Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,335
(LIQUID POURS)
2
00:00:08,943 --> 00:00:09,943
(CLINK)
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,020
BEN: Hi, I'm Ben, this is me.
5
00:00:21,022 --> 00:00:24,423
I was born in Iran, and
no, we don't ride camels.
6
00:00:24,425 --> 00:00:26,892
This is my hometown Tehran.
7
00:00:26,894 --> 00:00:28,894
I moved to the US when I was 12.
8
00:00:28,896 --> 00:00:30,462
I basically grew up here
9
00:00:30,464 --> 00:00:32,998
and this was my metal phase.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,166
This is Kate.
11
00:00:34,969 --> 00:00:36,268
She's my wife.
12
00:00:36,270 --> 00:00:39,905
I met her in college and
stole her from this douche.
13
00:00:39,907 --> 00:00:41,774
This is my father
14
00:00:41,776 --> 00:00:44,343
and this was his hippie phase.
15
00:00:48,416 --> 00:00:51,083
(UPBEAT MUSIC)
16
00:00:54,889 --> 00:00:56,422
MAN: Thank you.
17
00:00:58,492 --> 00:01:01,093
BEN: This is Tucker Jefferson.
18
00:01:01,095 --> 00:01:02,161
He's my father-in-law.
19
00:01:02,163 --> 00:01:03,896
He pretty much hates me.
20
00:01:03,898 --> 00:01:06,465
Wow, he's looking old.
21
00:01:06,467 --> 00:01:08,300
The last seven years
haven't been kind to him
22
00:01:08,302 --> 00:01:11,036
and that kind of just makes me
smile.
23
00:01:11,038 --> 00:01:12,638
This is Saul Richmond.
24
00:01:12,640 --> 00:01:14,206
He's a lobbyist.
25
00:01:14,208 --> 00:01:16,442
You know, political slime.
26
00:01:16,444 --> 00:01:19,278
And this is President Biden.
27
00:01:19,280 --> 00:01:20,946
Nightmare in Chief.
28
00:01:21,782 --> 00:01:23,182
Mr. President.
29
00:01:25,686 --> 00:01:27,653
Of course, you're busy.
30
00:01:28,989 --> 00:01:30,289
I'm calling to tell you that I'm
supposed
31
00:01:30,291 --> 00:01:32,357
to see him shortly at this
party.
32
00:01:32,359 --> 00:01:35,360
Very intriguing, he's
doing great work, but um,
33
00:01:35,362 --> 00:01:37,029
I can't be his support.
34
00:01:37,031 --> 00:01:38,664
(PHONE BEEPING) Mister.
35
00:01:38,666 --> 00:01:41,233
(FUNKY MUSIC)
36
00:01:57,384 --> 00:01:59,151
So you're an old show boy that
wound up
37
00:01:59,153 --> 00:02:00,252
out in San Diego, huh?
38
00:02:00,254 --> 00:02:02,288
Out on the coast?
39
00:02:02,289 --> 00:02:04,323
Yeah, yeah, I couldn't make
that up.
40
00:02:11,098 --> 00:02:13,148
Ah, gentlemen.
41
00:02:13,149 --> 00:02:15,199
Allow me to introduce you
to Mr. Tucker Jefferson,
42
00:02:15,202 --> 00:02:17,603
he's from the great state of
California.
43
00:02:17,605 --> 00:02:19,538
This is Saul Richmond.
44
00:02:19,540 --> 00:02:22,241
Dr. Jefferson here is a
man who could truly cause
45
00:02:22,243 --> 00:02:24,076
a storm in the Senate
with his years
46
00:02:24,078 --> 00:02:25,410
of political experience.
47
00:02:25,412 --> 00:02:28,647
And this guy, you know
what he can do.
48
00:02:30,184 --> 00:02:31,183
Pleasure to meet you.
49
00:02:31,185 --> 00:02:32,184
Likewise, sir.
50
00:02:32,186 --> 00:02:35,320
Mr. Tucker Jefferson,
where do you
51
00:02:35,322 --> 00:02:37,456
see yourself in 10 years?
52
00:02:38,692 --> 00:02:40,125
In the oval office.
53
00:02:40,127 --> 00:02:42,961
(LAUGHING)
54
00:02:42,963 --> 00:02:44,129
Doing what, serving coffee?
55
00:02:44,131 --> 00:02:46,165
No, no, being served.
56
00:02:46,167 --> 00:02:49,434
And my inauguration speech is
already written. (CHUCKLING)
57
00:02:49,436 --> 00:02:51,637
Hmm, hmm, what did I tell ya?
58
00:02:51,639 --> 00:02:52,838
I like your spirit there.
59
00:02:52,840 --> 00:02:55,140
Some vigor, I like it.
60
00:02:55,142 --> 00:02:56,975
Hey, to the oval office.
61
00:02:56,977 --> 00:02:59,978
(LIGHT ROCK MUSIC)
62
00:03:19,266 --> 00:03:20,365
I have a happy life.
63
00:03:20,367 --> 00:03:22,134
I'm a math teacher.
64
00:03:22,136 --> 00:03:23,202
Everything was going right
65
00:03:23,204 --> 00:03:26,238
but we were just
missing one thing,
66
00:03:26,240 --> 00:03:27,906
a child of our own.
67
00:03:29,476 --> 00:03:31,076
Wow.
68
00:03:31,078 --> 00:03:34,079
I can't believe it, the Chinese
are exporting babies now?
69
00:03:34,081 --> 00:03:36,148
WOMAN: Ko, Ko, Ko, they are
Korean.
70
00:03:36,150 --> 00:03:37,549
Wait, what?
71
00:03:37,551 --> 00:03:38,850
Okay, I'm sorry.
72
00:03:38,852 --> 00:03:40,185
I just could never tell the
difference
73
00:03:40,187 --> 00:03:41,386
between them.
74
00:03:41,388 --> 00:03:43,088
Look at me.
75
00:03:43,090 --> 00:03:44,156
I am Korean.
76
00:03:46,193 --> 00:03:47,593
That is Chinese.
77
00:03:52,499 --> 00:03:53,498
Okay.
78
00:03:53,500 --> 00:03:54,700
What about him?
79
00:03:54,702 --> 00:03:58,337
WOMAN: He has Japanese
flag on his backpack.
80
00:03:58,339 --> 00:03:59,738
BEN: Okay?
81
00:03:59,740 --> 00:04:01,139
He is Japanese.
82
00:04:01,141 --> 00:04:02,140
What?
83
00:04:02,142 --> 00:04:03,142
Hey kid.
84
00:04:04,578 --> 00:04:06,712
(SPEAKING JAPANESE) Mr. Roboto.
85
00:04:06,714 --> 00:04:07,746
What?
86
00:04:07,748 --> 00:04:09,147
I'm Kazakh, bro.
87
00:04:10,017 --> 00:04:12,417
Kate and I have been
trying for two years now,
88
00:04:12,419 --> 00:04:14,319
every single night.
89
00:04:14,321 --> 00:04:16,455
I'm not complaining, it's fun.
90
00:04:16,457 --> 00:04:18,690
I mean, it's a lot of fun.
91
00:04:20,027 --> 00:04:22,761
(KIDS SHOUTING)
92
00:04:31,238 --> 00:04:33,038
Those little fuckers.
93
00:04:41,649 --> 00:04:43,982
(CLANGING)
94
00:04:43,984 --> 00:04:45,951
MAN: What the fuck?!
95
00:04:47,655 --> 00:04:50,188
(KOOKY MUSIC)
96
00:04:57,931 --> 00:05:00,165
(SIGHING)
97
00:05:05,673 --> 00:05:07,906
(SIGHING)
98
00:05:11,712 --> 00:05:15,147
Oh, you went to that
stupid clinic again?
99
00:05:15,149 --> 00:05:17,349
Honey, I thought we
agreed that we hate kids?
100
00:05:17,351 --> 00:05:19,451
Look at the neighbors,
their kids running around
101
00:05:19,453 --> 00:05:21,687
dropping hazardous balls
all over the neighborhood.
102
00:05:21,689 --> 00:05:23,255
We could sue them.
103
00:05:24,158 --> 00:05:25,158
Nice try.
104
00:05:27,761 --> 00:05:29,328
We have options.
105
00:05:30,331 --> 00:05:32,798
Jin-Ho showed me the photos
today.
106
00:05:32,800 --> 00:05:34,433
All younger than one year old.
107
00:05:34,435 --> 00:05:36,868
Baby what, we take three months
108
00:05:36,870 --> 00:05:39,938
from the time we choose one
and then another three months
109
00:05:39,940 --> 00:05:41,273
for the kid to come from Korea.
110
00:05:41,275 --> 00:05:42,307
Total of six months.
111
00:05:42,309 --> 00:05:43,475
Six months?
112
00:05:43,477 --> 00:05:44,843
Yeah, isn't that great?
113
00:05:44,845 --> 00:05:45,944
Great, why is that great?
114
00:05:45,946 --> 00:05:47,412
Well.
115
00:05:47,414 --> 00:05:51,216
If we would um, listen to
some Marvin Gaye tonight,
116
00:05:51,218 --> 00:05:55,020
the song wouldn't be done
for another nine months.
117
00:05:55,022 --> 00:05:57,889
But if we order a Korean baby,
118
00:05:57,891 --> 00:06:02,327
we don't have to play Marvin
Gaye and it's only six months.
119
00:06:02,329 --> 00:06:03,795
Six months is a long time.
120
00:06:03,797 --> 00:06:06,765
You remember the last time
we played Marvin Gaye?
121
00:06:06,767 --> 00:06:08,834
That song is still playing.
122
00:06:08,836 --> 00:06:11,970
Honey, don't haggle
over six and nine months.
123
00:06:11,972 --> 00:06:16,208
Jin-Ho said that we would
get used to the woo,
124
00:06:16,210 --> 00:06:20,512
wait woo, what do you mean
Marvin is still playing?
125
00:06:21,682 --> 00:06:24,816
I said exactly what you think
I said.
126
00:06:24,818 --> 00:06:25,817
You're,
127
00:06:25,819 --> 00:06:26,819
Yup.
128
00:06:28,455 --> 00:06:30,255
In six months, your baby will be
kicking
129
00:06:30,257 --> 00:06:31,556
the shit out of me from the
inside
130
00:06:31,558 --> 00:06:32,858
if he's anything like you!
131
00:06:32,860 --> 00:06:35,794
(LAUGHING)
132
00:06:35,796 --> 00:06:36,828
Wait, stop!
133
00:06:36,830 --> 00:06:39,631
You don't jump up and down,
okay?
134
00:06:40,501 --> 00:06:44,102
I'm gonna give you a bit of
advice, Ben.
135
00:06:44,104 --> 00:06:45,437
Never say next.
136
00:06:46,740 --> 00:06:49,508
'Cause soon as you say next,
137
00:06:49,510 --> 00:06:52,911
you'll be thinking well why not
three?
138
00:06:52,913 --> 00:06:54,379
And why not four?
139
00:06:56,150 --> 00:06:57,382
And then five.
140
00:06:58,585 --> 00:06:59,718
And then six.
141
00:07:01,355 --> 00:07:02,454
Huh?
142
00:07:02,456 --> 00:07:03,855
How can you not?
143
00:07:04,792 --> 00:07:06,591
But I'll tell you, once you get
144
00:07:06,593 --> 00:07:09,428
a half a dozen box of donuts,
145
00:07:09,430 --> 00:07:10,896
they control you.
146
00:07:12,533 --> 00:07:15,333
You have to deal with
all of their problems
147
00:07:15,335 --> 00:07:16,968
and you are fucked!
148
00:07:18,038 --> 00:07:19,171
Language, sweetie!
149
00:07:19,173 --> 00:07:20,173
See?
150
00:07:21,775 --> 00:07:24,643
God, it can't be that bad.
151
00:07:24,645 --> 00:07:25,877
This is Chuck.
152
00:07:25,879 --> 00:07:27,279
He's kind of our neighbor.
153
00:07:27,281 --> 00:07:30,715
Well, he parks his apartment
in front of our house.
154
00:07:30,717 --> 00:07:33,084
He lives with Ingrid, his
girlfriend.
155
00:07:33,086 --> 00:07:37,222
And she works late nights,
if you know what I mean.
156
00:07:37,224 --> 00:07:39,191
But now she has a baby on the
way.
157
00:07:39,193 --> 00:07:41,927
(SIREN BLARING)
158
00:07:42,996 --> 00:07:45,730
(PHONE RINGING)
159
00:07:49,136 --> 00:07:51,369
(HUMMING)
160
00:07:56,877 --> 00:07:58,210
DOCTOR: Ooh.
161
00:07:59,646 --> 00:08:01,446
What is it, doctor?
162
00:08:04,251 --> 00:08:05,251
Mmm, ah.
163
00:08:07,321 --> 00:08:08,653
We got to abort the baby.
164
00:08:08,655 --> 00:08:09,955
BEN AND KATE: What?
165
00:08:09,957 --> 00:08:10,989
Oh yeah.
166
00:08:10,991 --> 00:08:12,975
Oh yeah, yeah, yeah.
167
00:08:12,976 --> 00:08:14,960
I mean, there's really, I mean,
yeah.
168
00:08:15,762 --> 00:08:19,397
I'm sorry, what do you mean
(MUMBLING)
169
00:08:19,399 --> 00:08:22,934
I can't do this, I can't
breathe, I can't (MUMBLING)
170
00:08:22,936 --> 00:08:24,769
Okay, you know, okay, could
you stop?
171
00:08:24,771 --> 00:08:27,672
Please, listen, there is
something we can,
172
00:08:27,674 --> 00:08:29,574
are your fathers, both of you,
173
00:08:29,576 --> 00:08:32,077
are your fathers still alive?
174
00:08:33,447 --> 00:08:34,613
BOTH: Yes.
175
00:08:35,816 --> 00:08:38,800
Okay.
176
00:08:38,801 --> 00:08:41,785
We can take the bone marrow
from both grandfathers,
177
00:08:41,788 --> 00:08:46,458
use it to repair the tissue
of the damaged fetus.
178
00:08:46,460 --> 00:08:48,493
Haha, very risky.
179
00:08:48,495 --> 00:08:53,031
But probably the only thing
we can do to save the baby.
180
00:08:53,033 --> 00:08:57,435
So, can both your fathers
come in for testing?
181
00:08:57,437 --> 00:08:58,503
BOTH: No.
182
00:09:03,443 --> 00:09:05,810
Now, the idea is to
structure your campaign
183
00:09:05,812 --> 00:09:07,946
so that it very closely
mimics the rise
184
00:09:07,948 --> 00:09:09,714
of Donald Trump.
185
00:09:09,716 --> 00:09:10,882
That was quite a success.
186
00:09:10,884 --> 00:09:12,617
And with us, we can
guarantee you the support
187
00:09:12,619 --> 00:09:14,052
of President Biden.
188
00:09:14,054 --> 00:09:15,487
That's good.
189
00:09:15,489 --> 00:09:19,491
But I mean that would be
a good model to pursue.
190
00:09:19,493 --> 00:09:21,493
Did I ever tell you
about the time
191
00:09:21,495 --> 00:09:22,827
the President grabbed
me by the crotch?
192
00:09:22,829 --> 00:09:24,246
Right in the cajones.
193
00:09:24,247 --> 00:09:25,664
Actually, let me show
you something else here.
194
00:09:25,666 --> 00:09:29,000
What we have is Welly the
Welfare Bear.
195
00:09:30,070 --> 00:09:33,238
And right next to him,
Libby the Liberal Sloth.
196
00:09:33,240 --> 00:09:34,839
Now these are both excellent
examples
197
00:09:34,841 --> 00:09:36,341
of potential viral marketing.
198
00:09:36,343 --> 00:09:38,043
But the first thing we
need to do in all of this
199
00:09:38,045 --> 00:09:39,578
is to get you a wife.
