All language subtitles for Castle Rock - 02x08 - Dirty.TBS.Italian.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,029 --> 00:00:03,318 Adesso capisco. 2 00:00:04,257 --> 00:00:05,399 Che cosa? 3 00:00:05,409 --> 00:00:06,898 Come sistemare le cose. 4 00:00:07,665 --> 00:00:09,201 Come uscirne pulita. 5 00:00:15,864 --> 00:00:17,579 Sto cercando una ragazza. 6 00:00:17,589 --> 00:00:21,015 Qui aveva sedici anni, adesso è sulla trentina. 7 00:00:21,674 --> 00:00:23,212 Si chiama Annie. 8 00:00:24,151 --> 00:00:25,870 Cosa volevi farmi? 9 00:00:26,509 --> 00:00:27,574 Joy... 10 00:00:27,584 --> 00:00:30,168 Volevi uccidere entrambe, non è così? 11 00:00:30,178 --> 00:00:31,631 Devi andartene. 12 00:00:31,641 --> 00:00:34,258 Joy, senza di te non vado da nessuna parte. 13 00:00:37,763 --> 00:00:39,119 Mani in alto! 14 00:00:39,644 --> 00:00:40,985 Sono stata io! 15 00:00:40,995 --> 00:00:42,854 Mi ha riportato indietro. 16 00:00:42,864 --> 00:00:45,430 La Wilkes ci ha riportati indietro tutti. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,106 Vedi segnali dove non ci sono. 18 00:00:47,116 --> 00:00:50,157 Qual è il corpo adatto? Rivelaci di chi è il corpo adatto. 19 00:00:50,167 --> 00:00:52,836 È imbottita di antipsicotici. 20 00:00:52,846 --> 00:00:55,866 - Qual era il problema? - Il farmaco che hanno usato, li... 21 00:00:56,317 --> 00:00:57,588 Li confonde. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,445 E il corpo? 23 00:00:59,861 --> 00:01:01,503 Per Amity? 24 00:01:02,424 --> 00:01:04,609 - L'hai scelta tu? - No. 25 00:01:04,619 --> 00:01:06,024 È lei che ha scelto noi. 26 00:01:06,034 --> 00:01:08,936 Sta per accadere tutto. Esattamente come Amity aveva predetto. 27 00:01:29,233 --> 00:01:30,233 Salve, Anne. 28 00:01:32,775 --> 00:01:33,775 Ace? 29 00:01:35,464 --> 00:01:38,044 Che succede? Mi hanno interrogata e ora... 30 00:01:38,054 --> 00:01:39,478 Ci hanno portate qui. 31 00:01:39,851 --> 00:01:41,318 Sono in arresto? 32 00:01:41,970 --> 00:01:43,411 È uno dei nostri. 33 00:01:49,394 --> 00:01:51,179 Sistematevi e datevi una ripulita. 34 00:02:51,194 --> 00:02:53,278 BUON 400ESIMO ANNIVERSARIO, CASTLE ROCK 35 00:03:43,930 --> 00:03:46,930 Castle Rock - Stagione 2 Episodio 8 - "Dirty" 36 00:04:04,309 --> 00:04:06,321 #NoSpoiler 37 00:04:06,331 --> 00:04:10,525 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 38 00:04:12,868 --> 00:04:14,471 Che hai trovato? 39 00:04:14,481 --> 00:04:15,764 Le sue pillole. 40 00:04:49,662 --> 00:04:51,108 Ci sono già stata. 41 00:04:51,118 --> 00:04:54,516 Una settimana fa ed era solo una catapecchia. 42 00:04:54,526 --> 00:04:56,993 Se riusciamo a sistemare un posto del genere... 43 00:04:57,356 --> 00:04:59,062 Possiamo sistemare tutto. 44 00:04:59,585 --> 00:05:00,685 E tutti. 45 00:05:02,459 --> 00:05:04,302 Finché vivrai qui sarai protetta. 46 00:05:04,666 --> 00:05:06,998 No! No, non possiamo restare qui. 47 00:05:07,008 --> 00:05:09,612 Andando via ora correresti dei grossi rischi. 48 00:05:10,900 --> 00:05:12,172 Con le autorità. 