All language subtitles for Fated.to.Love.You.E03.140709.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:04,260 --> 00:00:05,620 [Recap] 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,150 Two people went there… 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,090 …but make them three on their way back… 5 00:00:09,390 --> 00:00:11,990 …please help him. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,260 Gun fighting! 7 00:00:15,810 --> 00:00:18,130 - What the? - Who are you? 8 00:00:18,490 --> 00:00:21,040 The 22nd descendant of Jeonju Lee Clan and the only son... 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,330 … of the 9th generation Lee Gun. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,140 [Please throw this away] 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,040 You’re just Post-it girl just like your nickname says. 12 00:00:25,040 --> 00:00:26,000 I just… 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,010 I just want to love someone… 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,410 …with all my heart… 15 00:00:30,410 --> 00:00:31,640 She’s my younger sister. 16 00:00:31,640 --> 00:00:33,150 She was so young when I lost her… 17 00:00:33,150 --> 00:00:34,720 …I don’t even know how she would look now. 18 00:00:34,720 --> 00:00:37,380 Why do the people who hurt us look just fine… 19 00:00:37,380 --> 00:00:40,450 …and why are we the people who got hurt… 20 00:00:40,720 --> 00:00:42,650 …so pitiful! Why! 21 00:00:42,820 --> 00:00:43,990 From now on… 22 00:00:43,990 --> 00:00:46,530 …you aren’t a Post-it but a strong glue. 23 00:00:46,950 --> 00:00:50,000 So the skin of the person who tears you off would hurt too. 24 00:00:50,270 --> 00:00:53,770 Let’s show him how great a woman you are. 25 00:00:53,770 --> 00:00:54,730 Miss Kim Mi Young. 26 00:00:55,580 --> 00:00:56,700 What happened last night… 27 00:00:57,670 --> 00:00:58,640 …forget it. 28 00:01:00,410 --> 00:01:01,210 I will. 29 00:01:02,280 --> 00:01:03,980 We won’t have a chance to see each other again. 30 00:01:08,710 --> 00:01:10,280 [Episode 3] 31 00:01:12,560 --> 00:01:13,360 Ah! 32 00:01:15,220 --> 00:01:16,350 It will be wrinkled. 33 00:01:20,650 --> 00:01:21,820 *Unni! 34 00:01:20,650 --> 00:01:21,820 [Unni: Older sister or older female] 35 00:01:22,270 --> 00:01:23,130 Again? 36 00:01:25,060 --> 00:01:27,490 People would think you were a delivery girl if you just put on a helmet. 37 00:01:27,850 --> 00:01:29,620 I was on my way anyways. 38 00:01:30,010 --> 00:01:31,220 Then don’t go anywhere… 39 00:01:31,220 --> 00:01:32,500 …or don’t say "anyways." 40 00:01:32,500 --> 00:01:34,090 Just don’t do either of them. 41 00:01:35,710 --> 00:01:38,080 Not everyone can live so decisively. 42 00:01:38,380 --> 00:01:39,940 People like me exist too. 43 00:01:51,540 --> 00:01:52,890 What happen over there? 44 00:01:52,890 --> 00:01:54,830 They all look like gangsters. 45 00:02:03,480 --> 00:02:05,120 Welcome Mr. CEO Lee Gun. 46 00:02:05,440 --> 00:02:08,770 It’s an honor for our law firm to work with you. 47 00:02:10,110 --> 00:02:12,280 You know why I decided to change law firms. 48 00:02:12,830 --> 00:02:14,680 I need you to handle this project well. 49 00:02:14,850 --> 00:02:15,650 Okay. 50 00:02:17,100 --> 00:02:18,090 Let’s go in. 51 00:02:21,050 --> 00:02:21,910 What is it? 52 00:02:21,910 --> 00:02:22,860 What’s wrong with you? 53 00:02:23,110 --> 00:02:24,060 Do you know him? 54 00:02:25,320 --> 00:02:26,960 No no. 55 00:02:28,390 --> 00:02:30,330 [Extreme opposition] 56 00:02:28,390 --> 00:02:29,530 Everyone! 57 00:02:29,530 --> 00:02:32,230 Grandmothers! Grandfathers! 58 00:02:32,230 --> 00:02:34,070 Aunts! Brothers and sisters! 59 00:02:34,070 --> 00:02:36,770 The enemy of our island is almost here. 60 00:02:36,770 --> 00:02:37,940 Can you see them? 61 00:02:37,940 --> 00:02:40,370 - Yes! - Now! 62 00:02:37,940 --> 00:02:39,870 [Save Yeowol Island] [Return Yeowol Soap Plant to Yeowol Island!] 63 00:02:40,370 --> 00:02:42,170 When they get here... 64 00:02:42,170 --> 00:02:45,410 ...let's stop them from even setting foot on our island! 65 00:02:45,740 --> 00:02:48,080 [Save Yeowol Island] [Return Yeowol Soap Plant to Yeowol Island!] 66 00:02:45,740 --> 00:02:48,080 Let’s stop them! 67 00:02:48,080 --> 00:02:49,270 Stop them! 68 00:02:49,980 --> 00:02:51,320 Stop them! 69 00:02:52,020 --> 00:02:54,220 The island plant is giving me a headache. 70 00:02:54,540 --> 00:02:56,150 I need to work on the plant… 71 00:02:56,790 --> 00:02:58,550 …but we can’t get onto the island… 72 00:02:58,550 --> 00:03:00,290 ...so we can't even start on an estimation yet. 73 00:03:01,040 --> 00:03:02,860 What kind of situation is this? 74 00:03:02,860 --> 00:03:04,100 We’re here… 75 00:03:04,100 --> 00:03:05,760 …for this kind of situation. 76 00:03:07,700 --> 00:03:09,630 Is this all the paperwork? 77 00:03:09,630 --> 00:03:12,250 I’ll look over it. 78 00:03:14,200 --> 00:03:15,640 Ah Miss Kim Mi Young. 79 00:03:16,610 --> 00:03:19,150 The one with sugar is for him. 80 00:03:32,160 --> 00:03:32,960 Please. 81 00:03:33,240 --> 00:03:34,090 Thank you. 82 00:03:34,090 --> 00:03:36,880 Also about your business in China… 83 00:03:36,880 --> 00:03:38,860 If you hire our firm for the business consulting… 84 00:03:38,860 --> 00:03:41,470 …I have the perfect person to help you out. 85 00:03:41,470 --> 00:03:42,750 If you introduce him to me… 86 00:03:42,750 --> 00:03:44,370 …I’ll consider it. 87 00:03:46,450 --> 00:03:48,850 Ah! Please come in and have a seat. 88 00:03:49,380 --> 00:03:52,720 He is CEO Lee Gun of Jang In Chemical. 89 00:03:53,320 --> 00:03:55,520 This is Lawyer Min… 90 00:04:00,230 --> 00:04:02,900 Hello. I’m Min Byeong Chul. 91 00:04:08,990 --> 00:04:10,260 I have another appointment... 92 00:04:10,260 --> 00:04:12,200 …so I’m afraid that I have to leave now. 93 00:04:12,980 --> 00:04:14,360 And about consulting for business in China… 94 00:04:14,360 --> 00:04:16,200 I'll consider it. 95 00:04:20,140 --> 00:04:20,940 Then... 96 00:04:28,610 --> 00:04:29,410 Mr. CEO? 97 00:04:37,420 --> 00:04:40,340 She said she worked at the same office with that trash. 98 00:05:06,790 --> 00:05:08,570 Miss Mi Young please take care of this before noon. 99 00:05:08,570 --> 00:05:09,390 Okay. 100 00:05:14,510 --> 00:05:15,650 Unni. 101 00:05:14,510 --> 00:05:15,650 [Unni: Older sister or older female] 102 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 I need it. 103 00:05:17,900 --> 00:05:19,400 I have cramps. 104 00:05:28,220 --> 00:05:30,120 Aww I hate my period. 105 00:05:30,610 --> 00:05:33,650 Is there some kind of magic that lets you only have it once a year? 106 00:06:03,480 --> 00:06:04,900 The woman he wanted to marry… 107 00:06:04,900 --> 00:06:06,170 …ran away to the States. 108 00:06:06,600 --> 00:06:09,280 Surely you won't ask us to wait any longer. 109 00:06:09,910 --> 00:06:11,030 I’m sorry. 110 00:06:11,030 --> 00:06:12,950 That isn’t enough. 111 00:06:12,950 --> 00:06:14,260 The woman left... 112 00:06:14,260 --> 00:06:16,490 …and the stock price of Jang In fell by twenty percent. 113 00:06:16,490 --> 00:06:18,390 We're very worried. 114 00:06:20,560 --> 00:06:21,530 We'll... 115 00:06:21,800 --> 00:06:24,430 …bring in Lee Yong. 116 00:06:24,680 --> 00:06:27,100 Who do you mean by Lee Yong? 117 00:06:27,100 --> 00:06:27,920 No way! 118 00:06:27,920 --> 00:06:29,330 How dare you mention the son of a mistress? 119 00:06:29,630 --> 00:06:32,200 The succeeding son of our clan is still alive! 120 00:06:32,200 --> 00:06:33,910 Even if he’s alive… 121 00:06:33,910 --> 00:06:35,310 …we can’t feel secure. 122 00:06:36,270 --> 00:06:39,680 You're forgetting the men in this family... 123 00:06:39,680 --> 00:06:41,250 ...tend to die in their early thirties. 124 00:06:42,510 --> 00:06:44,150 Even if Yong is the son of a mistress… 125 00:06:44,740 --> 00:06:46,080 ...he still has the same blood. 126 00:06:47,280 --> 00:06:48,990 If Gun can’t get married this year… 127 00:06:49,150 --> 00:06:51,390 …and can’t have a baby until next year… 128 00:06:53,920 --> 00:06:56,760 …I’m afraid that he can no longer be our clan's successor. 129 00:07:00,770 --> 00:07:01,730 Come in. 130 00:07:06,400 --> 00:07:07,370 Hello brother… 131 00:07:07,370 --> 00:07:08,210 …and grandmother. 132 00:07:08,450 --> 00:07:11,040 I’m Lee Yong and this my first time introducing myself to you. 133 00:07:12,730 --> 00:07:14,210 I hope you’ll like me. 134 00:07:14,210 --> 00:07:15,180 Mother. 135 00:07:15,520 --> 00:07:16,650 How are you? 136 00:07:17,620 --> 00:07:19,900 It’s been a long time since I saw you last. 137 00:07:22,700 --> 00:07:23,820 How are you Gun? 138 00:07:24,600 --> 00:07:26,360 You've grown up so much since the last time I saw you as a kid. 139 00:07:26,360 --> 00:07:27,490 Haven’t you missed your little mother? 