200
00:09:39,580 --> 00:09:42,714
Nothing sells a president
like a wife and family.
201
00:09:42,716 --> 00:09:44,883
We of course need to hire
a social media director.
202
00:09:44,885 --> 00:09:48,820
Man old man, do I have a treat
for you.
203
00:09:48,822 --> 00:09:50,121
Hector, we are right in
the middle of something
204
00:09:50,123 --> 00:09:51,873
at this moment.
205
00:09:51,874 --> 00:09:53,624
Gimme smiles, we are now
live on Facebook and Instagram.
206
00:09:53,627 --> 00:09:55,427
Hello followers!
207
00:09:55,429 --> 00:09:56,428
And what is this?
208
00:09:56,430 --> 00:09:58,296
Today I'm a matchmaker.
209
00:09:58,298 --> 00:10:00,031
Oh no, no, we are not there yet.
210
00:10:00,033 --> 00:10:01,132
I was just beginning
to get into the aspect
211
00:10:01,134 --> 00:10:02,534
of family and, - Shh.
212
00:10:02,536 --> 00:10:05,437
First! (CLAPPING)
213
00:10:08,375 --> 00:10:10,575
GERALD: Hector, that's my
girlfriend.
214
00:10:10,577 --> 00:10:13,478
It's business and she was cheap.
215
00:10:17,851 --> 00:10:18,851
Next!
216
00:10:21,855 --> 00:10:25,190
That one's my favorite,
she's so tight!
217
00:10:28,829 --> 00:10:31,663
Next! (CLAPPING)
218
00:10:34,635 --> 00:10:37,035
Well hello, Mr. Jefferson.
219
00:10:38,438 --> 00:10:40,639
Hello, what's your name?
220
00:10:40,641 --> 00:10:43,842
No talking to or feeding the
models.
221
00:10:49,082 --> 00:10:50,215
I like this guy.
222
00:10:50,217 --> 00:10:52,684
He's very um, very special.
223
00:10:54,988 --> 00:10:55,987
That's all.
224
00:10:55,989 --> 00:10:58,890
We're good here, thank you
Hector.
225
00:11:02,029 --> 00:11:03,028
Let me get this right.
226
00:11:03,030 --> 00:11:05,964
His job is to go out and find me
a,
227
00:11:05,966 --> 00:11:07,866
a wife to escort to the multiple
events?
228
00:11:07,868 --> 00:11:08,967
No, not exactly.
229
00:11:08,969 --> 00:11:10,802
He's actually our social media
director
230
00:11:10,804 --> 00:11:12,237
but it's more complicated than
that.
231
00:11:12,239 --> 00:11:15,140
He's my ex wife's sister's best
friend.
232
00:11:15,142 --> 00:11:16,474
Okay, okay.
233
00:11:16,476 --> 00:11:17,476
Yeah.
234
00:11:18,278 --> 00:11:19,611
Social media director?
235
00:11:19,613 --> 00:11:20,613
Yeah, he.
236
00:11:22,049 --> 00:11:23,348
No, no, no, no, no.
237
00:11:23,350 --> 00:11:25,083
No, no, no, I know what you're
thinking.
238
00:11:25,085 --> 00:11:26,084
Absolutely not.
239
00:11:26,086 --> 00:11:28,153
A political campaign is totally
different.
240
00:11:28,155 --> 00:11:32,223
Gerald, we live in
unorthodox political times.
241
00:11:34,528 --> 00:11:36,961
Get him on the team.
242
00:11:36,963 --> 00:11:38,496
Sir, are you sure?
243
00:11:38,498 --> 00:11:39,498
Yes.
244
00:11:45,205 --> 00:11:47,739
(CHILL MUSIC)
245
00:11:57,818 --> 00:11:59,184
Hamid.
246
00:11:59,186 --> 00:12:01,786
Please, let's just, let's focus
247
00:12:01,788 --> 00:12:03,154
and get back to the question,
okay?
248
00:12:03,156 --> 00:12:06,491
Because I'm sure, like
myself that the viewers
249
00:12:06,493 --> 00:12:09,561
would think that you are
deflecting.
250
00:12:13,333 --> 00:12:14,399
Very well.
251
00:12:16,136 --> 00:12:18,770
Back to your questions.
252
00:12:18,772 --> 00:12:22,540
It takes me back to a
game from my childhood.
253
00:12:22,542 --> 00:12:25,877
You can just answer a simple
yes or no.
254
00:12:25,879 --> 00:12:28,179
Do you think the US and Muslim
countries
255
00:12:28,181 --> 00:12:29,914
are natural enemies?
256
00:12:33,453 --> 00:12:35,620
Are you afraid of this?
257
00:12:40,160 --> 00:12:41,426
No.
258
00:12:41,428 --> 00:12:44,095
And that is very rude and so
inappropriate
259
00:12:44,097 --> 00:12:45,930
for this interview.
260
00:12:45,932 --> 00:12:47,198
How about this?
261
00:12:47,200 --> 00:12:48,500
No.
262
00:12:48,502 --> 00:12:49,334
This?
263
00:12:49,336 --> 00:12:50,201
No, don't, what are you doing?
264
00:12:50,203 --> 00:12:51,035
This?
265
00:12:51,037 --> 00:12:51,870
Hamid.
266
00:12:51,872 --> 00:12:52,704
Hamid, stop.
267
00:12:52,706 --> 00:12:53,538
Hamid.
268
00:12:53,540 --> 00:12:54,339
Hamid, I'm sorry.
269
00:12:54,341 --> 00:12:55,607
I'm sorry.
270
00:12:55,609 --> 00:12:57,442
How can I conduct this interview
271
00:12:57,444 --> 00:13:00,678
if you simply cannot stay on
topic?
272
00:13:00,680 --> 00:13:01,980
(CLAPPING)
273
00:13:01,982 --> 00:13:02,981
You see?
274
00:13:02,983 --> 00:13:04,682
You were afraid.
275
00:13:04,684 --> 00:13:07,152
You said you were not afraid.
276
00:13:24,471 --> 00:13:28,873
'Cause when people are
scared, they invest money.
277
00:13:28,875 --> 00:13:32,010
They spend money
on weapons, on food.
278
00:13:35,649 --> 00:13:36,649
On,
279
00:13:39,486 --> 00:13:40,952
on anything else.
280
00:13:48,862 --> 00:13:49,862
You see?
281
00:13:51,097 --> 00:13:53,498
There are no mortal enemies.
282
00:13:54,868 --> 00:13:57,101
There are only manufactured
enemies
283
00:13:57,103 --> 00:13:59,838
that serve for specific purpose.
284
00:14:02,275 --> 00:14:05,176
(PHONE VIBRATING)
285
00:14:10,884 --> 00:14:13,117
How's it doing, darling?
286
00:14:14,154 --> 00:14:15,720
No, not working.
287
00:14:18,425 --> 00:14:19,858
CHUCK: This all right?
288
00:14:19,860 --> 00:14:20,692
INGRID: No, no.
289
00:14:20,694 --> 00:14:22,727
Could you, uh, could you help?
290
00:14:22,729 --> 00:14:24,829
Yeah, I'll be right there,
honey?
291
00:14:24,831 --> 00:14:25,930
KATE: Great.
292
00:14:25,932 --> 00:14:27,732
CHUCK: How about that,
does that work good?
293
00:14:27,734 --> 00:14:30,902
It's wet a little over here.
294
00:14:30,904 --> 00:14:32,503
(THUDDING)
295
00:14:32,505 --> 00:14:33,338
Ah!
296
00:14:33,340 --> 00:14:35,306
Ben, what in the world?
297
00:14:35,308 --> 00:14:36,708
Ingrid, sorry.
298
00:14:37,777 --> 00:14:40,311
Ah (MUMBLING)
299
00:14:40,313 --> 00:14:42,447
BEN: I'm sorry but I was
just trying to return the ball.
300
00:14:42,449 --> 00:14:43,448
CHUCK: Don't worry about her.
301
00:14:43,450 --> 00:14:45,683
She's got a head of stone.
302
00:14:46,720 --> 00:14:48,987
Okay sweety,
not the croutons bowl.
303
00:14:48,989 --> 00:14:50,722
Let's grab the burgers.
304
00:14:50,724 --> 00:14:52,957
A little distracted there,
aren't ya?
305
00:14:52,959 --> 00:14:54,726
So who were you calling?
306
00:14:54,728 --> 00:14:55,727
No one.
307
00:14:55,729 --> 00:14:57,128
No one, really?
308
00:14:57,130 --> 00:14:59,130
I have fire in my hand.
309
00:15:00,100 --> 00:15:01,566
I was trying to get through to
my dad.
310
00:15:01,568 --> 00:15:02,568
Oh.
311
00:15:03,770 --> 00:15:08,172
(MAN AND WOMAN HUMPING AND
MOANING)
312
00:15:18,485 --> 00:15:21,452
(DOORBELL RINGING)
313
00:15:32,599 --> 00:15:35,566
(DOORBELL RINGING)
314
00:15:48,415 --> 00:15:49,447
Katie.
315
00:15:49,449 --> 00:15:50,448
Dad!
316
00:15:50,450 --> 00:15:51,449
Hi, sweety.
317
00:15:51,451 --> 00:15:52,450
What a surprise.
318
00:15:52,452 --> 00:15:53,952
Come on, I just,
319
00:15:53,954 --> 00:15:55,320
I just try to get myself
together here.
320
00:15:55,322 --> 00:15:56,322
Oh.
321
00:16:09,436 --> 00:16:11,970
(LIGHT MUSIC)
322
00:16:26,286 --> 00:16:29,954
TUCKER: We can probably
both use one of this.
323
00:16:29,956 --> 00:16:30,956
Ah, yeah.
324
00:16:32,859 --> 00:16:34,926
I really did miss you.
325
00:16:38,198 --> 00:16:41,299
You might even remember that
326
00:16:41,301 --> 00:16:43,034
you still have a dad.
327
00:16:43,036 --> 00:16:45,436
You know, maybe now
is not the best time.
328
00:16:45,438 --> 00:16:47,372
No, no, no, no, don't
be silly, don't be silly.
329
00:16:47,374 --> 00:16:49,040
So what brings you?
330
00:16:54,414 --> 00:16:55,897
Oh, I know.
331
00:16:55,898 --> 00:16:57,381
You heard about my new
campaign, didn't you?
332
00:16:57,384 --> 00:16:59,283
Are you proud or what?
333
00:17:00,453 --> 00:17:03,221
Yes, all we need now is
President Biden's endorsement
334
00:17:03,223 --> 00:17:05,223
and we're golden, yeah.
335
00:17:10,997 --> 00:17:14,665
One of the reasons for his
success was his taste in fashion.
336
00:17:14,667 --> 00:17:17,135
Now I know that isn't
everything of course,
337
00:17:17,137 --> 00:17:20,338
but it is an aspect of success.
338
00:17:20,340 --> 00:17:21,340
Sure.
339
00:17:24,210 --> 00:17:27,311
We're trying to
follow his model.
340
00:17:27,313 --> 00:17:31,716
And because we are, things
are definitely happening.
341
00:17:31,718 --> 00:17:35,119
So, what brings you
to see your old dad?
342
00:17:36,156 --> 00:17:37,221
Well, dad.
343
00:17:39,025 --> 00:17:41,592
Ben and I need your help, dad.
344
00:17:42,729 --> 00:17:44,796
It's been seven years now, and,
345
00:17:44,798 --> 00:17:46,030
Seven years?
346
00:17:47,267 --> 00:17:48,266
Seven years?
347
00:17:48,268 --> 00:17:49,801
Yeah, seven years?
348
00:17:49,803 --> 00:17:54,906
So an Iranian's been banging
my daughter for seven years?
349
00:17:54,908 --> 00:17:56,808
What fun, hey, cheers.
350
00:17:57,610 --> 00:18:01,145
Oh, yeah, no, it's okay, I
can't.
351
00:18:01,147 --> 00:18:04,348
Look, I don't know how to say
this, but.
352
00:18:04,350 --> 00:18:07,752
The last seven years have been
fruitful.
353
00:18:10,490 --> 00:18:13,624
Well, Katie, that sounds kind
of dirty.
354
00:18:13,626 --> 00:18:14,959
What do you mean?
355
00:18:14,961 --> 00:18:19,597
Oh, okay what I mean is I
would like to be the first
356
00:18:19,599 --> 00:18:20,965
to call you Mister,
357
00:18:20,967 --> 00:18:22,867
Hmm, Mister Senator?
358
00:18:25,472 --> 00:18:26,871
Maybe Mr. Future President?
359
00:18:26,873 --> 00:18:28,706
Oh, no, no no.
360
00:18:28,708 --> 00:18:29,707
Give me a shot.
361
00:18:29,709 --> 00:18:31,342
Mister Grandfather.
362
00:18:34,547 --> 00:18:36,447
Oh, grandfather, yeah.
363
00:18:37,450 --> 00:18:40,017
(KOOKY MUSIC)
364
00:18:44,958 --> 00:18:46,057
Congratulations.
365
00:18:46,059 --> 00:18:48,426
(LAUGHING)
366
00:18:48,428 --> 00:18:49,560
Mmm, mmm, mm.
367
00:19:03,243 --> 00:19:05,309
We need his bone marrow.
368
00:19:11,818 --> 00:19:15,219
Please, you have to make him
understand.
369
00:19:20,793 --> 00:19:23,528
You have to make him understand.
370
00:19:30,470 --> 00:19:32,970
What does (SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE) mean?
371
00:19:32,972 --> 00:19:34,572
Ah.
372
00:19:34,574 --> 00:19:36,807
It means tell him in a way
373
00:19:38,378 --> 00:19:40,211
that he will understand.
374
00:19:40,213 --> 00:19:41,213
Ah, oh.
375
00:19:44,184 --> 00:19:45,816
You eat this apple, okay?
376
00:19:45,818 --> 00:19:46,818
Okay.
377
00:19:48,588 --> 00:19:49,887
I don't know what to do.
378
00:19:49,889 --> 00:19:52,757
She says my father won't come to
the US.
379
00:19:52,759 --> 00:19:54,125
What, why?
380
00:19:54,127 --> 00:19:56,527
It isn't a political trip.
381
00:19:56,529 --> 00:19:58,829
Doesn't he love his family?
382
00:20:00,033 --> 00:20:02,833
Kate, I have something
I have to tell you.
383
00:20:02,835 --> 00:20:05,336
I may have told my dad that your
father
384
00:20:05,338 --> 00:20:08,573
runs a hamburger cart for a
living.
385
00:20:08,575 --> 00:20:10,875
(LAUGHING)
386
00:20:10,877 --> 00:20:14,045
Oh no, you can't be serious.
387
00:20:14,047 --> 00:20:16,314
I had to avoid
the politics thing.
388
00:20:16,316 --> 00:20:19,483
He'd have a breakdown. You
should have heard what he said
389
00:20:19,485 --> 00:20:21,719
when I told him I was
marrying an American.
390
00:20:21,721 --> 00:20:24,722
Yeah well you should
have seen my father today.
391
00:20:24,724 --> 00:20:25,724
What, what?
392
00:20:26,993 --> 00:20:29,360
You want me to request
a visa for Ben's family?
393
00:20:29,362 --> 00:20:30,361
Trust you?
394
00:20:30,363 --> 00:20:32,897
What, you think I'm nuts?
395
00:20:32,899 --> 00:20:35,099
Anyway, he finally came
around when he found out
396
00:20:35,101 --> 00:20:36,834
it was for the baby.
397
00:20:37,804 --> 00:20:38,803
Speaking of which, did you get
398
00:20:38,805 --> 00:20:41,072
your family's passport numbers?
399
00:20:41,074 --> 00:20:42,240
Ah, my auntie's gonna send them
400
00:20:42,242 --> 00:20:43,841
but she hasn't sent them yet.