49 00:05:12,976 --> 00:05:14,952 Con i servizi sociali. 50 00:05:15,970 --> 00:05:18,025 Tutti abbiamo bisogno d'aiuto ogni tanto. 51 00:05:18,555 --> 00:05:20,160 Non devi vergognarti. 52 00:05:21,169 --> 00:05:24,832 Resta qui stanotte. Lì fuori non è sicuro per te e Joy. 53 00:05:46,865 --> 00:05:48,223 Tesoro mio... 54 00:05:50,172 --> 00:05:51,870 Voglio sistemare le cose. 55 00:05:53,660 --> 00:05:55,319 Ma non so come fare. 56 00:05:56,254 --> 00:05:59,166 So solo che non possiamo restare qui. 57 00:06:03,580 --> 00:06:06,595 Appena le cose si saranno calmate... ce ne andremo. 58 00:06:06,605 --> 00:06:07,705 Promesso. 59 00:06:09,645 --> 00:06:11,016 Annie... 60 00:06:17,124 --> 00:06:18,124 Tesoro... 61 00:06:19,668 --> 00:06:20,868 Annie... 62 00:06:25,302 --> 00:06:26,302 Annie. 63 00:06:28,294 --> 00:06:29,898 Che cos'hai? 64 00:06:30,822 --> 00:06:32,849 Stai prendendo le tue medicine? 65 00:06:33,281 --> 00:06:34,338 Sì! 66 00:06:34,348 --> 00:06:35,937 Me le hanno ridate. 67 00:07:01,972 --> 00:07:04,767 Ho saputo che il corpo per Amity si trova qui. 68 00:07:04,777 --> 00:07:05,777 Sì. 69 00:07:06,559 --> 00:07:08,511 Presto sarà di nuovo tra noi. 70 00:07:10,649 --> 00:07:11,982 E la dottoressa? 71 00:07:12,714 --> 00:07:15,116 Augustin ha detto che è giunto anche il suo momento. 72 00:07:15,831 --> 00:07:17,431 Devi occupartene tu. 73 00:07:30,797 --> 00:07:33,053 Ehi! Che ci fai qui? 74 00:07:34,965 --> 00:07:37,456 - Devo andare al lavoro. - Voglio solo parlarti. 75 00:07:40,654 --> 00:07:42,043 Dove eri finito? 76 00:07:44,621 --> 00:07:47,244 Se tuo fratello ora vive nel suo ufficio... 77 00:07:48,030 --> 00:07:50,324 Vuol dire che hai la casa tutta per te. 78 00:07:50,334 --> 00:07:51,334 Quindi? 79 00:07:52,423 --> 00:07:56,688 Quindi potremmo cercare di trovare il lato positivo di questa situazione. 80 00:07:57,365 --> 00:07:58,597 Non è divertente. 81 00:08:04,257 --> 00:08:05,766 Riuscirete a chiarirvi. 82 00:08:07,212 --> 00:08:08,472 È il momento. 83 00:08:08,482 --> 00:08:10,171 No, non lo è. 84 00:08:22,169 --> 00:08:23,169 Puttana! 85 00:08:25,447 --> 00:08:26,547 Che cazzo fai? 86 00:08:29,534 --> 00:08:30,684 Che ti prende? 87 00:08:31,045 --> 00:08:33,298 - Ti ammazzo, puttana! - Chris, smettila! 88 00:08:33,308 --> 00:08:35,256 - Chris è morto e ora tocca a te! - Che fai? 89 00:08:35,266 --> 00:08:38,116 Credi che riuscirai a sfuggirmi dopo che ho atteso quattrocento maledetti anni? 90 00:08:58,390 --> 00:08:59,835 È il momento. 91 00:08:59,845 --> 00:09:02,109 Connessioni internet, linee telefoniche, 92 00:09:02,119 --> 00:09:03,119 elettricità. 93 00:09:05,103 --> 00:09:07,336 Una volta interrotte le vie di comunicazione... 94 00:09:11,359 --> 00:09:13,311 Dovrete uccidere chiunque sia rimasto. 95 00:09:19,114 --> 00:09:21,114 Nessuna Connessione di Rete 96 00:09:41,966 --> 00:09:43,066 C'è nessuno? 97 00:09:44,203 --> 00:09:45,697 Ma che cazzo! 98 00:10:05,580 --> 00:10:07,095 C'è qualcuno qui? 99 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Ehi! 100 00:12:07,508 --> 00:12:09,268 C'è una cosa che dovresti vedere. 