140 00:07:27,890 --> 00:07:29,060 Jeez. 141 00:07:29,060 --> 00:07:31,270 No one else is here. 142 00:07:31,270 --> 00:07:32,930 Stop overdoing it and sit down. 143 00:07:34,530 --> 00:07:36,480 I'm just so happy to see you. 144 00:07:36,480 --> 00:07:39,050 We haven't seen each other since my husband died. 145 00:07:39,050 --> 00:07:41,240 You don’t know how badly I’ve missed you. 146 00:07:41,370 --> 00:07:43,170 I’ve missed you too… 147 00:07:43,170 --> 00:07:45,110 …so much it makes me wake up in the middle of the night. 148 00:07:47,860 --> 00:07:49,580 I’m telling you clearly that… 149 00:07:49,580 --> 00:07:51,220 …they can stay here for only a year… 150 00:07:51,580 --> 00:07:55,190 …and if my Gun gets married and has a baby within that time… 151 00:07:55,420 --> 00:07:57,360 …they will have to move out immediately. 152 00:07:57,790 --> 00:07:59,940 Having offspring is very important to our family… 153 00:07:59,940 --> 00:08:03,090 …so I want you to get married as soon as possible to have your child. 154 00:08:04,200 --> 00:08:05,370 Of course he will. 155 00:08:05,370 --> 00:08:06,710 He’s lazy with other things but… 156 00:08:06,710 --> 00:08:08,430 …he’ll be good at that. 157 00:08:08,630 --> 00:08:10,900 Also give him a job at Jang In. 158 00:08:11,110 --> 00:08:13,710 Wow a job? 159 00:08:14,170 --> 00:08:17,130 I didn’t expect that. 160 00:08:17,580 --> 00:08:18,540 Thank you. 161 00:08:26,320 --> 00:08:30,190 [Self-diagnosis Pregnancy Test] 162 00:08:30,190 --> 00:08:32,390 [Yes] 163 00:08:36,790 --> 00:08:38,730 [Yes] 164 00:08:42,170 --> 00:08:43,030 [Results] 165 00:08:55,490 --> 00:08:56,540 No. 166 00:08:57,340 --> 00:08:58,480 No it isn’t. 167 00:08:58,820 --> 00:08:59,780 It can’t be. 168 00:09:07,180 --> 00:09:08,360 Why do you keep avoiding me? 169 00:09:09,330 --> 00:09:10,800 I’m not avoiding you. 170 00:09:18,670 --> 00:09:20,510 The man at the casino… 171 00:09:20,950 --> 00:09:23,040 Why didn’t you tell me he was the CEO of Jang In Chemical? 172 00:09:23,400 --> 00:09:24,610 Do you still keep in touch with him? 173 00:09:25,820 --> 00:09:27,210 No I don’t. 174 00:09:28,360 --> 00:09:29,340 I was with him accidentally… 175 00:09:29,340 --> 00:09:30,850 …and it was for only that day. 176 00:09:31,400 --> 00:09:32,440 Come on. 177 00:09:32,440 --> 00:09:33,740 Are you telling me that you had a one night stand with him? 178 00:09:33,740 --> 00:09:34,750 With your personality Mi Young? 179 00:09:40,350 --> 00:09:41,660 I can give you his number. 180 00:09:43,600 --> 00:09:44,630 Why don’t you meet him? 181 00:09:45,140 --> 00:09:46,560 It'd help me out. 182 00:09:47,670 --> 00:09:50,640 Jang In wants to start up in China… 183 00:09:50,870 --> 00:09:52,570 …and they're considering me for their consulting lawyer. 184 00:09:53,540 --> 00:09:55,340 Please help me huh? 185 00:09:57,280 --> 00:09:58,880 I don’t know him well. 186 00:10:00,000 --> 00:10:02,190 He's just a thankful person... 187 00:10:02,190 --> 00:10:04,220 ...who helped me that day. 188 00:10:05,690 --> 00:10:07,310 I don't usually reject people's favors... 189 00:10:07,310 --> 00:10:09,050 …but I can’t do it. 190 00:10:09,770 --> 00:10:10,680 I’m sorry. 191 00:10:13,570 --> 00:10:15,160 Then don't do something that makes you sorry. 192 00:10:15,560 --> 00:10:16,960 You've already done it with him once. One more time can't be that difficult. 193 00:10:17,270 --> 00:10:19,830 You behaved like a naive woman at first but… 194 00:10:19,830 --> 00:10:22,670 …I already know that you're not. 195 00:10:22,670 --> 00:10:24,240 Why are you doing this to me? Let go of me. 196 00:10:26,200 --> 00:10:27,940 How did you seduce the CEO of Jang In Chemical? 197 00:10:28,080 --> 00:10:29,510 It’s really strange. 198 00:10:29,740 --> 00:10:31,890 You’re just a common and an ordinary woman. 199 00:10:31,890 --> 00:10:33,310 I don’t know why he’s attracted to you. 200 00:10:38,550 --> 00:10:40,020 Do you have a secret backer? 201 00:10:40,020 --> 00:10:41,550 Do you not need to work here anymore? 202 00:10:42,130 --> 00:10:45,230 Is it okay with you if I announce you seduced the CEO of Jang In Chemical? 203 00:10:45,760 --> 00:10:48,160 You know what would happen to you if there were that kind of scandal. 204 00:10:48,790 --> 00:10:49,590 Ugh! 205 00:10:57,420 --> 00:10:59,510 It’s me Gun. 206 00:11:00,340 --> 00:11:01,370 Does it hurt? 207 00:11:07,960 --> 00:11:09,620 Please spread the rumor that… 208 00:11:10,110 --> 00:11:12,680 …I tried my best to win Miss Kim Mi Young’s heart… 209 00:11:12,680 --> 00:11:14,350 ...but she never accepted me. 210 00:11:16,700 --> 00:11:17,890 You were trash abroad... 211 00:11:17,890 --> 00:11:19,220 …and you’re still trash here. 212 00:11:19,900 --> 00:11:22,620 Your bad character is still the same too. 213 00:11:23,060 --> 00:11:23,860 Huh? 214 00:11:25,650 --> 00:11:27,650 I’ll hire a consulting lawyer for my business in China... 215 00:11:27,650 --> 00:11:31,240 ...from your company under one condition. 216 00:11:33,170 --> 00:11:34,140 This trash. 217 00:11:35,420 --> 00:11:36,670 Fire him from your firm. 218 00:11:43,090 --> 00:11:44,040 Miss Kim Mi Young. 219 00:11:45,320 --> 00:11:47,450 - Hello. - Let’s go. 220 00:11:55,430 --> 00:11:58,940 Thank you for saving me back there. 221 00:12:02,470 --> 00:12:04,860 Is this how you’ve lived so far? 222 00:12:05,370 --> 00:12:07,140 Even though I turned you into strong glue? 223 00:12:09,070 --> 00:12:10,170 I’m sorry. 224 00:12:14,980 --> 00:12:16,950 By the way why do you keep touching your belly? 225 00:12:19,980 --> 00:12:20,950 Do you have a pot belly? 226 00:12:22,550 --> 00:12:23,550 It’s a pot belly right? 227 00:12:24,790 --> 00:12:26,290 Yes. Yes. 228 00:12:26,660 --> 00:12:28,160 It is a pot belly. 229 00:12:28,850 --> 00:12:30,460 This is what you call a pot belly. 230 00:12:30,460 --> 00:12:31,990 How did you know? 231 00:12:31,990 --> 00:12:34,170 I look small but… 232 00:12:34,170 --> 00:12:37,400 ...I've had a pot belly even since I was very young. 233 00:12:37,400 --> 00:12:38,680 You’re very sharp. 234 00:12:38,680 --> 00:12:39,630 Yes it's a pot belly. 235 00:12:42,810 --> 00:12:43,610 Daddy. 236 00:12:44,680 --> 00:12:45,690 Daddy! 237 00:12:46,280 --> 00:12:47,110 Be quiet. 238 00:12:47,690 --> 00:12:49,320 Who are you calling daddy? 239 00:12:51,750 --> 00:12:52,550 Daddy! 240 00:12:55,120 --> 00:12:55,920 Be quiet. 241 00:12:57,260 --> 00:12:58,060 Daddy. 242 00:12:59,190 --> 00:13:00,730 - Daddy…? - Daddy. 243 00:13:07,100 --> 00:13:07,900 Wait. 244 00:13:10,310 --> 00:13:11,970 It… It isn’t a pot belly is it? 245 00:13:12,200 --> 00:13:13,100 Yes it is. 246 00:13:15,570 --> 00:13:16,970 Oh! Something’s moving! 247 00:13:16,970 --> 00:13:18,370 What are you talking about? 248 00:13:18,370 --> 00:13:19,780 A baby's in there? 249 00:13:19,780 --> 00:13:20,950 It’s my baby right? 250 00:13:21,520 --> 00:13:22,780 Right? Right? 251 00:13:23,300 --> 00:13:24,650 Am I going to be a father? 252 00:13:24,650 --> 00:13:25,450 No it isn't. 253 00:13:25,450 --> 00:13:26,920 It isn’t your baby. 254 00:13:27,090 --> 00:13:27,890 Mi Young. 255 00:13:27,890 --> 00:13:29,110 Please give birth to this baby. 256 00:13:29,110 --> 00:13:30,760 You have to! Really! 257 00:13:31,100 --> 00:13:31,900 Daddy! 258 00:13:31,900 --> 00:13:33,320 - Say daddy again! - Daddy! 259 00:13:34,290 --> 00:13:35,530 - Daddy! - Daddy. 260 00:13:36,730 --> 00:13:37,770 Congratulate her! 261 00:13:37,770 --> 00:13:41,560 Miss Kim Mi Young is pregnant! 262 00:13:47,440 --> 00:13:48,570 What’s wrong with you all of a sudden? 263 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 Is something bothering you? 264 00:13:53,540 --> 00:13:54,680 Nothing. 265 00:13:56,610 --> 00:13:57,650 By the way… 266 00:13:57,920 --> 00:14:01,220 …have you seen Se Ra since? 267 00:14:04,240 --> 00:14:05,090 Yes... 268 00:14:06,160 --> 00:14:06,960 Yes. 269 00:14:09,080 --> 00:14:10,030 That's good. 270 00:14:10,490 --> 00:14:12,930 I think so too. 271 00:14:14,190 --> 00:14:15,410 That’s really good. 272 00:14:30,870 --> 00:14:32,850 Rock paper scissors! 273 00:14:32,850 --> 00:14:34,790 Rock paper scissors! 274 00:14:35,100 --> 00:14:36,820 Rock paper scissors! 275 00:14:37,080 --> 00:14:38,760 It’s you! You lost. 276 00:14:39,080 --> 00:14:40,090 Hurry up! 277 00:14:40,090 --> 00:14:41,660 If you take too long it won't be any fun! 278 00:14:41,660 --> 00:14:42,630 One. 279 00:14:42,630 --> 00:14:43,590 Two. 280 00:14:43,760 --> 00:14:44,560 Three. 281 00:14:44,960 --> 00:14:45,760 Four. 282 00:14:46,070 --> 00:14:46,900 Five. 283 00:14:46,900 --> 00:14:47,870 Six. 284 00:14:48,030 --> 00:14:48,830 Seven. 285 00:14:49,250 --> 00:14:50,140 Eight. 286 00:14:50,140 --> 00:14:51,040 Nine. 287 00:14:53,270 --> 00:14:54,240 I'm done counting! 288 00:15:17,500 --> 00:15:21,370 [Father] [Confessor] 289 00:15:33,860 --> 00:15:34,950 Father. 290 00:15:35,880 --> 00:15:39,220 Is it okay to make a confession even though I’m not Catholic? 