401
00:20:43,843 --> 00:20:45,209
She has to convince my father
first.
402
00:20:45,211 --> 00:20:47,912
WOMAN: Ladies and
gentlemen, thank you so much
403
00:20:47,914 --> 00:20:49,247
for flying with us.
404
00:20:49,249 --> 00:20:51,716
On our final approach, please
make sure
405
00:20:51,718 --> 00:20:53,584
your seat backs and trays
are in their upright
406
00:20:53,586 --> 00:20:54,852
and locked positions.
407
00:20:54,854 --> 00:20:56,954
We should be on the ground
shortly.
408
00:20:56,956 --> 00:20:59,523
(FUNKY MUSIC)
409
00:21:08,101 --> 00:21:09,934
Welcome to America.
410
00:21:12,672 --> 00:21:13,904
Kiss my ass.
411
00:21:15,375 --> 00:21:17,208
Sweet kid, next.
412
00:21:17,210 --> 00:21:18,042
Hi, how are you?
413
00:21:18,044 --> 00:21:18,876
Very good, thank you.
414
00:21:18,878 --> 00:21:19,878
Great.
415
00:21:23,082 --> 00:21:24,081
So could you do me a favor
416
00:21:24,083 --> 00:21:26,384
and put all four fingers
right there for me?
417
00:21:26,386 --> 00:21:30,121
Bring them closer together,
perfect.
418
00:21:30,123 --> 00:21:31,255
Oh, good.
419
00:21:31,257 --> 00:21:33,357
And sir, can I get you
to put your four fingers,
420
00:21:33,359 --> 00:21:34,659
does he speak English?
421
00:21:34,661 --> 00:21:36,827
Great, thank you so much.
422
00:21:38,998 --> 00:21:41,098
Okay, that's good.
423
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
So uh, what, um,
424
00:21:44,470 --> 00:21:46,804
what brings you to America?
425
00:21:53,079 --> 00:21:54,945
It was my humane duty to come
to this
426
00:21:54,947 --> 00:21:58,683
espionage nest despite
my political beliefs.
427
00:22:01,387 --> 00:22:02,787
I'm not sure I heard you right.
428
00:22:02,789 --> 00:22:04,288
Would you care to explain
yourself?
429
00:22:04,290 --> 00:22:05,923
It's all written there in the
paper
430
00:22:05,925 --> 00:22:07,825
in front of you.
431
00:22:07,827 --> 00:22:11,462
It's for an innocent baby
who needs my bone marrow.
432
00:22:11,464 --> 00:22:14,031
He's an American citizen, so.
433
00:22:14,033 --> 00:22:15,599
You should be thanking me.
434
00:22:15,601 --> 00:22:17,234
And you're welcome.
435
00:22:19,672 --> 00:22:20,671
You're right.
436
00:22:20,673 --> 00:22:23,240
That's exactly what that says.
437
00:22:24,877 --> 00:22:25,877
Okay.
438
00:22:28,781 --> 00:22:30,881
Well, on that, thank you very
much
439
00:22:30,883 --> 00:22:32,950
and welcome to America.
440
00:22:32,952 --> 00:22:34,685
Thank you, thank you.
441
00:22:34,687 --> 00:22:35,687
Next.
442
00:22:36,389 --> 00:22:37,788
Hi, how are you?
443
00:22:38,958 --> 00:22:41,192
(REVVING)
444
00:22:42,395 --> 00:22:44,195
America travelogue.
445
00:22:44,197 --> 00:22:47,998
America from Hamid
Chikhamvari's perspective.
446
00:22:50,303 --> 00:22:54,939
What is going on behind
these towers and high-rises?
447
00:22:54,941 --> 00:22:58,509
American people's taxes are
spent on what?
448
00:23:00,680 --> 00:23:03,748
My son lives in a big gorgeous
house
449
00:23:04,851 --> 00:23:08,586
but it's American and
I don't trust America.
450
00:23:12,058 --> 00:23:13,991
She looks too American, son.
451
00:23:13,993 --> 00:23:15,292
Hey Kate.
452
00:23:15,294 --> 00:23:17,395
This is my father.
453
00:23:17,397 --> 00:23:19,096
Papa, Kate John.
454
00:23:19,098 --> 00:23:20,431
Hello, father.
455
00:23:20,433 --> 00:23:22,767
We are so happy to have you.
456
00:23:22,769 --> 00:23:23,934
Are these all your luggages?
457
00:23:23,936 --> 00:23:24,936
Come on.
458
00:23:25,671 --> 00:23:26,771
Me too.
459
00:23:26,772 --> 00:23:27,872
I hope you brought your swim
trunks
460
00:23:27,874 --> 00:23:31,208
'cause we have a swimming pool.
461
00:23:31,210 --> 00:23:33,611
I've never been kissed
by an American woman.
462
00:23:33,613 --> 00:23:34,879
Oh you know, this is
the only American woman
463
00:23:34,881 --> 00:23:39,950
that can kiss you (SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE).
464
00:23:41,053 --> 00:23:42,219
More than a few words.
465
00:23:42,221 --> 00:23:44,355
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
466
00:23:44,357 --> 00:23:46,657
(LAUGHING)
467
00:23:52,732 --> 00:23:54,965
Benjamin, Benjamin, spy!
468
00:23:56,002 --> 00:23:57,234
What, where?
469
00:24:02,141 --> 00:24:04,141
Hey Chuck, how are you?
470
00:24:04,143 --> 00:24:05,843
This is my father.
471
00:24:05,845 --> 00:24:07,978
- Oh, you're the spy.
- (CHUCKLING)
472
00:24:07,980 --> 00:24:09,947
Well, let me be the first to
welcome you
473
00:24:09,949 --> 00:24:12,116
to the United States of America.
474
00:24:12,118 --> 00:24:14,218
Thank you, thank you.
475
00:24:14,220 --> 00:24:16,921
Americans are aware here.
476
00:24:16,923 --> 00:24:19,323
They jump out of everywhere.
477
00:24:34,440 --> 00:24:37,808
My sister wants to know
if Benjamin has bothered you
478
00:24:37,810 --> 00:24:39,243
all this time.
479
00:24:39,245 --> 00:24:41,512
Ben is very good to me.
480
00:24:41,514 --> 00:24:42,514
I love him.
481
00:24:43,950 --> 00:24:46,917
And thank you for the
compliment.
482
00:24:46,919 --> 00:24:48,819
So you are Ben now?
483
00:24:48,821 --> 00:24:51,188
You change your name?
484
00:24:51,190 --> 00:24:52,723
Hmm.
485
00:24:52,725 --> 00:24:55,626
Unfortunately, Benjamin
and us are very different
486
00:24:55,628 --> 00:24:57,394
in our beliefs.
487
00:24:57,396 --> 00:25:00,097
He hasn't taken after me at all.
488
00:25:00,099 --> 00:25:03,467
That's why I must
ask to make sure
489
00:25:03,469 --> 00:25:05,636
he doesn't beat you, surely.
490
00:25:05,638 --> 00:25:07,471
(COUGHING)
491
00:25:07,473 --> 00:25:08,439
Beat me?
492
00:25:08,441 --> 00:25:09,874
Oh no, no.
493
00:25:09,876 --> 00:25:11,809
He is a very loving husband.
494
00:25:11,811 --> 00:25:14,478
(HEROIC MUSIC)
495
00:25:20,086 --> 00:25:22,653
(LIGHT MUSIC)
496
00:25:23,956 --> 00:25:25,656
If you hate America so much,
497
00:25:25,658 --> 00:25:28,559
why did you send
me here to study?
498
00:25:32,865 --> 00:25:35,666
Why are you so afraid
of everyone finding out
499
00:25:35,668 --> 00:25:38,068
that your son is in America?
500
00:25:40,773 --> 00:25:43,941
I wanted you to get
your degree and return
501
00:25:43,943 --> 00:25:46,343
just like I did.
502
00:25:48,180 --> 00:25:50,881
I came here when I was 18.
503
00:25:50,883 --> 00:25:54,518
I studied for five years
then I returned to Iran
504
00:25:54,520 --> 00:25:58,322
where there was a revolution
so I could help my people.
505
00:25:58,324 --> 00:26:00,391
You were a hippy for God's sake.
506
00:26:00,393 --> 00:26:02,126
Shh, I told you to never say
that again.
507
00:26:02,128 --> 00:26:03,127
That is fake news.
508
00:26:03,129 --> 00:26:04,161
Fake news?
509
00:26:04,163 --> 00:26:05,663
Fake news?
510
00:26:05,665 --> 00:26:07,131
I saw the photos.
511
00:26:08,167 --> 00:26:10,534
And besides,
who am I shushing for?
512
00:26:10,536 --> 00:26:13,337
Look, we're literally
alone here.
513
00:26:17,677 --> 00:26:20,578
I grew my hair when I was young.
514
00:26:22,348 --> 00:26:24,448
It was in fashion those days.
515
00:26:24,450 --> 00:26:27,484
Having long hair doesn't
mean you're a hippy.
516
00:26:27,486 --> 00:26:28,953
Come on, baba.
517
00:26:28,955 --> 00:26:30,554
You went to a Grateful Dead
concert
518
00:26:30,556 --> 00:26:32,556
and you took mushrooms.
519
00:26:37,830 --> 00:26:40,464
Whatever I did, I didn't grow
up roots
520
00:26:40,466 --> 00:26:42,399
or get married.
521
00:26:42,401 --> 00:26:44,301
God bless your mother.
522
00:26:45,605 --> 00:26:46,605
Well.
523
00:26:47,340 --> 00:26:49,607
You can't control love.
524
00:26:49,609 --> 00:26:51,508
You just fall into it.
525
00:26:52,311 --> 00:26:53,711
You fell in love with an
American
526
00:26:53,713 --> 00:26:55,279
just to disagree with me.
527
00:26:55,281 --> 00:26:58,115
Baba, everything
isn't about you.
528
00:26:58,117 --> 00:27:00,150
I fell in love with Kate.
529
00:27:00,152 --> 00:27:01,619
I love Kate.
530
00:27:01,621 --> 00:27:05,289
And I'd love her even
if she were a monkey.
531
00:27:07,760 --> 00:27:09,259
How about your job?
532
00:27:09,261 --> 00:27:11,795
Well, I teach math
at the University.
533
00:27:11,797 --> 00:27:13,697
You make good money?
534
00:27:15,067 --> 00:27:18,102
I have a lot of bills, but I
thank God.
535
00:27:18,104 --> 00:27:20,137
Your expenses will double
when you become a father.
536
00:27:20,139 --> 00:27:21,372
You know that?
537
00:27:22,975 --> 00:27:24,375
You have a plan?
538
00:27:26,078 --> 00:27:27,211
No you don't.
539
00:27:29,015 --> 00:27:30,014
Okay.
540
00:27:30,016 --> 00:27:32,316
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
541
00:27:32,318 --> 00:27:34,652
(LAUGHING)
542
00:27:41,961 --> 00:27:43,761
Do you need anything?
543
00:27:46,999 --> 00:27:48,999
Give me your car key.
544
00:27:49,935 --> 00:27:50,935
My car?
545
00:27:52,672 --> 00:27:54,204
I can take you wherever
you wanna go.
546
00:27:54,206 --> 00:27:56,640
Nah, I wanna see
the world by myself.
547
00:27:56,642 --> 00:27:59,009
Do you even know
how to drive here?
548
00:27:59,011 --> 00:28:02,312
Do not question
your father's abilities.
549
00:28:02,314 --> 00:28:03,714
Give me the key.
550
00:28:05,184 --> 00:28:07,518
Okay, they're downstairs.
551
00:28:08,854 --> 00:28:11,355
(ROCK MUSIC)
552
00:28:18,097 --> 00:28:20,631
I know exactly what he's
thinking.
553
00:28:20,633 --> 00:28:22,399
There are cameras everywhere.
554
00:28:22,401 --> 00:28:23,401
Oh, a spy.
555
00:28:25,271 --> 00:28:28,138
I can't believe these
girls with their hair
556
00:28:28,140 --> 00:28:29,506
flowing right in front of me,
557
00:28:29,508 --> 00:28:31,575
have they no morals?
558
00:28:31,577 --> 00:28:33,177
Is that a prostitute?
559
00:28:33,179 --> 00:28:34,912
He's so predictable.
560
00:29:19,458 --> 00:29:22,693
(POOL BALLS CLACKING)
561
00:29:26,432 --> 00:29:31,268
You my friend, look like
you could use one of these.
562
00:29:31,270 --> 00:29:32,770
Actually, I'll have a water
563
00:29:32,772 --> 00:29:35,906
in a bottle please with the cap
closed.
564
00:29:35,908 --> 00:29:36,907
Are you sure?
565
00:29:36,909 --> 00:29:38,642
It's happy hour.
566
00:29:38,644 --> 00:29:40,778
I'll stick with the water.
567
00:29:40,780 --> 00:29:41,779
Serve yourself.
568
00:29:41,781 --> 00:29:43,447
Water's over there.
569
00:29:47,987 --> 00:29:48,987
Okay.
570
00:29:51,157 --> 00:29:54,391
So no reporter, no official to
ask me
571
00:29:54,393 --> 00:29:58,796
what the hell are you doing
in this damn bar, clock.
572
00:30:01,901 --> 00:30:03,567
Only me and my God.
573
00:30:04,970 --> 00:30:05,970
Oh God!
574
00:30:06,872 --> 00:30:10,107
How lovely it feels to be so
light.
575
00:30:10,109 --> 00:30:11,208
Hey brother.
576
00:30:11,210 --> 00:30:12,209
Do you know how it works?
577
00:30:12,211 --> 00:30:14,745
I kind of forgotten a bit.
578
00:30:14,747 --> 00:30:17,381
Don't have this back
where you come from?
579
00:30:17,383 --> 00:30:18,383
Ah.
580
00:30:19,952 --> 00:30:21,552
You an Arab?
581
00:30:21,554 --> 00:30:22,554
No!
582
00:30:23,923 --> 00:30:25,122
Pakistani, Muslim?
583
00:30:25,124 --> 00:30:28,025
Iran, and this is none of your
business.
584
00:30:28,027 --> 00:30:29,493
You say Iran?
585
00:30:29,494 --> 00:30:30,960
I was an Iraq vet you
know, you're welcome.
586
00:30:30,963 --> 00:30:31,963
Iran.
587
00:30:33,732 --> 00:30:36,400
Iraq is here and Iran is here,
588
00:30:36,402 --> 00:30:39,336
it's a neighboring, and I
have nothing to thank you for.
589
00:30:39,338 --> 00:30:40,404
Oh, I said that yeah.
590
00:30:40,406 --> 00:30:43,807
So yeah, oof, that place is a
real hell.
591
00:30:44,810 --> 00:30:45,809
Yeah, I was there.
592
00:30:45,811 --> 00:30:46,810
Boom, boom!
593
00:30:46,812 --> 00:30:49,580
(BANGING)
594
00:30:49,582 --> 00:30:51,615
Name's Joe, pleasure.
595
00:30:51,617 --> 00:30:52,616
What's your name?
596
00:30:52,618 --> 00:30:53,618
Hamid.
597
00:31:04,496 --> 00:31:06,096
Did you say Habibi?
598
00:31:06,098 --> 00:31:08,098
Hami, Hadi, Hamini?
599
00:31:08,100 --> 00:31:09,099
Hamid.
600
00:31:09,101 --> 00:31:12,436
Hamid, Hamid, right, right,
right.
601
00:31:12,438 --> 00:31:13,904
Look at this guy, man.
602
00:31:13,906 --> 00:31:14,905
Ah!
603
00:31:14,907 --> 00:31:15,906
Saddam.
604
00:31:15,908 --> 00:31:18,876
Yeah I pulled him out of the
hole.
605
00:31:18,878 --> 00:31:20,777
Where are you in the photo?
606
00:31:20,779 --> 00:31:23,914
Right there, that's my foot.
