All language subtitles for Bard of Blood - 01x07 - My Stronger Guilt Defeats My Strong Intent.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI+NG-WEBRip.x264-ION10+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,083 --> 00:00:34,125
Stand wherever you are.
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,083
He's no longer our leader.
He's now with the Indians.
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,000
That's the reason
why Jannat is dead.
4
00:00:43,083 --> 00:00:44,083
Qasim.
5
00:00:46,166 --> 00:00:47,416
You want to kill me.
6
00:00:53,916 --> 00:00:55,083
We are brothers.
7
00:00:56,291 --> 00:00:57,750
Murder is a sin, Nusrat.
8
00:00:59,208 --> 00:01:00,416
But not an accident.
9
00:01:11,333 --> 00:01:13,458
Enough with the formalities, Nusrat.
10
00:01:14,333 --> 00:01:16,875
This will change the
destiny of Balochistan.
11
00:01:16,958 --> 00:01:17,958
Qasim!
12
00:01:19,208 --> 00:01:22,708
Don't stand and stare.
He is your leader. Someone help him.
13
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
No, Qasim.
14
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
No.
15
00:01:33,666 --> 00:01:36,375
You want to change
the destiny of Balochistan.
16
00:01:36,458 --> 00:01:37,458
Huh?
17
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
A real leader leads the way.
18
00:01:41,166 --> 00:01:42,833
But you are misled yourself.
19
00:01:49,500 --> 00:01:52,250
You're not a leader, but a traitor.
20
00:01:52,666 --> 00:01:54,083
Here. Kill him.
21
00:01:57,791 --> 00:01:58,791
Kill him.
22
00:01:58,833 --> 00:02:01,500
My sister was only a
stepping stone for you.
23
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
Don't hesitate, Nusrat.
24
00:02:10,541 --> 00:02:12,208
Shoot him. Finish this.
25
00:02:15,083 --> 00:02:18,166
If I shoot him, then I'll
only be murdering my faith.
26
00:02:19,125 --> 00:02:21,125
And if Balochis end up killing
each other...
27
00:02:21,208 --> 00:02:23,333
...it will only ensure
Pakistan's victory.
28
00:02:28,333 --> 00:02:29,333
See...
29
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
that's a leader.
30
00:02:32,416 --> 00:02:33,583
Qasim.
31
00:02:34,791 --> 00:02:37,000
If you want revenge on Shehzad...
32
00:02:38,291 --> 00:02:40,291
...then Kabir must stay alive.
33
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
We must help him.
34
00:02:43,541 --> 00:02:44,875
Where is Kabir?
35
00:03:38,541 --> 00:03:40,250
Just you and me.
36
00:04:27,333 --> 00:04:30,458
Inform the Mullah
that his ride has arrived.
37
00:04:56,875 --> 00:04:59,666
You have all been told your exit routes.
38
00:05:00,083 --> 00:05:02,416
Get to Quetta.
And stay out of sight.
39
00:05:03,166 --> 00:05:07,291
Give the impression
that only a few Taliban were in Kech.
40
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
And surrender when you get the word.
41
00:05:10,541 --> 00:05:13,958
When time is in our favor again, you
will all be extracted safe and sound.
42
00:05:14,791 --> 00:05:16,250
It's time.
43
00:05:16,375 --> 00:05:18,291
What about our army?
44
00:05:18,375 --> 00:05:20,041
Don't worry about the army.
45
00:05:20,708 --> 00:05:23,416
They don't depend on you.
46
00:05:23,500 --> 00:05:26,125
You depend on them.
47
00:05:26,208 --> 00:05:27,208
Let's go.
48
00:05:52,166 --> 00:05:54,208
Get in the car everyone.
49
00:05:55,291 --> 00:05:57,750
- Greetings.
- Greetings.
50
00:05:58,083 --> 00:05:59,583
It's all God's blessings.
51
00:06:03,958 --> 00:06:04,958
Father.
52
00:06:05,875 --> 00:06:08,583
Do we bring that Indian spy along, or...
53
00:06:08,750 --> 00:06:11,333
How can we leave such
a precious gem behind?
54
00:06:13,750 --> 00:06:15,875
Follow us, come with me.
