All language subtitles for Fated.to.Love.You.E03.140709.HDTV.H264.720p-LIMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,620
[Recap]
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,150
Two people went there…
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,090
…but make them three on their way back…
5
00:00:09,390 --> 00:00:11,990
…please help him.
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,260
Gun fighting!
7
00:00:15,810 --> 00:00:18,130
- What the? - Who are you?
8
00:00:18,490 --> 00:00:21,040
The 22nd descendant of Jeonju Lee Clan and the only son...
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,330
… of the 9th generation Lee Gun.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,140
[Please throw this away]
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,040
You’re just Post-it girl just like your nickname says.
12
00:00:25,040 --> 00:00:26,000
I just…
13
00:00:26,400 --> 00:00:28,010
I just want to love someone…
14
00:00:28,500 --> 00:00:30,410
…with all my heart…
15
00:00:30,410 --> 00:00:31,640
She’s my younger sister.
16
00:00:31,640 --> 00:00:33,150
She was so young when I lost her…
17
00:00:33,150 --> 00:00:34,720
…I don’t even know how she would look now.
18
00:00:34,720 --> 00:00:37,380
Why do the people who hurt us look just fine…
19
00:00:37,380 --> 00:00:40,450
…and why are we the people who got hurt…
20
00:00:40,720 --> 00:00:42,650
…so pitiful! Why!
21
00:00:42,820 --> 00:00:43,990
From now on…
22
00:00:43,990 --> 00:00:46,530
…you aren’t a Post-it but a strong glue.
23
00:00:46,950 --> 00:00:50,000
So the skin of the person who tears you off would hurt too.
24
00:00:50,270 --> 00:00:53,770
Let’s show him how great a woman you are.
25
00:00:53,770 --> 00:00:54,730
Miss Kim Mi Young.
26
00:00:55,580 --> 00:00:56,700
What happened last night…
27
00:00:57,670 --> 00:00:58,640
…forget it.
28
00:01:00,410 --> 00:01:01,210
I will.
29
00:01:02,280 --> 00:01:03,980
We won’t have a chance to see each other again.
30
00:01:08,710 --> 00:01:10,280
[Episode 3]
31
00:01:12,560 --> 00:01:13,360
Ah!
32
00:01:15,220 --> 00:01:16,350
It will be wrinkled.
33
00:01:20,650 --> 00:01:21,820
*Unni!
34
00:01:20,650 --> 00:01:21,820
[Unni: Older sister or older female]
35
00:01:22,270 --> 00:01:23,130
Again?
36
00:01:25,060 --> 00:01:27,490
People would think you were a delivery girl if you just put on a helmet.
37
00:01:27,850 --> 00:01:29,620
I was on my way anyways.
38
00:01:30,010 --> 00:01:31,220
Then don’t go anywhere…
39
00:01:31,220 --> 00:01:32,500
…or don’t say "anyways."
40
00:01:32,500 --> 00:01:34,090
Just don’t do either of them.
41
00:01:35,710 --> 00:01:38,080
Not everyone can live so decisively.
42
00:01:38,380 --> 00:01:39,940
People like me exist too.
43
00:01:51,540 --> 00:01:52,890
What happen over there?
44
00:01:52,890 --> 00:01:54,830
They all look like gangsters.
45
00:02:03,480 --> 00:02:05,120
Welcome Mr. CEO Lee Gun.
46
00:02:05,440 --> 00:02:08,770
It’s an honor for our law firm to work with you.
47
00:02:10,110 --> 00:02:12,280
You know why I decided to change law firms.
48
00:02:12,830 --> 00:02:14,680
I need you to handle this project well.
49
00:02:14,850 --> 00:02:15,650
Okay.
50
00:02:17,100 --> 00:02:18,090
Let’s go in.
51
00:02:21,050 --> 00:02:21,910
What is it?
52
00:02:21,910 --> 00:02:22,860
What’s wrong with you?
53
00:02:23,110 --> 00:02:24,060
Do you know him?
54
00:02:25,320 --> 00:02:26,960
No no.
55
00:02:28,390 --> 00:02:30,330
[Extreme opposition]
56
00:02:28,390 --> 00:02:29,530
Everyone!
57
00:02:29,530 --> 00:02:32,230
Grandmothers! Grandfathers!
58
00:02:32,230 --> 00:02:34,070
Aunts! Brothers and sisters!
59
00:02:34,070 --> 00:02:36,770
The enemy of our island is almost here.
60
00:02:36,770 --> 00:02:37,940
Can you see them?
61
00:02:37,940 --> 00:02:40,370
- Yes! - Now!
62
00:02:37,940 --> 00:02:39,870
[Save Yeowol Island] [Return Yeowol Soap Plant to Yeowol Island!]
63
00:02:40,370 --> 00:02:42,170
When they get here...
64
00:02:42,170 --> 00:02:45,410
...let's stop them from even setting foot on our island!
65
00:02:45,740 --> 00:02:48,080
[Save Yeowol Island] [Return Yeowol Soap Plant to Yeowol Island!]
66
00:02:45,740 --> 00:02:48,080
Let’s stop them!
67
00:02:48,080 --> 00:02:49,270
Stop them!
68
00:02:49,980 --> 00:02:51,320
Stop them!
69
00:02:52,020 --> 00:02:54,220
The island plant is giving me a headache.
70
00:02:54,540 --> 00:02:56,150
I need to work on the plant…
71
00:02:56,790 --> 00:02:58,550
…but we can’t get onto the island…
72
00:02:58,550 --> 00:03:00,290
...so we can't even start on an estimation yet.
73
00:03:01,040 --> 00:03:02,860
What kind of situation is this?
74
00:03:02,860 --> 00:03:04,100
We’re here…
75
00:03:04,100 --> 00:03:05,760
…for this kind of situation.
76
00:03:07,700 --> 00:03:09,630
Is this all the paperwork?
77
00:03:09,630 --> 00:03:12,250
I’ll look over it.
78
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
Ah Miss Kim Mi Young.
79
00:03:16,610 --> 00:03:19,150
The one with sugar is for him.
80
00:03:32,160 --> 00:03:32,960
Please.
81
00:03:33,240 --> 00:03:34,090
Thank you.
82
00:03:34,090 --> 00:03:36,880
Also about your business in China…
83
00:03:36,880 --> 00:03:38,860
If you hire our firm for the business consulting…
84
00:03:38,860 --> 00:03:41,470
…I have the perfect person to help you out.
85
00:03:41,470 --> 00:03:42,750
If you introduce him to me…
86
00:03:42,750 --> 00:03:44,370
…I’ll consider it.
87
00:03:46,450 --> 00:03:48,850
Ah! Please come in and have a seat.
88
00:03:49,380 --> 00:03:52,720
He is CEO Lee Gun of Jang In Chemical.
89
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
This is Lawyer Min…
90
00:04:00,230 --> 00:04:02,900
Hello. I’m Min Byeong Chul.
91
00:04:08,990 --> 00:04:10,260
I have another appointment...
92
00:04:10,260 --> 00:04:12,200
…so I’m afraid that I have to leave now.
93
00:04:12,980 --> 00:04:14,360
And about consulting for business in China…
94
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
I'll consider it.
95
00:04:20,140 --> 00:04:20,940
Then...
96
00:04:28,610 --> 00:04:29,410
Mr. CEO?
97
00:04:37,420 --> 00:04:40,340
She said she worked at the same office with that trash.
98
00:05:06,790 --> 00:05:08,570
Miss Mi Young please take care of this before noon.
99
00:05:08,570 --> 00:05:09,390
Okay.
100
00:05:14,510 --> 00:05:15,650
Unni.
101
00:05:14,510 --> 00:05:15,650
[Unni: Older sister or older female]
102
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
I need it.
103
00:05:17,900 --> 00:05:19,400
I have cramps.
104
00:05:28,220 --> 00:05:30,120
Aww I hate my period.
105
00:05:30,610 --> 00:05:33,650
Is there some kind of magic that lets you only have it once a year?
106
00:06:03,480 --> 00:06:04,900
The woman he wanted to marry…
107
00:06:04,900 --> 00:06:06,170
…ran away to the States.
108
00:06:06,600 --> 00:06:09,280
Surely you won't ask us to wait any longer.
109
00:06:09,910 --> 00:06:11,030
I’m sorry.
110
00:06:11,030 --> 00:06:12,950
That isn’t enough.
111
00:06:12,950 --> 00:06:14,260
The woman left...
112
00:06:14,260 --> 00:06:16,490
…and the stock price of Jang In fell by twenty percent.
113
00:06:16,490 --> 00:06:18,390
We're very worried.
114
00:06:20,560 --> 00:06:21,530
We'll...
115
00:06:21,800 --> 00:06:24,430
…bring in Lee Yong.
116
00:06:24,680 --> 00:06:27,100
Who do you mean by Lee Yong?
117
00:06:27,100 --> 00:06:27,920
No way!
118
00:06:27,920 --> 00:06:29,330
How dare you mention the son of a mistress?
119
00:06:29,630 --> 00:06:32,200
The succeeding son of our clan is still alive!
120
00:06:32,200 --> 00:06:33,910
Even if he’s alive…
121
00:06:33,910 --> 00:06:35,310
…we can’t feel secure.
122
00:06:36,270 --> 00:06:39,680
You're forgetting the men in this family...
123
00:06:39,680 --> 00:06:41,250
...tend to die in their early thirties.
124
00:06:42,510 --> 00:06:44,150
Even if Yong is the son of a mistress…
125
00:06:44,740 --> 00:06:46,080
...he still has the same blood.
126
00:06:47,280 --> 00:06:48,990
If Gun can’t get married this year…
127
00:06:49,150 --> 00:06:51,390
…and can’t have a baby until next year…
128
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
…I’m afraid that he can no longer be our clan's successor.
129
00:07:00,770 --> 00:07:01,730
Come in.
130
00:07:06,400 --> 00:07:07,370
Hello brother…
131
00:07:07,370 --> 00:07:08,210
…and grandmother.
132
00:07:08,450 --> 00:07:11,040
I’m Lee Yong and this my first time introducing myself to you.
133
00:07:12,730 --> 00:07:14,210
I hope you’ll like me.
134
00:07:14,210 --> 00:07:15,180
Mother.
135
00:07:15,520 --> 00:07:16,650
How are you?
136
00:07:17,620 --> 00:07:19,900
It’s been a long time since I saw you last.
137
00:07:22,700 --> 00:07:23,820
How are you Gun?
138
00:07:24,600 --> 00:07:26,360
You've grown up so much since the last time I saw you as a kid.
139
00:07:26,360 --> 00:07:27,490
Haven’t you missed your little mother?
140
00:07:27,890 --> 00:07:29,060
Jeez.
141
00:07:29,060 --> 00:07:31,270
No one else is here.
142
00:07:31,270 --> 00:07:32,930
Stop overdoing it and sit down.
143
00:07:34,530 --> 00:07:36,480
I'm just so happy to see you.
144
00:07:36,480 --> 00:07:39,050
We haven't seen each other since my husband died.
145
00:07:39,050 --> 00:07:41,240
You don’t know how badly I’ve missed you.
146
00:07:41,370 --> 00:07:43,170
I’ve missed you too…
147
00:07:43,170 --> 00:07:45,110
…so much it makes me wake up in the middle of the night.