291 00:15:41,150 --> 00:15:42,120 Hmm. 292 00:15:42,910 --> 00:15:45,020 It’s true that you commit sins even if you aren’t Catholic but… 293 00:15:45,430 --> 00:15:47,290 Since I’m not Catholic... 294 00:15:47,870 --> 00:15:49,890 ...I don't really know how to confess. 295 00:15:49,890 --> 00:15:51,160 Is that alright with you? 296 00:15:52,130 --> 00:15:53,100 That’s… 297 00:15:53,340 --> 00:15:55,300 Actually I don’t know it well either. 298 00:15:56,990 --> 00:15:58,870 You’re funny father. 299 00:16:00,810 --> 00:16:01,770 You don’t have to do this now… 300 00:16:01,770 --> 00:16:03,170 …but you can do it later. 301 00:16:04,480 --> 00:16:05,590 Father. 302 00:16:06,080 --> 00:16:07,040 I… 303 00:16:09,860 --> 00:16:12,650 I think I’m pregnant. 304 00:16:14,590 --> 00:16:18,420 I might not be but... 305 00:16:18,420 --> 00:16:19,960 …I think I am. 306 00:16:21,890 --> 00:16:22,690 Ah… 307 00:16:25,420 --> 00:16:28,480 Honestly I’m scared. 308 00:16:30,860 --> 00:16:32,370 When I think about having a child… 309 00:16:32,370 --> 00:16:33,780 …I’m scared to do it… 310 00:16:35,070 --> 00:16:37,890 ...but when I think about not doing it... 311 00:16:38,180 --> 00:16:40,110 …it’s so sad. 312 00:16:42,290 --> 00:16:45,480 And I'm scared about other people finding out. 313 00:16:45,480 --> 00:16:48,750 People like my mother my sisters or my colleagues. 314 00:16:49,950 --> 00:16:51,190 Hmm… 315 00:16:51,660 --> 00:16:53,290 Does the father of your baby know about this? 316 00:16:54,580 --> 00:16:55,640 No. 317 00:16:56,620 --> 00:16:57,580 That’s because… 318 00:17:00,240 --> 00:17:04,170 ...he has a woman he loves. 319 00:17:05,020 --> 00:17:07,790 He'll suffer if I tell him... 320 00:17:09,630 --> 00:17:11,390 …and he's already been hurt enough... 321 00:17:11,980 --> 00:17:14,880 ...by sleeping with me. 322 00:17:16,480 --> 00:17:18,420 I can take this alone. 323 00:17:18,420 --> 00:17:20,750 I don't want him to suffer too. 324 00:17:25,590 --> 00:17:27,530 Then go to a pharmacy right away… 325 00:17:27,530 --> 00:17:29,280 …buy a pregnancy test kit… 326 00:17:29,590 --> 00:17:31,780 …and confirm whether or not you're actually pregnant. 327 00:17:31,780 --> 00:17:33,060 Then you have to discuss it with the baby's father. 328 00:17:35,490 --> 00:17:38,340 Is it necessary to discuss it with him? 329 00:17:38,920 --> 00:17:40,270 Of course. 330 00:17:40,270 --> 00:17:41,460 He's the baby's father. 331 00:17:41,460 --> 00:17:43,070 He has both a duty and a right to the baby. 332 00:17:43,620 --> 00:17:45,680 Even if it’s difficult for him or something he doesn’t want to do… 333 00:17:45,680 --> 00:17:47,410 ...he has to share the burden too okay? 334 00:17:50,220 --> 00:17:51,020 Okay. 335 00:17:51,420 --> 00:17:53,650 By the way there are various types of test kits. 336 00:17:53,650 --> 00:17:55,990 For example there are round ones elongated or plate-shaped ones... 337 00:17:55,990 --> 00:17:57,920 ...and some are made of paper while others need electricity... 338 00:17:57,920 --> 00:18:01,530 You seem to know a lot about this father. 339 00:18:04,290 --> 00:18:06,330 It's common sense child. 340 00:18:10,200 --> 00:18:11,640 Thank you father… 341 00:18:11,640 --> 00:18:13,580 …for listening to me. 342 00:18:37,300 --> 00:18:38,100 Excuse me. 343 00:18:43,330 --> 00:18:44,130 Cheer up. 344 00:18:51,210 --> 00:18:52,250 Bye. 345 00:19:52,720 --> 00:19:53,520 Ah. 346 00:19:54,480 --> 00:19:57,240 [Hyung: Older brother or older male] 347 00:19:54,480 --> 00:19:57,240 *Hyung you told me to wait in your office so... 348 00:20:07,280 --> 00:20:09,350 Don’t call me Hyung at work. 349 00:20:10,320 --> 00:20:12,160 Call me Mr. CEO you idiot. 350 00:20:13,710 --> 00:20:15,060 Ah okay Hyung… 351 00:20:16,190 --> 00:20:16,990 Mr. CEO. 352 00:20:18,800 --> 00:20:19,900 If you go to the PR department… 353 00:20:20,340 --> 00:20:22,800 …they'll give you a desk and a position as assistant manager. 354 00:20:24,370 --> 00:20:25,170 Assistant manager? 355 00:20:30,880 --> 00:20:31,680 Why? 356 00:20:32,160 --> 00:20:33,180 You're not satisfied with that? 357 00:20:33,700 --> 00:20:35,730 No it’s just that… 358 00:20:35,730 --> 00:20:37,050 …I don’t know the company work well yet. 359 00:20:37,240 --> 00:20:38,530 You don’t know it well? 360 00:20:39,380 --> 00:20:40,220 Not at all. 361 00:20:40,500 --> 00:20:41,650 You don’t know it at all? 362 00:20:41,650 --> 00:20:43,240 That's right I don't know it at all. 363 00:20:44,130 --> 00:20:47,920 I don't want special treatment just because I'm your brother. 364 00:20:47,920 --> 00:20:50,390 I've never said you were my brother... 365 00:20:51,360 --> 00:20:53,700 ...so there won't be any special treatment. 366 00:20:55,740 --> 00:20:57,180 By the way Mr. CEO… 367 00:20:57,180 --> 00:20:58,300 ...this package came for you. 368 00:20:58,480 --> 00:21:00,100 It’s from Park Kyung Chul of Yeowol Island. 369 00:21:03,690 --> 00:21:05,010 Mr. Park. 370 00:21:08,790 --> 00:21:09,650 Mr. Lee. 371 00:21:10,330 --> 00:21:11,290 Leave now. 372 00:21:11,580 --> 00:21:12,380 Okay. 373 00:21:14,540 --> 00:21:16,030 How dare you put your feet on the CEO's desk? 374 00:21:34,280 --> 00:21:35,080 What is it? 375 00:21:41,080 --> 00:21:41,880 Huh? 376 00:22:21,150 --> 00:22:23,100 Ta-dah! 377 00:22:23,650 --> 00:22:24,450 What is that? 378 00:22:24,450 --> 00:22:25,360 What is this? 379 00:22:25,520 --> 00:22:26,320 Turn it off! 380 00:22:26,320 --> 00:22:27,890 You’re the enemy of our island the CEO of Jang In Chemical Lee Gun! 381 00:22:27,890 --> 00:22:29,920 Mr. CEO what is this? 382 00:22:30,230 --> 00:22:33,130 Mata Hari Miss Kim! 383 00:22:33,480 --> 00:22:34,300 Huh? 384 00:22:34,630 --> 00:22:36,230 That woman isn’t… 385 00:22:37,190 --> 00:22:39,400 Even though it's blurred... 386 00:22:39,900 --> 00:22:43,900 ...it's not Se Ra. 387 00:22:44,620 --> 00:22:45,420 Oh! 388 00:22:45,980 --> 00:22:46,780 Oh! 389 00:22:47,910 --> 00:22:48,710 Mr. Tak. 390 00:22:48,710 --> 00:22:49,510 Yes! 391 00:22:50,140 --> 00:22:52,600 What's the law firm's number? 392 00:22:58,710 --> 00:23:00,360 As soon as we got out of the room… 393 00:23:00,360 --> 00:23:03,160 …I took out the memory card. 394 00:23:03,360 --> 00:23:04,310 It’s perfect isn’t it? 395 00:23:04,310 --> 00:23:06,760 So you threw the camera in the water on purpose? 396 00:23:06,760 --> 00:23:08,000 *Hamo hamo! 397 00:23:06,760 --> 00:23:08,000 [Hamo: means Okey-dokey but sounds like Cantonese] 398 00:23:08,000 --> 00:23:09,600 Wow Mr. Park! 399 00:23:09,800 --> 00:23:11,540 That was the best operation ever! 400 00:23:11,830 --> 00:23:13,440 You’re like General MacArthur. 401 00:23:13,440 --> 00:23:15,140 - Hamo hamo! - Hamo hamo! 402 00:23:16,110 --> 00:23:19,030 By the way your sister-in-law is in the video… 403 00:23:19,680 --> 00:23:22,740 …so I couldn’t ask someone else to cover up her face. 404 00:23:22,740 --> 00:23:25,660 It took me a month... 405 00:23:25,660 --> 00:23:27,750 ...to work on the cover up by myself. 406 00:23:27,750 --> 00:23:28,720 You’ve done a great job. 407 00:23:30,050 --> 00:23:31,460 Why are you drinking out here... 408 00:23:31,460 --> 00:23:32,990 …when there’s no one in the restaurant? 409 00:23:34,490 --> 00:23:36,330 It’s just that this place is more comfortable for us. 410 00:23:36,490 --> 00:23:37,290 By the way… 411 00:23:37,290 --> 00:23:39,060 …isn’t it incredibly delicious? 412 00:23:39,320 --> 00:23:40,640 Of course mother. 413 00:23:40,640 --> 00:23:41,970 It really is delicious. 414 00:23:41,970 --> 00:23:42,930 Isn’t it? 415 00:23:43,370 --> 00:23:45,590 Then both of you enjoy your meal... 416 00:23:45,590 --> 00:23:46,540 …and after that go die. 417 00:23:48,440 --> 00:23:49,740 I want customers who actually pay me for their food. 418 00:23:52,280 --> 00:23:53,240 You saw her right? 419 00:23:54,210 --> 00:23:55,710 If she finds out what happened to my sister-in-law... 420 00:23:55,910 --> 00:23:57,950 …Mi Young's going to die. 421 00:23:57,950 --> 00:23:59,220 My lips are sealed. 422 00:23:59,380 --> 00:24:00,180 Okay. 423 00:24:15,570 --> 00:24:16,370 Oh my God. 424 00:24:21,070 --> 00:24:21,870 Hello. 425 00:24:24,780 --> 00:24:25,640 The USB. 426 00:24:26,160 --> 00:24:27,580 Ah the USB. 427 00:24:27,580 --> 00:24:29,510 Call the CEO's secretary. 428 00:24:31,870 --> 00:24:34,180 - She's not answering. - What? 429 00:24:34,180 --> 00:24:35,150 Dial again. 430 00:24:44,160 --> 00:24:45,130 [Camcorder video file] 431 00:24:52,000 --> 00:24:52,840 [Attachment download] 432 00:24:59,340 --> 00:25:01,280 [Attachment download] 433 00:25:24,390 --> 00:25:25,250 Mr. CEO. 434 00:25:25,580 --> 00:25:27,770 Mr. CEO please wait for me. 435 00:25:28,110 --> 00:25:29,710 I took the stairs. 436 00:25:34,190 --> 00:25:34,990 Nice! 437 00:25:38,000 --> 00:25:39,220 It’s outrageous. 