607
00:31:23,916 --> 00:31:26,450
Can't you see the resemblance?
608
00:31:26,452 --> 00:31:28,385
Hahah, this is photoshopped.
609
00:31:28,387 --> 00:31:29,887
What, no!
610
00:31:29,889 --> 00:31:30,921
No, it's real.
611
00:31:30,923 --> 00:31:33,790
Why would I lie about my foot?
612
00:31:33,792 --> 00:31:35,158
Look.
613
00:31:35,160 --> 00:31:36,393
IED, roadside.
614
00:31:40,399 --> 00:31:41,865
You know where Iraq is, right?
615
00:31:41,867 --> 00:31:43,967
You just thought I was Iraqi.
616
00:31:43,969 --> 00:31:45,202
Oh right, yes, yes.
617
00:31:45,204 --> 00:31:46,937
So you know it then.
618
00:31:48,007 --> 00:31:50,240
Let me just tell you, man.
619
00:31:51,510 --> 00:31:54,311
Ah shit, it's gone, it's gone.
620
00:31:54,313 --> 00:31:55,512
Listen to me.
621
00:31:55,514 --> 00:31:56,847
You fought Saddam.
622
00:31:56,849 --> 00:32:00,918
We fought Saddam for eight
fucking years.
623
00:32:00,920 --> 00:32:02,386
I was in the war.
624
00:32:02,388 --> 00:32:04,788
I was on the front line.
625
00:32:04,790 --> 00:32:07,424
I was shot in the war.
626
00:32:07,426 --> 00:32:11,028
And let me show you something,
my friend.
627
00:32:11,030 --> 00:32:12,596
You see this coin?
628
00:32:15,935 --> 00:32:16,935
Dude.
629
00:32:17,770 --> 00:32:19,937
Here, let me show you,
check this out, huh?
630
00:32:19,939 --> 00:32:20,771
Look at that.
631
00:32:20,773 --> 00:32:21,638
Oh, no.
632
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Oh my god.
633
00:32:23,575 --> 00:32:25,108
I'm gonna puke, no, no, no.
634
00:32:25,110 --> 00:32:26,510
See, why, man?
635
00:32:28,013 --> 00:32:29,379
What for, huh?
636
00:32:29,381 --> 00:32:32,916
Baghdad, Kurkukaita, what for,
man, huh?
637
00:32:32,918 --> 00:32:34,284
What for, huh?
638
00:32:34,286 --> 00:32:37,788
Yeah I think I'm
gonna puke too, shit.
639
00:32:37,790 --> 00:32:39,122
Shit!
640
00:32:39,124 --> 00:32:39,957
Where are we?
641
00:32:39,959 --> 00:32:41,558
Shock and awe!
642
00:32:41,560 --> 00:32:42,793
Shock and awe!
643
00:32:45,030 --> 00:32:46,030
Dah, sorry.
644
00:32:47,833 --> 00:32:48,833
Sorry.
645
00:32:52,104 --> 00:32:53,704
You know what,
646
00:32:53,706 --> 00:32:58,008
my friend, I think you need
this water more than I.
647
00:32:59,078 --> 00:33:00,644
Later, Muhammad.
648
00:33:05,551 --> 00:33:08,151
(BELCHING)
649
00:33:08,153 --> 00:33:10,988
(BIRDS CHIRPING)
650
00:33:12,358 --> 00:33:13,757
Father, Daddy?
651
00:33:15,127 --> 00:33:17,361
(SNORING)
652
00:33:24,903 --> 00:33:27,137
I know we've had problems
understanding each other.
653
00:33:27,139 --> 00:33:30,073
But the one thing I can't
deny is that he loves me.
654
00:33:30,075 --> 00:33:32,042
And I love him too.
655
00:33:32,044 --> 00:33:34,277
After all, he's my father.
656
00:33:36,749 --> 00:33:38,782
Look how cute he sleeps.
657
00:33:41,153 --> 00:33:42,853
What, what?!
658
00:33:42,855 --> 00:33:44,921
Was I speaking in my sleep?
659
00:33:44,923 --> 00:33:46,056
Was I snoring?
660
00:33:46,058 --> 00:33:48,458
Baba, you seem very tired.
661
00:33:49,428 --> 00:33:51,161
No, I'm not tired.
662
00:33:52,164 --> 00:33:54,564
Your father-in-law has come?
663
00:33:55,467 --> 00:33:56,467
No!
664
00:33:58,737 --> 00:33:59,569
Baba?
665
00:33:59,571 --> 00:34:00,404
More to the middle.
666
00:34:00,406 --> 00:34:01,705
Uh huh.
667
00:34:01,706 --> 00:34:03,005
I have something very
important I have to tell you
668
00:34:03,008 --> 00:34:04,074
about Kate's father.
669
00:34:04,076 --> 00:34:06,176
Down, what, is it too bad?
670
00:34:06,178 --> 00:34:09,312
Well, um, he's a
really simple man.
671
00:34:10,516 --> 00:34:12,516
He only knows about burgers.
672
00:34:12,518 --> 00:34:14,918
Up, up, you need to
find the spot.
673
00:34:14,920 --> 00:34:17,387
He doesn't talk politics at all.
674
00:34:17,389 --> 00:34:19,656
You know, in fact,
he hates politics.
675
00:34:19,658 --> 00:34:22,192
Why are you telling me all this?
676
00:34:22,194 --> 00:34:23,960
Because, that's all you
talk about, is politics.
677
00:34:23,962 --> 00:34:25,629
Says who?
678
00:34:25,631 --> 00:34:26,930
I am not a kid.
679
00:34:27,900 --> 00:34:30,534
He's a human being, right?
680
00:34:30,536 --> 00:34:33,136
Another ignorant
American citizen
681
00:34:33,138 --> 00:34:36,206
who doesn't have
the slightest idea
682
00:34:36,208 --> 00:34:40,777
in what country the tax he
pays is making troubles.
683
00:34:40,779 --> 00:34:43,346
He's not a lobbyist or Senator
684
00:34:44,349 --> 00:34:46,349
so I won't punch his face.
685
00:34:46,351 --> 00:34:48,652
Baba, I'm saying,
stop it, goddamit.
686
00:34:48,654 --> 00:34:51,655
I mean this is what I'm
telling you not to say, okay?
687
00:34:51,657 --> 00:34:55,959
And, I told him that you
work in a pistachio grove.
688
00:34:57,396 --> 00:34:58,395
What?
689
00:34:58,397 --> 00:34:59,396
We sold the pistachio groves
690
00:34:59,398 --> 00:35:02,099
like some 10 years ago!
691
00:35:02,101 --> 00:35:03,133
You had a pistachio grove?
692
00:35:03,135 --> 00:35:04,134
Like for real?
693
00:35:04,136 --> 00:35:05,235
Yeah.
694
00:35:05,237 --> 00:35:08,105
Okay.
695
00:35:08,106 --> 00:35:10,974
But what I'm telling you is
no politics tonight, okay?
696
00:35:14,079 --> 00:35:15,079
Okay.
697
00:35:19,184 --> 00:35:20,183
Kate.
698
00:35:20,185 --> 00:35:21,185
Dad.
699
00:35:26,558 --> 00:35:27,591
What a cute little house.
700
00:35:27,593 --> 00:35:29,860
Oh, yeah, thanks.
701
00:35:29,862 --> 00:35:33,497
Yeah, you're finally
visiting us, huh?
702
00:35:33,499 --> 00:35:34,931
Thanks to this little baby.
703
00:35:34,933 --> 00:35:35,732
Not me.
704
00:35:35,734 --> 00:35:37,667
Right, of course.
705
00:35:39,638 --> 00:35:40,888
Oh hey, um.
706
00:35:40,889 --> 00:35:42,139
There's just something
I need to tell you.
707
00:35:42,141 --> 00:35:43,807
Yes, Kate?
708
00:35:43,809 --> 00:35:46,176
Listen, it is not a big deal,
709
00:35:46,178 --> 00:35:48,712
but I sort of told Ben's
family that you own
710
00:35:48,714 --> 00:35:50,780
a little hamburger cart.
711
00:35:54,119 --> 00:35:55,752
A hamburger cart?
712
00:35:58,924 --> 00:36:00,657
Well I guess if owning
seven percent
713
00:36:00,659 --> 00:36:02,692
of McDonald's shares makes
it a small hamburger cart
714
00:36:02,694 --> 00:36:03,693
so be it.
715
00:36:03,695 --> 00:36:04,694
Great.
716
00:36:04,696 --> 00:36:05,729
And that's okay, let's go.
717
00:36:05,731 --> 00:36:06,663
All right.
718
00:36:06,665 --> 00:36:07,665
Oh, also.
719
00:36:09,201 --> 00:36:10,767
They hate politics.
720
00:36:10,769 --> 00:36:12,169
That's why I didn't tell
them that you're running
721
00:36:12,171 --> 00:36:13,503
for the senate, so if
we could just
722
00:36:13,505 --> 00:36:15,205
maybe avoid politics at all
costs today.
723
00:36:15,207 --> 00:36:17,841
Katie, just calm down, okay?
724
00:36:17,843 --> 00:36:18,875
Now let's go meet and greet
725
00:36:18,877 --> 00:36:21,144
the Iranian pistachio farmer,
shall we?
726
00:36:21,146 --> 00:36:22,146
Great.
727
00:36:24,616 --> 00:36:27,083
Just don't get into politics.
728
00:36:28,954 --> 00:36:30,320
Kate, what is the problem?
729
00:36:30,322 --> 00:36:32,455
Why do you keep
repeating yourself?
730
00:36:32,457 --> 00:36:33,757
I get it, okay?
731
00:36:34,960 --> 00:36:39,596
This is a night off and I
will not talk any politics.
732
00:36:39,598 --> 00:36:41,097
Great.
733
00:36:41,099 --> 00:36:42,465
Let's do this.
734
00:36:42,467 --> 00:36:43,433
Let's.
735
00:36:43,435 --> 00:36:44,568
All right.
736
00:36:44,570 --> 00:36:45,835
Okay, after you.
737
00:36:45,837 --> 00:36:46,836
Thank you.
738
00:36:46,838 --> 00:36:47,838
Uh huh.
739
00:36:48,874 --> 00:36:49,873
Game time, all right.
740
00:36:49,875 --> 00:36:52,842
(TUCKER CHUCKLING)
741
00:37:04,189 --> 00:37:05,522
(CLEARING THROAT)
742
00:37:05,524 --> 00:37:08,358
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
743
00:37:08,360 --> 00:37:09,859
This dish.
744
00:37:09,861 --> 00:37:11,261
It's incredible!
745
00:37:12,931 --> 00:37:14,130
I love Iranian food.
746
00:37:14,132 --> 00:37:15,465
Yeah?
747
00:37:15,467 --> 00:37:19,436
Have you ever tried
traditional Iranian dishes?
748
00:37:20,739 --> 00:37:21,739
Um yes.
749
00:37:22,708 --> 00:37:26,409
Matter of fact,
I was in Iran twice
750
00:37:26,411 --> 00:37:27,811
during the time of the shock.
751
00:37:27,813 --> 00:37:29,045
(COUGHING)
752
00:37:29,047 --> 00:37:32,382
Dad, isn't this spicy for you?
753
00:37:32,384 --> 00:37:35,952
No, no, it's great,
it's fantastic, Kate.
754
00:37:35,954 --> 00:37:39,189
So you have been twice
to Iran, how interesting.
755
00:37:39,191 --> 00:37:41,891
For business or on holiday?
756
00:37:41,893 --> 00:37:43,326
Surprise!
757
00:37:43,328 --> 00:37:44,561
We have twins.
758
00:37:45,497 --> 00:37:46,763
Twins?
759
00:37:46,765 --> 00:37:48,231
That's right.
760
00:37:48,233 --> 00:37:49,065
HAMID: Really?
761
00:37:49,067 --> 00:37:49,900
Two of them.
762
00:37:49,901 --> 00:37:50,734
AUNTIE: Oh my god
you have twins?
763
00:37:50,736 --> 00:37:53,103
Uh huh.
764
00:37:53,104 --> 00:37:55,471
Hamid, you are going to
have two grandchildren!
765
00:37:55,474 --> 00:37:58,475
And your expenses
will triple now.
766
00:37:58,477 --> 00:38:00,110
Hey, Katie, why didn't
you tell us before?
767
00:38:00,112 --> 00:38:01,811
I mean this is beautiful.
768
00:38:01,813 --> 00:38:03,380
Yes, dad, it is.
769
00:38:04,249 --> 00:38:05,849
Very beautiful.
770
00:38:05,851 --> 00:38:07,350
TUCKER: Yeah.
771
00:38:07,352 --> 00:38:08,785
BEN: So far so good.
772
00:38:08,787 --> 00:38:11,187
Looks like this
may just work out.
773
00:38:11,189 --> 00:38:12,522
They seem to be getting along.
774
00:38:12,524 --> 00:38:15,292
In fact it looks like they
may become friends, yes!
775
00:38:15,294 --> 00:38:17,093
HAMID: Indeed.
776
00:38:17,095 --> 00:38:19,262
I read that when a
couple conceives late,
777
00:38:19,264 --> 00:38:22,265
having twins becomes
very probable.
778
00:38:23,902 --> 00:38:25,802
TUCKER: Yeah?
779
00:38:25,804 --> 00:38:26,803
HAMID: Not with the hand.
780
00:38:26,805 --> 00:38:28,371
Go get some tongs.
781
00:38:29,574 --> 00:38:30,540
HAMID: You could have
burned your fingers.
782
00:38:30,542 --> 00:38:31,908
I'm gonna go get the tongs.
783
00:38:31,910 --> 00:38:33,576
I'll be right back.
784
00:38:34,880 --> 00:38:36,546
(HOOKAH BUBBLING)
785
00:38:36,548 --> 00:38:40,884
You know, I smoked
one of these in Turkey.
786
00:38:40,886 --> 00:38:42,519
It was really good.
787
00:38:43,555 --> 00:38:44,688
Let me tell you something.
788
00:38:44,690 --> 00:38:47,123
The tobacco is special.
789
00:38:47,125 --> 00:38:49,492
Would you like to try some?
790
00:38:49,494 --> 00:38:51,328
Ah, no, I better not.
791
00:38:51,330 --> 00:38:52,762
I got this,
792
00:38:52,764 --> 00:38:55,332
I have this pain in the back of
my chest.
793
00:38:55,334 --> 00:38:59,002
I know it's weird but
it might be my heart.
794
00:38:59,004 --> 00:39:00,003
I don't know.
795
00:39:00,005 --> 00:39:02,172
Ah, it's not the heart.
796
00:39:02,174 --> 00:39:03,174
No?
797
00:39:04,476 --> 00:39:06,910
You sit at a desk a lot.
798
00:39:06,912 --> 00:39:08,278
Yeah.
799
00:39:08,280 --> 00:39:09,379
Let me show you something.
800
00:39:09,381 --> 00:39:11,047
Stand up.
801
00:39:11,049 --> 00:39:12,048
Stand up.
802
00:39:12,050 --> 00:39:13,050
Come here.
803
00:39:15,520 --> 00:39:18,021
I know traditional medicine,
turn around.
804
00:39:18,023 --> 00:39:19,622
Turn around.
805
00:39:19,624 --> 00:39:20,924
Why?
806
00:39:20,926 --> 00:39:22,592
I'll show you, I'll show you.
807
00:39:22,594 --> 00:39:23,860
What are you doing?
808
00:39:23,862 --> 00:39:24,861
Wait, wait a minute.
809
00:39:24,863 --> 00:39:25,862
You'll feel better.
810
00:39:25,864 --> 00:39:27,263
No I insist, I insist.
811
00:39:27,265 --> 00:39:29,482
This is weird.
812
00:39:29,483 --> 00:39:31,700
No, no, you will see,
you will see. (CRACKING)
813
00:39:31,703 --> 00:39:32,769
Wow, jeez.