148
00:07:47,860 --> 00:07:49,580
I’m telling you clearly that…
149
00:07:49,580 --> 00:07:51,220
…they can stay here for only a year…
150
00:07:51,580 --> 00:07:55,190
…and if my Gun gets married and has a baby within that time…
151
00:07:55,420 --> 00:07:57,360
…they will have to move out immediately.
152
00:07:57,790 --> 00:07:59,940
Having offspring is very important to our family…
153
00:07:59,940 --> 00:08:03,090
…so I want you to get married as soon as possible to have your child.
154
00:08:04,200 --> 00:08:05,370
Of course he will.
155
00:08:05,370 --> 00:08:06,710
He’s lazy with other things but…
156
00:08:06,710 --> 00:08:08,430
…he’ll be good at that.
157
00:08:08,630 --> 00:08:10,900
Also give him a job at Jang In.
158
00:08:11,110 --> 00:08:13,710
Wow a job?
159
00:08:14,170 --> 00:08:17,130
I didn’t expect that.
160
00:08:17,580 --> 00:08:18,540
Thank you.
161
00:08:26,320 --> 00:08:30,190
[Self-diagnosis Pregnancy Test]
162
00:08:30,190 --> 00:08:32,390
[Yes]
163
00:08:36,790 --> 00:08:38,730
[Yes]
164
00:08:42,170 --> 00:08:43,030
[Results]
165
00:08:55,490 --> 00:08:56,540
No.
166
00:08:57,340 --> 00:08:58,480
No it isn’t.
167
00:08:58,820 --> 00:08:59,780
It can’t be.
168
00:09:07,180 --> 00:09:08,360
Why do you keep avoiding me?
169
00:09:09,330 --> 00:09:10,800
I’m not avoiding you.
170
00:09:18,670 --> 00:09:20,510
The man at the casino…
171
00:09:20,950 --> 00:09:23,040
Why didn’t you tell me he was the CEO of Jang In Chemical?
172
00:09:23,400 --> 00:09:24,610
Do you still keep in touch with him?
173
00:09:25,820 --> 00:09:27,210
No I don’t.
174
00:09:28,360 --> 00:09:29,340
I was with him accidentally…
175
00:09:29,340 --> 00:09:30,850
…and it was for only that day.
176
00:09:31,400 --> 00:09:32,440
Come on.
177
00:09:32,440 --> 00:09:33,740
Are you telling me that you had a one night stand with him?
178
00:09:33,740 --> 00:09:34,750
With your personality Mi Young?
179
00:09:40,350 --> 00:09:41,660
I can give you his number.
180
00:09:43,600 --> 00:09:44,630
Why don’t you meet him?
181
00:09:45,140 --> 00:09:46,560
It'd help me out.
182
00:09:47,670 --> 00:09:50,640
Jang In wants to start up in China…
183
00:09:50,870 --> 00:09:52,570
…and they're considering me for their consulting lawyer.
184
00:09:53,540 --> 00:09:55,340
Please help me huh?
185
00:09:57,280 --> 00:09:58,880
I don’t know him well.
186
00:10:00,000 --> 00:10:02,190
He's just a thankful person...
187
00:10:02,190 --> 00:10:04,220
...who helped me that day.
188
00:10:05,690 --> 00:10:07,310
I don't usually reject people's favors...
189
00:10:07,310 --> 00:10:09,050
…but I can’t do it.
190
00:10:09,770 --> 00:10:10,680
I’m sorry.
191
00:10:13,570 --> 00:10:15,160
Then don't do something that makes you sorry.
192
00:10:15,560 --> 00:10:16,960
You've already done it with him once. One more time can't be that difficult.
193
00:10:17,270 --> 00:10:19,830
You behaved like a naive woman at first but…
194
00:10:19,830 --> 00:10:22,670
…I already know that you're not.
195
00:10:22,670 --> 00:10:24,240
Why are you doing this to me? Let go of me.
196
00:10:26,200 --> 00:10:27,940
How did you seduce the CEO of Jang In Chemical?
197
00:10:28,080 --> 00:10:29,510
It’s really strange.
198
00:10:29,740 --> 00:10:31,890
You’re just a common and an ordinary woman.
199
00:10:31,890 --> 00:10:33,310
I don’t know why he’s attracted to you.
200
00:10:38,550 --> 00:10:40,020
Do you have a secret backer?
201
00:10:40,020 --> 00:10:41,550
Do you not need to work here anymore?
202
00:10:42,130 --> 00:10:45,230
Is it okay with you if I announce you seduced the CEO of Jang In Chemical?
203
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
You know what would happen to you if there were that kind of scandal.
204
00:10:48,790 --> 00:10:49,590
Ugh!
205
00:10:57,420 --> 00:10:59,510
It’s me Gun.
206
00:11:00,340 --> 00:11:01,370
Does it hurt?
207
00:11:07,960 --> 00:11:09,620
Please spread the rumor that…
208
00:11:10,110 --> 00:11:12,680
…I tried my best to win Miss Kim Mi Young’s heart…
209
00:11:12,680 --> 00:11:14,350
...but she never accepted me.
210
00:11:16,700 --> 00:11:17,890
You were trash abroad...
211
00:11:17,890 --> 00:11:19,220
…and you’re still trash here.
212
00:11:19,900 --> 00:11:22,620
Your bad character is still the same too.
213
00:11:23,060 --> 00:11:23,860
Huh?
214
00:11:25,650 --> 00:11:27,650
I’ll hire a consulting lawyer for my business in China...
215
00:11:27,650 --> 00:11:31,240
...from your company under one condition.
216
00:11:33,170 --> 00:11:34,140
This trash.
217
00:11:35,420 --> 00:11:36,670
Fire him from your firm.
218
00:11:43,090 --> 00:11:44,040
Miss Kim Mi Young.
219
00:11:45,320 --> 00:11:47,450
- Hello. - Let’s go.
220
00:11:55,430 --> 00:11:58,940
Thank you for saving me back there.
221
00:12:02,470 --> 00:12:04,860
Is this how you’ve lived so far?
222
00:12:05,370 --> 00:12:07,140
Even though I turned you into strong glue?
223
00:12:09,070 --> 00:12:10,170
I’m sorry.
224
00:12:14,980 --> 00:12:16,950
By the way why do you keep touching your belly?
225
00:12:19,980 --> 00:12:20,950
Do you have a pot belly?
226
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
It’s a pot belly right?
227
00:12:24,790 --> 00:12:26,290
Yes. Yes.
228
00:12:26,660 --> 00:12:28,160
It is a pot belly.
229
00:12:28,850 --> 00:12:30,460
This is what you call a pot belly.
230
00:12:30,460 --> 00:12:31,990
How did you know?
231
00:12:31,990 --> 00:12:34,170
I look small but…
232
00:12:34,170 --> 00:12:37,400
...I've had a pot belly even since I was very young.
233
00:12:37,400 --> 00:12:38,680
You’re very sharp.
234
00:12:38,680 --> 00:12:39,630
Yes it's a pot belly.
235
00:12:42,810 --> 00:12:43,610
Daddy.
236
00:12:44,680 --> 00:12:45,690
Daddy!
237
00:12:46,280 --> 00:12:47,110
Be quiet.
238
00:12:47,690 --> 00:12:49,320
Who are you calling daddy?
239
00:12:51,750 --> 00:12:52,550
Daddy!
240
00:12:55,120 --> 00:12:55,920
Be quiet.
241
00:12:57,260 --> 00:12:58,060
Daddy.
242
00:12:59,190 --> 00:13:00,730
- Daddy…? - Daddy.
243
00:13:07,100 --> 00:13:07,900
Wait.
244
00:13:10,310 --> 00:13:11,970
It… It isn’t a pot belly is it?
245
00:13:12,200 --> 00:13:13,100
Yes it is.
246
00:13:15,570 --> 00:13:16,970
Oh! Something’s moving!
247
00:13:16,970 --> 00:13:18,370
What are you talking about?
248
00:13:18,370 --> 00:13:19,780
A baby's in there?
249
00:13:19,780 --> 00:13:20,950
It’s my baby right?
250
00:13:21,520 --> 00:13:22,780
Right? Right?
251
00:13:23,300 --> 00:13:24,650
Am I going to be a father?
252
00:13:24,650 --> 00:13:25,450
No it isn't.
253
00:13:25,450 --> 00:13:26,920
It isn’t your baby.
254
00:13:27,090 --> 00:13:27,890
Mi Young.
255
00:13:27,890 --> 00:13:29,110
Please give birth to this baby.
256
00:13:29,110 --> 00:13:30,760
You have to! Really!
257
00:13:31,100 --> 00:13:31,900
Daddy!
258
00:13:31,900 --> 00:13:33,320
- Say daddy again! - Daddy!
259
00:13:34,290 --> 00:13:35,530
- Daddy! - Daddy.
260
00:13:36,730 --> 00:13:37,770
Congratulate her!
261
00:13:37,770 --> 00:13:41,560
Miss Kim Mi Young is pregnant!
262
00:13:47,440 --> 00:13:48,570
What’s wrong with you all of a sudden?
263
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
Is something bothering you?
264
00:13:53,540 --> 00:13:54,680
Nothing.
265
00:13:56,610 --> 00:13:57,650
By the way…
266
00:13:57,920 --> 00:14:01,220
…have you seen Se Ra since?
267
00:14:04,240 --> 00:14:05,090
Yes...
268
00:14:06,160 --> 00:14:06,960
Yes.
269
00:14:09,080 --> 00:14:10,030
That's good.
270
00:14:10,490 --> 00:14:12,930
I think so too.
271
00:14:14,190 --> 00:14:15,410
That’s really good.
272
00:14:30,870 --> 00:14:32,850
Rock paper scissors!
273
00:14:32,850 --> 00:14:34,790
Rock paper scissors!
274
00:14:35,100 --> 00:14:36,820
Rock paper scissors!
275
00:14:37,080 --> 00:14:38,760
It’s you! You lost.
276
00:14:39,080 --> 00:14:40,090
Hurry up!
277
00:14:40,090 --> 00:14:41,660
If you take too long it won't be any fun!
278
00:14:41,660 --> 00:14:42,630
One.
279
00:14:42,630 --> 00:14:43,590
Two.
280
00:14:43,760 --> 00:14:44,560
Three.
281
00:14:44,960 --> 00:14:45,760
Four.
282
00:14:46,070 --> 00:14:46,900
Five.
283
00:14:46,900 --> 00:14:47,870
Six.
284
00:14:48,030 --> 00:14:48,830
Seven.
285
00:14:49,250 --> 00:14:50,140
Eight.
286
00:14:50,140 --> 00:14:51,040
Nine.
287
00:14:53,270 --> 00:14:54,240
I'm done counting!
288
00:15:17,500 --> 00:15:21,370
[Father] [Confessor]
289
00:15:33,860 --> 00:15:34,950
Father.
290
00:15:35,880 --> 00:15:39,220
Is it okay to make a confession even though I’m not Catholic?
291
00:15:41,150 --> 00:15:42,120
Hmm.
292
00:15:42,910 --> 00:15:45,020
It’s true that you commit sins even if you aren’t Catholic but…
293
00:15:45,430 --> 00:15:47,290
Since I’m not Catholic...
294
00:15:47,870 --> 00:15:49,890
...I don't really know how to confess.
295
00:15:49,890 --> 00:15:51,160
Is that alright with you?
296
00:15:52,130 --> 00:15:53,100
That’s…
297
00:15:53,340 --> 00:15:55,300
Actually I don’t know it well either.
