu!
- Hamu hamu!
390
00:34:14,240 --> 00:34:17,240
But we didn't hear from him after that.
391
00:34:17,240 --> 00:34:20,650
Do you know anything about it?
392
00:34:20,650 --> 00:34:23,390
Probably,
393
00:34:23,390 --> 00:34:27,110
It's taking some time because he is being careful.
394
00:34:27,110 --> 00:34:31,150
Sister-in-law! When are you going to call us over? We are waiting over here!
395
00:34:31,150 --> 00:34:34,640
I think that my neck got one centimeter longer.
396
00:34:34,640 --> 00:34:36,230
My neck became longer, right?
397
00:34:36,230 --> 00:34:39,530
Is Secretary Tak doing well?
398
00:34:39,530 --> 00:34:41,070
Give this to me.
399
00:34:41,070 --> 00:34:45,910
Son-in-law Lee will take care of issues with the factory. Why are you asking her?
400
00:34:45,910 --> 00:34:49,430
Mi Young, don't worry about anything else.
401
00:34:49,430 --> 00:34:52,300
Just worry about the baby inside you.
402
00:34:52,300 --> 00:34:55,830
The baby will be happy only if the mother is feeling comfortable.
403
00:34:55,830 --> 00:34:57,750
Do you get that?
404
00:34:59,250 --> 00:35:01,370
I got it, mom.
405
00:35:02,330 --> 00:35:05,650
I am happy. Really.
406
00:35:06,580 --> 00:35:10,220
Gun takes good care of me.
407
00:35:11,330 --> 00:35:13,890
You wretch, you are too nice!
408
00:35:13,890 --> 00:35:16,450
You aren't just holding back on everything, right?
409
00:35:16,450 --> 00:35:19,100
You have no background or money,
410
00:35:19,100 --> 00:35:22,600
But you have your mother!
411
00:35:22,600 --> 00:35:24,050
I know.
412
00:35:24,920 --> 00:35:29,710
I feel safe because of you.
413
00:35:31,810 --> 00:35:35,630
I will call you again. Good night.
414
00:35:45,670 --> 00:35:47,560
Kim Mi Young,
415
00:35:48,350 --> 00:35:50,490
You are a mother.
416
00:35:51,900 --> 00:35:53,610
Be strong!
417
00:35:53,610 --> 00:35:55,480
Strong...
418
00:36:07,340 --> 00:36:09,610
Listen carefully.
419
00:36:09,610 --> 00:36:14,620
The company isn't like before.
420
00:36:14,620 --> 00:36:17,200
Yong and his mother are trying to target you.
421
00:36:17,200 --> 00:36:19,950
They are just looking for an opportunity.
422
00:36:19,950 --> 00:36:23,540
At least because we have a grandson to continue our legacy,
423
00:36:23,540 --> 00:36:28,140
I am able to talk big in order to turn the tides in our favor.
424
00:36:29,020 --> 00:36:31,200
Are you planning to mess everything up?
425
00:36:31,200 --> 00:36:32,570
What did I do?
426
00:36:32,570 --> 00:36:35,210
Ow!
427
00:36:35,210 --> 00:36:38,780
You didn't take any actions to Se Ra,
428
00:36:38,780 --> 00:36:44,890
And you are treating the woman who married you coldly and making her sleep on the sofa.
429
00:36:44,890 --> 00:36:47,740
What do you want me to do?
430
00:36:47,740 --> 00:36:51,240
My heart doesn't reach out for her. What do you want me to do?
431
00:36:53,500 --> 00:36:55,350
It will become an another story if you didn't marry.
432
00:36:55,350 --> 00:36:58,410
Not being faithful after marriage
433
00:36:58,410 --> 00:37:03,340
Was enough in this Lee family with just your father.
434
00:37:06,330 --> 00:37:08,130
Grandmother,
435
00:37:09,070 --> 00:37:12,170
Don't compare me and my dad.
436
00:37:32,280 --> 00:37:35,310
I don't know what I should do.
437
00:37:38,300 --> 00:37:41,770
What am I supposed to do in this kind of situation?
438
00:38:00,020 --> 00:38:03,320
You are smarter than me.
439
00:38:04,600 --> 00:38:08,200
At least you know where you are supposed to go.
440
00:38:23,380 --> 00:38:29,460
Please check this. I prepared a perfect and magnificent contract.