101 00:12:21,293 --> 00:12:22,734 Chi l'ha disegnato? 102 00:12:23,401 --> 00:12:24,730 La ragazzina. 103 00:12:26,009 --> 00:12:28,044 E se il corpo giusto fosse della figlia? 104 00:12:28,685 --> 00:12:30,268 Sono stato così cieco? 105 00:12:45,490 --> 00:12:47,114 Le mani della ragazza si muovono... 106 00:12:47,124 --> 00:12:49,299 Sul foglio come se fossi tu a guidarle. 107 00:12:56,839 --> 00:12:58,372 Un corpo puro. 108 00:13:00,018 --> 00:13:01,677 Incontaminato dai loro veleni. 109 00:13:05,885 --> 00:13:07,145 Lei si chiama... 110 00:13:07,155 --> 00:13:08,170 Joy. 111 00:13:31,561 --> 00:13:32,817 È di tua figlia? 112 00:13:33,509 --> 00:13:34,699 Sì... 113 00:13:34,709 --> 00:13:36,028 L'aveva lasciato fuori? 114 00:13:36,405 --> 00:13:38,473 Ha uno stile davvero unico. 115 00:13:39,939 --> 00:13:41,447 È sempre stata un'artista? 116 00:13:41,874 --> 00:13:42,904 Joy. 117 00:13:43,821 --> 00:13:45,743 Ha la mano ferma, la ragazza. 118 00:13:48,096 --> 00:13:49,151 Sta... 119 00:13:50,099 --> 00:13:51,142 Meglio? 120 00:13:55,127 --> 00:13:57,000 Se dovesse aver bisogno di qualcosa... 121 00:13:57,364 --> 00:13:58,541 Il suo cibo preferito, 122 00:13:58,884 --> 00:14:00,099 vestiti nuovi, 123 00:14:00,923 --> 00:14:02,079 materiali artistici, 124 00:14:03,210 --> 00:14:04,229 oppure... 125 00:14:04,239 --> 00:14:05,826 Spero mi perdonerai per averlo detto... 126 00:14:07,927 --> 00:14:09,548 - Dei farmaci. - No. 127 00:14:10,186 --> 00:14:12,550 - Niente di tutto ciò. Lei non è... - Ma certo. 128 00:14:13,128 --> 00:14:14,417 Era solo per sapere. 129 00:14:25,935 --> 00:14:27,091 Quella porta... 130 00:14:28,761 --> 00:14:29,804 Sì? 131 00:14:30,972 --> 00:14:32,216 Cosa c'è là sotto? 132 00:14:39,255 --> 00:14:40,323 Il seminterrato. 133 00:14:40,763 --> 00:14:42,401 Lo tieni chiuso con il lucchetto. 134 00:14:43,318 --> 00:14:44,324 Esattamente. 135 00:14:44,688 --> 00:14:45,821 Lo stiamo finendo. 136 00:14:46,437 --> 00:14:48,058 Non voglio che qualcuno si faccia male. 137 00:14:58,383 --> 00:14:59,910 Annie. 138 00:15:21,441 --> 00:15:22,459 Chi è? 139 00:15:29,396 --> 00:15:30,540 Signora Davis? 140 00:15:31,482 --> 00:15:33,332 Che è successo? Dove sono gli altri? 141 00:15:33,342 --> 00:15:34,658 È passata la parata. 142 00:15:34,668 --> 00:15:36,049 Sono andati fuori a vedere 143 00:15:36,590 --> 00:15:38,286 e non sono più tornati. 144 00:15:38,726 --> 00:15:41,121 Tutti parlavano di un rumore, 145 00:15:41,131 --> 00:15:42,391 ma io non sentivo niente. 146 00:15:51,281 --> 00:15:52,915 Fa male. Cristo. 147 00:15:53,267 --> 00:15:54,433 Cosa ti fa male? 148 00:15:54,873 --> 00:15:56,733 Tiralo fuori da me. Portalo via. 149 00:15:57,097 --> 00:15:58,664 Non so cosa sta succedendo. 150 00:15:58,674 --> 00:16:01,559 - C'è qualcosa dentro di me. - Chris, sono Nadia. Ci siamo solo noi. 151 00:16:04,010 --> 00:16:06,473 - Che è successo? - Mi hai aggredita, ecco che è successo. 152 00:16:07,624 --> 00:16:08,762 C'è qualcuno... 