298
00:15:56,990 --> 00:15:58,870
You’re funny father.
299
00:16:00,810 --> 00:16:01,770
You don’t have to do this now…
300
00:16:01,770 --> 00:16:03,170
…but you can do it later.
301
00:16:04,480 --> 00:16:05,590
Father.
302
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
I…
303
00:16:09,860 --> 00:16:12,650
I think I’m pregnant.
304
00:16:14,590 --> 00:16:18,420
I might not be but...
305
00:16:18,420 --> 00:16:19,960
…I think I am.
306
00:16:21,890 --> 00:16:22,690
Ah…
307
00:16:25,420 --> 00:16:28,480
Honestly I’m scared.
308
00:16:30,860 --> 00:16:32,370
When I think about having a child…
309
00:16:32,370 --> 00:16:33,780
…I’m scared to do it…
310
00:16:35,070 --> 00:16:37,890
...but when I think about not doing it...
311
00:16:38,180 --> 00:16:40,110
…it’s so sad.
312
00:16:42,290 --> 00:16:45,480
And I'm scared about other people finding out.
313
00:16:45,480 --> 00:16:48,750
People like my mother my sisters or my colleagues.
314
00:16:49,950 --> 00:16:51,190
Hmm…
315
00:16:51,660 --> 00:16:53,290
Does the father of your baby know about this?
316
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
No.
317
00:16:56,620 --> 00:16:57,580
That’s because…
318
00:17:00,240 --> 00:17:04,170
...he has a woman he loves.
319
00:17:05,020 --> 00:17:07,790
He'll suffer if I tell him...
320
00:17:09,630 --> 00:17:11,390
…and he's already been hurt enough...
321
00:17:11,980 --> 00:17:14,880
...by sleeping with me.
322
00:17:16,480 --> 00:17:18,420
I can take this alone.
323
00:17:18,420 --> 00:17:20,750
I don't want him to suffer too.
324
00:17:25,590 --> 00:17:27,530
Then go to a pharmacy right away…
325
00:17:27,530 --> 00:17:29,280
…buy a pregnancy test kit…
326
00:17:29,590 --> 00:17:31,780
…and confirm whether or not you're actually pregnant.
327
00:17:31,780 --> 00:17:33,060
Then you have to discuss it with the baby's father.
328
00:17:35,490 --> 00:17:38,340
Is it necessary to discuss it with him?
329
00:17:38,920 --> 00:17:40,270
Of course.
330
00:17:40,270 --> 00:17:41,460
He's the baby's father.
331
00:17:41,460 --> 00:17:43,070
He has both a duty and a right to the baby.
332
00:17:43,620 --> 00:17:45,680
Even if it’s difficult for him or something he doesn’t want to do…
333
00:17:45,680 --> 00:17:47,410
...he has to share the burden too okay?
334
00:17:50,220 --> 00:17:51,020
Okay.
335
00:17:51,420 --> 00:17:53,650
By the way there are various types of test kits.
336
00:17:53,650 --> 00:17:55,990
For example there are round ones elongated or plate-shaped ones...
337
00:17:55,990 --> 00:17:57,920
...and some are made of paper while others need electricity...
338
00:17:57,920 --> 00:18:01,530
You seem to know a lot about this father.
339
00:18:04,290 --> 00:18:06,330
It's common sense child.
340
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
Thank you father…
341
00:18:11,640 --> 00:18:13,580
…for listening to me.
342
00:18:37,300 --> 00:18:38,100
Excuse me.
343
00:18:43,330 --> 00:18:44,130
Cheer up.
344
00:18:51,210 --> 00:18:52,250
Bye.
345
00:19:52,720 --> 00:19:53,520
Ah.
346
00:19:54,480 --> 00:19:57,240
[Hyung: Older brother or older male]
347
00:19:54,480 --> 00:19:57,240
*Hyung you told me to wait in your office so...
348
00:20:07,280 --> 00:20:09,350
Don’t call me Hyung at work.
349
00:20:10,320 --> 00:20:12,160
Call me Mr. CEO you idiot.
350
00:20:13,710 --> 00:20:15,060
Ah okay Hyung…
351
00:20:16,190 --> 00:20:16,990
Mr. CEO.
352
00:20:18,800 --> 00:20:19,900
If you go to the PR department…
353
00:20:20,340 --> 00:20:22,800
…they'll give you a desk and a position as assistant manager.
354
00:20:24,370 --> 00:20:25,170
Assistant manager?
355
00:20:30,880 --> 00:20:31,680
Why?
356
00:20:32,160 --> 00:20:33,180
You're not satisfied with that?
357
00:20:33,700 --> 00:20:35,730
No it’s just that…
358
00:20:35,730 --> 00:20:37,050
…I don’t know the company work well yet.
359
00:20:37,240 --> 00:20:38,530
You don’t know it well?
360
00:20:39,380 --> 00:20:40,220
Not at all.
361
00:20:40,500 --> 00:20:41,650
You don’t know it at all?
362
00:20:41,650 --> 00:20:43,240
That's right I don't know it at all.
363
00:20:44,130 --> 00:20:47,920
I don't want special treatment just because I'm your brother.
364
00:20:47,920 --> 00:20:50,390
I've never said you were my brother...
365
00:20:51,360 --> 00:20:53,700
...so there won't be any special treatment.
366
00:20:55,740 --> 00:20:57,180
By the way Mr. CEO…
367
00:20:57,180 --> 00:20:58,300
...this package came for you.
368
00:20:58,480 --> 00:21:00,100
It’s from Park Kyung Chul of Yeowol Island.
369
00:21:03,690 --> 00:21:05,010
Mr. Park.
370
00:21:08,790 --> 00:21:09,650
Mr. Lee.
371
00:21:10,330 --> 00:21:11,290
Leave now.
372
00:21:11,580 --> 00:21:12,380
Okay.
373
00:21:14,540 --> 00:21:16,030
How dare you put your feet on the CEO's desk?
374
00:21:34,280 --> 00:21:35,080
What is it?
375
00:21:41,080 --> 00:21:41,880
Huh?
376
00:22:21,150 --> 00:22:23,100
Ta-dah!
377
00:22:23,650 --> 00:22:24,450
What is that?
378
00:22:24,450 --> 00:22:25,360
What is this?
379
00:22:25,520 --> 00:22:26,320
Turn it off!
380
00:22:26,320 --> 00:22:27,890
You’re the enemy of our island the CEO of Jang In Chemical Lee Gun!
381
00:22:27,890 --> 00:22:29,920
Mr. CEO what is this?
382
00:22:30,230 --> 00:22:33,130
Mata Hari Miss Kim!
383
00:22:33,480 --> 00:22:34,300
Huh?
384
00:22:34,630 --> 00:22:36,230
That woman isn’t…
385
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
Even though it's blurred...
386
00:22:39,900 --> 00:22:43,900
...it's not Se Ra.
387
00:22:44,620 --> 00:22:45,420
Oh!
388
00:22:45,980 --> 00:22:46,780
Oh!
389
00:22:47,910 --> 00:22:48,710
Mr. Tak.
390
00:22:48,710 --> 00:22:49,510
Yes!
391
00:22:50,140 --> 00:22:52,600
What's the law firm's number?
392
00:22:58,710 --> 00:23:00,360
As soon as we got out of the room…
393
00:23:00,360 --> 00:23:03,160
…I took out the memory card.
394
00:23:03,360 --> 00:23:04,310
It’s perfect isn’t it?
395
00:23:04,310 --> 00:23:06,760
So you threw the camera in the water on purpose?
396
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
*Hamo hamo!
397
00:23:06,760 --> 00:23:08,000
[Hamo: means Okey-dokey but sounds like Cantonese]
398
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
Wow Mr. Park!
399
00:23:09,800 --> 00:23:11,540
That was the best operation ever!
400
00:23:11,830 --> 00:23:13,440
You’re like General MacArthur.
401
00:23:13,440 --> 00:23:15,140
- Hamo hamo! - Hamo hamo!
402
00:23:16,110 --> 00:23:19,030
By the way your sister-in-law is in the video…
403
00:23:19,680 --> 00:23:22,740
…so I couldn’t ask someone else to cover up her face.
404
00:23:22,740 --> 00:23:25,660
It took me a month...
405
00:23:25,660 --> 00:23:27,750
...to work on the cover up by myself.
406
00:23:27,750 --> 00:23:28,720
You’ve done a great job.
407
00:23:30,050 --> 00:23:31,460
Why are you drinking out here...
408
00:23:31,460 --> 00:23:32,990
…when there’s no one in the restaurant?
409
00:23:34,490 --> 00:23:36,330
It’s just that this place is more comfortable for us.
410
00:23:36,490 --> 00:23:37,290
By the way…
411
00:23:37,290 --> 00:23:39,060
…isn’t it incredibly delicious?
412
00:23:39,320 --> 00:23:40,640
Of course mother.
413
00:23:40,640 --> 00:23:41,970
It really is delicious.
414
00:23:41,970 --> 00:23:42,930
Isn’t it?
415
00:23:43,370 --> 00:23:45,590
Then both of you enjoy your meal...
416
00:23:45,590 --> 00:23:46,540
…and after that go die.
417
00:23:48,440 --> 00:23:49,740
I want customers who actually pay me for their food.
418
00:23:52,280 --> 00:23:53,240
You saw her right?
419
00:23:54,210 --> 00:23:55,710
If she finds out what happened to my sister-in-law...
420
00:23:55,910 --> 00:23:57,950
…Mi Young's going to die.
421
00:23:57,950 --> 00:23:59,220
My lips are sealed.
422
00:23:59,380 --> 00:24:00,180
Okay.
423
00:24:15,570 --> 00:24:16,370
Oh my God.
424
00:24:21,070 --> 00:24:21,870
Hello.
425
00:24:24,780 --> 00:24:25,640
The USB.
426
00:24:26,160 --> 00:24:27,580
Ah the USB.
427
00:24:27,580 --> 00:24:29,510
Call the CEO's secretary.
428
00:24:31,870 --> 00:24:34,180
- She's not answering. - What?
429
00:24:34,180 --> 00:24:35,150
Dial again.
430
00:24:44,160 --> 00:24:45,130
[Camcorder video file]
431
00:24:52,000 --> 00:24:52,840
[Attachment download]
432
00:24:59,340 --> 00:25:01,280
[Attachment download]
433
00:25:24,390 --> 00:25:25,250
Mr. CEO.
434
00:25:25,580 --> 00:25:27,770
Mr. CEO please wait for me.
435
00:25:28,110 --> 00:25:29,710
I took the stairs.
436
00:25:34,190 --> 00:25:34,990
Nice!
437
00:25:38,000 --> 00:25:39,220
It’s outrageous.
438
00:25:39,520 --> 00:25:41,780
I forgave them even though they did such a dirty thing to me.
439
00:25:42,120 --> 00:25:43,820
How could they blackmail me like this?
440
00:25:44,610 --> 00:25:45,560
Illegal protesting and now threats.
441
00:25:45,560 --> 00:25:46,740
I’ll send them to jail.
442
00:25:46,740 --> 00:25:48,830
I want them imprisoned and compensation for damages.
443
00:25:48,830 --> 00:25:50,960
I'll put them in jail! All of them!
444
00:25:53,100 --> 00:25:56,090
By the way who is this woman?