55
00:06:34,125 --> 00:06:35,208
Isha.
56
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Isha. Get up.
57
00:06:41,791 --> 00:06:42,791
Are you okay?
58
00:06:47,250 --> 00:06:48,583
Where are the agents?
59
00:06:48,916 --> 00:06:50,791
They are not here.
60
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
I never heard them, never saw them.
61
00:06:55,416 --> 00:06:56,583
It's over, Kabir.
62
00:06:59,041 --> 00:07:03,583
Even if we kill the Mullah,
Shehzad will still win.
63
00:07:07,458 --> 00:07:09,559
Come on. The chopper's
going to leave in 40 minutes.
64
00:07:09,583 --> 00:07:10,958
We still have time.
65
00:07:11,041 --> 00:07:12,041
Let's go.
66
00:07:12,083 --> 00:07:13,125
Stay alert.
67
00:07:16,666 --> 00:07:18,291
Save the Commander.
68
00:07:19,416 --> 00:07:21,125
We are under attack.
69
00:07:21,250 --> 00:07:23,583
It's the Indians.
70
00:07:23,666 --> 00:07:25,500
Get the vehicles ready.
71
00:07:25,583 --> 00:07:27,375
Protect the father!
72
00:07:27,458 --> 00:07:30,018
- Kill the bastard!
- Secure the Commander!
73
00:07:36,333 --> 00:07:38,173
You son of a dog.
Where is the gun?
74
00:07:53,916 --> 00:07:55,041
Stop the car.
75
00:07:55,416 --> 00:07:56,416
Stop the car.
76
00:07:57,625 --> 00:08:00,208
Commander,
it's not safe to stay here.
77
00:08:00,291 --> 00:08:02,291
We must get out of here as soon as we can.
78
00:08:02,416 --> 00:08:05,833
If anyone leaves without Aftab,
then I will chop his legs.
79
00:08:07,625 --> 00:08:10,375
That bloody Indian is against us.
80
00:08:10,833 --> 00:08:12,916
- Kill him.
- As you wish.
81
00:08:35,125 --> 00:08:37,250
- I'm here.
- Stay low.
82
00:08:55,708 --> 00:08:57,666
Run fast! Run fast!
83
00:08:59,458 --> 00:09:01,208
Aftab! Aftab!
84
00:09:01,291 --> 00:09:03,541
Give Aftab cover.
85
00:09:03,625 --> 00:09:04,875
Go save him.
86
00:09:04,958 --> 00:09:06,000
Kill them!
87
00:09:06,083 --> 00:09:07,125
Kill them!
88
00:09:09,125 --> 00:09:10,416
Kill them!
89
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
Too many.
90
00:09:18,541 --> 00:09:21,083
Stay sharp,
I'll be leaving soon.
91
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Come with me.
92
00:09:27,291 --> 00:09:30,041
Pardon me for the improper lighting.
93
00:09:31,041 --> 00:09:33,541
But spies and rodents
prefer darkness.
94
00:09:34,958 --> 00:09:36,166
And I believe,
95
00:09:36,958 --> 00:09:42,250
that a spy is nothing more
than a rodent when he's exposed.
96
00:09:44,833 --> 00:09:47,250
What kind of a country
do you work for?
97
00:09:47,375 --> 00:09:50,458
They are trying to save lives
of three mere rodents.
98
00:09:53,625 --> 00:09:55,416
They can never win against me.
99
00:09:55,791 --> 00:09:59,000
And especially when they send
someone like Kabir Anand.
100
00:10:04,791 --> 00:10:05,833
Kabir Anand.
101
00:10:10,375 --> 00:10:12,000
Kill them bastard.
102
00:10:14,166 --> 00:10:15,625
Save Aftab...
103
00:10:20,041 --> 00:10:21,041
Come back!
104
00:10:21,083 --> 00:10:23,375
Come back. Come back.
105
00:10:34,666 --> 00:10:35,833
Let's go.
106
00:11:02,708 --> 00:11:04,750
You thought you could stop my Jihad.
107
00:11:26,125 --> 00:11:28,166
God's power runs through my veins.
108
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
Stop!
109
00:11:31,833 --> 00:11:34,208
Commander!
You bastard!