438 00:25:39,520 --> 00:25:41,780 I forgave them even though they did such a dirty thing to me. 439 00:25:42,120 --> 00:25:43,820 How could they blackmail me like this? 440 00:25:44,610 --> 00:25:45,560 Illegal protesting and now threats. 441 00:25:45,560 --> 00:25:46,740 I’ll send them to jail. 442 00:25:46,740 --> 00:25:48,830 I want them imprisoned and compensation for damages. 443 00:25:48,830 --> 00:25:50,960 I'll put them in jail! All of them! 444 00:25:53,100 --> 00:25:56,090 By the way who is this woman? 445 00:25:58,600 --> 00:25:59,570 I don’t know her. 446 00:25:59,740 --> 00:26:00,930 I'd never seen her before it happened. 447 00:26:09,410 --> 00:26:11,880 Ah Miss Kim Mi Young who you saw the other day... 448 00:26:11,880 --> 00:26:13,250 ...has the day off today. 449 00:26:14,530 --> 00:26:15,650 Why are you telling me that? 450 00:26:15,920 --> 00:26:17,310 Did I ever ask you? 451 00:26:17,920 --> 00:26:18,720 Ah yes. 452 00:26:20,660 --> 00:26:21,460 By the way… 453 00:26:21,630 --> 00:26:24,770 ...was this woman sent to your room? 454 00:26:24,770 --> 00:26:26,500 I said I don’t know. I really don't know. 455 00:26:26,500 --> 00:26:28,430 How many times I have to tell you that I don’t know? 456 00:26:29,370 --> 00:26:33,300 I think we could get a professional to restore the image. 457 00:26:34,470 --> 00:26:35,440 Frankly speaking… 458 00:26:35,440 --> 00:26:37,990 ...I could put them in jail by winning the lawsuit... 459 00:26:37,990 --> 00:26:40,480 …and get a compensation order for damage from the court but… 460 00:26:40,480 --> 00:26:42,550 ...it'll cost you more than you'll get. 461 00:26:42,550 --> 00:26:44,480 If they upload this video to the internet… 462 00:26:44,480 --> 00:26:47,580 …and if it gets popular you won't be able to control it. 463 00:26:50,490 --> 00:26:51,620 You make me laugh. 464 00:26:51,620 --> 00:26:54,860 This case will be criticized by public as the tyranny of a conglomerate. 465 00:26:54,860 --> 00:26:56,110 I bought the plant at full price. 466 00:26:56,110 --> 00:26:58,730 Why am I the bad guy here huh? 467 00:26:58,730 --> 00:27:00,660 These men are outrageous! 468 00:27:00,820 --> 00:27:03,000 But they're desperate men. 469 00:27:04,110 --> 00:27:05,770 Their lives are at stake here. 470 00:27:05,770 --> 00:27:07,340 That's why they're acting so outrageously with you. 471 00:27:08,910 --> 00:27:10,220 This is absurd! 472 00:27:10,220 --> 00:27:11,170 This is really absurd! 473 00:27:11,170 --> 00:27:12,740 Please do as I said. 474 00:27:13,010 --> 00:27:14,080 If you insist to file a lawsuit it’s a good thing for me… 475 00:27:14,080 --> 00:27:15,590 ...because of the legal fees... 476 00:27:16,010 --> 00:27:17,650 ...but I'm telling you for the sake of Jang In Chemical. 477 00:27:19,750 --> 00:27:21,690 You to go to Yeowol Island to meet their representative... 478 00:27:21,690 --> 00:27:23,120 …and make a settlement. 479 00:27:23,120 --> 00:27:24,550 It'd be best for you. 480 00:27:48,200 --> 00:27:50,940 I have to tell mother… 481 00:27:51,280 --> 00:27:52,250 …or not. 482 00:27:53,220 --> 00:27:54,420 I have to tell mother… 483 00:27:54,420 --> 00:27:55,850 …or not. I have to tell mother… 484 00:27:55,850 --> 00:27:57,590 …or not. I have to tell mother… 485 00:27:57,590 --> 00:27:59,520 I have to tell mother… …or not. 486 00:27:59,520 --> 00:28:00,800 …or not. I have to tell mother… 487 00:28:04,360 --> 00:28:05,330 No I can’t. 488 00:28:07,670 --> 00:28:09,200 If mother finds out... 489 00:28:10,630 --> 00:28:13,070 …she’ll break my legs. 490 00:28:42,130 --> 00:28:42,930 Hey! 491 00:28:44,130 --> 00:28:45,690 It’s really Mi Young! 492 00:28:45,690 --> 00:28:47,070 Hello. 493 00:28:47,070 --> 00:28:49,010 I heard that you’re working in Seoul now. 494 00:28:49,010 --> 00:28:50,440 Are you back to see your mother? 495 00:28:50,440 --> 00:28:51,240 Yes. 496 00:28:51,240 --> 00:28:52,380 I'm on leave for a couple of days. 497 00:28:52,640 --> 00:28:55,610 Then ask mother to cook you a lot of food… 498 00:28:55,910 --> 00:28:57,170 …and have fun here. 499 00:28:57,550 --> 00:28:58,350 Okay. 500 00:29:03,700 --> 00:29:06,260 I still have to tell her right? 501 00:29:18,500 --> 00:29:19,300 Mother! 502 00:29:20,960 --> 00:29:21,930 What are you looking at? 503 00:29:21,930 --> 00:29:23,170 Over here over here! 504 00:29:23,990 --> 00:29:24,910 Look straight! 505 00:29:29,610 --> 00:29:30,580 You! 506 00:29:30,580 --> 00:29:32,520 Why didn't you tell me you were coming home? 507 00:29:32,520 --> 00:29:34,720 I found out because Chan Kyu’s mom just called me. 508 00:29:35,010 --> 00:29:36,220 What brings you here? 509 00:29:38,070 --> 00:29:39,020 Mom. 510 00:29:40,310 --> 00:29:41,490 Mom I… 511 00:29:42,750 --> 00:29:43,850 I’m… 512 00:29:45,300 --> 00:29:46,100 Mom. 513 00:29:47,060 --> 00:29:48,130 Are you crying? 514 00:29:48,980 --> 00:29:49,930 Why are you crying? 515 00:29:50,490 --> 00:29:51,440 Did something happen to you? 516 00:29:51,440 --> 00:29:52,630 What is it? 517 00:29:54,700 --> 00:29:56,080 It’s nothing. 518 00:29:56,640 --> 00:29:58,580 I’m just so happy to see you. 519 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 Hey you're embarrassing me. 520 00:30:01,990 --> 00:30:05,650 The neighbors will think you're crying because you got dumped. 521 00:30:05,650 --> 00:30:06,780 Come to me now. Run! 522 00:30:07,750 --> 00:30:08,720 Ok. 523 00:30:12,590 --> 00:30:13,420 Mom! 524 00:30:16,530 --> 00:30:18,170 It’s so good to see you. 525 00:30:18,910 --> 00:30:20,150 How have you been? 526 00:30:25,150 --> 00:30:25,950 Ah! 527 00:30:28,940 --> 00:30:31,280 Mi Young you're eating so much. 528 00:30:31,880 --> 00:30:33,810 She's eating as much as I do. 529 00:30:33,810 --> 00:30:36,480 I’m pregnant so it’s understandable but… 530 00:30:36,480 --> 00:30:37,680 …you’re eating surprisingly well. 531 00:30:39,210 --> 00:30:42,520 Mother’s cooking is always the best. 532 00:30:43,490 --> 00:30:44,620 You’re right. 533 00:30:44,620 --> 00:30:46,300 My hands were made for cooking! 534 00:30:46,920 --> 00:30:50,490 Getting hit with them hurts too. 535 00:30:53,130 --> 00:30:55,790 By the way you should be bragging about your trip to Macao. 536 00:30:55,790 --> 00:30:57,930 Why are you being so quiet? 537 00:30:59,090 --> 00:31:02,610 There are lots of hot guys there right? 538 00:31:03,090 --> 00:31:07,090 I've only seen the same men on this island for twenty years. 539 00:31:07,090 --> 00:31:10,100 I haven't been able to update my tastes. 540 00:31:10,100 --> 00:31:10,990 Look look at my eyes! 541 00:31:10,990 --> 00:31:14,750 Can't you tell I'm sick of looking at the same guys? 542 00:31:14,750 --> 00:31:15,550 Hey! 543 00:31:15,720 --> 00:31:17,140 Why aren't you talking about your one year? 544 00:31:17,140 --> 00:31:19,560 You lived in Seoul for a year after getting married. 545 00:31:19,890 --> 00:31:22,210 I’m so happy with my honey… 546 00:31:22,210 --> 00:31:24,730 …I want to live like this forever. 547 00:31:25,020 --> 00:31:26,000 Enough! 548 00:31:26,000 --> 00:31:27,830 No one is jealous of your life so stop bragging about it. 549 00:31:28,190 --> 00:31:30,430 Also if you got married you should stay at your house. 550 00:31:30,430 --> 00:31:32,920 Why are you always staying over and eating here? 551 00:31:32,920 --> 00:31:34,140 What about your husband? 552 00:31:34,140 --> 00:31:35,690 He had something to do with Mr. Park... 553 00:31:35,690 --> 00:31:38,010 ...about the plant. 554 00:31:38,470 --> 00:31:41,040 I’ll sleep in *Unni’s room tonight. 555 00:31:38,470 --> 00:31:41,040 [Unni: Older sister or older female] 556 00:31:45,020 --> 00:31:46,470 Also mom! 557 00:31:46,680 --> 00:31:48,490 I don't actually eat that much. 558 00:31:48,490 --> 00:31:50,940 You shouldn't be so mean to a pregnant woman. 559 00:31:52,760 --> 00:31:53,590 Mom. 560 00:31:53,890 --> 00:31:56,830 I'd like to stay in your room with you tonight. 561 00:31:56,830 --> 00:31:58,130 I have something to tell you too. 562 00:31:58,810 --> 00:31:59,670 With me? 563 00:31:59,950 --> 00:32:00,900 Will you be alright? 564 00:32:02,710 --> 00:32:05,070 You don't want to stay with her. 565 00:32:25,110 --> 00:32:26,040 Mr. CEO! 566 00:32:27,590 --> 00:32:28,560 Mr. CEO! 567 00:32:29,530 --> 00:32:31,390 Mr. CEO are you alright? 568 00:32:32,360 --> 00:32:33,200 Ugh! 569 00:32:33,550 --> 00:32:35,270 Nosebleed! Nosebleed! 570 00:32:35,270 --> 00:32:36,700 Nosebleed! Nosebleed! 571 00:32:36,700 --> 00:32:38,580 - Do you want your coffee? - Nosebleed nosebleed! 572 00:32:39,040 --> 00:32:41,150 Coffee with a lot of syrup. 573 00:32:41,150 --> 00:32:42,540 You used to drink it black. 574 00:32:42,540 --> 00:32:44,470 Why do you suddenly want sweet things recently? 575 00:32:45,870 --> 00:32:47,530 I said I have a nosebleed! A nosebleed! 576 00:32:47,530 --> 00:32:49,210 - Get me a tissue tissue! - A tissue. 