445
00:25:58,600 --> 00:25:59,570
I don’t know her.
446
00:25:59,740 --> 00:26:00,930
I'd never seen her before it happened.
447
00:26:09,410 --> 00:26:11,880
Ah Miss Kim Mi Young who you saw the other day...
448
00:26:11,880 --> 00:26:13,250
...has the day off today.
449
00:26:14,530 --> 00:26:15,650
Why are you telling me that?
450
00:26:15,920 --> 00:26:17,310
Did I ever ask you?
451
00:26:17,920 --> 00:26:18,720
Ah yes.
452
00:26:20,660 --> 00:26:21,460
By the way…
453
00:26:21,630 --> 00:26:24,770
...was this woman sent to your room?
454
00:26:24,770 --> 00:26:26,500
I said I don’t know. I really don't know.
455
00:26:26,500 --> 00:26:28,430
How many times I have to tell you that I don’t know?
456
00:26:29,370 --> 00:26:33,300
I think we could get a professional to restore the image.
457
00:26:34,470 --> 00:26:35,440
Frankly speaking…
458
00:26:35,440 --> 00:26:37,990
...I could put them in jail by winning the lawsuit...
459
00:26:37,990 --> 00:26:40,480
…and get a compensation order for damage from the court but…
460
00:26:40,480 --> 00:26:42,550
...it'll cost you more than you'll get.
461
00:26:42,550 --> 00:26:44,480
If they upload this video to the internet…
462
00:26:44,480 --> 00:26:47,580
…and if it gets popular you won't be able to control it.
463
00:26:50,490 --> 00:26:51,620
You make me laugh.
464
00:26:51,620 --> 00:26:54,860
This case will be criticized by public as the tyranny of a conglomerate.
465
00:26:54,860 --> 00:26:56,110
I bought the plant at full price.
466
00:26:56,110 --> 00:26:58,730
Why am I the bad guy here huh?
467
00:26:58,730 --> 00:27:00,660
These men are outrageous!
468
00:27:00,820 --> 00:27:03,000
But they're desperate men.
469
00:27:04,110 --> 00:27:05,770
Their lives are at stake here.
470
00:27:05,770 --> 00:27:07,340
That's why they're acting so outrageously with you.
471
00:27:08,910 --> 00:27:10,220
This is absurd!
472
00:27:10,220 --> 00:27:11,170
This is really absurd!
473
00:27:11,170 --> 00:27:12,740
Please do as I said.
474
00:27:13,010 --> 00:27:14,080
If you insist to file a lawsuit it’s a good thing for me…
475
00:27:14,080 --> 00:27:15,590
...because of the legal fees...
476
00:27:16,010 --> 00:27:17,650
...but I'm telling you for the sake of Jang In Chemical.
477
00:27:19,750 --> 00:27:21,690
You to go to Yeowol Island to meet their representative...
478
00:27:21,690 --> 00:27:23,120
…and make a settlement.
479
00:27:23,120 --> 00:27:24,550
It'd be best for you.
480
00:27:48,200 --> 00:27:50,940
I have to tell mother…
481
00:27:51,280 --> 00:27:52,250
…or not.
482
00:27:53,220 --> 00:27:54,420
I have to tell mother…
483
00:27:54,420 --> 00:27:55,850
…or not. I have to tell mother…
484
00:27:55,850 --> 00:27:57,590
…or not. I have to tell mother…
485
00:27:57,590 --> 00:27:59,520
I have to tell mother… …or not.
486
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
…or not. I have to tell mother…
487
00:28:04,360 --> 00:28:05,330
No I can’t.
488
00:28:07,670 --> 00:28:09,200
If mother finds out...
489
00:28:10,630 --> 00:28:13,070
…she’ll break my legs.
490
00:28:42,130 --> 00:28:42,930
Hey!
491
00:28:44,130 --> 00:28:45,690
It’s really Mi Young!
492
00:28:45,690 --> 00:28:47,070
Hello.
493
00:28:47,070 --> 00:28:49,010
I heard that you’re working in Seoul now.
494
00:28:49,010 --> 00:28:50,440
Are you back to see your mother?
495
00:28:50,440 --> 00:28:51,240
Yes.
496
00:28:51,240 --> 00:28:52,380
I'm on leave for a couple of days.
497
00:28:52,640 --> 00:28:55,610
Then ask mother to cook you a lot of food…
498
00:28:55,910 --> 00:28:57,170
…and have fun here.
499
00:28:57,550 --> 00:28:58,350
Okay.
500
00:29:03,700 --> 00:29:06,260
I still have to tell her right?
501
00:29:18,500 --> 00:29:19,300
Mother!
502
00:29:20,960 --> 00:29:21,930
What are you looking at?
503
00:29:21,930 --> 00:29:23,170
Over here over here!
504
00:29:23,990 --> 00:29:24,910
Look straight!
505
00:29:29,610 --> 00:29:30,580
You!
506
00:29:30,580 --> 00:29:32,520
Why didn't you tell me you were coming home?
507
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
I found out because Chan Kyu’s mom just called me.
508
00:29:35,010 --> 00:29:36,220
What brings you here?
509
00:29:38,070 --> 00:29:39,020
Mom.
510
00:29:40,310 --> 00:29:41,490
Mom I…
511
00:29:42,750 --> 00:29:43,850
I’m…
512
00:29:45,300 --> 00:29:46,100
Mom.
513
00:29:47,060 --> 00:29:48,130
Are you crying?
514
00:29:48,980 --> 00:29:49,930
Why are you crying?
515
00:29:50,490 --> 00:29:51,440
Did something happen to you?
516
00:29:51,440 --> 00:29:52,630
What is it?
517
00:29:54,700 --> 00:29:56,080
It’s nothing.
518
00:29:56,640 --> 00:29:58,580
I’m just so happy to see you.
519
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
Hey you're embarrassing me.
520
00:30:01,990 --> 00:30:05,650
The neighbors will think you're crying because you got dumped.
521
00:30:05,650 --> 00:30:06,780
Come to me now. Run!
522
00:30:07,750 --> 00:30:08,720
Ok.
523
00:30:12,590 --> 00:30:13,420
Mom!
524
00:30:16,530 --> 00:30:18,170
It’s so good to see you.
525
00:30:18,910 --> 00:30:20,150
How have you been?
526
00:30:25,150 --> 00:30:25,950
Ah!
527
00:30:28,940 --> 00:30:31,280
Mi Young you're eating so much.
528
00:30:31,880 --> 00:30:33,810
She's eating as much as I do.
529
00:30:33,810 --> 00:30:36,480
I’m pregnant so it’s understandable but…
530
00:30:36,480 --> 00:30:37,680
…you’re eating surprisingly well.
531
00:30:39,210 --> 00:30:42,520
Mother’s cooking is always the best.
532
00:30:43,490 --> 00:30:44,620
You’re right.
533
00:30:44,620 --> 00:30:46,300
My hands were made for cooking!
534
00:30:46,920 --> 00:30:50,490
Getting hit with them hurts too.
535
00:30:53,130 --> 00:30:55,790
By the way you should be bragging about your trip to Macao.
536
00:30:55,790 --> 00:30:57,930
Why are you being so quiet?
537
00:30:59,090 --> 00:31:02,610
There are lots of hot guys there right?
538
00:31:03,090 --> 00:31:07,090
I've only seen the same men on this island for twenty years.
539
00:31:07,090 --> 00:31:10,100
I haven't been able to update my tastes.
540
00:31:10,100 --> 00:31:10,990
Look look at my eyes!
541
00:31:10,990 --> 00:31:14,750
Can't you tell I'm sick of looking at the same guys?
542
00:31:14,750 --> 00:31:15,550
Hey!
543
00:31:15,720 --> 00:31:17,140
Why aren't you talking about your one year?
544
00:31:17,140 --> 00:31:19,560
You lived in Seoul for a year after getting married.
545
00:31:19,890 --> 00:31:22,210
I’m so happy with my honey…
546
00:31:22,210 --> 00:31:24,730
…I want to live like this forever.
547
00:31:25,020 --> 00:31:26,000
Enough!
548
00:31:26,000 --> 00:31:27,830
No one is jealous of your life so stop bragging about it.
549
00:31:28,190 --> 00:31:30,430
Also if you got married you should stay at your house.
550
00:31:30,430 --> 00:31:32,920
Why are you always staying over and eating here?
551
00:31:32,920 --> 00:31:34,140
What about your husband?
552
00:31:34,140 --> 00:31:35,690
He had something to do with Mr. Park...
553
00:31:35,690 --> 00:31:38,010
...about the plant.
554
00:31:38,470 --> 00:31:41,040
I’ll sleep in *Unni’s room tonight.
555
00:31:38,470 --> 00:31:41,040
[Unni: Older sister or older female]
556
00:31:45,020 --> 00:31:46,470
Also mom!
557
00:31:46,680 --> 00:31:48,490
I don't actually eat that much.
558
00:31:48,490 --> 00:31:50,940
You shouldn't be so mean to a pregnant woman.
559
00:31:52,760 --> 00:31:53,590
Mom.
560
00:31:53,890 --> 00:31:56,830
I'd like to stay in your room with you tonight.
561
00:31:56,830 --> 00:31:58,130
I have something to tell you too.
562
00:31:58,810 --> 00:31:59,670
With me?
563
00:31:59,950 --> 00:32:00,900
Will you be alright?
564
00:32:02,710 --> 00:32:05,070
You don't want to stay with her.
565
00:32:25,110 --> 00:32:26,040
Mr. CEO!
566
00:32:27,590 --> 00:32:28,560
Mr. CEO!
567
00:32:29,530 --> 00:32:31,390
Mr. CEO are you alright?
568
00:32:32,360 --> 00:32:33,200
Ugh!
569
00:32:33,550 --> 00:32:35,270
Nosebleed! Nosebleed!
570
00:32:35,270 --> 00:32:36,700
Nosebleed! Nosebleed!
571
00:32:36,700 --> 00:32:38,580
- Do you want your coffee? - Nosebleed nosebleed!
572
00:32:39,040 --> 00:32:41,150
Coffee with a lot of syrup.
573
00:32:41,150 --> 00:32:42,540
You used to drink it black.
574
00:32:42,540 --> 00:32:44,470
Why do you suddenly want sweet things recently?
575
00:32:45,870 --> 00:32:47,530
I said I have a nosebleed! A nosebleed!
576
00:32:47,530 --> 00:32:49,210
- Get me a tissue tissue! - A tissue.
577
00:32:49,210 --> 00:32:50,640
Darn it nothing's going well.
578
00:32:50,640 --> 00:32:51,610
A tissue.
579
00:32:52,120 --> 00:32:53,080
Where are tissues?
580
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
Hurry hurry.
581
00:32:53,820 --> 00:32:55,820
[Se Ra]
582
00:32:55,820 --> 00:32:58,220
Oh! It’s a call from Miss Se Ra.
583
00:33:02,090 --> 00:33:03,630
Just give me the tissue.
584
00:33:10,710 --> 00:33:12,070
Prepare for Act 2.
585
00:33:15,870 --> 00:33:16,670
Se Ra.
586
00:33:17,200 --> 00:33:18,410
Okay I’ll be right there.
587
00:33:18,580 --> 00:33:19,380
Okay.
588
00:33:24,210 --> 00:33:25,620
Gun it’s me.
589
00:33:27,390 --> 00:33:29,210
Are you still really upset?