153 00:16:09,523 --> 00:16:11,044 Qualcuno dentro di me. 154 00:16:16,016 --> 00:16:17,763 Chris, stai avendo un crollo psicotico. 155 00:16:17,773 --> 00:16:19,998 Ti sto dando l'Haldol per stabilizzarti. 156 00:16:20,388 --> 00:16:22,612 So che quello che senti sembra reale 157 00:16:22,622 --> 00:16:24,369 - in questo momento, ma... - È reale. È... 158 00:16:24,379 --> 00:16:25,437 È tutto reale. 159 00:16:26,543 --> 00:16:27,980 Verranno a prenderti, Nadia. 160 00:16:28,646 --> 00:16:30,116 Verranno a prendere tutti. 161 00:16:30,456 --> 00:16:31,486 Chris? 162 00:16:32,165 --> 00:16:33,197 Chris? 163 00:16:35,659 --> 00:16:36,777 Annie. 164 00:16:39,234 --> 00:16:40,884 Non vedi 165 00:16:40,894 --> 00:16:43,453 cosa vogliono questi sporcaccioni? 166 00:16:44,114 --> 00:16:47,695 Non vedi che stai dando loro quello che vogliono? 167 00:16:48,550 --> 00:16:50,466 Che stai dando loro lei. 168 00:16:52,678 --> 00:16:55,237 Parole sconce in un libro sconcio... 169 00:16:56,825 --> 00:16:59,634 Ti impediscono di vedere quello che sta succedendo davvero, 170 00:16:59,644 --> 00:17:01,681 proprio come hanno fatto con tuo padre. 171 00:17:04,973 --> 00:17:06,004 Annie. 172 00:17:07,374 --> 00:17:08,938 - No. - Annie! 173 00:17:40,525 --> 00:17:43,113 - Non è reale. - Le hanno messo dentro 174 00:17:43,123 --> 00:17:44,409 le loro schifezze. 175 00:17:44,419 --> 00:17:47,410 - Non sei... non sei reale! - Devi ripulirla! 176 00:18:09,231 --> 00:18:10,375 Hai dormito un po'? 177 00:18:11,772 --> 00:18:12,815 Direi di sì. 178 00:18:13,870 --> 00:18:15,270 Non c'è niente come... 179 00:18:15,280 --> 00:18:16,732 Una bella dormita. 180 00:18:24,671 --> 00:18:25,702 Joy? 181 00:18:30,904 --> 00:18:32,585 Perché sei così gentile con noi? 182 00:18:34,809 --> 00:18:36,085 Non eri così, 183 00:18:36,462 --> 00:18:37,728 quando siamo arrivate qui. 184 00:18:40,731 --> 00:18:41,875 Le persone cambiano. 185 00:18:42,239 --> 00:18:43,279 Joy? 186 00:19:00,500 --> 00:19:02,950 Quell'uomo terrificante che hai conosciuto... 187 00:19:03,917 --> 00:19:05,764 Stava vivendo un periodo strano. 188 00:19:06,756 --> 00:19:07,811 A quanto pare, 189 00:19:08,163 --> 00:19:09,359 il suo tempo era scaduto 190 00:19:10,088 --> 00:19:12,174 e ora è come se fosse... 191 00:19:12,826 --> 00:19:14,060 Un ricordo 192 00:19:14,070 --> 00:19:15,076 lontano. 193 00:19:17,482 --> 00:19:19,115 Ti piacerebbe cambiare, Joy? 194 00:19:20,306 --> 00:19:21,876 Considerando quello che hai passato. 195 00:19:35,347 --> 00:19:36,506 Che cosa terribile... 196 00:19:37,549 --> 00:19:39,271 Veder morire qualcuno in quel modo 197 00:19:40,328 --> 00:19:41,723 proprio davanti ai tuoi occhi. 198 00:19:42,653 --> 00:19:44,138 Ed essere responsabile... 199 00:19:44,148 --> 00:19:45,454 Della morte di qualcuno. 200 00:19:46,418 --> 00:19:47,652 No... 201 00:19:47,662 --> 00:19:49,501 No, è... è stato un incidente. 202 00:19:51,210 --> 00:19:53,698 Le cose succedono per una ragione. 203 00:19:56,355 --> 00:19:58,077 E tu hai fatto una cosa brutta. 204 00:19:58,472 --> 00:19:59,917 Una cosa orribile, Joy. 205 00:20:00,508 --> 00:20:01,865 Ora ti senti vuota. 