110
00:11:47,708 --> 00:11:50,458
Father!
111
00:11:54,000 --> 00:11:55,291
Leave me.
112
00:11:55,375 --> 00:11:56,208
Leave me.
113
00:11:56,375 --> 00:11:57,666
Leave me.
114
00:11:58,083 --> 00:11:59,833
Son of a pig!
115
00:12:07,041 --> 00:12:11,583
Don't forget to ask Allah
whether you were a Jihadi or a terrorist.
116
00:12:37,041 --> 00:12:39,500
We must get to Sarah in under 30 minutes.
117
00:12:40,375 --> 00:12:43,333
Handover Mullah's body
to her and get out of here.
118
00:12:44,458 --> 00:12:45,666
And what about you?
119
00:12:47,833 --> 00:12:50,166
Sir, we could've
never saved the agents.
120
00:12:50,583 --> 00:12:52,291
We tried everything we could.
121
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
But Shehzad changed their fate.
122
00:12:58,125 --> 00:12:59,333
I must go alone.
123
00:13:00,333 --> 00:13:02,166
I cannot let you die, or them.
124
00:13:05,625 --> 00:13:07,041
It's personal.
125
00:13:07,125 --> 00:13:08,375
No, sir.
126
00:13:11,083 --> 00:13:12,500
We're coming with you.
127
00:13:12,583 --> 00:13:15,416
After coming this far,
we won't return to India alone.
128
00:13:15,875 --> 00:13:17,708
Either alive or dead.
129
00:13:18,291 --> 00:13:20,041
That's not fair.
130
00:13:23,041 --> 00:13:24,750
We are supposed to be a team.
131
00:13:24,833 --> 00:13:27,416
I am saying this because
we are a team.
132
00:13:28,291 --> 00:13:31,708
Delivering Mullah's body
to the base is equally important.
133
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Understand.
134
00:13:40,583 --> 00:13:44,291
And this time it's not an order,
but a request.
135
00:13:45,750 --> 00:13:47,041
Go meet your father.
136
00:13:55,875 --> 00:13:56,875
Okay.
137
00:13:58,750 --> 00:14:02,125
That female ISA agent has
given us Shehzad's whereabouts.
138
00:14:03,375 --> 00:14:04,833
This is Shehzad's location.
139
00:14:06,958 --> 00:14:09,125
Shehzad double-crossed her as well.
140
00:14:09,625 --> 00:14:11,791
Update the agency about your return.
141
00:14:13,125 --> 00:14:14,125
Nusrat.
142
00:14:20,375 --> 00:14:21,500
I need a last favor.
143
00:14:24,250 --> 00:14:26,958
Veer sent me intelligence
on Tanvir Shehzad.
144
00:14:27,625 --> 00:14:29,750
And they have the Mullah with them.
145
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
Dead.
146
00:14:32,958 --> 00:14:34,598
Veer and Isha are coming back.
147
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Our men? Kabir?
148
00:14:39,416 --> 00:14:40,416
Yeah, Shehzad?
149
00:14:40,500 --> 00:14:43,958
Sir, where's my ride? I'm
waiting at the location for so long.
150
00:14:44,125 --> 00:14:46,208
Ok, let me check.
Give me a moment.
151
00:14:48,416 --> 00:14:51,625
Shehzad, the Indian hotline is calling.
152
00:14:51,708 --> 00:14:54,101
If it's about the hostages,
just deny any knowledge.
153
00:14:54,125 --> 00:14:55,142
They have no leverage.
154
00:14:55,166 --> 00:14:56,208
Okay, let me see.
155
00:14:57,833 --> 00:14:59,458
Good day, Mr. Akhtar. Good day.
156
00:14:59,541 --> 00:15:00,781
Arun Joshi speaking.
157
00:15:00,833 --> 00:15:02,208
Oh, hello. Mr. Joshi.
158
00:15:03,791 --> 00:15:07,333
I know the Mullah is in Kech.
159
00:15:09,541 --> 00:15:12,500
Such things leak out quickly.
160
00:15:13,291 --> 00:15:14,291
What do you want?
161
00:15:14,791 --> 00:15:18,000
Blame it on this rogue...