590
00:33:32,940 --> 00:33:34,320
How have you been?
591
00:33:35,830 --> 00:33:38,010
I know you’re doing this to punish me.
592
00:33:38,190 --> 00:33:39,500
I'll take it.
593
00:33:41,230 --> 00:33:43,920
In return just don’t be sad alone.
594
00:33:45,300 --> 00:33:48,200
Just like you waited for me I can wait for you too.
595
00:33:50,140 --> 00:33:51,110
But…
596
00:33:51,910 --> 00:33:53,710
...could you just let me hear your voice once?
597
00:33:53,880 --> 00:33:54,680
Huh?
598
00:33:57,750 --> 00:33:58,550
I’m sorry.
599
00:34:23,710 --> 00:34:26,610
She must be very tired.
600
00:34:26,610 --> 00:34:28,330
She started snoring right after she lied down.
601
00:34:32,580 --> 00:34:33,500
Mom.
602
00:34:34,310 --> 00:34:37,410
I’m sorry that I’m a pathetic daughter.
603
00:34:39,870 --> 00:34:42,100
I’ve never been a proud daughter to you…
604
00:34:42,420 --> 00:34:44,560
…and now this happens to me.
605
00:34:46,990 --> 00:34:47,870
Mom.
606
00:34:49,650 --> 00:34:51,330
No matter what I tell you tomorrow…
607
00:34:52,100 --> 00:34:54,680
…don’t be too shocked.
608
00:35:12,790 --> 00:35:16,660
[Three Daughters’ Mother Restaurant]
609
00:35:24,720 --> 00:35:25,770
Unni!
610
00:35:26,240 --> 00:35:27,900
What are you doing over there this late at night?
611
00:35:29,070 --> 00:35:30,870
I’m doing stretching exercises in the moonlight.
612
00:35:31,840 --> 00:35:33,430
Can’t you sleep?
613
00:35:34,590 --> 00:35:35,880
What did I tell you?
614
00:35:36,380 --> 00:35:38,210
You can’t sleep with mom right?
615
00:35:47,400 --> 00:35:48,760
Is it that good?
616
00:35:50,020 --> 00:35:51,900
Didn’t you just exercise to digest dinner?
617
00:35:51,900 --> 00:35:53,830
I digested it so I have to eat again.
618
00:35:56,070 --> 00:35:57,400
Would you like to try it?
619
00:35:58,370 --> 00:35:59,960
I’m okay Eat it yourself.
620
00:35:59,960 --> 00:36:01,380
When I saw you having dinner…
621
00:36:01,380 --> 00:36:02,970
…you ate almost as much as I did.
622
00:36:05,880 --> 00:36:06,840
By the way...
623
00:36:08,420 --> 00:36:10,710
...how did you know you were pregnant?
624
00:36:11,390 --> 00:36:13,020
Was it a pregnancy test?
625
00:36:14,140 --> 00:36:16,420
But those at-home tests aren't...
626
00:36:16,420 --> 00:36:18,920
...always accurate.
627
00:36:19,500 --> 00:36:22,590
When I first used one it said I wasn't pregnant...
628
00:36:22,590 --> 00:36:26,080
…so I did it again and then it said I was.
629
00:36:26,710 --> 00:36:27,500
Really?
630
00:36:29,200 --> 00:36:31,850
You have to test it with your urine first thing in the morning.
631
00:36:32,340 --> 00:36:34,270
That when the concentration...
632
00:36:34,270 --> 00:36:36,770
...of the pregnancy hormone hCG is the highest…
633
00:36:36,770 --> 00:36:38,140
…so it gives you the most accurate result.
634
00:36:41,260 --> 00:36:44,080
By the way why did you want to know?
635
00:36:46,020 --> 00:36:47,440
My friend asked me.
636
00:36:47,950 --> 00:36:49,050
Keep eating.
637
00:36:52,920 --> 00:36:54,860
Wow is it because we're going to an island?
638
00:36:54,860 --> 00:36:56,790
The morning wind is so cool.
639
00:36:57,060 --> 00:36:59,000
Wow! The air is so fresh too.
640
00:36:59,420 --> 00:37:00,930
It isn’t fresh at all.
641
00:37:00,930 --> 00:37:02,490
The smell of the sea annoys me.
642
00:37:03,200 --> 00:37:04,000
Mr. CEO.
643
00:37:04,430 --> 00:37:06,130
We're here for negotiations...
644
00:37:06,130 --> 00:37:08,180
…so make sure to compliment their anchovy ssambap.
645
00:37:08,180 --> 00:37:10,570
It's what the island's famous for.
646
00:37:11,170 --> 00:37:12,310
It will help you to negotiate with them.
647
00:37:12,580 --> 00:37:13,910
Am I crazy?
648
00:37:13,910 --> 00:37:15,850
I'm already annoyed that I have to see their faces...
649
00:37:15,850 --> 00:37:17,610
...even though all I want is to send them to jail.
650
00:37:17,610 --> 00:37:19,080
Now I have to mention anchovy what?
651
00:37:19,080 --> 00:37:21,020
I’ll get my revenge on them!
652
00:37:21,020 --> 00:37:21,990
I will!
653
00:37:22,950 --> 00:37:25,020
*Ssambap!
654
00:37:22,950 --> 00:37:25,020
[Ssambap: a Korean dish made with pork or other fillings usually wrapped in a leaf]
655
00:37:25,550 --> 00:37:27,920
Mr. CEO! Are you okay?
656
00:37:28,890 --> 00:37:29,860
Are you alright?
657
00:37:34,960 --> 00:37:35,930
Oh my God!
658
00:37:42,770 --> 00:37:43,960
Why are you so surprised?
659
00:37:43,960 --> 00:37:45,070
I’m your mother.
660
00:37:45,070 --> 00:37:46,370
Just finish what you were up to.
661
00:37:46,840 --> 00:37:48,780
What's... What's wrong with the door?
662
00:37:51,380 --> 00:37:53,620
I should hurry and get it fixed.
663
00:37:57,290 --> 00:37:58,360
What is it?
664
00:37:58,360 --> 00:37:59,420
What you're hiding behind your back.
665
00:37:59,420 --> 00:38:01,290
What? It’s nothing.
666
00:38:01,290 --> 00:38:03,230
Why are you hiding it if it’s nothing?
667
00:38:07,040 --> 00:38:07,900
You…
668
00:38:07,900 --> 00:38:11,470
You're making the face your sister does when she gets caught eating.
669
00:38:11,970 --> 00:38:13,870
- Huh? - Mom.
670
00:38:15,810 --> 00:38:17,110
Actually I have…
671
00:38:17,980 --> 00:38:19,810
…something to tell you.
672
00:38:20,290 --> 00:38:22,850
I haven't been able to tell you because I was worried it would shock you.
673
00:38:28,090 --> 00:38:29,350
What is it?
674
00:38:35,160 --> 00:38:36,480
There are two lines.
675
00:38:36,480 --> 00:38:37,960
- It means pregnant. - What?
676
00:38:38,740 --> 00:38:40,470
Wh...what? Pregnant?
677
00:38:41,950 --> 00:38:44,250
Pregnant? Who?
678
00:38:44,250 --> 00:38:45,400
Who?
679
00:38:51,820 --> 00:38:55,410
You! That's why you asked me about the test?
680
00:38:56,050 --> 00:38:57,730
It was for you and not your friend right?
681
00:38:57,730 --> 00:38:59,050
You’re pregnant right?
682
00:39:00,020 --> 00:39:01,150
Is what Mi Ja's saying true?
683
00:39:01,150 --> 00:39:02,120
No right?
684
00:39:02,480 --> 00:39:03,550
What I just heard isn’t true right?
685
00:39:05,080 --> 00:39:07,820
Mom I tried to tell you when I got here but…
686
00:39:09,070 --> 00:39:09,940
Mom!
687
00:39:09,940 --> 00:39:11,820
You!
688
00:39:11,820 --> 00:39:12,870
Mom!
689
00:39:12,870 --> 00:39:13,950
Come with me!
690
00:39:14,230 --> 00:39:15,750
Mom! Don’t be too tough on her!
691
00:39:15,750 --> 00:39:16,840
She’s pregnant!
692
00:39:19,370 --> 00:39:20,170
Say it!
693
00:39:20,350 --> 00:39:21,470
Who is the man?
694
00:39:21,680 --> 00:39:23,310
The one who did this to you!
695
00:39:23,900 --> 00:39:25,680
I really don’t know who he is.
696
00:39:26,140 --> 00:39:26,940
Is that right?
697
00:39:27,190 --> 00:39:28,810
Maybe you'll remember if I beat it out of you!
698
00:39:29,030 --> 00:39:30,140
Mom! Mom!
699
00:39:30,740 --> 00:39:31,750
I’m sorry.
700
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
Is this how you’ve lived in Seoul?
701
00:39:37,610 --> 00:39:39,790
If you don’t tell me who the father is…
702
00:39:39,790 --> 00:39:42,580
…I’ll really kill you. Got that?
703
00:39:44,090 --> 00:39:44,920
He’s dead.
704
00:39:44,920 --> 00:39:45,730
What?
705
00:39:46,130 --> 00:39:47,930
- He’s dead? - Yes.
706
00:39:49,000 --> 00:39:49,970
No.
707
00:39:50,770 --> 00:39:52,570
She’s lying.
708
00:39:53,180 --> 00:39:55,740
If he were dead she wouldn't have eaten ssambap like that.
709
00:39:59,420 --> 00:40:00,810
I’m sure that he isn’t dead.
710
00:40:01,780 --> 00:40:02,750
Right!
711
00:40:03,350 --> 00:40:05,110
You went to Macao with a man.
712
00:40:05,850 --> 00:40:06,650
That’s right.
713
00:40:06,650 --> 00:40:09,020
I bet it's the man who went with her.
714
00:40:09,020 --> 00:40:10,790
It wasn't him!
715
00:40:13,860 --> 00:40:15,310
It was someone I don't know.
716
00:40:15,490 --> 00:40:17,890
Are you telling me that you had a one night stand?
717
00:40:17,890 --> 00:40:19,060
What? What stand?
718
00:40:19,060 --> 00:40:20,930
You mean like a lamp stand?
719
00:40:21,170 --> 00:40:22,120
It's when you turn of the lights...
720
00:40:22,120 --> 00:40:23,180
…sleep together…
721
00:40:23,180 --> 00:40:26,170
...then pretend to be strangers in the morning...
722
00:40:26,170 --> 00:40:27,840
…and say goodbye to each other.
723
00:40:27,840 --> 00:40:31,360
Wow I've always wanted to do that.
724
00:40:31,360 --> 00:40:33,060
- Now you've done it before me? - You!
725
00:40:33,930 --> 00:40:34,810
You!
726
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
The stand… That man!
727
00:40:36,750 --> 00:40:38,690
- Bring him here right now! - Mom I’m telling you the truth.
728
00:40:38,970 --> 00:40:40,250
I really don’t know who he is.
729
00:40:40,350 --> 00:40:41,320
Jesus Christ.
730
00:40:41,890 --> 00:40:43,620
You slept with him even though you didn’t know who he was?
731
00:40:43,830 --> 00:40:45,070
The truth is…
732
00:40:45,790 --> 00:40:46,620
Kneel down!
733
00:40:51,780 --> 00:40:52,960
The truth is that…
734
00:40:53,670 --> 00:40:55,570
…I went into the wrong room…
735
00:40:56,100 --> 00:40:57,700
…and it was an accident.