441
00:38:31,170 --> 00:38:34,080
Factory Disposal Contract
442
00:38:36,080 --> 00:38:38,770
Isn't this incorrect?
443
00:38:38,770 --> 00:38:42,860
It seems you set the price a little high.
444
00:38:42,860 --> 00:38:45,840
That isn't much.
445
00:38:45,840 --> 00:38:51,630
They said that they will just give it to us without any objections. We should be grateful.
446
00:38:51,630 --> 00:38:57,640
I am famous for my loyalty.
447
00:39:00,730 --> 00:39:02,410
Yes.
448
00:39:02,410 --> 00:39:05,520
Well, let's continue on with the contract.
449
00:39:05,520 --> 00:39:10,840
Really, you are so manly and great, you are just my style.
450
00:39:10,840 --> 00:39:17,130
I'm curious, but what are you planning to build?
451
00:39:17,130 --> 00:39:22,130
I am going to destroy the factory and make a building.
452
00:39:22,130 --> 00:39:26,520
After I destroy that, everything will be solved.
453
00:39:37,770 --> 00:39:39,670
Yes.
454
00:39:53,230 --> 00:39:56,440
What does that man plan to build at Yeouldo?
455
00:39:58,410 --> 00:40:01,710
CEO, CEO!
456
00:40:01,710 --> 00:40:03,120
Something bad happened.
457
00:40:03,120 --> 00:40:05,260
What, what, what happened?
458
00:40:05,260 --> 00:40:07,800
Q..queen... (he's saying wang, which means King, but since it's the grandmother, replacing it with Queen)
459
00:40:07,800 --> 00:40:09,330
Q..qu..queen!
460
00:40:09,330 --> 00:40:11,040
Queen?
461
00:40:15,190 --> 00:40:18,240
Grandmother, grandmother!
462
00:40:18,240 --> 00:40:19,540
Grandmother you ok?
463
00:40:19,540 --> 00:40:21,000
Grandmother, what's wrong?
464
00:40:21,000 --> 00:40:22,690
I woke up because it hurts.
465
00:40:22,690 --> 00:40:27,160
She was sitting in the living room, and suddenly she was nauseated.
466
00:40:27,160 --> 00:40:29,410
How is she, Dr. Octopus?
*The Lee Family's Doctor, Moon Min Suk (Nickname: Dr. Octopus)
467
00:40:29,410 --> 00:40:32,740
Is it serious? You must perform the surgery on her, Dr. Octopus.
468
00:40:32,740 --> 00:40:34,710
I will go and get all the procedures done.
469
00:40:34,710 --> 00:40:37,730
The important thing is her psychological stability.
470
00:40:37,730 --> 00:40:40,960
Above all, since stress is the main culprit behind it...
471
00:40:40,960 --> 00:40:44,120
The best is for you to ease her mind.
472
00:40:46,480 --> 00:40:48,790
Gun..
Yes, Grandmother.
473
00:40:48,790 --> 00:40:51,790
With granddaughter-in-law,
474
00:40:52,700 --> 00:40:55,290
With granddaughter-in-law,
475
00:40:55,290 --> 00:40:56,920
Go to this place.
476
00:40:56,920 --> 00:40:58,980
What is this?
477
00:41:03,590 --> 00:41:06,650
You two need to hurry
478
00:41:06,650 --> 00:41:09,330
and attend this prenatal education class.
479
00:41:09,330 --> 00:41:11,440
Today is the first day.
480
00:41:11,440 --> 00:41:13,810
Why the prenatal education class?
481
00:41:13,810 --> 00:41:15,050
Her stomach is not even out.
482
00:41:15,050 --> 00:41:19,030
What's so important whether or not her stomach is out.
483
00:41:19,030 --> 00:41:25,160
My precious great-grandson is in her stomach right now.
484
00:41:25,160 --> 00:41:28,520
You've become a dad, and you can't even do that?
485
00:41:28,520 --> 00:41:30,280
In a little bit,
486
00:41:30,280 --> 00:41:31,220
I have to attend an executive board meeting.
487
00:41:31,220 --> 00:41:33,540
That is at five o'clock!
488
00:41:33,540 --> 00:41:37,350
Aigoo, my head hurts all of a sudden.
489
00:41:38,750 --> 00:41:41,030
You're going to go right?
490
00:41:42,130 --> 00:41:45,230
Alright, alright, stop it.