162
00:15:19,250 --> 00:15:23,208
this Shehzad or something
who is running the operation.
163
00:15:23,291 --> 00:15:25,291
Let him take the fall.
164
00:15:26,041 --> 00:15:27,708
Disown him immediately.
165
00:15:40,208 --> 00:15:43,208
No Mullah, no deal.
166
00:15:49,291 --> 00:15:50,291
Come.
167
00:16:03,833 --> 00:16:06,250
We'll be leaving for our black site soon.
168
00:16:11,208 --> 00:16:12,916
I'm sorry about your friend.
169
00:16:13,041 --> 00:16:16,208
He may not have been able
to save your fellow Indians,
170
00:16:16,958 --> 00:16:17,958
or even himself.
171
00:16:19,000 --> 00:16:22,125
But what he did will go down
in the books of history.
172
00:16:23,125 --> 00:16:25,333
- As an American victory.
- Yeah.
173
00:16:26,250 --> 00:16:29,791
Either that or you guys are free to remain
and meet his fate.
174
00:16:48,416 --> 00:16:49,500
Goodbye.
175
00:16:49,916 --> 00:16:50,916
Goodbye.
176
00:16:51,750 --> 00:16:53,375
The number you have dialed...
177
00:16:53,500 --> 00:16:56,666
He won't rest
till he finishes the mission.
178
00:17:49,791 --> 00:17:52,125
Hello. How far out is my convoy?
Check now.
179
00:17:52,625 --> 00:17:53,708
What convoy, sir?
180
00:17:53,791 --> 00:17:56,291
Are you stupid?
How else will I get out of here?
181
00:17:57,291 --> 00:17:59,916
Now you know what it
feels to be left alone.
182
00:18:00,583 --> 00:18:02,333
Abida, what is going on?
183
00:18:02,416 --> 00:18:04,291
The Agency has disowned you, Shehzad.
184
00:18:04,666 --> 00:18:07,791
We had a good time
together till it lasted.
185
00:18:07,875 --> 00:18:09,541
Stop this nonsense
and tell the chief...
186
00:18:09,625 --> 00:18:12,208
...that ISA will be making
a big mistake disowning me.
187
00:18:36,291 --> 00:18:37,958
Good evening, Chief.
188
00:18:38,041 --> 00:18:39,976
Since when did you start taking
advice from our friends across the border.
189
00:18:40,000 --> 00:18:41,642
Do you have a better plan,
Shehzad?
190
00:18:41,666 --> 00:18:45,750
Sir, I have three Indian agents with me.
They were in Taliban custody.
191
00:18:46,250 --> 00:18:49,000
The day Kabir Anand
attacked Gwadar,
192
00:18:49,083 --> 00:18:52,041
...I had a hunch that
he will apprehend the Mullah.
193
00:18:52,208 --> 00:18:53,333
Alive or dead.
194
00:18:54,291 --> 00:18:56,875
And if Mullah would have been
arrested on Pakistani soil then...
195
00:18:56,958 --> 00:18:59,758
...the global media would have claimed
that we provide them safe haven.
196
00:19:00,250 --> 00:19:02,184
In fact, you can even say
that these three agents...
197
00:19:02,208 --> 00:19:04,583
...are evidence of our bravado
and innocence.
198
00:19:04,708 --> 00:19:07,625
Why did you not
keep me in the loop?
199
00:19:07,750 --> 00:19:10,392
Sir, because if I did, then you
would've only found loopholes in it.
200
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
We can tell the world, sir...
201
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
...that even we are victims of the
Taliban, like the rest of the region.
202
00:19:15,541 --> 00:19:16,541
Isn't that right, sir?
203
00:19:16,583 --> 00:19:19,541
In fact, India is meddling
in our affairs, sir.
204
00:19:20,583 --> 00:19:22,916
Your ride's on the
way to pick you up.
205
00:19:23,125 --> 00:19:25,458
And let no harm come to the Indian agents.
206
00:19:25,583 --> 00:19:27,291
Oh, sure, sir.
207
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
Thank you.
208
00:19:36,583 --> 00:19:37,916
You bloody...
209
00:20:28,958 --> 00:20:31,916
This is the pain you were
asking for, Kabir Anand.