577 00:32:49,210 --> 00:32:50,640 Darn it nothing's going well. 578 00:32:50,640 --> 00:32:51,610 A tissue. 579 00:32:52,120 --> 00:32:53,080 Where are tissues? 580 00:32:53,820 --> 00:32:55,820 Hurry hurry. 581 00:32:53,820 --> 00:32:55,820 [Se Ra] 582 00:32:55,820 --> 00:32:58,220 Oh! It’s a call from Miss Se Ra. 583 00:33:02,090 --> 00:33:03,630 Just give me the tissue. 584 00:33:10,710 --> 00:33:12,070 Prepare for Act 2. 585 00:33:15,870 --> 00:33:16,670 Se Ra. 586 00:33:17,200 --> 00:33:18,410 Okay I’ll be right there. 587 00:33:18,580 --> 00:33:19,380 Okay. 588 00:33:24,210 --> 00:33:25,620 Gun it’s me. 589 00:33:27,390 --> 00:33:29,210 Are you still really upset? 590 00:33:32,940 --> 00:33:34,320 How have you been? 591 00:33:35,830 --> 00:33:38,010 I know you’re doing this to punish me. 592 00:33:38,190 --> 00:33:39,500 I'll take it. 593 00:33:41,230 --> 00:33:43,920 In return just don’t be sad alone. 594 00:33:45,300 --> 00:33:48,200 Just like you waited for me I can wait for you too. 595 00:33:50,140 --> 00:33:51,110 But… 596 00:33:51,910 --> 00:33:53,710 ...could you just let me hear your voice once? 597 00:33:53,880 --> 00:33:54,680 Huh? 598 00:33:57,750 --> 00:33:58,550 I’m sorry. 599 00:34:23,710 --> 00:34:26,610 She must be very tired. 600 00:34:26,610 --> 00:34:28,330 She started snoring right after she lied down. 601 00:34:32,580 --> 00:34:33,500 Mom. 602 00:34:34,310 --> 00:34:37,410 I’m sorry that I’m a pathetic daughter. 603 00:34:39,870 --> 00:34:42,100 I’ve never been a proud daughter to you… 604 00:34:42,420 --> 00:34:44,560 …and now this happens to me. 605 00:34:46,990 --> 00:34:47,870 Mom. 606 00:34:49,650 --> 00:34:51,330 No matter what I tell you tomorrow… 607 00:34:52,100 --> 00:34:54,680 …don’t be too shocked. 608 00:35:12,790 --> 00:35:16,660 [Three Daughters’ Mother Restaurant] 609 00:35:24,720 --> 00:35:25,770 Unni! 610 00:35:26,240 --> 00:35:27,900 What are you doing over there this late at night? 611 00:35:29,070 --> 00:35:30,870 I’m doing stretching exercises in the moonlight. 612 00:35:31,840 --> 00:35:33,430 Can’t you sleep? 613 00:35:34,590 --> 00:35:35,880 What did I tell you? 614 00:35:36,380 --> 00:35:38,210 You can’t sleep with mom right? 615 00:35:47,400 --> 00:35:48,760 Is it that good? 616 00:35:50,020 --> 00:35:51,900 Didn’t you just exercise to digest dinner? 617 00:35:51,900 --> 00:35:53,830 I digested it so I have to eat again. 618 00:35:56,070 --> 00:35:57,400 Would you like to try it? 619 00:35:58,370 --> 00:35:59,960 I’m okay Eat it yourself. 620 00:35:59,960 --> 00:36:01,380 When I saw you having dinner… 621 00:36:01,380 --> 00:36:02,970 …you ate almost as much as I did. 622 00:36:05,880 --> 00:36:06,840 By the way... 623 00:36:08,420 --> 00:36:10,710 ...how did you know you were pregnant? 624 00:36:11,390 --> 00:36:13,020 Was it a pregnancy test? 625 00:36:14,140 --> 00:36:16,420 But those at-home tests aren't... 626 00:36:16,420 --> 00:36:18,920 ...always accurate. 627 00:36:19,500 --> 00:36:22,590 When I first used one it said I wasn't pregnant... 628 00:36:22,590 --> 00:36:26,080 …so I did it again and then it said I was. 629 00:36:26,710 --> 00:36:27,500 Really? 630 00:36:29,200 --> 00:36:31,850 You have to test it with your urine first thing in the morning. 631 00:36:32,340 --> 00:36:34,270 That when the concentration... 632 00:36:34,270 --> 00:36:36,770 ...of the pregnancy hormone hCG is the highest… 633 00:36:36,770 --> 00:36:38,140 …so it gives you the most accurate result. 634 00:36:41,260 --> 00:36:44,080 By the way why did you want to know? 635 00:36:46,020 --> 00:36:47,440 My friend asked me. 636 00:36:47,950 --> 00:36:49,050 Keep eating. 637 00:36:52,920 --> 00:36:54,860 Wow is it because we're going to an island? 638 00:36:54,860 --> 00:36:56,790 The morning wind is so cool. 639 00:36:57,060 --> 00:36:59,000 Wow! The air is so fresh too. 640 00:36:59,420 --> 00:37:00,930 It isn’t fresh at all. 641 00:37:00,930 --> 00:37:02,490 The smell of the sea annoys me. 642 00:37:03,200 --> 00:37:04,000 Mr. CEO. 643 00:37:04,430 --> 00:37:06,130 We're here for negotiations... 644 00:37:06,130 --> 00:37:08,180 …so make sure to compliment their anchovy ssambap. 645 00:37:08,180 --> 00:37:10,570 It's what the island's famous for. 646 00:37:11,170 --> 00:37:12,310 It will help you to negotiate with them. 647 00:37:12,580 --> 00:37:13,910 Am I crazy? 648 00:37:13,910 --> 00:37:15,850 I'm already annoyed that I have to see their faces... 649 00:37:15,850 --> 00:37:17,610 ...even though all I want is to send them to jail. 650 00:37:17,610 --> 00:37:19,080 Now I have to mention anchovy what? 651 00:37:19,080 --> 00:37:21,020 I’ll get my revenge on them! 652 00:37:21,020 --> 00:37:21,990 I will! 653 00:37:22,950 --> 00:37:25,020 *Ssambap! 654 00:37:22,950 --> 00:37:25,020 [Ssambap: a Korean dish made with pork or other fillings usually wrapped in a leaf] 655 00:37:25,550 --> 00:37:27,920 Mr. CEO! Are you okay? 656 00:37:28,890 --> 00:37:29,860 Are you alright? 657 00:37:34,960 --> 00:37:35,930 Oh my God! 658 00:37:42,770 --> 00:37:43,960 Why are you so surprised? 659 00:37:43,960 --> 00:37:45,070 I’m your mother. 660 00:37:45,070 --> 00:37:46,370 Just finish what you were up to. 661 00:37:46,840 --> 00:37:48,780 What's... What's wrong with the door? 662 00:37:51,380 --> 00:37:53,620 I should hurry and get it fixed. 663 00:37:57,290 --> 00:37:58,360 What is it? 664 00:37:58,360 --> 00:37:59,420 What you're hiding behind your back. 665 00:37:59,420 --> 00:38:01,290 What? It’s nothing. 666 00:38:01,290 --> 00:38:03,230 Why are you hiding it if it’s nothing? 667 00:38:07,040 --> 00:38:07,900 You… 668 00:38:07,900 --> 00:38:11,470 You're making the face your sister does when she gets caught eating. 669 00:38:11,970 --> 00:38:13,870 - Huh? - Mom. 670 00:38:15,810 --> 00:38:17,110 Actually I have… 671 00:38:17,980 --> 00:38:19,810 …something to tell you. 672 00:38:20,290 --> 00:38:22,850 I haven't been able to tell you because I was worried it would shock you. 673 00:38:28,090 --> 00:38:29,350 What is it? 674 00:38:35,160 --> 00:38:36,480 There are two lines. 675 00:38:36,480 --> 00:38:37,960 - It means pregnant. - What? 676 00:38:38,740 --> 00:38:40,470 Wh...what? Pregnant? 677 00:38:41,950 --> 00:38:44,250 Pregnant? Who? 678 00:38:44,250 --> 00:38:45,400 Who? 679 00:38:51,820 --> 00:38:55,410 You! That's why you asked me about the test? 680 00:38:56,050 --> 00:38:57,730 It was for you and not your friend right? 681 00:38:57,730 --> 00:38:59,050 You’re pregnant right? 682 00:39:00,020 --> 00:39:01,150 Is what Mi Ja's saying true? 683 00:39:01,150 --> 00:39:02,120 No right? 684 00:39:02,480 --> 00:39:03,550 What I just heard isn’t true right? 685 00:39:05,080 --> 00:39:07,820 Mom I tried to tell you when I got here but… 686 00:39:09,070 --> 00:39:09,940 Mom! 687 00:39:09,940 --> 00:39:11,820 You! 688 00:39:11,820 --> 00:39:12,870 Mom! 689 00:39:12,870 --> 00:39:13,950 Come with me! 690 00:39:14,230 --> 00:39:15,750 Mom! Don’t be too tough on her! 691 00:39:15,750 --> 00:39:16,840 She’s pregnant! 692 00:39:19,370 --> 00:39:20,170 Say it! 693 00:39:20,350 --> 00:39:21,470 Who is the man? 694 00:39:21,680 --> 00:39:23,310 The one who did this to you! 695 00:39:23,900 --> 00:39:25,680 I really don’t know who he is. 696 00:39:26,140 --> 00:39:26,940 Is that right? 697 00:39:27,190 --> 00:39:28,810 Maybe you'll remember if I beat it out of you! 698 00:39:29,030 --> 00:39:30,140 Mom! Mom! 699 00:39:30,740 --> 00:39:31,750 I’m sorry. 700 00:39:33,680 --> 00:39:36,320 Is this how you’ve lived in Seoul? 701 00:39:37,610 --> 00:39:39,790 If you don’t tell me who the father is… 702 00:39:39,790 --> 00:39:42,580 …I’ll really kill you. Got that? 703 00:39:44,090 --> 00:39:44,920 He’s dead. 704 00:39:44,920 --> 00:39:45,730 What? 705 00:39:46,130 --> 00:39:47,930 - He’s dead? - Yes. 706 00:39:49,000 --> 00:39:49,970 No. 707 00:39:50,770 --> 00:39:52,570 She’s lying. 708 00:39:53,180 --> 00:39:55,740 If he were dead she wouldn't have eaten ssambap like that. 709 00:39:59,420 --> 00:40:00,810 I’m sure that he isn’t dead. 710 00:40:01,780 --> 00:40:02,750 Right! 711 00:40:03,350 --> 00:40:05,110 You went to Macao with a man. 712 00:40:05,850 --> 00:40:06,650 That’s right. 713 00:40:06,650 --> 00:40:09,020 I bet it's the man who went with her. 714 00:40:09,020 --> 00:40:10,790 It wasn't him! 715 00:40:13,860 --> 00:40:15,310 It was someone I don't know. 716 00:40:15,490 --> 00:40:17,890 Are you telling me that you had a one night stand? 717 00:40:17,890 --> 00:40:19,060 What? What stand? 718 00:40:19,060 --> 00:40:20,930 You mean like a lamp stand? 719 00:40:21,170 --> 00:40:22,120 It's when you turn of the lights... 720 00:40:22,120 --> 00:40:23,180 …sleep together… 721 00:40:23,180 --> 00:40:26,170 ...then pretend to be strangers in the morning... 722 00:40:26,170 --> 00:40:27,840 …and say goodbye to each other. 