736
00:40:57,860 --> 00:40:59,370
It’s all my fault.
737
00:40:59,370 --> 00:41:00,340
Oh my…
738
00:41:00,930 --> 00:41:03,380
Oh my you idiot!
739
00:41:03,570 --> 00:41:06,270
You were deceived by a man who slept with you...
740
00:41:06,270 --> 00:41:07,910
…and are you're covering up for him?
741
00:41:07,910 --> 00:41:10,810
She's spouting nonsense because you pushed her too far.
742
00:41:10,810 --> 00:41:12,080
Jesus Christ. What’s going on here?
743
00:41:12,560 --> 00:41:14,020
You idiot! You idiot!
744
00:41:14,440 --> 00:41:16,750
The dose was way too high!
745
00:41:16,920 --> 00:41:17,890
Get up!
746
00:41:18,100 --> 00:41:19,360
- Let’s go find him right now! - What should I do?
747
00:41:19,720 --> 00:41:21,490
Mom. Mom.
748
00:41:21,690 --> 00:41:24,390
He's in love with someone else.
749
00:41:24,390 --> 00:41:26,330
How could I separate them?
750
00:41:26,660 --> 00:41:28,580
You've got an advantage over her!
751
00:41:28,580 --> 00:41:31,190
You’re pregnant! What are you scared of?
752
00:41:31,850 --> 00:41:32,790
God!
753
00:41:32,790 --> 00:41:34,170
Oh God why am I so unlucky?
754
00:41:34,370 --> 00:41:36,110
There are four women in my family…
755
00:41:36,110 --> 00:41:37,310
…and three of them don’t have their spouses.
756
00:41:37,310 --> 00:41:38,460
Why is this happening to me?
757
00:41:38,460 --> 00:41:41,720
Hey let's jump in the water and die together!
758
00:41:41,720 --> 00:41:42,980
- Mom! - Let’s die!
759
00:41:45,520 --> 00:41:46,780
Mom that's enough.
760
00:41:46,780 --> 00:41:47,680
Mother!
761
00:41:47,680 --> 00:41:48,650
Mother!
762
00:41:49,180 --> 00:41:50,060
I…
763
00:41:50,060 --> 00:41:50,900
I know…
764
00:41:51,670 --> 00:41:54,120
...the father of this baby.
765
00:41:58,230 --> 00:41:59,200
[Soap Plant]
766
00:42:08,400 --> 00:42:11,310
First of all the reason I came here today...
767
00:42:11,680 --> 00:42:13,310
...isn't because I'm afraid of your threats...
768
00:42:13,760 --> 00:42:17,180
...or to punish people like you...
769
00:42:19,450 --> 00:42:22,620
...who've made a habit of illegal activities.
770
00:42:26,420 --> 00:42:27,390
He couldn’t be patient for even a minute...
771
00:42:27,390 --> 00:42:29,540
…and went to see his wife.
772
00:42:29,960 --> 00:42:31,530
Why isn't he back yet?
773
00:42:32,670 --> 00:42:36,370
I’ve thought about this matter thoroughly…
774
00:42:37,330 --> 00:42:40,240
...and maybe there's a small chance...
775
00:42:40,240 --> 00:42:43,830
I mean a really small chance that we can work on this matter unilaterally.
776
00:42:43,830 --> 00:42:46,040
That’s why I came here today...
777
00:42:46,440 --> 00:42:48,950
...so let’s move to the meeting place...
778
00:42:48,950 --> 00:42:52,820
...and discuss our conditions comfortably.
779
00:42:53,970 --> 00:42:56,850
It was a speech as great as Lincoln's.
780
00:42:58,610 --> 00:42:59,760
Anchovy ssambap.
781
00:42:59,760 --> 00:43:01,890
You should mention the anchovy ssambap.
782
00:43:03,020 --> 00:43:03,960
Also...
783
00:43:04,240 --> 00:43:07,830
...I heard that the most famous dish on this island...
784
00:43:08,430 --> 00:43:09,400
…ssambap with anchovy.
785
00:43:10,370 --> 00:43:11,800
I like ssambap with anchovy.
786
00:43:13,740 --> 00:43:15,910
- I really like ssambap with anchovy. - Ssambap.
787
00:43:15,910 --> 00:43:16,870
Really?
788
00:43:16,870 --> 00:43:17,870
Yes I do.
789
00:43:17,870 --> 00:43:19,310
Wow how did you know about that?
790
00:43:19,310 --> 00:43:21,160
It’s true that our Yeowol Island is famous for its anchovy ssambap…
791
00:43:21,160 --> 00:43:23,680
No no... Ssambap with anchovy!
792
00:43:23,680 --> 00:43:25,310
That’s right.
793
00:43:27,000 --> 00:43:28,790
Ssambap with anchovy!
794
00:43:28,790 --> 00:43:30,400
Ssambap with anchovy!
795
00:43:30,400 --> 00:43:31,920
Ssambap with anchovy!
796
00:43:32,890 --> 00:43:34,320
This way. This way please.
797
00:43:35,030 --> 00:43:36,570
On this island...
798
00:43:36,570 --> 00:43:39,660
...you call a woman who works at a restaurant your mother.
799
00:43:39,660 --> 00:43:40,800
"Mother get me anchovies!"
800
00:43:40,800 --> 00:43:43,110
No no... "Ssambap with anchovy!"
801
00:43:43,110 --> 00:43:45,130
Then she'll fill up your table with delicious dishes.
802
00:43:45,130 --> 00:43:48,400
Make your tongue soft like this and practice saying mother.
803
00:43:48,400 --> 00:43:49,370
Mother!
804
00:43:50,490 --> 00:43:52,140
- Mother. - It doesn’t sound right.
805
00:43:52,670 --> 00:43:53,780
Mother!
806
00:43:56,280 --> 00:43:58,140
- Mother! - Wow you’ve got it!
807
00:43:59,420 --> 00:44:00,380
Mother.
808
00:44:01,350 --> 00:44:02,490
Mother!
809
00:44:02,490 --> 00:44:03,450
Wow!
810
00:44:03,450 --> 00:44:04,420
Good good!
811
00:44:04,420 --> 00:44:05,390
Mother!
812
00:44:07,880 --> 00:44:10,360
Ssambap with anchovy!
813
00:44:10,850 --> 00:44:12,600
Ssambap! Ssambap with anchovy!
814
00:44:13,790 --> 00:44:15,400
Mom!
815
00:44:15,400 --> 00:44:16,750
Aren’t you really coming?
816
00:44:17,170 --> 00:44:18,510
Even if you keep your mouth shut about him...
817
00:44:18,510 --> 00:44:20,070
…I’m not giving up!
818
00:44:20,070 --> 00:44:20,870
Oh!
819
00:44:21,040 --> 00:44:22,700
Mom! It isn’t his fault!
820
00:44:23,440 --> 00:44:24,410
Get out here!
821
00:44:24,410 --> 00:44:25,210
Mom!
822
00:44:26,630 --> 00:44:27,750
Ssambap with anchovy!
823
00:44:28,160 --> 00:44:29,140
Ssambap!
824
00:44:29,310 --> 00:44:30,410
Here she is!
825
00:44:30,410 --> 00:44:32,480
This is the woman who owns our town restaurant!
826
00:44:32,480 --> 00:44:33,450
Call her mother.
827
00:44:33,450 --> 00:44:34,420
Mother?
828
00:44:35,700 --> 00:44:37,320
Mother!
829
00:44:39,500 --> 00:44:40,550
Here!
830
00:44:41,020 --> 00:44:44,290
Get us lots of ssambap with anchovy!
831
00:44:56,370 --> 00:44:57,480
Wait wait wait.
832
00:44:58,170 --> 00:44:59,140
Miss Kim Mi Young…
833
00:44:59,140 --> 00:45:00,180
Why are you here Miss Kim Mi Young?
834
00:45:02,870 --> 00:45:03,820
Miss Kim Mi Young?
835
00:45:05,780 --> 00:45:07,350
Why are you…here?
836
00:45:07,350 --> 00:45:09,990
Mother! That's the man.
837
00:45:09,990 --> 00:45:11,850
Ah you! Ding hao ding hao!
838
00:45:12,320 --> 00:45:14,370
That’s right. I’m on Yeowol island.
839
00:45:14,370 --> 00:45:15,320
What did you say?
840
00:45:16,290 --> 00:45:17,330
Ssambap?
841
00:45:17,770 --> 00:45:19,260
I'm someone who wants to kill you...
842
00:45:19,680 --> 00:45:21,550
...and you ask me for ssambap?
843
00:45:22,030 --> 00:45:23,160
Eat this!
844
00:45:29,040 --> 00:45:30,340
Excuse me! Excuse me!
845
00:45:30,340 --> 00:45:32,710
Why...why are you hitting me? Why why why?
846
00:45:32,710 --> 00:45:34,640
You deserve it!
847
00:45:35,010 --> 00:45:37,410
You played with my daughter didn’t you?
848
00:45:38,350 --> 00:45:39,150
Mom!
849
00:45:39,390 --> 00:45:41,020
You shouldn’t do this!
850
00:45:41,020 --> 00:45:41,980
Don’t do this!
851
00:45:42,180 --> 00:45:43,920
Just hit me instead of him okay?
852
00:45:45,420 --> 00:45:48,080
I’m sorry. I’m so sorry.
853
00:45:48,080 --> 00:45:48,960
No no.
854
00:45:49,530 --> 00:45:52,160
Lady lady! I don't know what this is about but...
855
00:45:52,500 --> 00:45:53,650
…let’s resolve it through talking.
856
00:45:53,650 --> 00:45:54,560
What?
857
00:45:54,960 --> 00:45:56,460
You cause this nonsense...
858
00:45:56,460 --> 00:45:58,300
…and you ask me to resolve it by talking huh?
859
00:45:58,300 --> 00:46:01,640
Are you telling me you don't know what you did to my daughter?
860
00:46:03,570 --> 00:46:04,700
Wait! Wait!
861
00:46:04,700 --> 00:46:06,030
Lady....
862
00:46:07,740 --> 00:46:08,710
Lady.
863
00:46:09,680 --> 00:46:12,110
I know what you’re talking about but…
864
00:46:12,110 --> 00:46:15,870
…please talk with me instead of using violence.
865
00:46:15,870 --> 00:46:16,720
No violence.
866
00:46:17,310 --> 00:46:18,190
What?
867
00:46:18,480 --> 00:46:19,760
You know?
868
00:46:20,110 --> 00:46:22,220
You know what happened to her and you’re doing this to me?
869
00:46:22,530 --> 00:46:24,420
You filthy bastard!
870
00:46:30,200 --> 00:46:31,170
It was a mistake!
871
00:46:31,170 --> 00:46:32,940
You know we made a mistake!
872
00:46:33,380 --> 00:46:35,840
Of course it was a mistake!
873
00:46:36,280 --> 00:46:37,220
Mom.
874
00:46:37,220 --> 00:46:39,220
I told you that it wasn't his fault.
875
00:46:40,060 --> 00:46:41,050
You!
876
00:46:41,540 --> 00:46:44,110
You did a stand with my daughter!
877
00:46:44,620 --> 00:46:46,620
Mom it's a one night stand.
878
00:46:46,620 --> 00:46:48,140
Stand? Stand?