814
00:39:34,606 --> 00:39:35,438
Whoah.
815
00:39:35,440 --> 00:39:36,673
Now tell me how do you feel?
816
00:39:36,675 --> 00:39:37,674
Kind of good.
817
00:39:37,676 --> 00:39:38,675
Great!
818
00:39:38,677 --> 00:39:39,676
You see?
819
00:39:39,678 --> 00:39:41,028
Yes.
820
00:39:41,029 --> 00:39:42,379
It has nothing to do
with the heart, young man.
821
00:39:42,381 --> 00:39:43,947
You're right.
822
00:39:43,949 --> 00:39:46,950
I've never had a man
do that to me before.
823
00:39:46,952 --> 00:39:48,418
Jeez, I hope there
was nobody looking.
824
00:39:48,420 --> 00:39:49,519
You know.
825
00:39:49,521 --> 00:39:50,553
What?
826
00:39:50,555 --> 00:39:52,389
Well, I don't know,
you know this is,
827
00:39:52,391 --> 00:39:53,723
not that I (MUMBLING)
828
00:39:53,725 --> 00:39:54,724
you're not gay, are you?
829
00:39:54,726 --> 00:39:55,992
Who's gay?
830
00:39:55,994 --> 00:39:57,460
Of course not.
831
00:39:57,462 --> 00:39:58,895
Gay.
832
00:39:58,897 --> 00:40:00,263
I didn't think so.
833
00:40:00,265 --> 00:40:01,498
Of course not.
834
00:40:02,901 --> 00:40:04,934
But you know, not that I'm
against.
835
00:40:04,936 --> 00:40:08,938
Equality is a part of my
platform for Congress.
836
00:40:11,009 --> 00:40:12,909
What Congress?
837
00:40:12,911 --> 00:40:15,812
There's Congress now
for hamburger sellers?
838
00:40:15,814 --> 00:40:18,114
(LAUGHING)
839
00:40:19,284 --> 00:40:22,185
You know, the American Congress.
840
00:40:23,088 --> 00:40:24,754
I plan to go there.
841
00:40:25,590 --> 00:40:26,590
Go where?
842
00:40:27,626 --> 00:40:29,626
You opening a cart there?
843
00:40:29,628 --> 00:40:31,227
No.
844
00:40:31,229 --> 00:40:35,298
You know, the American
Congress for god's sakes.
845
00:40:37,636 --> 00:40:40,370
It's, you've heard of
American Senators?
846
00:40:40,372 --> 00:40:42,172
BEN: Oh shit.
847
00:40:42,174 --> 00:40:44,274
Never mind, I spoke too soon.
848
00:40:44,276 --> 00:40:45,642
(CLANKING)
849
00:40:45,644 --> 00:40:49,212
Uh, what are you doing
here, who's watching them?
850
00:40:49,214 --> 00:40:51,047
I'm looking for something
to grab the charcoals with.
851
00:40:51,049 --> 00:40:52,449
Okay, but never
mind that, just go.
852
00:40:52,451 --> 00:40:53,450
Where's Auntie?
853
00:40:53,452 --> 00:40:55,618
She's upstairs napping.
854
00:40:59,090 --> 00:41:01,191
What are we gonna do
about the twins issue?
855
00:41:01,193 --> 00:41:03,426
Well, I couldn't think of
anything else to distract them.
856
00:41:03,428 --> 00:41:05,762
HAMID: Warheads,
Mr. Hiroshima Nagasaki!
857
00:41:05,764 --> 00:41:07,030
Let me tell you something.
858
00:41:07,032 --> 00:41:10,834
Iran is the cause of all the
chaos in the middle east.
859
00:41:10,836 --> 00:41:13,236
You are the axis of evil.
860
00:41:13,238 --> 00:41:15,472
You are the, great tech!
861
00:41:22,914 --> 00:41:25,482
We're gonna choke
you with sanctions!
862
00:41:25,484 --> 00:41:27,116
He didn't mean that, he's fine.
863
00:41:27,118 --> 00:41:28,885
(SHOUTING OVER EACH OTHER)
864
00:41:28,887 --> 00:41:31,120
I just had one request dad,
that's all.
865
00:41:31,122 --> 00:41:32,989
(CHUCKLING)
866
00:41:32,991 --> 00:41:34,891
They're nuts.
867
00:41:34,893 --> 00:41:37,627
So these two just met each
other?
868
00:41:37,629 --> 00:41:41,264
(SHOUTING OVER EACH OTHER)
869
00:41:47,639 --> 00:41:50,540
Wow. (CHUCKLING)
870
00:41:50,542 --> 00:41:54,544
Why all these interference in
the world?
871
00:41:54,546 --> 00:41:57,447
Why all these invasions and
plots?
872
00:41:59,885 --> 00:42:03,553
Just to control the
oil and weapons market?
873
00:42:05,924 --> 00:42:08,825
America is vast, it's a
continent.
874
00:42:11,663 --> 00:42:12,729
Plant wheat.
875
00:42:12,731 --> 00:42:18,835
Do agriculture and farming and
God will grant you anything.
876
00:42:20,305 --> 00:42:21,504
Okay.
877
00:42:21,506 --> 00:42:24,407
Okay, that (LAUGHING),
878
00:42:24,409 --> 00:42:25,842
that's it man, that's brilliant.
879
00:42:25,844 --> 00:42:27,610
You a writer or something?
880
00:42:27,612 --> 00:42:29,112
Ah, what's your name?
881
00:42:29,114 --> 00:42:30,346
Nah, never mind.
882
00:42:30,348 --> 00:42:31,614
Just gonna forget it anyway.
883
00:42:31,616 --> 00:42:33,283
Hamid, I got it.
884
00:42:33,285 --> 00:42:34,751
You know, when I,
885
00:42:38,123 --> 00:42:40,023
when I slit my wrists,
886
00:42:41,159 --> 00:42:44,127
I was laying in the bathtub and
I saw,
887
00:42:44,129 --> 00:42:47,564
I saw this bright light and I
saw it
888
00:42:47,566 --> 00:42:51,701
getting brighter and
brighter and brighter.
889
00:42:51,703 --> 00:42:53,136
Oh.
890
00:42:53,138 --> 00:42:54,871
You Americans are sick.
891
00:42:54,873 --> 00:42:58,641
You take a selfie even
in a bloody bathtub?
892
00:42:58,643 --> 00:42:59,643
Betsy.
893
00:43:01,446 --> 00:43:05,415
Betsy was in that bright light
too, man.
894
00:43:05,417 --> 00:43:07,684
She kept saying to me, Joe.
895
00:43:07,686 --> 00:43:09,552
Joe, you got to,
896
00:43:09,554 --> 00:43:11,020
you got to get clean.
897
00:43:11,022 --> 00:43:12,522
America's got to get clean.
898
00:43:12,524 --> 00:43:14,290
You know, darkness is coming
899
00:43:14,292 --> 00:43:16,025
and you got to be the janitor.
900
00:43:16,027 --> 00:43:18,928
You got to get your message out
to,
901
00:43:21,099 --> 00:43:23,232
Ah, I lost my wife too.
902
00:43:24,502 --> 00:43:26,169
But please, please leave me
alone.
903
00:43:26,171 --> 00:43:28,538
I haven't had a great night
either.
904
00:43:28,540 --> 00:43:31,474
I'm not in good mood
for such things, please.
905
00:43:31,476 --> 00:43:33,142
Fine, fine, I'm just, you know,
906
00:43:33,144 --> 00:43:34,243
it's all right with me.
907
00:43:34,245 --> 00:43:36,479
I just got PTSD and severe
memory loss.
908
00:43:36,481 --> 00:43:39,048
It's (SIGHING) whatever man.
909
00:43:39,050 --> 00:43:42,285
Everything's fine with me, hunky
dory.
910
00:43:44,889 --> 00:43:45,889
So, pfft.
911
00:43:47,325 --> 00:43:50,860
What have you seen in
this great big beautiful
912
00:43:50,862 --> 00:43:53,196
city of angels of ours, huh?
913
00:43:53,198 --> 00:43:55,465
I have seen some places.
914
00:43:55,467 --> 00:43:57,066
Okay, I'm gonna show
you a place tomorrow,
915
00:43:57,068 --> 00:43:58,067
you're gonna love it.
916
00:43:58,069 --> 00:43:59,235
It's great for people watching.
917
00:43:59,237 --> 00:44:01,004
I'm sorry, I can't tomorrow.
918
00:44:01,006 --> 00:44:02,238
I have a test.
919
00:44:03,074 --> 00:44:04,073
Really?
920
00:44:04,075 --> 00:44:05,341
You're getting your GED?
921
00:44:05,343 --> 00:44:08,044
No, no, no,
it's a hospital test.
922
00:44:08,046 --> 00:44:10,580
Shit, you're dying?
923
00:44:10,582 --> 00:44:11,848
I wish.
924
00:44:11,850 --> 00:44:13,349
Yeah, I hear you.
925
00:44:13,351 --> 00:44:14,417
I feel you, man.
926
00:44:14,419 --> 00:44:16,119
(SIGHING) Which hospital?
927
00:44:16,121 --> 00:44:17,571
Mercy.
928
00:44:17,572 --> 00:44:19,022
Mercy, okay, I'll come and
get you after the hospital.
929
00:44:19,024 --> 00:44:20,657
No, but you know.
930
00:44:21,993 --> 00:44:24,327
See you tomorrow, my man.
931
00:44:25,096 --> 00:44:26,096
Haha!
932
00:44:28,199 --> 00:44:29,599
Chachachachacha!
933
00:44:34,906 --> 00:44:37,140
(HUMMING)
934
00:44:47,919 --> 00:44:51,087
Why do they need
a needle that big?
935
00:44:53,558 --> 00:44:56,693
I'm afraid it's
nothing but a CIA plot.
936
00:44:56,695 --> 00:45:00,430
They plan to eliminate
me with bioterrorism.
937
00:45:01,433 --> 00:45:04,834
They just give you a
shot and it's over.
938
00:45:08,807 --> 00:45:10,206
Shame on you.
939
00:45:10,208 --> 00:45:12,241
You don't even trust
your own son?
940
00:45:12,243 --> 00:45:13,476
He's naive.
941
00:45:13,478 --> 00:45:15,378
He doesn't know such things.
942
00:45:15,380 --> 00:45:18,281
He's facing a scamming system.
943
00:45:18,283 --> 00:45:20,516
It's nothing but CIA.
944
00:45:20,518 --> 00:45:22,452
They eliminate anybody in the
world
945
00:45:22,454 --> 00:45:24,087
who's against them.
946
00:45:37,936 --> 00:45:39,068
Okey dokey.
947
00:45:40,171 --> 00:45:41,170
You're gonna have to leave the
room.
948
00:45:41,172 --> 00:45:42,338
Yes.
949
00:45:42,340 --> 00:45:43,406
Thank you.
950
00:45:45,076 --> 00:45:47,977
You, I need you to get
naked, throw that on,
951
00:45:47,979 --> 00:45:49,812
bend over and turn around.
952
00:45:49,814 --> 00:45:51,013
What?
953
00:45:51,015 --> 00:45:52,582
(CHUCKLING)
954
00:45:52,584 --> 00:45:53,584
I mean.
955
00:45:58,256 --> 00:45:59,388
Hi.
956
00:45:59,390 --> 00:46:01,891
It's all signed, here you go.
957
00:46:05,063 --> 00:46:06,195
Hey, honey.
958
00:46:08,032 --> 00:46:09,065
When's your dad coming?
959
00:46:09,067 --> 00:46:10,500
Oh, I told him to come in an
hour
960
00:46:10,502 --> 00:46:12,268
so they don't have to face each
other.
961
00:46:12,270 --> 00:46:14,203
You know, I don't think
this could go on like this.
962
00:46:14,205 --> 00:46:16,272
I think you got to talk to my
dad.
963
00:46:16,274 --> 00:46:17,406
What, why me?
964
00:46:17,408 --> 00:46:19,976
Because, you're so pregnant.
965
00:46:20,812 --> 00:46:24,213
He can't get mad at a
pregnant lady, right?
966
00:46:24,215 --> 00:46:26,415
Fine, you're right.
967
00:46:26,417 --> 00:46:27,517
(SIGHING)
968
00:46:27,519 --> 00:46:28,519
Say it.
969
00:46:29,187 --> 00:46:30,186
No.
970
00:46:30,188 --> 00:46:31,020
Come on.
971
00:46:31,022 --> 00:46:32,288
Please, just this one.
972
00:46:32,290 --> 00:46:33,089
Ugh, fine.
973
00:46:33,091 --> 00:46:35,324
Ben, you are always right.
974
00:46:35,326 --> 00:46:36,859
You are the essence of
rightness.
975
00:46:36,861 --> 00:46:37,860
No one in the history of the
world
976
00:46:37,862 --> 00:46:39,862
has ever been as right as you.
Happy?
977
00:46:39,864 --> 00:46:40,864
Mhmm.
978
00:46:45,136 --> 00:46:46,869
I love you, come on.
979
00:46:50,175 --> 00:46:52,308
All righty, looks good.
980
00:46:55,446 --> 00:46:56,279
(GROANING)
981
00:46:56,281 --> 00:46:57,146
Hi.
982
00:46:57,148 --> 00:46:59,215
Sorry, do you mind if I just,
983
00:46:59,217 --> 00:47:00,249
DOCTOR: What?
984
00:47:00,251 --> 00:47:02,585
Yeah, come on in, have fun.
985
00:47:04,522 --> 00:47:05,522
Oh, uh.
986
00:47:07,225 --> 00:47:09,792
(KOOKY MUSIC)
987
00:47:12,764 --> 00:47:13,764
Hamid?
988
00:47:14,465 --> 00:47:15,832
Oh hey, Kate.
989
00:47:15,834 --> 00:47:16,666
Hi.
990
00:47:16,668 --> 00:47:17,500
How you doing?
991
00:47:17,502 --> 00:47:19,235
Oh, never better.
992
00:47:19,237 --> 00:47:20,369
Oh good, great.
993
00:47:20,371 --> 00:47:21,504
Marvelous.
994
00:47:21,506 --> 00:47:22,338
Wonderful, this'll.
995
00:47:22,340 --> 00:47:25,575
(STOMACH GURGLING)
take a second.
996
00:47:25,577 --> 00:47:30,146
Um, look I just wanted to
say sorry about last night.
997
00:47:30,148 --> 00:47:33,416
Perhaps we should have
told you everything sooner.
998
00:47:33,418 --> 00:47:37,553
That's fine, as long
as the twins are good.
999
00:47:37,555 --> 00:47:39,555
Yeah, um, about that.
1000
00:47:40,625 --> 00:47:41,624
I'm sorry I lied.
1001
00:47:41,626 --> 00:47:43,359
We're not having twins.
1002
00:47:43,361 --> 00:47:44,527
What?
1003
00:47:44,529 --> 00:47:46,362
One baby, singular.
1004
00:47:47,699 --> 00:47:50,767
I'm so sorry.
1005
00:47:50,768 --> 00:47:53,836
I just wanted to keep you guys
from talking about politics.
1006
00:47:54,806 --> 00:47:57,473
Look, you only met my dad once.
1007
00:47:58,810 --> 00:48:01,644
And he really is a very kind
man.
1008
00:48:03,281 --> 00:48:06,282
We are enemies
in politics, Kate.
1009
00:48:06,284 --> 00:48:08,417
But we're a family now.
1010
00:48:09,888 --> 00:48:11,520
We can talk and,
1011
00:48:11,522 --> 00:48:13,823
be kind to each other.
1012
00:48:13,825 --> 00:48:17,059
We'll be family
when my ass heals.
1013
00:48:17,061 --> 00:48:18,661
I'm sorry.
1014
00:48:18,663 --> 00:48:20,529
Right, no, of course.