723 00:40:27,840 --> 00:40:31,360 Wow I've always wanted to do that. 724 00:40:31,360 --> 00:40:33,060 - Now you've done it before me? - You! 725 00:40:33,930 --> 00:40:34,810 You! 726 00:40:35,000 --> 00:40:36,750 The stand… That man! 727 00:40:36,750 --> 00:40:38,690 - Bring him here right now! - Mom I’m telling you the truth. 728 00:40:38,970 --> 00:40:40,250 I really don’t know who he is. 729 00:40:40,350 --> 00:40:41,320 Jesus Christ. 730 00:40:41,890 --> 00:40:43,620 You slept with him even though you didn’t know who he was? 731 00:40:43,830 --> 00:40:45,070 The truth is… 732 00:40:45,790 --> 00:40:46,620 Kneel down! 733 00:40:51,780 --> 00:40:52,960 The truth is that… 734 00:40:53,670 --> 00:40:55,570 …I went into the wrong room… 735 00:40:56,100 --> 00:40:57,700 …and it was an accident. 736 00:40:57,860 --> 00:40:59,370 It’s all my fault. 737 00:40:59,370 --> 00:41:00,340 Oh my… 738 00:41:00,930 --> 00:41:03,380 Oh my you idiot! 739 00:41:03,570 --> 00:41:06,270 You were deceived by a man who slept with you... 740 00:41:06,270 --> 00:41:07,910 …and are you're covering up for him? 741 00:41:07,910 --> 00:41:10,810 She's spouting nonsense because you pushed her too far. 742 00:41:10,810 --> 00:41:12,080 Jesus Christ. What’s going on here? 743 00:41:12,560 --> 00:41:14,020 You idiot! You idiot! 744 00:41:14,440 --> 00:41:16,750 The dose was way too high! 745 00:41:16,920 --> 00:41:17,890 Get up! 746 00:41:18,100 --> 00:41:19,360 - Let’s go find him right now! - What should I do? 747 00:41:19,720 --> 00:41:21,490 Mom. Mom. 748 00:41:21,690 --> 00:41:24,390 He's in love with someone else. 749 00:41:24,390 --> 00:41:26,330 How could I separate them? 750 00:41:26,660 --> 00:41:28,580 You've got an advantage over her! 751 00:41:28,580 --> 00:41:31,190 You’re pregnant! What are you scared of? 752 00:41:31,850 --> 00:41:32,790 God! 753 00:41:32,790 --> 00:41:34,170 Oh God why am I so unlucky? 754 00:41:34,370 --> 00:41:36,110 There are four women in my family… 755 00:41:36,110 --> 00:41:37,310 …and three of them don’t have their spouses. 756 00:41:37,310 --> 00:41:38,460 Why is this happening to me? 757 00:41:38,460 --> 00:41:41,720 Hey let's jump in the water and die together! 758 00:41:41,720 --> 00:41:42,980 - Mom! - Let’s die! 759 00:41:45,520 --> 00:41:46,780 Mom that's enough. 760 00:41:46,780 --> 00:41:47,680 Mother! 761 00:41:47,680 --> 00:41:48,650 Mother! 762 00:41:49,180 --> 00:41:50,060 I… 763 00:41:50,060 --> 00:41:50,900 I know… 764 00:41:51,670 --> 00:41:54,120 ...the father of this baby. 765 00:41:58,230 --> 00:41:59,200 [Soap Plant] 766 00:42:08,400 --> 00:42:11,310 First of all the reason I came here today... 767 00:42:11,680 --> 00:42:13,310 ...isn't because I'm afraid of your threats... 768 00:42:13,760 --> 00:42:17,180 ...or to punish people like you... 769 00:42:19,450 --> 00:42:22,620 ...who've made a habit of illegal activities. 770 00:42:26,420 --> 00:42:27,390 He couldn’t be patient for even a minute... 771 00:42:27,390 --> 00:42:29,540 …and went to see his wife. 772 00:42:29,960 --> 00:42:31,530 Why isn't he back yet? 773 00:42:32,670 --> 00:42:36,370 I’ve thought about this matter thoroughly… 774 00:42:37,330 --> 00:42:40,240 ...and maybe there's a small chance... 775 00:42:40,240 --> 00:42:43,830 I mean a really small chance that we can work on this matter unilaterally. 776 00:42:43,830 --> 00:42:46,040 That’s why I came here today... 777 00:42:46,440 --> 00:42:48,950 ...so let’s move to the meeting place... 778 00:42:48,950 --> 00:42:52,820 ...and discuss our conditions comfortably. 779 00:42:53,970 --> 00:42:56,850 It was a speech as great as Lincoln's. 780 00:42:58,610 --> 00:42:59,760 Anchovy ssambap. 781 00:42:59,760 --> 00:43:01,890 You should mention the anchovy ssambap. 782 00:43:03,020 --> 00:43:03,960 Also... 783 00:43:04,240 --> 00:43:07,830 ...I heard that the most famous dish on this island... 784 00:43:08,430 --> 00:43:09,400 …ssambap with anchovy. 785 00:43:10,370 --> 00:43:11,800 I like ssambap with anchovy. 786 00:43:13,740 --> 00:43:15,910 - I really like ssambap with anchovy. - Ssambap. 787 00:43:15,910 --> 00:43:16,870 Really? 788 00:43:16,870 --> 00:43:17,870 Yes I do. 789 00:43:17,870 --> 00:43:19,310 Wow how did you know about that? 790 00:43:19,310 --> 00:43:21,160 It’s true that our Yeowol Island is famous for its anchovy ssambap… 791 00:43:21,160 --> 00:43:23,680 No no... Ssambap with anchovy! 792 00:43:23,680 --> 00:43:25,310 That’s right. 793 00:43:27,000 --> 00:43:28,790 Ssambap with anchovy! 794 00:43:28,790 --> 00:43:30,400 Ssambap with anchovy! 795 00:43:30,400 --> 00:43:31,920 Ssambap with anchovy! 796 00:43:32,890 --> 00:43:34,320 This way. This way please. 797 00:43:35,030 --> 00:43:36,570 On this island... 798 00:43:36,570 --> 00:43:39,660 ...you call a woman who works at a restaurant your mother. 799 00:43:39,660 --> 00:43:40,800 "Mother get me anchovies!" 800 00:43:40,800 --> 00:43:43,110 No no... "Ssambap with anchovy!" 801 00:43:43,110 --> 00:43:45,130 Then she'll fill up your table with delicious dishes. 802 00:43:45,130 --> 00:43:48,400 Make your tongue soft like this and practice saying mother. 803 00:43:48,400 --> 00:43:49,370 Mother! 804 00:43:50,490 --> 00:43:52,140 - Mother. - It doesn’t sound right. 805 00:43:52,670 --> 00:43:53,780 Mother! 806 00:43:56,280 --> 00:43:58,140 - Mother! - Wow you’ve got it! 807 00:43:59,420 --> 00:44:00,380 Mother. 808 00:44:01,350 --> 00:44:02,490 Mother! 809 00:44:02,490 --> 00:44:03,450 Wow! 810 00:44:03,450 --> 00:44:04,420 Good good! 811 00:44:04,420 --> 00:44:05,390 Mother! 812 00:44:07,880 --> 00:44:10,360 Ssambap with anchovy! 813 00:44:10,850 --> 00:44:12,600 Ssambap! Ssambap with anchovy! 814 00:44:13,790 --> 00:44:15,400 Mom! 815 00:44:15,400 --> 00:44:16,750 Aren’t you really coming? 816 00:44:17,170 --> 00:44:18,510 Even if you keep your mouth shut about him... 817 00:44:18,510 --> 00:44:20,070 …I’m not giving up! 818 00:44:20,070 --> 00:44:20,870 Oh! 819 00:44:21,040 --> 00:44:22,700 Mom! It isn’t his fault! 820 00:44:23,440 --> 00:44:24,410 Get out here! 821 00:44:24,410 --> 00:44:25,210 Mom! 822 00:44:26,630 --> 00:44:27,750 Ssambap with anchovy! 823 00:44:28,160 --> 00:44:29,140 Ssambap! 824 00:44:29,310 --> 00:44:30,410 Here she is! 825 00:44:30,410 --> 00:44:32,480 This is the woman who owns our town restaurant! 826 00:44:32,480 --> 00:44:33,450 Call her mother. 827 00:44:33,450 --> 00:44:34,420 Mother? 828 00:44:35,700 --> 00:44:37,320 Mother! 829 00:44:39,500 --> 00:44:40,550 Here! 830 00:44:41,020 --> 00:44:44,290 Get us lots of ssambap with anchovy! 831 00:44:56,370 --> 00:44:57,480 Wait wait wait. 832 00:44:58,170 --> 00:44:59,140 Miss Kim Mi Young… 833 00:44:59,140 --> 00:45:00,180 Why are you here Miss Kim Mi Young? 834 00:45:02,870 --> 00:45:03,820 Miss Kim Mi Young? 835 00:45:05,780 --> 00:45:07,350 Why are you…here? 836 00:45:07,350 --> 00:45:09,990 Mother! That's the man. 837 00:45:09,990 --> 00:45:11,850 Ah you! Ding hao ding hao! 838 00:45:12,320 --> 00:45:14,370 That’s right. I’m on Yeowol island. 839 00:45:14,370 --> 00:45:15,320 What did you say? 840 00:45:16,290 --> 00:45:17,330 Ssambap? 841 00:45:17,770 --> 00:45:19,260 I'm someone who wants to kill you... 842 00:45:19,680 --> 00:45:21,550 ...and you ask me for ssambap? 843 00:45:22,030 --> 00:45:23,160 Eat this! 844 00:45:29,040 --> 00:45:30,340 Excuse me! Excuse me! 845 00:45:30,340 --> 00:45:32,710 Why...why are you hitting me? Why why why? 846 00:45:32,710 --> 00:45:34,640 You deserve it! 847 00:45:35,010 --> 00:45:37,410 You played with my daughter didn’t you? 848 00:45:38,350 --> 00:45:39,150 Mom! 849 00:45:39,390 --> 00:45:41,020 You shouldn’t do this! 850 00:45:41,020 --> 00:45:41,980 Don’t do this! 851 00:45:42,180 --> 00:45:43,920 Just hit me instead of him okay? 852 00:45:45,420 --> 00:45:48,080 I’m sorry. I’m so sorry. 853 00:45:48,080 --> 00:45:48,960 No no. 854 00:45:49,530 --> 00:45:52,160 Lady lady! I don't know what this is about but... 855 00:45:52,500 --> 00:45:53,650 …let’s resolve it through talking. 856 00:45:53,650 --> 00:45:54,560 What? 857 00:45:54,960 --> 00:45:56,460 You cause this nonsense... 858 00:45:56,460 --> 00:45:58,300 …and you ask me to resolve it by talking huh? 859 00:45:58,300 --> 00:46:01,640 Are you telling me you don't know what you did to my daughter? 860 00:46:03,570 --> 00:46:04,700 Wait! Wait! 861 00:46:04,700 --> 00:46:06,030 Lady.... 862 00:46:07,740 --> 00:46:08,710 Lady. 863 00:46:09,680 --> 00:46:12,110 I know what you’re talking about but… 864 00:46:12,110 --> 00:46:15,870 …please talk with me instead of using violence. 865 00:46:15,870 --> 00:46:16,720 No violence. 866 00:46:17,310 --> 00:46:18,190 What? 867 00:46:18,480 --> 00:46:19,760 You know? 868 00:46:20,110 --> 00:46:22,220 You know what happened to her and you’re doing this to me? 869 00:46:22,530 --> 00:46:24,420 You filthy bastard! 870 00:46:30,200 --> 00:46:31,170 It was a mistake! 