879
00:46:49,630 --> 00:46:53,180
You did the stand with my daughter…
880
00:46:53,180 --> 00:46:54,270
...and now she's...
881
00:46:54,270 --> 00:46:55,220
Mom!
882
00:46:56,160 --> 00:46:57,430
Please… I’m begging you.
883
00:46:57,670 --> 00:46:58,820
Don’t tell him that.
884
00:46:58,820 --> 00:47:00,330
Let me take care of this.
885
00:47:00,330 --> 00:47:01,160
Huh?
886
00:47:01,160 --> 00:47:02,130
It isn’t his fault.
887
00:47:02,660 --> 00:47:05,030
It happened because of my mistake.
888
00:47:05,360 --> 00:47:07,940
This man helped me encouraged me and protected me…
889
00:47:07,940 --> 00:47:09,670
…when I was in a difficult situation.
890
00:47:09,940 --> 00:47:11,610
Is this how he protected you?
891
00:47:11,610 --> 00:47:12,580
Huh?
892
00:47:13,840 --> 00:47:14,960
Because of you!
893
00:47:15,730 --> 00:47:17,410
My daughter is now…
894
00:47:17,410 --> 00:47:18,380
Mom!
895
00:47:20,200 --> 00:47:21,680
I’ll tell him.
896
00:47:22,340 --> 00:47:24,050
Please let me tell him okay?
897
00:47:28,360 --> 00:47:29,650
Tell him now.
898
00:47:29,650 --> 00:47:30,470
Quickly!
899
00:47:38,300 --> 00:47:39,340
So...
900
00:47:40,140 --> 00:47:42,840
...I have… your…
901
00:47:43,280 --> 00:47:44,570
My what?
902
00:47:44,570 --> 00:47:46,280
Talk to me comfortably. It’s okay.
903
00:47:46,880 --> 00:47:48,910
Be as comfortable as you are at home. It's okay I can accept it.
904
00:47:49,510 --> 00:47:50,420
Go ahead.
905
00:47:50,730 --> 00:47:51,780
I have your…
906
00:47:51,780 --> 00:47:52,690
My what?
907
00:47:56,220 --> 00:47:57,490
My what? What?
908
00:47:57,490 --> 00:47:58,590
Your baby.
909
00:48:00,030 --> 00:48:01,110
What? What did she just say?
910
00:48:02,590 --> 00:48:04,590
She said she has a baby.
911
00:48:05,560 --> 00:48:07,480
- Then it’s a good thing isn’t it? - But it’s your baby.
912
00:48:07,890 --> 00:48:09,060
- My baby? - Yes.
913
00:48:16,150 --> 00:48:17,440
My… My...
914
00:48:21,010 --> 00:48:22,580
Oh I’m sorry.
915
00:48:23,120 --> 00:48:24,220
I’m so sorry.
916
00:48:24,890 --> 00:48:26,400
Why are you sorry?
917
00:48:26,400 --> 00:48:29,380
This is why I can't let you handle it on your own you fool!
918
00:48:29,790 --> 00:48:30,920
I understand but…
919
00:48:30,920 --> 00:48:32,440
…please wait for us.
920
00:48:32,440 --> 00:48:35,060
We were in the middle of negotiations…
921
00:48:35,060 --> 00:48:37,230
…so we need him right now to continue.
922
00:48:37,230 --> 00:48:38,190
Wait!
923
00:48:38,190 --> 00:48:39,030
Wait!
924
00:48:40,630 --> 00:48:41,580
Get back.
925
00:48:43,260 --> 00:48:44,130
Mother.
926
00:48:45,500 --> 00:48:49,500
You know how important this situation is for our island.
927
00:48:50,210 --> 00:48:51,010
I’m right aren't I?
928
00:48:52,870 --> 00:48:54,040
Get out of my sight!
929
00:48:55,010 --> 00:48:56,910
You can have your negotiations later.
930
00:48:57,730 --> 00:49:00,450
Her life is at stake here.
931
00:49:00,780 --> 00:49:02,240
You’re her brother-in-law.
932
00:49:02,240 --> 00:49:03,190
How could you say such a thing?
933
00:49:05,120 --> 00:49:06,690
Yes yes! You’re right.
934
00:49:06,690 --> 00:49:10,210
It’s true that we’ve waited a long time for this negotiation but…
935
00:49:10,210 --> 00:49:13,120
…I think we’d better give them some time now.
936
00:49:13,120 --> 00:49:14,190
Let’s go.
937
00:49:14,690 --> 00:49:16,100
Let’s go.
938
00:49:19,840 --> 00:49:20,640
You!
939
00:49:21,410 --> 00:49:22,500
Your name is Gun right?
940
00:49:22,670 --> 00:49:23,470
Yes…
941
00:49:25,410 --> 00:49:26,960
...the 9th descendant and only son of the 22nd generation…
942
00:49:26,960 --> 00:49:28,100
Is that right?
943
00:49:28,100 --> 00:49:29,070
Yes the 9th.
944
00:49:29,530 --> 00:49:30,450
Yes I’m Gun.
945
00:49:30,780 --> 00:49:32,210
Okay Lee Gun.
946
00:49:33,480 --> 00:49:35,550
We still have more to talk about right?
947
00:49:37,490 --> 00:49:39,190
Yes we do.
948
00:49:40,160 --> 00:49:41,060
Follow me.
949
00:49:42,520 --> 00:49:43,490
Mother!
950
00:49:43,490 --> 00:49:44,460
Ladies!
951
00:49:44,460 --> 00:49:45,430
What's a one night stand?
952
00:49:45,430 --> 00:49:46,940
Just order ssambap for us.
953
00:49:46,940 --> 00:49:48,030
Stand?
954
00:49:58,350 --> 00:49:59,300
Do you have a minute?
955
00:49:59,300 --> 00:50:00,810
Yes. Talk to me.
956
00:50:00,960 --> 00:50:03,570
Her basic personal information matches...
957
00:50:03,830 --> 00:50:06,480
...so she's the closest match we have to your sister right now.
958
00:50:07,890 --> 00:50:10,350
You just need to wait for the results of the genetic testing.
959
00:50:11,730 --> 00:50:12,570
How long?
960
00:50:14,350 --> 00:50:15,990
I can’t wait until then.
961
00:50:16,400 --> 00:50:18,090
I’ll go see her tomorrow.
962
00:50:19,590 --> 00:50:21,960
No. I’ll meet her in Tong Young.
963
00:50:34,810 --> 00:50:36,420
What is this?
964
00:50:37,280 --> 00:50:39,040
What could it be?
965
00:50:39,520 --> 00:50:42,420
You might scream when you see it.
966
00:50:44,130 --> 00:50:44,980
Ta-dah!
967
00:50:45,620 --> 00:50:46,480
Wow!
968
00:50:46,750 --> 00:50:47,720
What is this?
969
00:50:48,190 --> 00:50:49,590
It's a tea cup!
970
00:50:50,330 --> 00:50:51,530
How did you get this?
971
00:50:52,490 --> 00:50:55,400
I spent a little money to see you happy like this grandmother.
972
00:50:55,400 --> 00:50:57,370
That's so sweet of you.
973
00:50:57,370 --> 00:51:00,710
It’s like that you read my mind.
974
00:51:01,800 --> 00:51:03,740
Oh my God.
975
00:51:04,370 --> 00:51:05,990
This is why I can’t stop adoring you.
976
00:51:08,820 --> 00:51:09,670
Do you like it?
977
00:51:09,670 --> 00:51:11,790
Yes I love it.
978
00:51:11,790 --> 00:51:13,680
- Who is this man? - Do you know how expensive it was?
979
00:51:13,680 --> 00:51:15,050
I can see how handsome he is at a glance.
980
00:51:17,590 --> 00:51:18,550
Mother!
981
00:51:18,550 --> 00:51:19,690
Mother mother!
982
00:51:20,420 --> 00:51:21,390
There's a guest downstairs.
983
00:51:21,560 --> 00:51:23,820
He's almost as good looking as I am...
984
00:51:23,820 --> 00:51:24,860
…and he’s tall too.
985
00:51:24,860 --> 00:51:25,810
Do you know who he is?
986
00:51:28,010 --> 00:51:29,400
[Daniel Pitt]
987
00:51:31,150 --> 00:51:32,760
Name Daniel Pitt. Age 32.
988
00:51:32,760 --> 00:51:33,900
He came from the States a while ago.
989
00:51:33,900 --> 00:51:36,240
He's an industrial designer known as "The Second Philip Stock."
990
00:51:36,240 --> 00:51:39,170
His visits to Korea aren't public and he has limited official activity.
991
00:51:39,170 --> 00:51:41,010
He's revived many companies with his creative designs.
992
00:51:41,010 --> 00:51:43,910
He's a friend of Chairman Wang despite their age difference.
993
00:51:46,380 --> 00:51:47,780
His background is fabulous…
994
00:51:48,610 --> 00:51:50,690
…but he isn’t a marked man yet.
995
00:51:50,820 --> 00:51:51,790
Here.
996
00:51:52,030 --> 00:51:54,690
It's a nuclear bomb to destroy his family all at once.
997
00:51:55,140 --> 00:51:57,120
It’d be nice for you to have this.
998
00:52:00,180 --> 00:52:02,000
Are you sure that you didn’t know about this?
999
00:52:03,750 --> 00:52:05,830
Huh? Aren’t you trying to get out of this?
1000
00:52:06,800 --> 00:52:07,740
Lady.
1001
00:52:08,070 --> 00:52:10,210
I’m not that kind of a person.
1002
00:52:10,920 --> 00:52:13,740
I’ve never done such a thing and…
1003
00:52:21,550 --> 00:52:23,650
…it’s just that I didn’t know that she was pregnant.
1004
00:52:24,270 --> 00:52:25,200
Mom.
1005
00:52:25,590 --> 00:52:27,590
I told you that I didn’t tell him.
1006
00:52:27,780 --> 00:52:29,940
Why do you keep doing this to him?
1007
00:52:31,380 --> 00:52:33,960
You said that you aren’t trying to get out of it so...
1008
00:52:35,100 --> 00:52:36,870
…your family should know...
1009
00:52:37,970 --> 00:52:39,800
...about this now right?
1010
00:52:41,700 --> 00:52:43,610
Call up your family quickly and tell them in front of me.
1011
00:52:46,160 --> 00:52:46,960
No!
1012
00:52:46,960 --> 00:52:49,070
Why aren’t you calling them right away?
1013
00:52:50,350 --> 00:52:51,210
Mom.
1014
00:52:51,430 --> 00:52:53,810
Can't we handle this?
1015
00:52:54,370 --> 00:52:55,420
I think that's a better idea.
1016
00:52:55,650 --> 00:52:57,050
I don’t think so.
1017
00:52:57,540 --> 00:52:59,390
I know what you'll do.
1018
00:52:59,590 --> 00:53:02,400
You'll say you're sorry a hundred times...
1019
00:53:02,400 --> 00:53:04,210
…and that would be it.
1020
00:53:09,630 --> 00:53:10,550
Wait Mr. CEO.
1021
00:53:10,550 --> 00:53:11,440
Wait a moment.
1022
00:53:12,200 --> 00:53:16,160
Won't she be less shocked if I call her first?
1023
00:53:17,210 --> 00:53:18,270
I’m sorry.
1024
00:53:19,040 --> 00:53:21,590
This wouldn't have happened...