1015
00:48:20,531 --> 00:48:22,999
I'll just leave you to it.
1016
00:48:23,001 --> 00:48:25,701
(STOMACH GURGLING)
1017
00:48:25,703 --> 00:48:26,703
Good talk.
1018
00:48:29,407 --> 00:48:30,873
Very good talk.
1019
00:48:31,776 --> 00:48:33,075
Very good talk.
1020
00:48:34,812 --> 00:48:36,312
MAN: An annual metro girl,
1021
00:48:36,314 --> 00:48:38,281
Yes, yes, that's him!
1022
00:48:39,817 --> 00:48:41,050
My god.
1023
00:48:41,052 --> 00:48:42,052
Oh my god.
1024
00:48:43,922 --> 00:48:45,388
How did he ever
enter the country?
1025
00:48:45,390 --> 00:48:47,323
What was the FBI thinking?
1026
00:48:47,325 --> 00:48:48,357
They weren't hard
on him because of your
1027
00:48:48,359 --> 00:48:51,961
official letter of
invitation, yours.
1028
00:48:51,963 --> 00:48:53,863
Chikhamvari is one
of the most notorious
1029
00:48:53,865 --> 00:48:55,564
anti-Americans in Iran.
1030
00:48:55,566 --> 00:48:58,634
He's been involved in numerous
anti-American protests.
1031
00:48:58,636 --> 00:49:00,770
He's against the joint
comprehensive plan of action.
1032
00:49:00,772 --> 00:49:02,038
Hell, he's even been rumored
1033
00:49:02,040 --> 00:49:03,973
to be in touch with Ahmadinejad.
1034
00:49:03,975 --> 00:49:05,608
Oh, I'm ruined!
1035
00:49:05,610 --> 00:49:07,643
That will destroy
your career in Congress,
1036
00:49:07,645 --> 00:49:09,195
that's for sure.
1037
00:49:09,196 --> 00:49:10,746
Hey, let me tell you
something. This is a conspiracy.
1038
00:49:10,748 --> 00:49:14,216
It's a definite political setup.
1039
00:49:14,218 --> 00:49:17,853
No, no, my adversaries
intentionally did this,
1040
00:49:17,855 --> 00:49:18,888
let him into the country
1041
00:49:18,890 --> 00:49:21,390
to blame me and eliminate me.
1042
00:49:27,532 --> 00:49:29,765
(SIGHING)
1043
00:49:29,767 --> 00:49:30,833
I'm bored.
1044
00:49:32,503 --> 00:49:36,572
Nothing that I can do to
change that.
1045
00:49:36,574 --> 00:49:38,474
What are you gonna do?
1046
00:49:38,476 --> 00:49:39,475
What am I gonna do,
1047
00:49:39,477 --> 00:49:41,077
a fucking reporter
could be looking at this
1048
00:49:41,079 --> 00:49:42,044
at any moment.
1049
00:49:42,046 --> 00:49:43,145
You know how the media is.
1050
00:49:43,147 --> 00:49:44,146
We got to keep it down low.
1051
00:49:44,148 --> 00:49:45,181
That's why you got to do
something now.
1052
00:49:45,183 --> 00:49:46,415
All right, I'll get
in front of it.
1053
00:49:46,417 --> 00:49:48,451
We've got to get him
out of the country.
1054
00:49:48,453 --> 00:49:49,452
Okay great.
1055
00:49:49,454 --> 00:49:51,420
Minimal amount of fuss,
all right.
1056
00:49:51,422 --> 00:49:54,256
And we don't want anybody
knowing about this.
1057
00:49:54,258 --> 00:49:55,658
Especially Saul.
1058
00:49:56,594 --> 00:49:57,594
Jesus.
1059
00:50:03,067 --> 00:50:05,301
(SIGHING)
1060
00:50:11,242 --> 00:50:14,377
Americans just took
my bone marrow.
1061
00:50:16,881 --> 00:50:18,547
Oh, it hurts a lot.
1062
00:50:19,450 --> 00:50:21,751
In the back and in the ass.
1063
00:50:24,055 --> 00:50:27,757
And now I am meeting
with a veteran Joe.
1064
00:50:27,759 --> 00:50:29,225
We'll see.
1065
00:50:29,227 --> 00:50:30,359
Over and out.
1066
00:50:34,499 --> 00:50:35,499
Hey!
1067
00:50:36,768 --> 00:50:37,768
Great!
1068
00:50:39,337 --> 00:50:40,403
Come on, you're late.
1069
00:50:40,405 --> 00:50:41,405
Let's go.
1070
00:50:43,274 --> 00:50:45,841
(FUNKY MUSIC)
1071
00:50:49,781 --> 00:50:52,581
(TRUCK STARTING)
1072
00:50:54,352 --> 00:50:56,485
You are so lucky you've
met me, my man.
1073
00:50:56,487 --> 00:51:00,056
I know this town like
the back of my hand.
1074
00:51:06,130 --> 00:51:07,196
What the fuck is this?
1075
00:51:07,198 --> 00:51:09,265
Hah, that's nothing, man.
1076
00:51:09,267 --> 00:51:10,499
This is a bomb!
1077
00:51:10,501 --> 00:51:12,001
No it's not.
1078
00:51:12,003 --> 00:51:14,437
You know what, buddy, Habib,
1079
00:51:14,439 --> 00:51:18,374
in this country, we say
the word bomb quietly.
1080
00:51:18,376 --> 00:51:20,476
People don't shout it.
1081
00:51:20,478 --> 00:51:22,211
Specially people
who look like you.
1082
00:51:22,213 --> 00:51:23,546
All right, do you feel me?
1083
00:51:23,548 --> 00:51:25,748
But just sit back, relax.
1084
00:51:25,750 --> 00:51:27,249
Enjoy the breeze!
1085
00:51:28,019 --> 00:51:30,386
♪ Love has grown
this bumpy room ♪
1086
00:51:30,388 --> 00:51:33,022
♪ But we still got room to fly ♪
1087
00:51:33,024 --> 00:51:35,524
I don't trust this Joe,
I don't know.
1088
00:51:35,526 --> 00:51:37,793
Something is so fishy about him.
1089
00:51:37,795 --> 00:51:39,695
Over and out.
1090
00:51:39,697 --> 00:51:40,930
Check it out.
1091
00:51:40,932 --> 00:51:43,499
Twin towers, man, whoosh, brr!
1092
00:51:44,902 --> 00:51:45,901
Thank you.
1093
00:51:45,903 --> 00:51:47,870
- I got to show you something.
- (LAUGHING)
1094
00:51:47,872 --> 00:51:49,839
You are gonna
love this shit, man.
1095
00:51:49,841 --> 00:51:53,576
This is a scene to
remember of all scenes.
1096
00:51:53,578 --> 00:51:54,777
Remember this?
1097
00:51:54,779 --> 00:51:56,912
First plane,
comes around the side
1098
00:51:56,914 --> 00:51:58,747
of the tower there, right, poof!
1099
00:51:58,749 --> 00:52:01,650
Right, then the second one.
1100
00:52:01,652 --> 00:52:03,018
Wow.
1101
00:52:03,020 --> 00:52:04,587
I have a question.
1102
00:52:05,423 --> 00:52:08,757
Is it true that this was
all just an American plot
1103
00:52:08,759 --> 00:52:10,693
to invade the middle east?
1104
00:52:10,695 --> 00:52:13,462
I mean what do you
Americans think?
1105
00:52:13,464 --> 00:52:14,697
Yeah, right?
1106
00:52:16,100 --> 00:52:17,399
Definitely.
1107
00:52:17,401 --> 00:52:18,934
Dammit you're right.
1108
00:52:18,936 --> 00:52:21,470
I saw it, I saw it on the
internet, man.
1109
00:52:21,472 --> 00:52:23,072
But, but, but.
1110
00:52:23,073 --> 00:52:24,673
Fire doesn't burn through
steel, my man.
1111
00:52:24,675 --> 00:52:25,975
Exactly.
1112
00:52:25,977 --> 00:52:28,844
But why would the government
harm its own people?
1113
00:52:28,846 --> 00:52:30,246
You can tell me.
1114
00:52:30,248 --> 00:52:31,413
You are American, you tell me.
1115
00:52:31,415 --> 00:52:33,682
They're not gonna
tell me shit, man.
1116
00:52:33,684 --> 00:52:36,919
But I got a way to
make them, one day.
1117
00:52:41,092 --> 00:52:42,391
It makes sense.
1118
00:52:42,393 --> 00:52:45,461
They don't let the media
publish such things.
1119
00:52:45,463 --> 00:52:46,462
The engineering part
1120
00:52:46,464 --> 00:52:49,331
of the operation was
mind-blowing, man.
1121
00:52:49,333 --> 00:52:50,966
It's a masterpiece.
1122
00:52:52,703 --> 00:52:54,737
They made it seem so real.
1123
00:52:54,739 --> 00:52:56,639
But this is painful.
1124
00:52:57,441 --> 00:52:59,842
(SCREECHING)
1125
00:52:59,844 --> 00:53:01,544
Why do you say that, man?
1126
00:53:01,546 --> 00:53:03,846
Because there were some
innocent people after all.
1127
00:53:03,848 --> 00:53:05,414
Like the Afghans.
1128
00:53:05,416 --> 00:53:07,283
I mean there's no difference.
1129
00:53:07,285 --> 00:53:08,751
Terror is bad.
1130
00:53:08,753 --> 00:53:09,985
Okay, okay.
1131
00:53:09,987 --> 00:53:10,987
I'm gonna,
1132
00:53:13,524 --> 00:53:14,407
What?
1133
00:53:14,408 --> 00:53:15,291
I'm gonna tell
you something, man.
1134
00:53:15,293 --> 00:53:16,293
Uh huh.
1135
00:53:20,064 --> 00:53:23,065
I got a plan to
make it all real.
1136
00:53:23,901 --> 00:53:26,635
I got a plan to make people see.
1137
00:53:27,438 --> 00:53:28,270
Watch this.
1138
00:53:28,272 --> 00:53:29,104
What?
1139
00:53:29,106 --> 00:53:29,939
You're gonna love this.
1140
00:53:29,941 --> 00:53:30,941
You seen this movie?
1141
00:53:33,211 --> 00:53:35,311
Look at that.
1142
00:53:35,312 --> 00:53:37,412
I wanna do that same thing
right here in Los Angeles.
1143
00:53:37,415 --> 00:53:39,882
No, Joe, this is not good.
1144
00:53:39,884 --> 00:53:42,117
This is, no, no, no!
1145
00:53:42,119 --> 00:53:46,155
I mean look, I have fought
with America all my life.
1146
00:53:46,157 --> 00:53:47,590
But this is different.
1147
00:53:47,592 --> 00:53:49,525
This is killing the people.
1148
00:53:49,527 --> 00:53:50,726
People are innocent.
1149
00:53:50,728 --> 00:53:53,996
I agree with you, the
American government is guilty.
1150
00:53:53,998 --> 00:53:55,798
But why do you even
have all these videos
1151
00:53:55,800 --> 00:53:56,966
on your phone?
1152
00:53:56,968 --> 00:53:59,034
What the fuck do you
think you are, huh?
1153
00:53:59,036 --> 00:54:00,302
I thought you would understand.
1154
00:54:00,304 --> 00:54:03,472
You don't understand shit,
huh, who are you, huh?
1155
00:54:03,474 --> 00:54:04,573
What do you want from us, huh?
1156
00:54:04,575 --> 00:54:07,243
You, why do you think
people are innocent huh?
1157
00:54:07,245 --> 00:54:08,677
They are all to blame.
1158
00:54:08,679 --> 00:54:10,746
They, they, they,
they, they, they.
1159
00:54:10,748 --> 00:54:11,747
They pay tax,
1160
00:54:11,749 --> 00:54:12,881
they worship the president.
1161
00:54:12,883 --> 00:54:14,550
They encourage me to go to war
1162
00:54:14,552 --> 00:54:15,651
and risk my life for what huh?
1163
00:54:15,653 --> 00:54:16,885
Who the hell do you
think you are?
1164
00:54:16,887 --> 00:54:18,520
What do you want from us huh?
1165
00:54:18,522 --> 00:54:19,622
Maybe I should blow
your fucking head off
1166
00:54:19,624 --> 00:54:20,623
right here now, huh?
1167
00:54:20,625 --> 00:54:22,224
Wait, Joe, my friend.
1168
00:54:22,226 --> 00:54:23,926
You are acting crazy.
1169
00:54:23,928 --> 00:54:25,361
Crazy, yeah.
1170
00:54:25,363 --> 00:54:26,395
Yeah I'm crazy.
1171
00:54:26,397 --> 00:54:28,864
Yeah, they, we are all crazy.
1172
00:54:31,535 --> 00:54:33,469
I thought you'd understand.
1173
00:54:33,471 --> 00:54:36,472
I trusted you man,
you stupid jerk.
1174
00:54:37,375 --> 00:54:38,375
Ah, dack.
1175
00:54:40,711 --> 00:54:42,177
I'm sorry.
1176
00:54:42,179 --> 00:54:44,113
I'm sorry, I'm sorry, sorry,
sorry, sorry,
1177
00:54:44,115 --> 00:54:45,180
sorry, come on.
1178
00:54:45,182 --> 00:54:46,582
You stupid jerk, let's go,
1179
00:54:46,584 --> 00:54:48,284
I wanna show you
this beautiful city.
1180
00:54:48,286 --> 00:54:49,285
Come on.
1181
00:54:49,287 --> 00:54:50,287
Let's go.
1182
00:55:05,369 --> 00:55:07,436
(DOORBELL RINGING)
1183
00:55:07,438 --> 00:55:09,405
(KNOCKING)
1184
00:55:09,407 --> 00:55:12,374
(DOORBELL RINGING)
1185
00:55:24,622 --> 00:55:25,721
(DOORBELL RINGING)
1186
00:55:25,723 --> 00:55:27,790
Hey, Prince of Persia.
1187
00:55:29,460 --> 00:55:31,493
They ain't home.
1188
00:55:31,495 --> 00:55:32,995
You okay?
1189
00:55:32,997 --> 00:55:34,697
HAMID: Hide me please.
1190
00:55:34,699 --> 00:55:37,299
There is a mad man after me.
1191
00:55:37,301 --> 00:55:40,369
(CHUCKLING) Well,
welcome to America.
1192
00:55:40,371 --> 00:55:41,970
Come on, come on.
1193
00:55:41,972 --> 00:55:44,206
I'll meet you in the back.
1194
00:55:46,577 --> 00:55:47,910
Coffee?
1195
00:55:47,912 --> 00:55:49,311
Anything you'd like?
1196
00:55:49,313 --> 00:55:54,116
Oh, how about some of this?
(LAUGHING)
1197
00:55:54,118 --> 00:55:57,353
No thank you, I don't do those
things.
1198
00:55:57,355 --> 00:56:02,358
- Well, it's your loss.
- (LAUGHING)
1199
00:56:02,360 --> 00:56:05,494
(COUGHING) Yeah, you keep
coughing huh.
1200
00:56:05,496 --> 00:56:09,298
You keep coughing,
you keep feeling.
1201
00:56:09,300 --> 00:56:12,368
Ooh! (LAUGHING)
1202
00:56:12,370 --> 00:56:13,535
Did you see that?
1203
00:56:13,537 --> 00:56:15,270
Did you see that there?
1204
00:56:15,272 --> 00:56:16,939
Why is this funny?
1205
00:56:16,941 --> 00:56:17,941
Why?
1206
00:56:20,010 --> 00:56:23,912
Because he got kicked
in the balls by his kid.
1207
00:56:25,649 --> 00:56:27,983
And he's not supposed
to do that.
1208
00:56:27,985 --> 00:56:30,052
Over here, I don't know.
1209
00:56:31,122 --> 00:56:33,856
(KIDS SHOUTING)
1210
00:56:37,862 --> 00:56:38,894
Um, Hamid?