491
00:41:50,340 --> 00:41:53,250
You are all doing well. Do it more actively.
492
00:41:53,250 --> 00:41:56,320
Going down. Yes. Yes.
493
00:41:56,320 --> 00:41:59,100
Don't be tense. Yes, that is good.
494
00:41:59,100 --> 00:42:03,000
The position is very good! Good! It is good!
495
00:42:03,000 --> 00:42:05,680
You are doing the best! I like this the best!
496
00:42:05,680 --> 00:42:10,460
Yes, good...
497
00:42:12,640 --> 00:42:17,300
Over there! The ones sitting on the most far back!
498
00:42:19,830 --> 00:42:24,240
Yes, you two. Would you mind coming out to the front for a moment?
499
00:42:24,240 --> 00:42:26,150
Yes.
500
00:42:26,150 --> 00:42:28,510
The others, keep doing what you are doing.
501
00:42:28,510 --> 00:42:32,200
Taking breaths in. The breating is very important!
502
00:42:32,200 --> 00:42:35,620
Good. Good. It is good.
503
00:42:39,370 --> 00:42:46,050
Here, these two are going to be an example, please clap.
504
00:42:49,890 --> 00:42:51,950
Yes, good.
505
00:42:51,950 --> 00:42:54,020
What is your name?
506
00:42:54,020 --> 00:42:55,880
It's Kim Mi Young.
507
00:42:55,880 --> 00:42:57,800
It's Gun.
508
00:42:57,800 --> 00:42:59,100
Lee Gun.
509
00:42:59,100 --> 00:43:00,650
Yes.
510
00:43:01,550 --> 00:43:04,180
Have you named the baby yet?
511
00:43:05,530 --> 00:43:06,460
Not yet.
512
00:43:06,460 --> 00:43:08,670
Do we have to make a name for that?
513
00:43:08,670 --> 00:43:11,460
Those of you here who have made a name for their fetus, please raise your hand.
514
00:43:11,460 --> 00:43:15,470
I, There, There.
515
00:43:15,470 --> 00:43:18,890
You see, everyone already has names.
516
00:43:18,890 --> 00:43:21,880
If you haven't made a name for your fetus yet, that would be for homework.
517
00:43:21,880 --> 00:43:23,640
Yes.
518
00:43:24,560 --> 00:43:27,670
They make you do all sorts of things. All sorts!
519
00:43:29,280 --> 00:43:31,040
Yes.
520
00:43:31,040 --> 00:43:33,340
Yes, we will name it.
521
00:43:33,340 --> 00:43:37,430
Starting now we'll work on the areas that pregnant mother's swell the most.
522
00:43:37,430 --> 00:43:41,460
massage the calves and feet, which tend to swell easily in pregnant women.
523
00:43:41,460 --> 00:43:46,470
Sit down prettily, Careful, careful, careful. Stretch the feet in front of you.
524
00:43:46,470 --> 00:43:50,680
Now, put your (husband's) fingers between your wife's toes.
525
00:43:50,680 --> 00:43:55,840
Rotate the toes left and right. Yes, smoothly.
526
00:43:55,840 --> 00:44:00,550
Please turn it gently. Yes, you are doing well.
527
00:44:02,270 --> 00:44:06,250
No, what are you doing, not sitting?
528
00:44:07,060 --> 00:44:09,780
Her feet are not swollen. It doesn't look like it hurts.
529
00:44:09,780 --> 00:44:12,620
Does it hurt? She says it doesn't hurt.
530
00:44:12,620 --> 00:44:16,600
Other people are all looking over.
531
00:44:19,070 --> 00:44:21,040
OK,OK,
532
00:44:21,040 --> 00:44:22,780
Sit.
533
00:44:26,670 --> 00:44:28,860
Do you like it?
534
00:44:28,860 --> 00:44:31,050
But, do we really have to do this?
535
00:44:31,050 --> 00:44:32,890
As time passes, the swelling will eventually go down on its own.
536
00:44:32,890 --> 00:44:37,760
Gun, where's the harm in doing this?
537
00:44:37,760 --> 00:44:40,210
The baby inside is listening.
538
00:44:40,210 --> 00:44:43,590
I understand. I understand.
539
00:44:47,210 --> 00:44:49,920
Now, shall we do a back massage this time?