210
00:20:32,083 --> 00:20:36,333
First Vikramjeet,
then Sadiq Sheikh, then Jannat.
211
00:20:36,416 --> 00:20:38,833
How many more times are you going to
lose to me? Admit it.
212
00:20:39,000 --> 00:20:41,125
I am better.
Better than...
213
00:22:17,125 --> 00:22:18,583
- Hello.
- Mr. Joshi.
214
00:22:18,666 --> 00:22:21,125
You guys give us a
bad name for no reason.
215
00:22:21,208 --> 00:22:22,568
For your information,
216
00:22:22,625 --> 00:22:25,833
your three agents have been rescued
from the clutches of the Taliban.
217
00:22:27,125 --> 00:22:30,041
By the way, what were
your people doing in Pakistan?
218
00:22:30,500 --> 00:22:31,740
Come to the point.
219
00:22:31,916 --> 00:22:35,208
Even if Mullah is arrested,
your men will still be safe.
220
00:22:35,708 --> 00:22:36,708
Don't worry.
221
00:22:37,041 --> 00:22:40,375
But your agent, Kabir Anand,
222
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
what is he doing in Pakistan?
223
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
Waging a war?
224
00:22:44,583 --> 00:22:46,791
Come on,
someone needs to answer, no?
225
00:24:47,833 --> 00:24:49,625
You think you have won?
226
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Yeah?
227
00:24:52,166 --> 00:24:56,208
You will never know
who killed Karan Bhushan.
228
00:24:57,625 --> 00:24:58,708
And this question,
229
00:24:58,791 --> 00:25:01,416
will haunt you for
the rest of your life, Kabir Anand.
230
00:25:33,583 --> 00:25:35,625
Nusrat, what happened?
231
00:25:39,416 --> 00:25:40,416
Okay.
232
00:25:55,750 --> 00:25:57,166
Thank you.
233
00:26:03,083 --> 00:26:05,416
Come on, guys. Chopper is ready.
234
00:26:22,375 --> 00:26:23,655
Are you okay, Brother?
235
00:26:26,041 --> 00:26:27,583
Get my agents out of here.
236
00:26:27,708 --> 00:26:28,750
Go check inside.
237
00:26:40,166 --> 00:26:41,166
He is not dead.
238
00:26:42,291 --> 00:26:44,041
I leave that decision to you.
239
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
Nusrat?
240
00:26:51,958 --> 00:26:53,541
Do I have your permission?
241
00:27:20,291 --> 00:27:21,416
Bring the casket.
242
00:27:37,666 --> 00:27:39,541
His soul is trapped in that thing.
243
00:28:12,708 --> 00:28:14,684
This soil shaped you into
what you are today...
244
00:28:14,708 --> 00:28:16,416
...now you must do the same.
245
00:28:20,250 --> 00:28:23,375
Jannat and Bashir Sir
must be watching from somewhere.
246
00:28:56,875 --> 00:28:58,666
Thank you for waiting.
247
00:29:07,500 --> 00:29:09,000
Thank you for everything.
248
00:29:09,166 --> 00:29:10,166
Welcome.
249
00:29:17,291 --> 00:29:19,625
In an unprecedented
development,
250
00:29:19,708 --> 00:29:22,791
sources in the Pakistan government
have confirmed the role
251
00:29:22,875 --> 00:29:26,041
of a rogue ISA Operative, Tanvir Shehzad,
252
00:29:26,125 --> 00:29:29,666
who was harboring and aiding
Mullah Khalid on Pakistani soil.
253
00:29:30,083 --> 00:29:32,916
Tanvir Shehzad was acting
on his own initiative,
254
00:29:33,000 --> 00:29:35,375
and gave a safe haven to Mullah Khalid.
255
00:29:35,583 --> 00:29:39,583
In a major development, Pakistan,
the US armed forces along with the CIA...'
256
00:29:40,458 --> 00:29:41,458
Thank you.
257
00:29:43,250 --> 00:29:45,750
Now we can all go out to dinner together?
258
00:29:45,833 --> 00:29:47,291
Yeah. No problem.
259
00:29:47,750 --> 00:29:49,333
Hello, Kabir Sir. Nihar.