1211
00:56:42,466 --> 00:56:44,166
Excuse me, Hamid.
1212
00:56:44,168 --> 00:56:45,167
Oh, oh, oh.
1213
00:56:45,169 --> 00:56:46,869
Hi, I'm so sorry,
we weren't home.
1214
00:56:46,871 --> 00:56:47,970
Come come, sit down.
1215
00:56:47,972 --> 00:56:49,238
Do you mind?
1216
00:56:49,240 --> 00:56:50,205
- If we talk?
- Sit down.
1217
00:56:50,207 --> 00:56:51,039
Great.
1218
00:56:51,041 --> 00:56:52,007
Of course not.
1219
00:56:52,009 --> 00:56:53,009
Okay.
1220
00:56:55,546 --> 00:56:57,012
My father called.
1221
00:56:58,015 --> 00:57:01,550
He apologized for his
behavior last night.
1222
00:57:01,552 --> 00:57:02,718
Are you kidding?
1223
00:57:02,720 --> 00:57:04,453
He really did that?
1224
00:57:04,455 --> 00:57:05,888
Yes, yeah.
1225
00:57:05,890 --> 00:57:10,092
I mean he wanted me to
apologize on his behalf.
1226
00:57:10,094 --> 00:57:13,395
Well, this is the
right things to do.
1227
00:57:16,133 --> 00:57:19,868
See, if America apologizes
for its behavior,
1228
00:57:20,738 --> 00:57:24,973
we would establish good
relations, don't doubt it.
1229
00:57:26,877 --> 00:57:30,045
But let me tell you something.
1230
00:57:30,047 --> 00:57:33,148
My behavior wasn't right either.
1231
00:57:33,150 --> 00:57:38,220
Actually, I haven't seen an
American politician closely.
1232
00:57:38,622 --> 00:57:39,622
I panicked.
1233
00:57:41,425 --> 00:57:43,992
Well, I will tell
him you said that.
1234
00:57:43,994 --> 00:57:44,994
No!
1235
00:57:47,431 --> 00:57:48,831
I mean, not yet.
1236
00:57:50,701 --> 00:57:51,667
Okay, um.
1237
00:57:51,669 --> 00:57:56,505
Look, how about we have
another family dinner?
1238
00:58:01,879 --> 00:58:04,146
I hope everyone enjoys
this gourmet dinner.
1239
00:58:04,148 --> 00:58:07,049
- BEN: It looks great, honey.
- KATE: It looks great.
1240
00:58:11,922 --> 00:58:14,223
(CLINKING)
1241
00:58:17,828 --> 00:58:19,895
(CLEARING THROAT)
1242
00:58:19,897 --> 00:58:24,700
Whatever has happened that
brought us together is done.
1243
00:58:27,338 --> 00:58:29,471
And there's nothing that
any one of us can do
1244
00:58:29,473 --> 00:58:31,139
to change that now.
1245
00:58:32,176 --> 00:58:36,812
So I highly suggest that we
focus on a common happiness
1246
00:58:38,315 --> 00:58:39,948
which is the twins.
1247
00:58:39,950 --> 00:58:40,950
One baby.
1248
00:58:43,420 --> 00:58:44,419
One baby?
1249
00:58:44,421 --> 00:58:46,255
What about the twins?
1250
00:58:47,725 --> 00:58:52,060
I say that there must
be a time when a new baby
1251
00:58:52,062 --> 00:58:54,162
is going to be born.
1252
00:58:54,164 --> 00:58:56,932
He must be born
with peace of mind
1253
00:58:56,934 --> 00:59:00,335
and to be assured, no
matter in what country
1254
00:59:00,337 --> 00:59:03,872
he opens his eyes,
he must find happiness.
1255
00:59:05,309 --> 00:59:07,309
And this is our firstborn!
1256
00:59:07,311 --> 00:59:11,280
(CLAPPING AND LAUGHING)
1257
00:59:11,282 --> 00:59:14,950
Dad, why don't you
take Hamid to the beach?
1258
00:59:14,952 --> 00:59:16,418
No beaches, no.
1259
00:59:17,721 --> 00:59:20,522
It's okay, we can do
something different.
1260
00:59:20,524 --> 00:59:23,158
I have something in mind,
it's a historical venue
1261
00:59:23,160 --> 00:59:25,327
and I think you'll
get a kick out of it.
1262
00:59:25,329 --> 00:59:27,796
I think you'll like it.
1263
00:59:27,798 --> 00:59:31,066
BEN: As they say, maybe
the second time was the charm.
1264
00:59:31,068 --> 00:59:34,937
But you won't believe what
happens next.
1265
00:59:34,939 --> 00:59:37,506
(LIGHT MUSIC)
1266
00:59:44,748 --> 00:59:46,214
HAMID: Well thank you,
TJ, I really appreciate you
1267
00:59:46,216 --> 00:59:47,883
taking me out
of the house today.
1268
00:59:47,885 --> 00:59:49,117
Ah, no problem.
1269
00:59:49,119 --> 00:59:51,420
I thought you'd enjoy
this, a bit different.
1270
00:59:51,422 --> 00:59:52,421
Another spy.
1271
00:59:52,423 --> 00:59:53,956
Ah, that's Hector.
1272
00:59:53,958 --> 00:59:55,223
Don't worry about him.
1273
00:59:55,225 --> 00:59:58,794
He's our photographer, our
campaign clown.
1274
01:00:00,898 --> 01:00:01,997
He thinks he's Peter Pan.
1275
01:00:01,999 --> 01:00:03,632
(LAUGHING)
1276
01:00:03,634 --> 01:00:04,800
Okay, okay.
1277
01:00:06,403 --> 01:00:08,837
(CAMERA CLICKING)
1278
01:00:08,839 --> 01:00:10,739
What a beautiful ship.
1279
01:00:11,775 --> 01:00:14,176
How sad it was used for war.
1280
01:00:15,245 --> 01:00:16,645
Yeah, I agree.
1281
01:00:23,721 --> 01:00:27,456
We have many reasons
not to trust America.
1282
01:00:28,626 --> 01:00:32,127
That works both ways, my friend.
1283
01:00:32,129 --> 01:00:35,364
If every time, every
time we extended our hand
1284
01:00:35,366 --> 01:00:39,735
for friendship, either you
smack it or you trick us.
1285
01:00:41,639 --> 01:00:46,708
Hamid, please, let's not start
another political argument.
1286
01:00:46,844 --> 01:00:48,143
I mean if we're gonna be
friends,
1287
01:00:48,145 --> 01:00:49,878
I mean we're family now, right?
1288
01:00:49,880 --> 01:00:53,582
No matter how we feel about
things, okay?
1289
01:00:53,584 --> 01:00:57,085
So let's not give in to those
things that
1290
01:00:59,923 --> 01:01:01,657
create animosities, you know?
1291
01:01:01,659 --> 01:01:03,659
Who benefits from that?
1292
01:01:04,762 --> 01:01:06,128
Okay.
1293
01:01:06,130 --> 01:01:07,362
Good question.
1294
01:01:11,702 --> 01:01:14,736
That is a good question,
answer it.
1295
01:01:14,738 --> 01:01:16,004
I know the answer.
1296
01:01:16,006 --> 01:01:18,407
I need to know your opinion.
1297
01:01:22,479 --> 01:01:25,180
I don't have an opinion.
1298
01:01:25,182 --> 01:01:26,648
I think you do.
1299
01:01:27,651 --> 01:01:29,484
I think you do, stop kidding.
1300
01:01:29,486 --> 01:01:33,789
You know very well who
benefits from our animosity.
1301
01:01:35,659 --> 01:01:36,659
What?
1302
01:01:38,529 --> 01:01:39,594
Is that Joe?
1303
01:01:40,964 --> 01:01:41,930
Who's that?
1304
01:01:41,932 --> 01:01:42,932
That guy.
1305
01:01:43,801 --> 01:01:44,801
Hey, Joe.
1306
01:01:47,705 --> 01:01:48,705
Joe!
1307
01:01:50,040 --> 01:01:52,441
Is he following me?
1308
01:01:52,443 --> 01:01:53,442
TUCKER: That's a
pretty creepy looking guy.
1309
01:01:53,444 --> 01:01:54,876
How do you know him?
1310
01:01:54,878 --> 01:01:55,944
I met him.
1311
01:01:56,747 --> 01:01:58,780
I mean he is a strange
character.
1312
01:01:58,782 --> 01:02:01,316
I met him when I was exploring
the city.
1313
01:02:01,318 --> 01:02:03,485
He's, he's kind of crazy.
1314
01:02:04,655 --> 01:02:08,657
He has this fantasy of blowing
up a bomb
1315
01:02:08,659 --> 01:02:13,729
in a crowded area in
Los Angeles. (LAUGHING)
1316
01:02:16,033 --> 01:02:17,033
What?
1317
01:02:20,270 --> 01:02:21,937
TJ, he's a crazy guy,
1318
01:02:21,939 --> 01:02:24,072
he's a very dangerous guy.
1319
01:02:24,074 --> 01:02:25,874
Is he going to do it?
1320
01:02:27,277 --> 01:02:28,277
Joe!
1321
01:02:29,213 --> 01:02:30,245
Joe!
1322
01:02:30,247 --> 01:02:31,813
Joe, he has a bomb!
1323
01:02:31,815 --> 01:02:32,815
Wait!
1324
01:02:34,818 --> 01:02:35,817
Gerald, Gerald, Gerald,
1325
01:02:35,819 --> 01:02:36,818
there's a bomb!
1326
01:02:36,820 --> 01:02:38,420
Call 911, the police!
1327
01:02:38,422 --> 01:02:40,155
Hey, where you going?
1328
01:02:40,157 --> 01:02:42,724
(TENSE MUSIC)
1329
01:02:46,497 --> 01:02:48,697
(ROTOR WHIRRING)
1330
01:02:48,699 --> 01:02:50,565
MAN ON RADIO: We've
got a possible bomb threat
1331
01:02:50,567 --> 01:02:52,868
assume there by the harbor.
1332
01:02:53,804 --> 01:02:55,704
I'm heading there now.
1333
01:03:00,077 --> 01:03:03,345
(TENSE MUSIC)
1334
01:03:03,347 --> 01:03:04,179
Come on.
1335
01:03:04,181 --> 01:03:06,515
Gotta get your message out.
1336
01:03:11,789 --> 01:03:14,623
(SIREN SOUNDING)
1337
01:03:15,859 --> 01:03:18,860
(TIRES SCREECHING)
1338
01:03:29,006 --> 01:03:30,238
(FARTING)
1339
01:04:09,146 --> 01:04:10,612
Joe, Joe, wait!
1340
01:04:11,448 --> 01:04:12,448
Wait!
1341
01:04:16,186 --> 01:04:17,185
MAN ON RADIO: We have two
subjects
1342
01:04:17,187 --> 01:04:19,454
entering the top deck
of the battleship.
1343
01:04:19,456 --> 01:04:21,122
They possibly have
a bomb on them.
1344
01:04:21,124 --> 01:04:22,958
Proceed with caution.
1345
01:04:24,127 --> 01:04:25,627
HAMID: No, no!
1346
01:04:26,496 --> 01:04:30,332
Joe, in this ship, these
are innocent people!
1347
01:04:31,568 --> 01:04:33,034
You don't understand!
1348
01:04:33,036 --> 01:04:35,570
I am trying, trying
to save the world!
1349
01:04:35,572 --> 01:04:36,905
Hamid!
1350
01:04:36,907 --> 01:04:38,440
Are you okay?
1351
01:04:38,442 --> 01:04:41,243
I'm good, don't worry.
1352
01:04:41,245 --> 01:04:42,744
MAN ON LOUDSPEAKER: This is
the police.
1353
01:04:42,746 --> 01:04:44,679
You're surrounded.
1354
01:04:44,681 --> 01:04:47,983
(TENSE MUSIC)
1355
01:04:47,985 --> 01:04:50,719
(CLOCK BEEPING)
1356
01:04:54,391 --> 01:04:56,958
(CROWD GASPING)
1357
01:04:56,960 --> 01:04:59,194
(BOOMING)
1358
01:05:00,163 --> 01:05:02,898
(SIREN BLARING)
1359
01:05:03,934 --> 01:05:05,734
(REVVING)
1360
01:05:05,736 --> 01:05:08,703
(TIRES SCREECHING)
1361
01:05:12,009 --> 01:05:14,242
JOE: You ruined everything!
1362
01:05:14,244 --> 01:05:15,477
I saved you!
1363
01:05:16,914 --> 01:05:18,647
I saved your people!
1364
01:05:21,385 --> 01:05:22,484
BEN: Who would have thought,
1365
01:05:22,486 --> 01:05:24,653
my dad, an American hero.
1366
01:05:27,090 --> 01:05:31,493
Don't worry, he's sure
gonna let everyone know.
1367
01:05:31,495 --> 01:05:32,928
Enjoy your life as a
great American patriot!
1368
01:05:32,930 --> 01:05:37,299
(SHOUTING OVER EACH OTHER)
1369
01:05:37,301 --> 01:05:38,500
Fuck you!
1370
01:05:38,502 --> 01:05:40,835
Fuck you, fuck you,
fuck you, fuck you!
1371
01:05:40,837 --> 01:05:42,337
(CAMERAS CLICKING)
1372
01:05:42,339 --> 01:05:45,040
It was my humane
duty to do this.
1373
01:05:45,042 --> 01:05:47,342
Maybe who knows,
maybe it was God's will
1374
01:05:47,344 --> 01:05:49,811
that I take this trip and
come to save the lives
1375
01:05:49,813 --> 01:05:52,147
of these innocent people.
1376
01:05:52,149 --> 01:05:53,415
That's right.
1377
01:05:53,417 --> 01:05:55,483
And my family has and always
will protect
1378
01:05:55,485 --> 01:05:59,287
the innocent, and I am very
very proud of my brother.
1379
01:05:59,289 --> 01:06:01,323
I am a political activist.
1380
01:06:01,325 --> 01:06:05,994
And people in Iran know
me as anti-Imperialist.
1381
01:06:05,996 --> 01:06:06,828
I am a true...
1382
01:06:06,830 --> 01:06:09,230
And he is my guest.
1383
01:06:09,232 --> 01:06:12,100
And I am Tucker,
Tucker Jefferson.
1384
01:06:13,236 --> 01:06:15,904
And I am Tucker Jefferson's
security consultant, Gerald.
1385
01:06:15,906 --> 01:06:17,656
Out, detective, out.
1386
01:06:17,657 --> 01:06:19,407
This is Vincent Van
Hinden with WCPZ news,
1387
01:06:19,409 --> 01:06:20,442
back to you Greg.
1388
01:06:20,444 --> 01:06:23,345
(PHONE VIBRATING)
1389
01:06:24,614 --> 01:06:25,614
Hey.
1390
01:06:28,452 --> 01:06:29,452
Hello?
1391
01:06:31,221 --> 01:06:32,221
Huh?
1392
01:06:33,623 --> 01:06:34,623
Kate?
1393
01:06:35,425 --> 01:06:39,361
(INSTRUMENTS BEEPING)
1394
01:06:39,363 --> 01:06:42,497
(VENTILATOR HISSING)
1395
01:06:47,304 --> 01:06:48,536
I like this.
1396
01:06:50,907 --> 01:06:52,474
Look at that, huh?
1397
01:06:53,844 --> 01:06:56,177
That looks actually pretty good.
1398
01:06:56,179 --> 01:06:57,645
I'm happy so far.
1399
01:06:59,116 --> 01:07:00,181
I bet he is.
1400
01:07:09,359 --> 01:07:13,361
(SIREN SOUNDING IN BACKGROUND)
1401
01:07:31,314 --> 01:07:33,548
WOMAN: Dr. Valentino,
to the OR please.