540
00:44:49,920 --> 00:44:54,550
Back massage, please turn around.
541
00:44:54,550 --> 00:44:57,900
The husbands need to massage
542
00:44:57,900 --> 00:45:01,210
the wife's spine by going downwards.
543
00:45:01,210 --> 00:45:05,980
Gently go down.
544
00:45:05,980 --> 00:45:10,500
Gently, gently, massage it
545
00:45:10,500 --> 00:45:16,660
Good, good.
546
00:45:16,660 --> 00:45:20,940
Finally, Today is the highlight message.
547
00:45:20,940 --> 00:45:24,730
All of the husbands put your hands up like this.
548
00:45:24,730 --> 00:45:28,600
Place your hands in between your loving wives' armpits.
549
00:45:28,600 --> 00:45:30,580
Place it in.
550
00:45:30,580 --> 00:45:34,500
Gently. Yes, place it right in there.
551
00:45:34,500 --> 00:45:37,910
The massage her lovingly.
552
00:45:37,910 --> 00:45:41,580
Yes turn it around gently. Yes!
553
00:45:41,580 --> 00:45:46,020
Lovingly tell her that you love her.
554
00:45:46,020 --> 00:45:48,340
- I will do it.
- Where...
555
00:45:48,340 --> 00:45:51,410
There...
556
00:45:51,410 --> 00:45:54,120
It's going. It's going in.
557
00:45:54,120 --> 00:45:56,370
I'm going in.
558
00:45:57,720 --> 00:46:00,280
I don't know. I'm going to do it.
559
00:46:20,860 --> 00:46:23,540
Softly, yes that's good.
560
00:46:23,540 --> 00:46:26,990
That's good.
561
00:46:26,990 --> 00:46:30,020
With a loving heart.
562
00:46:30,020 --> 00:46:32,860
Now, together,
563
00:46:38,420 --> 00:46:42,110
What are you doing now?
564
00:46:42,110 --> 00:46:44,240
Oh my, we were way off.
565
00:46:44,240 --> 00:46:45,910
When did you get here?
566
00:46:45,910 --> 00:46:48,380
You should've called.
567
00:46:49,530 --> 00:46:53,620
Well, now! It's for the baby. You shouldn't be so uncooperative.
568
00:46:53,620 --> 00:46:55,280
I will help you.
569
00:46:55,280 --> 00:46:59,110
Your hands can't be stiff like this.
570
00:46:59,110 --> 00:47:00,440
Straighten it.
571
00:47:00,440 --> 00:47:03,670
And then, like this.
572
00:47:03,670 --> 00:47:07,570
After putting it through, you need to (place it on her breast)
573
00:47:15,750 --> 00:47:18,110
AHHH
- What's wrong??
574
00:47:18,110 --> 00:47:20,940
My stomach... my stomach hurts.
575
00:47:20,940 --> 00:47:23,300
Oh, really?
576
00:47:26,810 --> 00:47:29,330
Paper. Some paper.
577
00:47:55,680 --> 00:47:58,350
Why are you out here instead of being inside.
578
00:47:59,640 --> 00:48:03,030
It was too embarrassing to go back inside. I didn't want to be a bother.
579
00:48:03,030 --> 00:48:06,780
Why do I need to think about what others think when I paid my own money to take this class?
580
00:48:09,320 --> 00:48:11,780
Thank you.
581
00:48:11,780 --> 00:48:14,370
It's okay now that we've come here at least once.
582
00:48:14,370 --> 00:48:19,320
I will pretend that we took the other classes, so there's no need to continue coming here.
583
00:48:19,320 --> 00:48:21,500
What if Grandma faints again?
584
00:48:21,500 --> 00:48:23,280
That's fake, can't you tell?
585
00:48:23,280 --> 00:48:25,400
Are you that dense?
586
00:48:25,400 --> 00:48:30,670
She's received a lot of nutrients (via IV), so she will be fine now.
(literally: she'll be flying now)
587
00:48:30,670 --> 00:48:33,130
It's already hard enough seeing each other at home.
588
00:48:33,130 --> 00:48:38,130
There's no need to come here and suffer like this.
589
00:48:40,110 --> 00:48:42,090
It was great.
590
00:48:42,870 --> 00:48:44,300
What?
591
00:48:44,300 --> 00:48:48,370
The baby and the dad, did something together for the first time, so...