1025
00:53:21,590 --> 00:53:23,590
...if I had gone to the right room.
1026
00:53:26,900 --> 00:53:28,620
It already happened.
1027
00:53:29,440 --> 00:53:31,340
It's useless even if you say that now.
1028
00:53:32,050 --> 00:53:32,850
Okay?
1029
00:53:35,690 --> 00:53:37,630
Alright I’m responsible for this too…
1030
00:53:39,290 --> 00:53:41,110
…so I’ll take care of it.
1031
00:53:48,710 --> 00:53:50,190
Ah!
1032
00:53:50,190 --> 00:53:53,630
Chairman Wang will be shocked.
1033
00:53:58,310 --> 00:54:00,840
- Stop there stop there! - What… what is this?
1034
00:54:01,280 --> 00:54:02,250
What is that?
1035
00:54:02,250 --> 00:54:03,740
What is this? Turn it off!
1036
00:54:03,740 --> 00:54:05,650
You’re the enemy of our island the CEO of Jang In Chemical Lee Gun!
1037
00:54:07,430 --> 00:54:08,740
Oh my God! How could he?
1038
00:54:08,740 --> 00:54:10,010
It’s absurd!
1039
00:54:10,010 --> 00:54:12,730
How could our family's successor do such a thing?
1040
00:54:13,170 --> 00:54:15,330
How will he meet his ancestors?
1041
00:54:16,380 --> 00:54:18,270
I can’t watch it anymore.
1042
00:54:18,650 --> 00:54:20,000
By the way…
1043
00:54:20,000 --> 00:54:21,630
…who is that woman?
1044
00:54:21,630 --> 00:54:23,430
It doesn’t look like Se Ra.
1045
00:54:29,790 --> 00:54:32,150
According to the thickness of her wrists and ankles and the condition of her hair...
1046
00:54:32,150 --> 00:54:33,790
…she's about 160 centimeters tall...
1047
00:54:33,790 --> 00:54:35,820
...and weighs about 45 kilograms.
1048
00:54:36,360 --> 00:54:39,050
She seems to be an extremely ordinary looking woman.
1049
00:54:39,400 --> 00:54:40,660
That’s great.
1050
00:54:40,660 --> 00:54:43,250
You’re the best in that field.
1051
00:54:44,020 --> 00:54:45,490
Turn it off now!
1052
00:54:49,140 --> 00:54:50,070
Grandmother.
1053
00:54:50,070 --> 00:54:52,220
I think you should meet the people involved first...
1054
00:54:52,220 --> 00:54:54,400
…to find out what really happened.
1055
00:54:54,730 --> 00:54:55,850
That’s right isn’t it?
1056
00:54:56,520 --> 00:54:57,850
I think...
1057
00:54:58,270 --> 00:55:01,180
...I should call Gun now.
1058
00:55:02,260 --> 00:55:03,420
Where’s my cell phone?
1059
00:55:06,450 --> 00:55:07,420
Is this Gun?
1060
00:55:07,660 --> 00:55:09,350
You… Where are you now?
1061
00:55:10,770 --> 00:55:12,050
I need to see you right now.
1062
00:55:13,020 --> 00:55:13,870
Grandmother.
1063
00:55:14,150 --> 00:55:17,130
It'd be a little difficult for me to see you right now...
1064
00:55:17,530 --> 00:55:19,000
…because I’m at…
1065
00:55:22,340 --> 00:55:23,870
Hello.
1066
00:55:23,870 --> 00:55:25,300
Are you Gun's grandmother?
1067
00:55:25,950 --> 00:55:29,770
I'm Kim Mi Young's mother.
1068
00:55:31,980 --> 00:55:33,520
Who is that?
1069
00:55:34,300 --> 00:55:37,580
Kim Mi Young is my precious daughter…
1070
00:55:37,580 --> 00:55:40,750
…who your grandson got pregnant.
1071
00:55:40,920 --> 00:55:41,720
What?
1072
00:55:43,380 --> 00:55:44,410
Pregnant?
1073
00:55:47,260 --> 00:55:49,730
Did you say pregnant?
1074
00:55:49,730 --> 00:55:50,690
Yes.
1075
00:55:51,220 --> 00:55:52,710
I'll say it again so it's clear.
1076
00:55:52,710 --> 00:55:53,660
Pregnant!
1077
00:55:53,660 --> 00:55:55,160
So…
1078
00:55:55,490 --> 00:55:58,070
Are you sure that…
1079
00:55:58,070 --> 00:56:01,900
…your daughter has my grandson’s baby?
1080
00:56:04,200 --> 00:56:06,440
Did you ask me whether or not I'm sure?
1081
00:56:07,050 --> 00:56:10,580
Do you think I'd tell you if I wasn't sure?
1082
00:56:10,580 --> 00:56:11,550
Why?
1083
00:56:11,550 --> 00:56:13,480
Are you trying to get out of this too?
1084
00:56:13,480 --> 00:56:15,710
No way!
1085
00:56:17,450 --> 00:56:20,570
My family's specialty is taking responsibility.
1086
00:56:21,190 --> 00:56:22,990
I’ll be there right away.
1087
00:56:22,990 --> 00:56:26,190
Where is there?
1088
00:56:26,400 --> 00:56:27,570
This is Yeowol Island.
1089
00:56:27,570 --> 00:56:28,980
You can get here by taking a ferry.
1090
00:56:28,980 --> 00:56:30,900
Mom there aren't any more ferries today.
1091
00:56:32,350 --> 00:56:33,800
But you see...
1092
00:56:33,990 --> 00:56:35,670
…you can’t come here today.
1093
00:56:35,670 --> 00:56:38,350
The ferry runs twice a day...
1094
00:56:38,350 --> 00:56:40,690
…and the last one just left.
1095
00:56:41,050 --> 00:56:45,280
I'm keeping your grandson and my daughter here...
1096
00:56:45,280 --> 00:56:47,820
…so come here as soon as the sun rises.
1097
00:56:48,030 --> 00:56:49,160
Of course!
1098
00:56:50,020 --> 00:56:52,050
As soon as sun the rises…
1099
00:56:52,050 --> 00:56:53,790
No matter what happens I'll be there.
1100
00:56:53,790 --> 00:56:57,490
Please take good care of my grandson.
1101
00:56:58,970 --> 00:57:00,030
Of course.
1102
00:57:00,830 --> 00:57:02,800
I wouldn’t harm...
1103
00:57:04,170 --> 00:57:05,600
...your grandson.
1104
00:57:06,700 --> 00:57:08,500
God!
1105
00:57:09,210 --> 00:57:10,160
What happened grandmother?
1106
00:57:10,160 --> 00:57:11,260
What is it?
1107
00:57:12,870 --> 00:57:14,340
His woman is pregnant.
1108
00:57:15,760 --> 00:57:17,120
Pregnant?
1109
00:57:18,210 --> 00:57:19,550
You mean pregnant?
1110
00:57:19,880 --> 00:57:21,080
Yes yes.
1111
00:57:21,910 --> 00:57:24,580
I can’t believe it.
1112
00:57:25,080 --> 00:57:28,160
How could he hide it from me after he made it happen?
1113
00:57:30,420 --> 00:57:31,430
Daniel!
1114
00:57:32,150 --> 00:57:33,300
Daniel Daniel!
1115
00:57:33,300 --> 00:57:34,440
My Gun…
1116
00:57:34,440 --> 00:57:37,160
My Gun's finally giving me...
1117
00:57:37,160 --> 00:57:39,670
...a great-grandchild!
1118
00:57:50,450 --> 00:57:52,020
What are you doing? Hurry up.
1119
00:57:56,870 --> 00:57:57,910
Mr. Tak!
1120
00:57:59,770 --> 00:58:00,820
Mr. Tak!
1121
00:58:12,830 --> 00:58:13,630
Here.
1122
00:58:14,170 --> 00:58:15,430
Sleep in here together for tonight.
1123
00:58:22,670 --> 00:58:24,180
No! I can’t!
1124
00:58:24,180 --> 00:58:25,820
How can we sleep together again?
1125
00:58:25,820 --> 00:58:27,350
Even in a place like this?
1126
00:58:27,350 --> 00:58:28,460
No no!
1127
00:58:28,780 --> 00:58:29,750
Mom.
1128
00:58:30,220 --> 00:58:32,150
We have two rooms.
1129
00:58:33,020 --> 00:58:34,910
I can sleep here but…
1130
00:58:35,240 --> 00:58:37,540
…he’s a guest.
1131
00:58:37,540 --> 00:58:39,060
Yes she’s right.
1132
00:58:39,060 --> 00:58:40,600
I’m a guest here.
1133
00:58:41,560 --> 00:58:42,530
A guest?
1134
00:58:43,290 --> 00:58:45,860
You're the thief who stole the soap plant and now my daughter.
1135
00:58:46,390 --> 00:58:47,200
Go in now.
1136
00:58:47,550 --> 00:58:49,140
No no no!
1137
00:58:49,140 --> 00:58:50,300
How can I sleep in there?
1138
00:58:50,300 --> 00:58:51,450
It’s stinky and dirty.
1139
00:58:51,450 --> 00:58:52,380
I don’t think so.
1140
00:58:52,800 --> 00:58:56,180
It’s fragrant and cozy to me.
1141
00:58:59,480 --> 00:59:00,750
- Go in. - Mom!
1142
00:59:00,750 --> 00:59:02,070
I can’t sleep here.
1143
00:59:02,070 --> 00:59:03,490
I can’t!
1144
00:59:08,510 --> 00:59:09,650
What's that sound?
1145
00:59:10,730 --> 00:59:12,130
What's that sound?
1146
00:59:13,390 --> 00:59:14,400
She locked the door.
1147
00:59:14,720 --> 00:59:15,700
Why did she lock the door?
1148
00:59:15,700 --> 00:59:16,940
Are we prisoners?
1149
00:59:18,470 --> 00:59:19,330
Open the door!
1150
00:59:19,660 --> 00:59:21,270
Open the door!
1151
00:59:21,480 --> 00:59:22,240
Lady.
1152
00:59:22,240 --> 00:59:23,960
Just hit me like you were instead of this.
1153
00:59:24,540 --> 00:59:25,540
Open the door!
1154
00:59:26,510 --> 00:59:27,480
Darn it!
1155
00:59:40,260 --> 00:59:41,920
[Preview]
1156
00:59:42,360 --> 00:59:45,030
I think we should go to the hospital tomorrow.
1157
00:59:45,030 --> 00:59:47,110
I know that I’m selfish but…
1158
00:59:47,110 --> 00:59:48,430
…I’d like you to agree with me.
1159
00:59:49,550 --> 00:59:52,730
Are you asking me to give you Mi Young as a surrogate mother?
1160
00:59:52,730 --> 00:59:54,340
How dare you act like a dirty millionaire?
1161
00:59:55,110 --> 00:59:57,210
You get married when you love.
1162
00:59:57,210 --> 00:59:58,340
You're so cruel!
1163
00:59:59,130 --> 01:00:00,380
They're on the same side.
1164
01:00:00,380 --> 01:00:03,610
Would you pray with me?
1165
01:00:03,890 --> 01:00:06,740
If we'd met on good terms...
1166
01:00:07,650 --> 01:00:09,050
…we would call it a fate.
1167
01:00:11,460 --> 01:00:12,520
I got married.
1168
01:00:13,570 --> 01:00:14,790
I got married!
77800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.