260
00:29:49,666 --> 00:29:51,708
- Hello, Veer. Good job.
- Thank you.
261
00:29:51,875 --> 00:29:53,625
I have a present for you.
262
00:29:54,416 --> 00:29:55,583
Shehzad's phone.
263
00:29:55,666 --> 00:29:57,666
- It's damaged.
- Yes sir.
264
00:29:57,791 --> 00:29:59,125
Keep it as a souvenir.
265
00:29:59,333 --> 00:30:00,458
I will work on it.
266
00:30:01,333 --> 00:30:03,458
Thank you very much. That's enough.
267
00:30:04,375 --> 00:30:07,166
Come to my room, Veer.
Isha, get debriefed.
268
00:30:08,208 --> 00:30:10,083
Kabir, you will wait. Come.
269
00:30:10,166 --> 00:30:11,166
Yes, sir.
270
00:30:18,541 --> 00:30:21,416
As the Director
of the Indian Intelligence Wing,
271
00:30:21,916 --> 00:30:22,916
I apologize.
272
00:30:24,458 --> 00:30:28,000
We're recommending you
for the President's Medal.
273
00:30:29,666 --> 00:30:32,458
The Agency has even earmarked
special funds.
274
00:30:32,583 --> 00:30:34,125
Two and half million rupees.
275
00:30:34,583 --> 00:30:38,041
Take care of your father
and come back a soldier, Veer.
276
00:30:38,208 --> 00:30:39,208
We need you.
277
00:30:39,375 --> 00:30:40,375
Sure, sir.
278
00:30:45,833 --> 00:30:47,666
Meet him. You need help.
279
00:31:38,208 --> 00:31:40,041
- Kabir Uncle!
- Hey!
280
00:31:40,708 --> 00:31:41,708
Come here.
281
00:31:42,791 --> 00:31:44,041
Uncle, I missed you.
282
00:31:44,625 --> 00:31:45,833
Did you miss school?
283
00:31:57,833 --> 00:31:59,250
You restored our pride.
284
00:32:00,708 --> 00:32:03,583
Vikram must be watching
from wherever he is.
285
00:32:05,458 --> 00:32:07,458
You came back for us.
286
00:32:09,708 --> 00:32:11,208
He will be at peace now.
287
00:32:14,958 --> 00:32:16,875
Hello, sir. Hi, ma'am.
288
00:32:17,458 --> 00:32:19,500
Sir, can I have a minute, outside?
289
00:32:19,666 --> 00:32:22,458
- What's up?
- Sir, this is a working phone now.
290
00:32:22,583 --> 00:32:24,708
The only issue was the
motherboard.
291
00:32:24,791 --> 00:32:26,625
But it's fine now. And charged.
292
00:32:26,750 --> 00:32:28,291
Were you able to crack it?
293
00:32:28,375 --> 00:32:32,041
No, sir.
Actually, this is a 1024-bit encryption,
294
00:32:32,125 --> 00:32:33,958
with an auto-destruct protocol.
295
00:32:34,083 --> 00:32:37,625
If we key in the wrong password,
then it will self-destruct.
296
00:32:38,166 --> 00:32:39,500
Congrats.
297
00:32:39,625 --> 00:32:42,208
You turned a dead phone into
a live bomb.
298
00:32:42,333 --> 00:32:44,291
In the IIW Headquarters.
299
00:32:46,458 --> 00:32:47,541
Sir, I...
300
00:32:47,708 --> 00:32:48,708
It's okay.
301
00:32:48,791 --> 00:32:49,916
It's all over now.
302
00:32:50,375 --> 00:32:52,333
There's probably nothing on this.
303
00:32:53,041 --> 00:32:55,125
- Good work, though.
- Thank you, sir.
304
00:33:02,958 --> 00:33:04,916
Your handler is dead.
305
00:33:05,416 --> 00:33:06,708
I saw the news.
306
00:33:07,833 --> 00:33:08,750
Who are you?
307
00:33:08,833 --> 00:33:11,500
The man who killed Sadiq Sheikh.
308
00:33:15,375 --> 00:33:17,791
Col. Chetri.
Former Indian Army.
309
00:33:19,125 --> 00:33:20,416
My life is in danger.