592
00:48:48,370 --> 00:48:50,990
It was really great.
593
00:48:53,360 --> 00:48:58,450
The child inside, must have been happy since it came with the dad.
594
00:48:58,450 --> 00:49:00,930
Thank you so much.
595
00:49:05,280 --> 00:49:07,100
No, how...
596
00:49:08,400 --> 00:49:10,640
How do you know that?
597
00:49:10,640 --> 00:49:14,630
After becoming a mom, I think I know it.
598
00:49:14,630 --> 00:49:17,090
It's really interesting.
599
00:49:25,300 --> 00:49:26,970
600
00:49:28,770 --> 00:49:30,310
Why?
601
00:49:31,190 --> 00:49:33,980
Does it hurt somewhere?
602
00:49:33,980 --> 00:49:35,980
No, it's just that
603
00:49:35,980 --> 00:49:37,090
Stomach...
604
00:49:37,090 --> 00:49:39,700
Stomach? Stomach, sit here.
605
00:49:39,700 --> 00:49:41,090
Stomach where?
606
00:49:41,090 --> 00:49:43,100
Where? here?
607
00:49:43,100 --> 00:49:44,680
Is hungry.
608
00:49:44,680 --> 00:49:46,220
What?
609
00:49:46,220 --> 00:49:47,970
Are you joking?
610
00:49:47,970 --> 00:49:50,980
Joking, joking?
611
00:49:57,550 --> 00:50:00,630
Look here, I
612
00:50:00,900 --> 00:50:03,710
I have a meeting so I have to go in now.
613
00:50:04,280 --> 00:50:06,400
Make sure to eat when you get home.
614
00:50:06,400 --> 00:50:08,010
Do you understand?
615
00:50:12,750 --> 00:50:14,910
I have money too. I'm really okay.
616
00:50:14,910 --> 00:50:16,250
Take it.
617
00:50:16,250 --> 00:50:19,960
I have money. Do well on your meeting.
618
00:50:19,960 --> 00:50:21,290
I told you to take it.
619
00:50:21,290 --> 00:50:22,470
I have money.
620
00:50:22,470 --> 00:50:24,720
Take it...
621
00:50:35,360 --> 00:50:42,280
622
00:50:58,390 --> 00:51:00,330
I think I can live now.
623
00:51:06,830 --> 00:51:08,480
Father!
624
00:51:09,430 --> 00:51:11,660
Are you eating alone?
625
00:51:15,700 --> 00:51:17,710
Please help me.
626
00:51:32,890 --> 00:51:33,390
Where?
627
00:51:33,390 --> 00:51:36,150
A little bit to that side. I think that's right.
628
00:51:36,150 --> 00:51:37,690
No, no.
629
00:51:37,690 --> 00:51:39,480
Over there?
-Yes.
630
00:51:39,480 --> 00:51:41,590
It's done. It's done!
631
00:51:44,440 --> 00:51:46,500
That's alright.
632
00:51:55,400 --> 00:51:55,910
Like this?
633
00:51:55,910 --> 00:51:58,340
Like this.
-Like this?
634
00:52:01,390 --> 00:52:04,220
Don't splatter.
635
00:52:04,220 --> 00:52:11,110
My slow-witted feelings didn't realize it was love.
636
00:52:11,110 --> 00:52:18,150
I'm going to put a smile on your face.
637
00:52:18,150 --> 00:52:26,410
I will wipe away all your tears, I promise you.
638
00:52:26,410 --> 00:52:30,540
You are my girl, oh my sunshine.
639
00:52:30,540 --> 00:52:33,760
You're brighter than the sun.
640
00:52:33,760 --> 00:52:37,530
I want to feel you. I want to be loved.
641
00:52:37,530 --> 00:52:40,840
The paradise of my dreams.
642
00:52:40,840 --> 00:52:44,660
A movie-like love story.
643
00:52:44,660 --> 00:52:47,900
Ever since we saw each other, like fate.
644
00:52:47,900 --> 00:52:51,700
My restless feelings keep fluttering (beating pitapat).
645
00:52:51,700 --> 00:52:57,170
You're also being drawn. I'm falling in love, you're my love.
646
00:52:58,470 --> 00:53:02,220
We have to keep this as a souvenir since you're our cafe's first customer.
647
00:53:08,470 --> 00:53:12,860
Smile~
A movie-like love story
648
00:53:12,860 --> 00:53:16,250
Ever since we saw each other, like fate.