206 00:20:03,276 --> 00:20:04,331 Come un guscio. 207 00:20:18,480 --> 00:20:19,861 Lasciami! 208 00:20:19,871 --> 00:20:21,094 Ma, per tua fortuna... 209 00:20:21,104 --> 00:20:22,644 Lasciatemi! Lasciatemi! 210 00:20:24,039 --> 00:20:25,132 Non sarà per molto. 211 00:20:59,910 --> 00:21:01,099 Respira. 212 00:21:01,475 --> 00:21:02,755 Ora sei al sicuro. 213 00:21:05,573 --> 00:21:08,367 Dammi solo... un'altra dose di quella roba. 214 00:21:09,315 --> 00:21:11,143 Non riesco più a trattenerlo. 215 00:21:13,709 --> 00:21:15,945 Chris? Chris. 216 00:21:18,506 --> 00:21:20,129 Vado a prenderti altre pillole. 217 00:21:33,774 --> 00:21:35,741 Perlustrate l'edificio in cerca di sopravvissuti... 218 00:21:35,751 --> 00:21:37,472 E sparate a chiunque sia rimasto. 219 00:21:47,719 --> 00:21:50,084 - Chris, ci sono uomini armati di pistole! - I miei uomini. 220 00:21:50,094 --> 00:21:52,205 E mi divertirò a vedere quello che ti faranno. 221 00:21:52,215 --> 00:21:53,251 Che cosa? 222 00:21:53,261 --> 00:21:55,015 Sono qui dentro, fratelli! 223 00:22:00,114 --> 00:22:02,671 - Ehi, ragazzi, sono qui! - Stai zitto, cazzo! 224 00:22:42,047 --> 00:22:43,771 - Morirete tutti! - Cazzo! 225 00:23:01,673 --> 00:23:03,300 Apri la porta, cazzo! 226 00:23:09,015 --> 00:23:11,693 - Passa dal retro! - Non riuscirai a scamparla liscia. 227 00:23:12,380 --> 00:23:13,953 Apri la porta! 228 00:23:32,245 --> 00:23:33,328 No... 229 00:23:33,338 --> 00:23:34,360 Non farlo... 230 00:23:34,370 --> 00:23:35,378 Non farlo. 231 00:23:35,955 --> 00:23:37,159 Non farlo, non... 232 00:23:37,169 --> 00:23:39,991 - Non... - È solo un po' di Haldol. Forza Chris! 233 00:23:56,190 --> 00:23:58,027 Hai trovato quella Wilkes? 234 00:23:58,037 --> 00:24:00,133 - No, non ancora. - Cercate nei paraggi. 235 00:24:00,143 --> 00:24:01,614 Vai su dalla ragazzina. 236 00:24:02,052 --> 00:24:03,504 Non può entrare nessuno. 237 00:24:03,514 --> 00:24:05,282 Almeno fino al tramonto di domani. 238 00:24:06,908 --> 00:24:08,781 Joy... no, no. 239 00:24:17,370 --> 00:24:19,629 Trovala! 240 00:24:20,358 --> 00:24:22,139 Ripuliscila. 241 00:24:22,462 --> 00:24:25,660 Liberala da questo sporco mondo! 242 00:25:33,998 --> 00:25:36,218 Dov'è... la mia... bambina? 243 00:25:36,228 --> 00:25:38,375 Non lo so, brutta stronza! 244 00:25:40,358 --> 00:25:42,670 Guarda cosa mi costringi a fare! 245 00:25:43,446 --> 00:25:45,575 Su in mansarda, in mansarda! 246 00:26:41,879 --> 00:26:42,936 Helene? 247 00:26:46,238 --> 00:26:47,263 Helene? 248 00:26:48,357 --> 00:26:49,588 Helene... 249 00:26:49,598 --> 00:26:50,659 Che ti è successo? 250 00:27:30,316 --> 00:27:31,334 Mamma? 251 00:27:32,078 --> 00:27:33,242 Tesoro mio. 252 00:27:36,513 --> 00:27:37,883 Che sta succedendo? 253 00:27:38,237 --> 00:27:39,575 Ce ne andiamo. 254 00:27:40,307 --> 00:27:41,468 Ecco che succede. 255 00:27:42,802 --> 00:27:44,007 Che ti hanno fatto? 256 00:27:44,348 --> 00:27:45,581 Annie... 257 00:27:46,846 --> 00:27:49,192 Devi salvarla... 