1402
01:07:33,550 --> 01:07:35,683
Dr. Valentino, to the OR please.
1403
01:07:35,685 --> 01:07:37,352
This can be nothing but stress.
1404
01:07:37,354 --> 01:07:39,054
We don't need it now.
1405
01:07:39,056 --> 01:07:41,389
Yeah, you got that right.
1406
01:07:45,529 --> 01:07:48,430
What are you thinking about, TJ?
1407
01:07:51,134 --> 01:07:54,169
Ah, I was just thinking about
1408
01:07:54,171 --> 01:07:56,337
what a great thing you
did out there today.
1409
01:07:56,339 --> 01:07:58,306
It was very impressive.
1410
01:08:00,010 --> 01:08:02,243
And I'm glad you're
part of the family.
1411
01:08:02,245 --> 01:08:03,311
Thank you.
1412
01:08:04,514 --> 01:08:05,580
Excuse me.
1413
01:08:13,990 --> 01:08:16,391
What, is it too bad?
1414
01:08:16,393 --> 01:08:21,196
Benjamin says that Kate's
situation is not normal.
1415
01:08:21,198 --> 01:08:23,531
What do you mean not normal?
1416
01:08:23,533 --> 01:08:26,701
Because the doctor says it's
50-50.
1417
01:08:26,703 --> 01:08:28,636
Hamid, I'm sorry.
1418
01:08:28,638 --> 01:08:32,907
My darling, 50-50 is better
chance that we ever have.
1419
01:08:32,909 --> 01:08:34,142
It'll be okay.
1420
01:08:35,145 --> 01:08:37,145
Leave it in God's hands.
1421
01:08:37,147 --> 01:08:38,213
Don't worry.
1422
01:08:40,717 --> 01:08:42,851
An anonymous source
has drawn our attention
1423
01:08:42,853 --> 01:08:44,819
to an interesting point.
1424
01:08:44,821 --> 01:08:47,388
This is a photo from 1980
1425
01:08:47,390 --> 01:08:49,057
when Iranian students stormed
1426
01:08:49,059 --> 01:08:51,059
the American embassy in Tehran.
1427
01:08:51,061 --> 01:08:53,094
In this photo is non other
1428
01:08:53,096 --> 01:08:55,230
than Mr. Hamid Chikhamvari
1429
01:08:55,232 --> 01:08:57,499
with clenched fists of anger.
1430
01:08:57,501 --> 01:09:00,902
How he got a visa and came to
the US is being investigated.
1431
01:09:00,904 --> 01:09:02,437
But it seems he entered American
soil
1432
01:09:02,439 --> 01:09:04,839
with the official support and
invitation
1433
01:09:04,841 --> 01:09:06,875
of Mr. Tucker Jefferson.
1434
01:09:07,911 --> 01:09:11,513
I just interviewed Mr.
Chikhamvari recently.
1435
01:09:11,515 --> 01:09:14,315
Hear his puzzling interview
next.
1436
01:09:15,752 --> 01:09:18,753
HAMID: There are no mortal
enemies.
1437
01:09:18,755 --> 01:09:22,223
There are only manufactured
enemies
1438
01:09:22,225 --> 01:09:24,959
that serve for specific purpose.
1439
01:09:25,829 --> 01:09:27,395
CHRISTIANA: Iran and the US,
1440
01:09:27,397 --> 01:09:30,198
two enemies, former friends,
lobbying
1441
01:09:30,200 --> 01:09:32,867
media attacks at each
other almost every day.
1442
01:09:32,869 --> 01:09:34,235
(PHONE VIBRATING)
1443
01:09:34,237 --> 01:09:36,237
When will it stop? Do you
think it will ever end?
1444
01:09:36,239 --> 01:09:37,305
Saul?
1445
01:09:37,307 --> 01:09:40,909
Are you watching the fucking
television?
1446
01:09:40,911 --> 01:09:43,511
What have you done, Tucker
Jefferson?
1447
01:09:43,513 --> 01:09:44,913
I can explain.
1448
01:09:46,116 --> 01:09:48,049
Oh you can explain, huh?
1449
01:09:48,051 --> 01:09:49,050
What a mess, you're never gonna
get
1450
01:09:49,052 --> 01:09:51,352
the evangelical vote this way.
1451
01:09:51,354 --> 01:09:53,755
You're gonna be reduced to a bit
player!
1452
01:09:53,757 --> 01:09:55,757
Come on, it's too controversial.
1453
01:09:55,759 --> 01:09:58,193
Please, Saul, I can't talk
right now.
1454
01:09:58,195 --> 01:10:00,428
I will explain later.
1455
01:10:00,430 --> 01:10:01,896
You don't have time.
1456
01:10:01,898 --> 01:10:04,299
You don't have time for me?!
1457
01:10:05,502 --> 01:10:06,801
Son of a bitch.
1458
01:10:11,174 --> 01:10:13,808
It's a mind game.
1459
01:10:13,809 --> 01:10:16,443
I'm gonna torture him and
then I'm gonna kill him.
1460
01:10:18,181 --> 01:10:19,948
I very consciously want to.
1461
01:10:19,950 --> 01:10:22,250
Mr. President, please
calm down, all right?
1462
01:10:22,252 --> 01:10:23,985
I'm still not even sure.
1463
01:10:23,987 --> 01:10:25,537
BIDEN: What does that mean?
1464
01:10:25,538 --> 01:10:27,088
Do you understand, can you
articulate why you can't?
1465
01:10:27,090 --> 01:10:28,489
It's gonna be fine.
1466
01:10:28,491 --> 01:10:29,691
You got to trust me, all right?
1467
01:10:29,693 --> 01:10:31,092
BIDEN: We're not having
this conversation. (Beeping)
1468
01:10:31,094 --> 01:10:33,962
Please, you have to understand
this,
1469
01:10:33,964 --> 01:10:35,196
Mr. President?
1470
01:10:40,670 --> 01:10:43,738
(BREATHING HEAVILY)
1471
01:11:17,641 --> 01:11:18,640
(SLAPPING)
1472
01:11:18,642 --> 01:11:20,942
Fucking crazy motherfucker!
1473
01:11:20,944 --> 01:11:22,176
You ruined me!
1474
01:11:23,280 --> 01:11:24,279
What is the matter?
1475
01:11:24,281 --> 01:11:26,414
I thought we were family.
1476
01:11:27,317 --> 01:11:30,418
Who paid you to come
here and destroy me?
1477
01:11:30,420 --> 01:11:32,387
What's wrong with you?
1478
01:11:32,389 --> 01:11:34,289
Calm down, brother.
1479
01:11:34,291 --> 01:11:35,456
Oh no, don't call me brother.
1480
01:11:35,458 --> 01:11:36,457
Don't call me brother.
1481
01:11:36,459 --> 01:11:38,760
Where were you 40 years ago?
1482
01:11:38,762 --> 01:11:40,561
You mean January 40 years ago,
1483
01:11:40,563 --> 01:11:42,864
or 40 years ago now?
1484
01:11:42,866 --> 01:11:44,832
I don't even remember
what I had for breakfast!
1485
01:11:44,834 --> 01:11:46,134
You,
1486
01:11:46,136 --> 01:11:47,568
Eggs and turkey bacon!
1487
01:11:47,570 --> 01:11:48,569
What?
1488
01:11:48,571 --> 01:11:50,571
I remember what I had for
breakfast.
1489
01:11:50,573 --> 01:11:52,140
You were one of the students
1490
01:11:52,142 --> 01:11:56,311
that occupied the American
embassy in Tehran in 1980!
1491
01:11:56,313 --> 01:11:57,745
Oh that?
1492
01:11:57,747 --> 01:11:58,746
Yeah, that!
1493
01:11:58,748 --> 01:11:59,981
You know, you're the one that's
a spy.
1494
01:11:59,983 --> 01:12:01,582
You were hired to come here
1495
01:12:01,584 --> 01:12:02,750
and drag me through the mud.
1496
01:12:02,752 --> 01:12:03,885
Yeah.
1497
01:12:03,887 --> 01:12:06,487
I've come here for bone marrow,
1498
01:12:06,489 --> 01:12:08,289
you stupid old man.
1499
01:12:08,291 --> 01:12:10,958
I saved your people when
you did absolutely nothing.
1500
01:12:10,960 --> 01:12:11,959
I don't believe you!
1501
01:12:11,961 --> 01:12:13,227
This is just crazy talk!
1502
01:12:13,229 --> 01:12:14,629
That's enough!
1503
01:12:17,734 --> 01:12:19,200
My wife is dying.
1504
01:12:22,238 --> 01:12:25,306
Is there nothing sacred for you
two?
1505
01:12:31,281 --> 01:12:33,381
(SOMBER GUITAR MUSIC)
1506
01:12:33,383 --> 01:12:37,085
(INSTRUMENTS BEEPING)
1507
01:12:37,087 --> 01:12:39,220
♪ Will the train pass me by ♪
1508
01:12:39,222 --> 01:12:40,222
Stable?
1509
01:12:42,792 --> 01:12:43,791
How does it look?
1510
01:12:43,793 --> 01:12:45,126
NURSE: Good.
1511
01:12:49,566 --> 01:12:52,100
That look good to you?
1512
01:12:52,102 --> 01:12:53,102
Good to me.
1513
01:12:56,239 --> 01:12:59,307
♪ Behind the silver ♪
1514
01:13:02,846 --> 01:13:05,413
(BABY CRYING)
1515
01:13:07,183 --> 01:13:10,918
DOCTOR: Check those
levels for me please.
1516
01:13:12,422 --> 01:13:13,921
NURSE: Doctor.
1517
01:13:15,225 --> 01:13:16,057
Oh god, the mom is dropping.
1518
01:13:16,059 --> 01:13:17,158
Call the Tac team right now.
1519
01:13:17,160 --> 01:13:20,695
Open up the IV's right now,
we need more.
1520
01:13:20,697 --> 01:13:23,331
♪ I can't stay here no more ♪
1521
01:13:23,333 --> 01:13:25,900
HAMID: Hey, it's me, Hamid.
1522
01:13:27,971 --> 01:13:29,737
I'm going to take over now
1523
01:13:29,739 --> 01:13:32,306
because my son, God bless him,
1524
01:13:34,677 --> 01:13:35,977
is so dramatic.
1525
01:13:37,680 --> 01:13:39,480
He's nothing like me.
1526
01:13:41,751 --> 01:13:46,921
You don't have to thank me,
but you're welcome again.
1527
01:13:46,923 --> 01:13:49,924
Nothing is permanent
in this world.
1528
01:13:50,727 --> 01:13:52,627
Not even our troubles.
1529
01:13:53,696 --> 01:13:56,931
It doesn't really matter
your race, religion,
1530
01:13:56,933 --> 01:13:59,100
or national origin.
1531
01:13:59,102 --> 01:14:00,568
We're all humans.
1532
01:14:04,741 --> 01:14:06,307
And love is human.
1533
01:14:13,650 --> 01:14:16,217
(LIGHT MUSIC)
1534
01:14:25,895 --> 01:14:27,662
You doing your homework,
sweetie?
1535
01:14:27,664 --> 01:14:28,663
Yeah.
1536
01:14:28,665 --> 01:14:29,964
I brought your favorite juice.
1537
01:14:29,966 --> 01:14:31,032
Thank you.
1538
01:14:36,906 --> 01:14:39,874
Let me know if you need
anything.
1539
01:14:59,729 --> 01:15:02,396
CHRISTINA: Here's my
interview with Tucker Jefferson
1540
01:15:02,398 --> 01:15:04,165
from this morning.
1541
01:15:04,167 --> 01:15:06,434
I think the American
people want to know the truth
1542
01:15:06,436 --> 01:15:08,269
of what's happening in the
world.
1543
01:15:08,271 --> 01:15:09,904
If you can sum up the truth
1544
01:15:09,906 --> 01:15:14,675
in one word for us, Mr.
President, what would it be?
1545
01:15:14,677 --> 01:15:17,445
That's a tough one, Christina.
1546
01:15:17,447 --> 01:15:20,381
But the policy of American
government
1547
01:15:20,383 --> 01:15:22,783
is focused on family values.
1548
01:15:24,354 --> 01:15:26,988
And I hope that
when a child is born,
1549
01:15:26,990 --> 01:15:28,389
no matter where in the world,
1550
01:15:28,391 --> 01:15:32,059
when he opens his eyes
he has peace of mind,
1551
01:15:32,061 --> 01:15:34,962
and his goal is to find
happiness,
1552
01:15:36,566 --> 01:15:38,399
I believe everybody in
the world wants that.
1553
01:15:38,401 --> 01:15:41,235
Thank you so much for
joining me this morning,
1554
01:15:41,237 --> 01:15:42,136
Mr. President.
1555
01:15:42,138 --> 01:15:44,038
Thank you everybody.
1556
01:15:45,675 --> 01:15:49,877
In line with the policy of
focusing on nation and family,
1557
01:15:49,879 --> 01:15:52,580
President Tucker Jefferson
announced his imminent
1558
01:15:52,582 --> 01:15:54,282
travel to Iran.
1559
01:15:54,284 --> 01:15:58,519
After freeing Iran's assets
and lifting sanctions,
1560
01:15:58,521 --> 01:16:00,688
President Tucker Jefferson
took big steps
1561
01:16:00,690 --> 01:16:02,657
to reconcile with Iran.
1562
01:16:03,993 --> 01:16:06,894
And this trip can be the
beginning of a new era
1563
01:16:06,896 --> 01:16:08,930
in relations with Iran
1564
01:16:08,932 --> 01:16:11,399
and generally throughout the
middle east.
1565
01:16:11,401 --> 01:16:13,701
With a policy that was
welcomed tremendously
1566
01:16:13,703 --> 01:16:16,704
by the American and
Iranian nation.
1567
01:16:20,810 --> 01:16:23,978
(LIGHT GUITAR MUSIC)
1568
01:16:28,551 --> 01:16:32,286
♪ Will the train pass me by ♪
1569
01:16:38,928 --> 01:16:43,998
♪ As I wander in the night ♪
1570
01:16:48,705 --> 01:16:53,441
♪ Behind the silver line ♪
1571
01:16:53,443 --> 01:16:56,344
♪ Of our memories ♪
1572
01:17:06,089 --> 01:17:10,191
♪ And it's time to
just admit it ♪
1573
01:17:10,193 --> 01:17:11,692
♪ Ooh ♪
1574
01:17:11,694 --> 01:17:16,731
♪ I can't stay here no more ♪
1575
01:17:18,968 --> 01:17:23,170
♪ No more ♪
1576
01:17:23,172 --> 01:17:28,209
♪ 'Cause there's nothing
holding me down here now ♪
1577
01:17:30,146 --> 01:17:33,814
♪ We faded into the clouds ♪
1578
01:17:42,659 --> 01:17:46,360
♪ If the train passes me by ♪
1579
01:17:52,702 --> 01:17:57,772
♪ At least they'll
know that I tried ♪
1580
01:18:02,045 --> 01:18:06,047
♪ Every time that I hear it ♪
1581
01:18:06,049 --> 01:18:08,783
♪ Ooh ♪
1582
01:18:08,785 --> 01:18:12,086
♪ Through the mountain ♪
1583
01:18:21,464 --> 01:18:26,534
♪ I'm not so crazy ♪
1584
01:18:26,769 --> 01:18:31,172
♪ It's my dream coming ♪
1585
01:18:31,174 --> 01:18:36,243
♪ That's my calling ♪
1586
01:18:37,413 --> 01:18:42,483
♪ Now I know where I'm going ♪
1587
01:18:42,752 --> 01:18:47,888
♪ I'm gonna shed this old skin ♪
1588
01:18:47,890 --> 01:18:52,226
♪ My heart is opening ♪
1589
01:18:52,228 --> 01:18:56,030
♪ To a new, a new beginning ♪
1589
01:18:57,305 --> 01:19:03,559
105215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.