649
00:53:16,250 --> 00:53:19,930
My restless feelings keep fluttering.
650
00:53:19,930 --> 00:53:25,360
You're also being drawn. I'm falling in love, you're my love.
651
00:53:25,360 --> 00:53:26,800
Oh!
652
00:53:27,740 --> 00:53:31,050
Oh, when did you get this?
653
00:53:31,050 --> 00:53:32,960
Oh, yeah.
654
00:53:32,960 --> 00:53:35,130
I don't know.
655
00:53:35,130 --> 00:53:36,970
Just wait a second.
656
00:53:45,500 --> 00:53:46,930
I'm okay though.
657
00:53:46,930 --> 00:53:48,960
Just stay still.
658
00:53:53,220 --> 00:53:55,320
Oh, this must sting.
659
00:53:55,320 --> 00:53:58,610
I'm sorry for making you worried for nothing.
660
00:53:58,610 --> 00:54:01,130
If you keep on saying sorry, it will become a habit.
661
00:54:01,130 --> 00:54:04,760
You can just say "Thank you".
662
00:54:04,760 --> 00:54:06,850
Nonchalantly, okay?
663
00:54:18,530 --> 00:54:21,970
I will explain the benefits of this item.
664
00:54:21,970 --> 00:54:23,920
By trying to decrease the raw plant material,
665
00:54:23,920 --> 00:54:26,460
we've minimized the skin irritation.
666
00:54:26,460 --> 00:54:29,700
From the sample tests, compared to our existing products,
667
00:54:29,700 --> 00:54:33,670
It is a new product that showed benefits to troubled areas.
668
00:54:33,670 --> 00:54:35,310
We'll look at the next product.
669
00:54:35,310 --> 00:54:39,330
This product targets the existing problem areas.
670
00:54:39,330 --> 00:54:42,030
It's Jang In Snail Cream.
671
00:54:45,030 --> 00:54:48,950
I will explain the benefits of this item.
672
00:54:50,210 --> 00:54:53,660
It was able to raise moisture levels and regeneration of the skin.
673
00:54:53,660 --> 00:54:56,990
I wonder if our snail hasn't eaten?
674
00:54:57,850 --> 00:54:59,850
The snail has to eat though.
675
00:54:59,850 --> 00:55:01,450
Snail food?
676
00:55:01,450 --> 00:55:03,590
Did you feed the snail?
677
00:55:03,590 --> 00:55:06,170
Did you say snail food Mr. President?
-Snail food!
678
00:55:06,170 --> 00:55:08,380
Hurry and look it up. Snail food! Food!
679
00:55:08,380 --> 00:55:10,250
Yes, that food.
680
00:55:10,250 --> 00:55:13,150
Ah, hurry and look for it.
681
00:55:13,150 --> 00:55:14,890
Ah, I'm sorry.
682
00:55:14,890 --> 00:55:17,390
What about the snail food?
683
00:55:17,390 --> 00:55:19,460
Find it quickly!
684
00:55:19,460 --> 00:55:21,340
Wha...at does it matter if the snaaaaaail eats or noooot!
685
00:55:21,340 --> 00:55:25,020
What is everyone thinking..sna...snai...snail!
686
00:55:25,790 --> 00:55:27,540
Snail.
687
00:55:29,180 --> 00:55:33,310
Your drawing is really good.
688
00:55:37,270 --> 00:55:39,770
Anyway, who is this?
689
00:55:39,770 --> 00:55:41,720
My baby.
690
00:55:41,720 --> 00:55:45,130
I wish that my baby will grow this prettily.
691
00:55:45,130 --> 00:55:48,480
It would've been great with Mom and Dad on both sides.
692
00:55:48,480 --> 00:55:51,000
Do you want to draw them even now?
693
00:55:51,000 --> 00:55:52,740
No.
694
00:55:53,840 --> 00:55:57,690
We won't be together anyway so why do that.
695
00:56:01,750 --> 00:56:05,880
I'm sorry. I'm speaking nonsense.
696
00:56:05,880 --> 00:56:07,600
Saying sorry again.
697
00:56:09,570 --> 00:56:11,640
I think I have to say this.
698
00:56:11,640 --> 00:56:14,580
It's driving me crazy with concern after reading it.