871 00:46:31,170 --> 00:46:32,940 You know we made a mistake! 872 00:46:33,380 --> 00:46:35,840 Of course it was a mistake! 873 00:46:36,280 --> 00:46:37,220 Mom. 874 00:46:37,220 --> 00:46:39,220 I told you that it wasn't his fault. 875 00:46:40,060 --> 00:46:41,050 You! 876 00:46:41,540 --> 00:46:44,110 You did a stand with my daughter! 877 00:46:44,620 --> 00:46:46,620 Mom it's a one night stand. 878 00:46:46,620 --> 00:46:48,140 Stand? Stand? 879 00:46:49,630 --> 00:46:53,180 You did the stand with my daughter… 880 00:46:53,180 --> 00:46:54,270 ...and now she's... 881 00:46:54,270 --> 00:46:55,220 Mom! 882 00:46:56,160 --> 00:46:57,430 Please… I’m begging you. 883 00:46:57,670 --> 00:46:58,820 Don’t tell him that. 884 00:46:58,820 --> 00:47:00,330 Let me take care of this. 885 00:47:00,330 --> 00:47:01,160 Huh? 886 00:47:01,160 --> 00:47:02,130 It isn’t his fault. 887 00:47:02,660 --> 00:47:05,030 It happened because of my mistake. 888 00:47:05,360 --> 00:47:07,940 This man helped me encouraged me and protected me… 889 00:47:07,940 --> 00:47:09,670 …when I was in a difficult situation. 890 00:47:09,940 --> 00:47:11,610 Is this how he protected you? 891 00:47:11,610 --> 00:47:12,580 Huh? 892 00:47:13,840 --> 00:47:14,960 Because of you! 893 00:47:15,730 --> 00:47:17,410 My daughter is now… 894 00:47:17,410 --> 00:47:18,380 Mom! 895 00:47:20,200 --> 00:47:21,680 I’ll tell him. 896 00:47:22,340 --> 00:47:24,050 Please let me tell him okay? 897 00:47:28,360 --> 00:47:29,650 Tell him now. 898 00:47:29,650 --> 00:47:30,470 Quickly! 899 00:47:38,300 --> 00:47:39,340 So... 900 00:47:40,140 --> 00:47:42,840 ...I have… your… 901 00:47:43,280 --> 00:47:44,570 My what? 902 00:47:44,570 --> 00:47:46,280 Talk to me comfortably. It’s okay. 903 00:47:46,880 --> 00:47:48,910 Be as comfortable as you are at home. It's okay I can accept it. 904 00:47:49,510 --> 00:47:50,420 Go ahead. 905 00:47:50,730 --> 00:47:51,780 I have your… 906 00:47:51,780 --> 00:47:52,690 My what? 907 00:47:56,220 --> 00:47:57,490 My what? What? 908 00:47:57,490 --> 00:47:58,590 Your baby. 909 00:48:00,030 --> 00:48:01,110 What? What did she just say? 910 00:48:02,590 --> 00:48:04,590 She said she has a baby. 911 00:48:05,560 --> 00:48:07,480 - Then it’s a good thing isn’t it? - But it’s your baby. 912 00:48:07,890 --> 00:48:09,060 - My baby? - Yes. 913 00:48:16,150 --> 00:48:17,440 My… My... 914 00:48:21,010 --> 00:48:22,580 Oh I’m sorry. 915 00:48:23,120 --> 00:48:24,220 I’m so sorry. 916 00:48:24,890 --> 00:48:26,400 Why are you sorry? 917 00:48:26,400 --> 00:48:29,380 This is why I can't let you handle it on your own you fool! 918 00:48:29,790 --> 00:48:30,920 I understand but… 919 00:48:30,920 --> 00:48:32,440 …please wait for us. 920 00:48:32,440 --> 00:48:35,060 We were in the middle of negotiations… 921 00:48:35,060 --> 00:48:37,230 …so we need him right now to continue. 922 00:48:37,230 --> 00:48:38,190 Wait! 923 00:48:38,190 --> 00:48:39,030 Wait! 924 00:48:40,630 --> 00:48:41,580 Get back. 925 00:48:43,260 --> 00:48:44,130 Mother. 926 00:48:45,500 --> 00:48:49,500 You know how important this situation is for our island. 927 00:48:50,210 --> 00:48:51,010 I’m right aren't I? 928 00:48:52,870 --> 00:48:54,040 Get out of my sight! 929 00:48:55,010 --> 00:48:56,910 You can have your negotiations later. 930 00:48:57,730 --> 00:49:00,450 Her life is at stake here. 931 00:49:00,780 --> 00:49:02,240 You’re her brother-in-law. 932 00:49:02,240 --> 00:49:03,190 How could you say such a thing? 933 00:49:05,120 --> 00:49:06,690 Yes yes! You’re right. 934 00:49:06,690 --> 00:49:10,210 It’s true that we’ve waited a long time for this negotiation but… 935 00:49:10,210 --> 00:49:13,120 …I think we’d better give them some time now. 936 00:49:13,120 --> 00:49:14,190 Let’s go. 937 00:49:14,690 --> 00:49:16,100 Let’s go. 938 00:49:19,840 --> 00:49:20,640 You! 939 00:49:21,410 --> 00:49:22,500 Your name is Gun right? 940 00:49:22,670 --> 00:49:23,470 Yes… 941 00:49:25,410 --> 00:49:26,960 ...the 9th descendant and only son of the 22nd generation… 942 00:49:26,960 --> 00:49:28,100 Is that right? 943 00:49:28,100 --> 00:49:29,070 Yes the 9th. 944 00:49:29,530 --> 00:49:30,450 Yes I’m Gun. 945 00:49:30,780 --> 00:49:32,210 Okay Lee Gun. 946 00:49:33,480 --> 00:49:35,550 We still have more to talk about right? 947 00:49:37,490 --> 00:49:39,190 Yes we do. 948 00:49:40,160 --> 00:49:41,060 Follow me. 949 00:49:42,520 --> 00:49:43,490 Mother! 950 00:49:43,490 --> 00:49:44,460 Ladies! 951 00:49:44,460 --> 00:49:45,430 What's a one night stand? 952 00:49:45,430 --> 00:49:46,940 Just order ssambap for us. 953 00:49:46,940 --> 00:49:48,030 Stand? 954 00:49:58,350 --> 00:49:59,300 Do you have a minute? 955 00:49:59,300 --> 00:50:00,810 Yes. Talk to me. 956 00:50:00,960 --> 00:50:03,570 Her basic personal information matches... 957 00:50:03,830 --> 00:50:06,480 ...so she's the closest match we have to your sister right now. 958 00:50:07,890 --> 00:50:10,350 You just need to wait for the results of the genetic testing. 959 00:50:11,730 --> 00:50:12,570 How long? 960 00:50:14,350 --> 00:50:15,990 I can’t wait until then. 961 00:50:16,400 --> 00:50:18,090 I’ll go see her tomorrow. 962 00:50:19,590 --> 00:50:21,960 No. I’ll meet her in Tong Young. 963 00:50:34,810 --> 00:50:36,420 What is this? 964 00:50:37,280 --> 00:50:39,040 What could it be? 965 00:50:39,520 --> 00:50:42,420 You might scream when you see it. 966 00:50:44,130 --> 00:50:44,980 Ta-dah! 967 00:50:45,620 --> 00:50:46,480 Wow! 968 00:50:46,750 --> 00:50:47,720 What is this? 969 00:50:48,190 --> 00:50:49,590 It's a tea cup! 970 00:50:50,330 --> 00:50:51,530 How did you get this? 971 00:50:52,490 --> 00:50:55,400 I spent a little money to see you happy like this grandmother. 972 00:50:55,400 --> 00:50:57,370 That's so sweet of you. 973 00:50:57,370 --> 00:51:00,710 It’s like that you read my mind. 974 00:51:01,800 --> 00:51:03,740 Oh my God. 975 00:51:04,370 --> 00:51:05,990 This is why I can’t stop adoring you. 976 00:51:08,820 --> 00:51:09,670 Do you like it? 977 00:51:09,670 --> 00:51:11,790 Yes I love it. 978 00:51:11,790 --> 00:51:13,680 - Who is this man? - Do you know how expensive it was? 979 00:51:13,680 --> 00:51:15,050 I can see how handsome he is at a glance. 980 00:51:17,590 --> 00:51:18,550 Mother! 981 00:51:18,550 --> 00:51:19,690 Mother mother! 982 00:51:20,420 --> 00:51:21,390 There's a guest downstairs. 983 00:51:21,560 --> 00:51:23,820 He's almost as good looking as I am... 984 00:51:23,820 --> 00:51:24,860 …and he’s tall too. 985 00:51:24,860 --> 00:51:25,810 Do you know who he is? 986 00:51:28,010 --> 00:51:29,400 [Daniel Pitt] 987 00:51:31,150 --> 00:51:32,760 Name Daniel Pitt. Age 32. 988 00:51:32,760 --> 00:51:33,900 He came from the States a while ago. 989 00:51:33,900 --> 00:51:36,240 He's an industrial designer known as "The Second Philip Stock." 990 00:51:36,240 --> 00:51:39,170 His visits to Korea aren't public and he has limited official activity. 991 00:51:39,170 --> 00:51:41,010 He's revived many companies with his creative designs. 992 00:51:41,010 --> 00:51:43,910 He's a friend of Chairman Wang despite their age difference. 993 00:51:46,380 --> 00:51:47,780 His background is fabulous… 994 00:51:48,610 --> 00:51:50,690 …but he isn’t a marked man yet. 995 00:51:50,820 --> 00:51:51,790 Here. 996 00:51:52,030 --> 00:51:54,690 It's a nuclear bomb to destroy his family all at once. 997 00:51:55,140 --> 00:51:57,120 It’d be nice for you to have this. 998 00:52:00,180 --> 00:52:02,000 Are you sure that you didn’t know about this? 999 00:52:03,750 --> 00:52:05,830 Huh? Aren’t you trying to get out of this? 1000 00:52:06,800 --> 00:52:07,740 Lady. 1001 00:52:08,070 --> 00:52:10,210 I’m not that kind of a person. 1002 00:52:10,920 --> 00:52:13,740 I’ve never done such a thing and… 1003 00:52:21,550 --> 00:52:23,650 …it’s just that I didn’t know that she was pregnant. 1004 00:52:24,270 --> 00:52:25,200 Mom. 1005 00:52:25,590 --> 00:52:27,590 I told you that I didn’t tell him. 1006 00:52:27,780 --> 00:52:29,940 Why do you keep doing this to him? 1007 00:52:31,380 --> 00:52:33,960 You said that you aren’t trying to get out of it so... 1008 00:52:35,100 --> 00:52:36,870 …your family should know... 1009 00:52:37,970 --> 00:52:39,800 ...about this now right? 1010 00:52:41,700 --> 00:52:43,610 Call up your family quickly and tell them in front of me. 1011 00:52:46,160 --> 00:52:46,960 No! 1012 00:52:46,960 --> 00:52:49,070 Why aren’t you calling them right away? 1013 00:52:50,350 --> 00:52:51,210 Mom. 1014 00:52:51,430 --> 00:52:53,810 Can't we handle this? 1015 00:52:54,370 --> 00:52:55,420 I think that's a better idea. 1016 00:52:55,650 --> 00:52:57,050 I don’t think so. 1017 00:52:57,540 --> 00:52:59,390 I know what you'll do. 1018 00:52:59,590 --> 00:53:02,400 You'll say you're sorry a hundred times... 