258 00:27:49,556 --> 00:27:52,290 Come io ho provato a salvare te. 259 00:27:52,967 --> 00:27:57,191 Lo sai anche tu che c'è solo una via d'uscita da questo sporco mondo. 260 00:27:57,201 --> 00:28:00,492 Sai cosa devi fare. 261 00:28:01,169 --> 00:28:02,772 Poni fine al tuo dolore. 262 00:28:03,362 --> 00:28:05,347 Poni fine al suo dolore. 263 00:28:06,311 --> 00:28:07,351 Joy... 264 00:28:08,686 --> 00:28:09,708 - Mamma? - Noi... 265 00:28:09,718 --> 00:28:11,108 Uccidila, Annie. 266 00:28:11,736 --> 00:28:13,282 Ripuliscila. 267 00:28:14,622 --> 00:28:16,287 Ripuliscila. 268 00:28:16,977 --> 00:28:18,410 Falla tornare pulita. 269 00:28:19,371 --> 00:28:21,135 Ripuliscila. 270 00:28:24,137 --> 00:28:25,777 Mamma, possiamo andare? 271 00:28:27,467 --> 00:28:28,471 Mamma? 272 00:28:34,339 --> 00:28:35,382 Stammi vicina... 273 00:28:36,090 --> 00:28:38,298 Ok? Non fare rumore. 274 00:30:09,257 --> 00:30:10,381 Dottoressa! 275 00:30:10,391 --> 00:30:12,171 Riproviamo! 276 00:30:12,501 --> 00:30:14,261 - No! - Una vita in cambio di altre due... 277 00:30:14,271 --> 00:30:15,588 Che ne dice? 278 00:30:17,327 --> 00:30:18,748 Nadia, non aprire la porta. 279 00:30:19,209 --> 00:30:20,222 Dieci! 280 00:30:20,688 --> 00:30:21,942 Non aprire la porta. 281 00:30:21,952 --> 00:30:23,271 Nove! 282 00:30:23,281 --> 00:30:24,616 - No, no, no. - Non aprire. 283 00:30:24,626 --> 00:30:25,637 Otto! 284 00:30:26,071 --> 00:30:29,258 - Vedo quello che vede lui, non aprire! - Sette! 285 00:30:30,830 --> 00:30:32,340 - Dammi un'altra dose. - Sei! 286 00:30:32,350 --> 00:30:33,680 Dammi altro Haldol. 287 00:30:35,214 --> 00:30:37,128 - Cinque! - Nadia, posso trattenerlo. 288 00:30:37,694 --> 00:30:38,894 Devi farlo ora. 289 00:30:40,282 --> 00:30:41,293 Tre! 290 00:30:42,199 --> 00:30:43,210 Due! 291 00:30:56,308 --> 00:30:57,330 Bertrand? 292 00:31:02,486 --> 00:31:03,507 Grazie. 293 00:31:04,840 --> 00:31:05,999 È là dietro. 294 00:31:31,498 --> 00:31:32,820 No, no, no! 295 00:31:36,025 --> 00:31:37,053 Va... 296 00:31:38,586 --> 00:31:40,481 - Va bene così. - Ti opero. 297 00:31:40,491 --> 00:31:42,824 No, Nadia. Non sono davvero qui. 298 00:31:44,023 --> 00:31:45,428 Me ne sono già andato. 299 00:31:50,213 --> 00:31:51,696 Devi fermarli. 300 00:31:53,016 --> 00:31:54,042 Chris... 301 00:31:56,855 --> 00:31:58,041 Devi solo... 302 00:31:58,913 --> 00:32:00,269 Devi solo sapere... 303 00:32:03,297 --> 00:32:05,630 Che io ti ho... ti ho sempre... 304 00:33:05,091 --> 00:33:06,103 Da questa parte! 305 00:33:07,049 --> 00:33:08,103 Eccole lì! 306 00:33:08,582 --> 00:33:09,690 Laggiù! 307 00:33:41,138 --> 00:33:42,145 Joy? 308 00:33:48,435 --> 00:33:49,731 Forza! 309 00:33:49,741 --> 00:33:50,746 Joy! 310 00:33:53,155 --> 00:33:54,607 Joy, no! 311 00:33:55,230 --> 00:33:56,236 Joy! 312 00:33:56,797 --> 00:33:58,339 Joy, non andare! 313 00:34:00,020 --> 00:34:01,242 Joy! 314 00:34:02,351 --> 00:34:03,352 Joy! 315 00:34:03,920 --> 00:34:05,753 #NoSpoiler 316 00:34:05,763 --> 00:34:08,696 Vuoi unirti a noi? Scrivici a nospoiler@protonmail.com 20455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.