699
00:56:14,580 --> 00:56:16,160
Yes?
700
00:56:16,160 --> 00:56:21,790
I actually saw it. The divorce agreement. That weird document.
701
00:56:24,600 --> 00:56:28,640
Does that makes sense? You just got married and now divorce?
702
00:56:28,640 --> 00:56:31,780
Could it be that your husband has some problems?
703
00:56:31,780 --> 00:56:34,180
Or is he just a bad husband?
704
00:56:34,980 --> 00:56:37,440
It's not because that person is bad.
705
00:56:37,440 --> 00:56:39,210
There's a reason for doing it.
706
00:56:39,210 --> 00:56:41,610
Where in the world would you find a reason like that?
707
00:56:41,610 --> 00:56:44,270
There shouldn't be one.
708
00:56:44,270 --> 00:56:47,660
Father, please don't get mad.
709
00:56:49,580 --> 00:56:54,900
Because it was sudden, it's true that I was shocked.
710
00:56:54,900 --> 00:56:58,190
But I understand why he did it.
711
00:57:00,040 --> 00:57:02,650
He has someone he loves
712
00:57:02,650 --> 00:57:07,390
but because of me, everything disappeared into air.
713
00:57:08,290 --> 00:57:09,940
Then, what about the baby?
714
00:57:09,940 --> 00:57:13,040
I'm still thinking about that.
715
00:57:13,790 --> 00:57:16,520
I want to raise the baby
716
00:57:17,580 --> 00:57:21,720
but I'm not sure because I might be too lacking to be a mom.
717
00:57:21,720 --> 00:57:25,090
Is it just my greed?
718
00:57:25,090 --> 00:57:26,740
I'm a little scared too.
719
00:57:26,740 --> 00:57:28,510
Why be scared?
720
00:57:28,510 --> 00:57:31,370
A child is a child. A drawing is a drawing.
721
00:57:31,370 --> 00:57:33,630
You get things easily confused.
722
00:57:33,630 --> 00:57:37,400
I'm not just good at knowing if a drawing is good. I have a good eye for people too.
723
00:57:40,760 --> 00:57:47,330
Now, I don't have a secret to you, Father.
724
00:57:47,330 --> 00:57:52,540
Still, it feels really comfortable. It's weird, right?
725
00:57:52,540 --> 00:57:55,290
Is it because you're a priest?
726
00:58:00,590 --> 00:58:05,070
I also like it because it seems like I got a cute younger sister.
727
00:58:18,400 --> 00:58:21,320
Please go back now. I'll be fine by myself.
728
00:58:21,320 --> 00:58:26,070
That won't do. What if someone grabs you right here? It's dangerous at night.
729
00:58:29,480 --> 00:58:33,590
By the way, Father, is it okay for you to go back this late?
730
00:58:35,790 --> 00:58:37,500
I have to go, of course.
731
00:58:40,230 --> 00:58:42,560
We're here.
732
00:58:42,560 --> 00:58:45,040
This is my in-laws home.
733
00:58:48,130 --> 00:58:51,110
Then you are Wang..
734
00:59:34,150 --> 00:59:36,190
Fated to Love You
735
00:59:36,190 --> 00:59:39,590
I thought something smelled from the start.
736
00:59:39,590 --> 00:59:43,510
In the end, you've become a certified philosopher.
737
00:59:43,510 --> 00:59:46,720
Maintain your dignity while you're with me.
738
00:59:46,720 --> 00:59:49,730
What was I expecting?
739
00:59:49,730 --> 00:59:52,400
Even though his wife is trying to protect it, he's trying to sell it?
740
00:59:52,400 --> 00:59:55,580
I really can't give this child up.
741
00:59:55,580 --> 00:59:58,710
There will never be a change in the fact that we are getting a divorce.
742
00:59:58,710 --> 01:00:01,650
Regardless of anything The End.
743
01:00:01,660 --> 01:00:02,970
The End!
744
01:00:02,970 --> 01:00:05,890
You think an genetic disease is frightening without any reason?
745
01:00:06,600 --> 01:00:09,470
You're the one who needs to be strong.
746
01:00:09,470 --> 01:00:11,730
Don't you remember me?
747
01:00:11,730 --> 01:00:15,150
I'm Sera's friend, Shi Eun.
748
01:00:17,620 --> 01:00:22,110
What kind of person is he? Do you want to check it out?
56214