1019 00:53:02,400 --> 00:53:04,210 …and that would be it. 1020 00:53:09,630 --> 00:53:10,550 Wait Mr. CEO. 1021 00:53:10,550 --> 00:53:11,440 Wait a moment. 1022 00:53:12,200 --> 00:53:16,160 Won't she be less shocked if I call her first? 1023 00:53:17,210 --> 00:53:18,270 I’m sorry. 1024 00:53:19,040 --> 00:53:21,590 This wouldn't have happened... 1025 00:53:21,590 --> 00:53:23,590 ...if I had gone to the right room. 1026 00:53:26,900 --> 00:53:28,620 It already happened. 1027 00:53:29,440 --> 00:53:31,340 It's useless even if you say that now. 1028 00:53:32,050 --> 00:53:32,850 Okay? 1029 00:53:35,690 --> 00:53:37,630 Alright I’m responsible for this too… 1030 00:53:39,290 --> 00:53:41,110 …so I’ll take care of it. 1031 00:53:48,710 --> 00:53:50,190 Ah! 1032 00:53:50,190 --> 00:53:53,630 Chairman Wang will be shocked. 1033 00:53:58,310 --> 00:54:00,840 - Stop there stop there! - What… what is this? 1034 00:54:01,280 --> 00:54:02,250 What is that? 1035 00:54:02,250 --> 00:54:03,740 What is this? Turn it off! 1036 00:54:03,740 --> 00:54:05,650 You’re the enemy of our island the CEO of Jang In Chemical Lee Gun! 1037 00:54:07,430 --> 00:54:08,740 Oh my God! How could he? 1038 00:54:08,740 --> 00:54:10,010 It’s absurd! 1039 00:54:10,010 --> 00:54:12,730 How could our family's successor do such a thing? 1040 00:54:13,170 --> 00:54:15,330 How will he meet his ancestors? 1041 00:54:16,380 --> 00:54:18,270 I can’t watch it anymore. 1042 00:54:18,650 --> 00:54:20,000 By the way… 1043 00:54:20,000 --> 00:54:21,630 …who is that woman? 1044 00:54:21,630 --> 00:54:23,430 It doesn’t look like Se Ra. 1045 00:54:29,790 --> 00:54:32,150 According to the thickness of her wrists and ankles and the condition of her hair... 1046 00:54:32,150 --> 00:54:33,790 …she's about 160 centimeters tall... 1047 00:54:33,790 --> 00:54:35,820 ...and weighs about 45 kilograms. 1048 00:54:36,360 --> 00:54:39,050 She seems to be an extremely ordinary looking woman. 1049 00:54:39,400 --> 00:54:40,660 That’s great. 1050 00:54:40,660 --> 00:54:43,250 You’re the best in that field. 1051 00:54:44,020 --> 00:54:45,490 Turn it off now! 1052 00:54:49,140 --> 00:54:50,070 Grandmother. 1053 00:54:50,070 --> 00:54:52,220 I think you should meet the people involved first... 1054 00:54:52,220 --> 00:54:54,400 …to find out what really happened. 1055 00:54:54,730 --> 00:54:55,850 That’s right isn’t it? 1056 00:54:56,520 --> 00:54:57,850 I think... 1057 00:54:58,270 --> 00:55:01,180 ...I should call Gun now. 1058 00:55:02,260 --> 00:55:03,420 Where’s my cell phone? 1059 00:55:06,450 --> 00:55:07,420 Is this Gun? 1060 00:55:07,660 --> 00:55:09,350 You… Where are you now? 1061 00:55:10,770 --> 00:55:12,050 I need to see you right now. 1062 00:55:13,020 --> 00:55:13,870 Grandmother. 1063 00:55:14,150 --> 00:55:17,130 It'd be a little difficult for me to see you right now... 1064 00:55:17,530 --> 00:55:19,000 …because I’m at… 1065 00:55:22,340 --> 00:55:23,870 Hello. 1066 00:55:23,870 --> 00:55:25,300 Are you Gun's grandmother? 1067 00:55:25,950 --> 00:55:29,770 I'm Kim Mi Young's mother. 1068 00:55:31,980 --> 00:55:33,520 Who is that? 1069 00:55:34,300 --> 00:55:37,580 Kim Mi Young is my precious daughter… 1070 00:55:37,580 --> 00:55:40,750 …who your grandson got pregnant. 1071 00:55:40,920 --> 00:55:41,720 What? 1072 00:55:43,380 --> 00:55:44,410 Pregnant? 1073 00:55:47,260 --> 00:55:49,730 Did you say pregnant? 1074 00:55:49,730 --> 00:55:50,690 Yes. 1075 00:55:51,220 --> 00:55:52,710 I'll say it again so it's clear. 1076 00:55:52,710 --> 00:55:53,660 Pregnant! 1077 00:55:53,660 --> 00:55:55,160 So… 1078 00:55:55,490 --> 00:55:58,070 Are you sure that… 1079 00:55:58,070 --> 00:56:01,900 …your daughter has my grandson’s baby? 1080 00:56:04,200 --> 00:56:06,440 Did you ask me whether or not I'm sure? 1081 00:56:07,050 --> 00:56:10,580 Do you think I'd tell you if I wasn't sure? 1082 00:56:10,580 --> 00:56:11,550 Why? 1083 00:56:11,550 --> 00:56:13,480 Are you trying to get out of this too? 1084 00:56:13,480 --> 00:56:15,710 No way! 1085 00:56:17,450 --> 00:56:20,570 My family's specialty is taking responsibility. 1086 00:56:21,190 --> 00:56:22,990 I’ll be there right away. 1087 00:56:22,990 --> 00:56:26,190 Where is there? 1088 00:56:26,400 --> 00:56:27,570 This is Yeowol Island. 1089 00:56:27,570 --> 00:56:28,980 You can get here by taking a ferry. 1090 00:56:28,980 --> 00:56:30,900 Mom there aren't any more ferries today. 1091 00:56:32,350 --> 00:56:33,800 But you see... 1092 00:56:33,990 --> 00:56:35,670 …you can’t come here today. 1093 00:56:35,670 --> 00:56:38,350 The ferry runs twice a day... 1094 00:56:38,350 --> 00:56:40,690 …and the last one just left. 1095 00:56:41,050 --> 00:56:45,280 I'm keeping your grandson and my daughter here... 1096 00:56:45,280 --> 00:56:47,820 …so come here as soon as the sun rises. 1097 00:56:48,030 --> 00:56:49,160 Of course! 1098 00:56:50,020 --> 00:56:52,050 As soon as sun the rises… 1099 00:56:52,050 --> 00:56:53,790 No matter what happens I'll be there. 1100 00:56:53,790 --> 00:56:57,490 Please take good care of my grandson. 1101 00:56:58,970 --> 00:57:00,030 Of course. 1102 00:57:00,830 --> 00:57:02,800 I wouldn’t harm... 1103 00:57:04,170 --> 00:57:05,600 ...your grandson. 1104 00:57:06,700 --> 00:57:08,500 God! 1105 00:57:09,210 --> 00:57:10,160 What happened grandmother? 1106 00:57:10,160 --> 00:57:11,260 What is it? 1107 00:57:12,870 --> 00:57:14,340 His woman is pregnant. 1108 00:57:15,760 --> 00:57:17,120 Pregnant? 1109 00:57:18,210 --> 00:57:19,550 You mean pregnant? 1110 00:57:19,880 --> 00:57:21,080 Yes yes. 1111 00:57:21,910 --> 00:57:24,580 I can’t believe it. 1112 00:57:25,080 --> 00:57:28,160 How could he hide it from me after he made it happen? 1113 00:57:30,420 --> 00:57:31,430 Daniel! 1114 00:57:32,150 --> 00:57:33,300 Daniel Daniel! 1115 00:57:33,300 --> 00:57:34,440 My Gun… 1116 00:57:34,440 --> 00:57:37,160 My Gun's finally giving me... 1117 00:57:37,160 --> 00:57:39,670 ...a great-grandchild! 1118 00:57:50,450 --> 00:57:52,020 What are you doing? Hurry up. 1119 00:57:56,870 --> 00:57:57,910 Mr. Tak! 1120 00:57:59,770 --> 00:58:00,820 Mr. Tak! 1121 00:58:12,830 --> 00:58:13,630 Here. 1122 00:58:14,170 --> 00:58:15,430 Sleep in here together for tonight. 1123 00:58:22,670 --> 00:58:24,180 No! I can’t! 1124 00:58:24,180 --> 00:58:25,820 How can we sleep together again? 1125 00:58:25,820 --> 00:58:27,350 Even in a place like this? 1126 00:58:27,350 --> 00:58:28,460 No no! 1127 00:58:28,780 --> 00:58:29,750 Mom. 1128 00:58:30,220 --> 00:58:32,150 We have two rooms. 1129 00:58:33,020 --> 00:58:34,910 I can sleep here but… 1130 00:58:35,240 --> 00:58:37,540 …he’s a guest. 1131 00:58:37,540 --> 00:58:39,060 Yes she’s right. 1132 00:58:39,060 --> 00:58:40,600 I’m a guest here. 1133 00:58:41,560 --> 00:58:42,530 A guest? 1134 00:58:43,290 --> 00:58:45,860 You're the thief who stole the soap plant and now my daughter. 1135 00:58:46,390 --> 00:58:47,200 Go in now. 1136 00:58:47,550 --> 00:58:49,140 No no no! 1137 00:58:49,140 --> 00:58:50,300 How can I sleep in there? 1138 00:58:50,300 --> 00:58:51,450 It’s stinky and dirty. 1139 00:58:51,450 --> 00:58:52,380 I don’t think so. 1140 00:58:52,800 --> 00:58:56,180 It’s fragrant and cozy to me. 1141 00:58:59,480 --> 00:59:00,750 - Go in. - Mom! 1142 00:59:00,750 --> 00:59:02,070 I can’t sleep here. 1143 00:59:02,070 --> 00:59:03,490 I can’t! 1144 00:59:08,510 --> 00:59:09,650 What's that sound? 1145 00:59:10,730 --> 00:59:12,130 What's that sound? 1146 00:59:13,390 --> 00:59:14,400 She locked the door. 1147 00:59:14,720 --> 00:59:15,700 Why did she lock the door? 1148 00:59:15,700 --> 00:59:16,940 Are we prisoners? 1149 00:59:18,470 --> 00:59:19,330 Open the door! 1150 00:59:19,660 --> 00:59:21,270 Open the door! 1151 00:59:21,480 --> 00:59:22,240 Lady. 1152 00:59:22,240 --> 00:59:23,960 Just hit me like you were instead of this. 1153 00:59:24,540 --> 00:59:25,540 Open the door! 1154 00:59:26,510 --> 00:59:27,480 Darn it! 1155 00:59:40,260 --> 00:59:41,920 [Preview] 1156 00:59:42,360 --> 00:59:45,030 I think we should go to the hospital tomorrow. 1157 00:59:45,030 --> 00:59:47,110 I know that I’m selfish but… 1158 00:59:47,110 --> 00:59:48,430 …I’d like you to agree with me. 1159 00:59:49,550 --> 00:59:52,730 Are you asking me to give you Mi Young as a surrogate mother? 1160 00:59:52,730 --> 00:59:54,340 How dare you act like a dirty millionaire? 1161 00:59:55,110 --> 00:59:57,210 You get married when you love. 1162 00:59:57,210 --> 00:59:58,340 You're so cruel! 1163 00:59:59,130 --> 01:00:00,380 They're on the same side. 1164 01:00:00,380 --> 01:00:03,610 Would you pray with me? 1165 01:00:03,890 --> 01:00:06,740 If we'd met on good terms... 1166 01:00:07,650 --> 01:00:09,050 …we would call it a fate. 1167 01:00:11,460 --> 01:00:12,520 I got married. 1168 01:00:13,570 --> 01:00:14,790 I got married! 77800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.