310
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Where are you?
311
00:33:24,541 --> 00:33:26,875
- How serious is the threat?
- Not sure.
312
00:33:26,958 --> 00:33:29,916
I have to follow the lead
to answer your question.
313
00:33:30,000 --> 00:33:31,250
But I have a hunch.
314
00:33:31,375 --> 00:33:34,458
The Chinese Premier is
arriving tomorrow.
315
00:33:34,541 --> 00:33:36,833
Any incident will be disastrous.
316
00:33:36,916 --> 00:33:39,125
The ISA cannot pull this off alone.
317
00:33:39,750 --> 00:33:41,416
Shehzad is dead, so who?
318
00:33:42,083 --> 00:33:44,625
Mullah Khalid's son.
Aftab.
319
00:33:45,333 --> 00:33:46,916
He got away.
320
00:33:47,416 --> 00:33:51,541
Mullah Khalid sacrificed his life
so his son can complete the mission.
321
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
- Hello.
- Isha, get ready. I am coming to get you.
322
00:33:56,958 --> 00:33:57,958
Okay.
323
00:34:01,166 --> 00:34:02,226
Nihar, buckle up.
324
00:34:02,250 --> 00:34:03,666
- Yes, sir.
- I need you.
325
00:34:39,416 --> 00:34:40,916
This could be a trap.
326
00:34:41,083 --> 00:34:44,500
His phone's switched off.
Aftab wants us to follow this man.
327
00:34:44,625 --> 00:34:46,583
Balochistan was a trap, not this.
328
00:34:46,875 --> 00:34:49,291
Colonel Chetri was dismissed
from Indian Army,
329
00:34:49,375 --> 00:34:51,333
on account of poor mental health.
330
00:34:51,416 --> 00:34:53,458
He wrote some angry letters to top brass,
331
00:34:53,541 --> 00:34:56,708
about neglecting the death of soldiers
in Arunachal Pradesh.
332
00:34:56,958 --> 00:35:00,041
He was quite vocal,
but his understanding was myopic.
333
00:35:00,750 --> 00:35:03,291
He's the perfect candidate
for recruitment.
334
00:35:03,833 --> 00:35:06,458
But when he learned
the real intentions of Aftab...
335
00:35:06,541 --> 00:35:08,291
...he must have tried to back out.
336
00:35:09,500 --> 00:35:11,625
Sir, the signal is back.
This side.
337
00:35:11,791 --> 00:35:12,958
Come on.
338
00:35:17,333 --> 00:35:19,375
The signal's coming from here.
339
00:35:20,083 --> 00:35:21,583
It's there.
340
00:35:27,125 --> 00:35:29,416
He fooled us. The phone was a decoy.
341
00:35:30,208 --> 00:35:32,208
It was necessary,
to save my life.
342
00:35:32,291 --> 00:35:34,375
Please, don't shoot.
343
00:35:34,791 --> 00:35:35,791
Please...
344
00:35:44,125 --> 00:35:45,791
I've cheated my country.
345
00:35:45,875 --> 00:35:47,250
I just need to confess.
346
00:35:48,541 --> 00:35:50,250
Who recruited you?
347
00:35:50,458 --> 00:35:52,333
I thought it was the ISA.
348
00:35:52,416 --> 00:35:55,083
- But I don't know.
- Who?
349
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
You can call it
corporate terrorism.
350
00:35:58,416 --> 00:35:59,541
What was the plan?
351
00:36:00,041 --> 00:36:02,458
The assassination of the Chinese Premier.
352
00:36:03,500 --> 00:36:05,750
But I cannot betray India any longer.
353
00:36:05,833 --> 00:36:07,083
Was Aftab your handler?
354
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Aftab?
355
00:36:10,166 --> 00:36:11,291
Who is Aftab?
356
00:36:17,583 --> 00:36:20,250
Isha, call for backup
and surround the area.
357
00:36:48,208 --> 00:36:49,916
- Shit!
- What, Nihar?
358
00:36:50,333 --> 00:36:53,000
- Whom is Kabir Sir chasing?
- Aftab?
359
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
But he just landed
in Brussels. See.
360
00:37:22,375 --> 00:37:23,541
Stop!
25111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.