All language subtitles for vixe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:01,030 --> 00:01:04,020 Le Nord-Ouest du Canada, 3 00:01:04,950 --> 00:01:07,260 ici la nature est pr'esente, 4 00:01:08,670 --> 00:01:12,950 et les routes sont rares. 5 00:01:13,150 --> 00:01:15,030 M^eme les trains y sont inconnus. 6 00:01:15,870 --> 00:01:19,180 Pourtant, on y trouve de nombreuses richesses. 7 00:01:19,950 --> 00:01:24,470 Poisson et gibier abondent, l'or, l'argent, le cuivre, 8 00:01:24,670 --> 00:01:26,310 on y trouve tout. 9 00:01:27,590 --> 00:01:31,550 Le transport y 'etait difficile et cher, 10 00:01:31,750 --> 00:01:35,980 jusqu'`a l'apparition des avions. 11 00:01:36,590 --> 00:01:38,580 Apparus il y a 40 ans, 12 00:01:39,710 --> 00:01:41,270 les pilotes 13 00:01:41,470 --> 00:01:44,430 'etaient de vrais casse-cou, 14 00:01:44,630 --> 00:01:49,100 des explorateurs d'ebrouillards. 15 00:01:54,190 --> 00:01:59,740 Ces hommes devaient avant tout ^etre d'excellents pilotes. 16 00:02:03,990 --> 00:02:07,980 COLOMBlE BRITANNIQUE, CANADA 17 00:02:09,150 --> 00:02:10,470 Attention avec ta pipe ! 18 00:02:11,950 --> 00:02:16,020 Tu trembles, hein ? 19 00:02:16,230 --> 00:02:19,510 O`u vas-tu, cette fois ? 20 00:02:19,710 --> 00:02:23,340 Un type emm`ene sa femme p^echer. 21 00:02:23,830 --> 00:02:27,110 C'est une bonne saison. 22 00:02:31,190 --> 00:02:34,100 Que pense Vixen de tes absences ? 23 00:02:34,310 --> 00:02:36,670 Elle le savait en m''epousant. 24 00:02:41,070 --> 00:02:45,940 Elle pourrait s'ennuyer. 25 00:02:46,270 --> 00:02:47,310 Explique-toi ! 26 00:02:50,990 --> 00:02:54,270 A rester toute seule tout le temps, sans rien `a faire... 27 00:02:54,470 --> 00:02:55,870 sans amusement. 28 00:02:56,790 --> 00:02:59,020 Ca arrive `a tout le monde, non ? 29 00:03:00,710 --> 00:03:02,750 T'es chaud ! 30 00:03:04,430 --> 00:03:06,790 Je pense juste que... 31 00:03:07,470 --> 00:03:09,750 Vixen est sp'eciale, 32 00:03:10,310 --> 00:03:14,190 je voudrais pas qu'on abuse d'elle. 33 00:03:14,990 --> 00:03:19,110 Elle conna^it ses limites, 34 00:03:19,710 --> 00:03:23,990 surtout depuis que son petit fr`ere vit avec nous. 35 00:03:25,150 --> 00:03:28,750 c'est elle qui s'occupe de tout. 36 00:03:29,470 --> 00:03:31,380 Je le savais pas. 37 00:04:18,550 --> 00:04:20,980 Viens. 38 00:04:22,230 --> 00:04:24,140 D'ep^eche-toi un peu ! 39 00:05:25,630 --> 00:05:26,620 Je dois filer. 40 00:05:28,870 --> 00:05:29,460 D'ej`a ? 41 00:05:29,670 --> 00:05:30,310 L^ache-moi ! 42 00:05:31,270 --> 00:05:34,070 Pourquoi si vite ? 43 00:05:34,270 --> 00:05:37,580 Tom va arriver bient^ot, idiot. 44 00:05:38,910 --> 00:05:43,110 Je veux te parler s'erieusement. 45 00:05:43,310 --> 00:05:45,380 Vas-y. 46 00:05:46,030 --> 00:05:50,580 On s'est bien amus'es, maintenant, au travail. 47 00:05:50,790 --> 00:05:52,460 Ca t'amuse, toi ? 48 00:05:58,630 --> 00:06:02,830 T'es qu'une salope ! 49 00:06:04,870 --> 00:06:06,350 Habillons-nous. 50 00:06:15,230 --> 00:06:18,780 Que me ferais-tu, si tu le pouvais ? 51 00:06:19,710 --> 00:06:23,020 Je te fesserais sur mes genoux. 52 00:06:23,230 --> 00:06:25,540 Quel dr^ole de policier. 53 00:06:26,430 --> 00:06:28,020 Allons-y. 54 00:06:48,150 --> 00:06:50,140 - O`u 'etais-tu ? - Je marchais. 55 00:06:50,350 --> 00:06:51,750 Tu n'as pas vu le flic ? 56 00:06:51,950 --> 00:06:55,070 Ca ne te regarde pas. 57 00:06:55,670 --> 00:06:59,950 Ma soeur veut me faire enrager. O`u est le baron ? 58 00:07:00,190 --> 00:07:03,980 Il ram`ene des invit'es. 59 00:07:04,670 --> 00:07:07,820 C''etait bon avec le flic ? 60 00:07:08,710 --> 00:07:10,060 T'es mal embouch'e. 61 00:07:12,950 --> 00:07:14,990 Pousse-toi, Rufus ! 62 00:07:16,950 --> 00:07:19,860 C'est pas Rufus, Vixen, 63 00:07:21,030 --> 00:07:23,780 mon nom est Niles. 64 00:07:24,950 --> 00:07:26,910 Tu me rappelles Rufus, 65 00:07:28,470 --> 00:07:33,500 et c'est Madame Palmer, pour toi, gamin. 66 00:07:33,710 --> 00:07:35,620 Vixen, c'est amical. 67 00:07:36,590 --> 00:07:40,790 L'odeur emp^eche toute amiti'e. 68 00:07:40,990 --> 00:07:42,260 Elle t'excite ? 69 00:07:44,630 --> 00:07:48,310 Elle t'a senti, et c'est le flic qui en a profit'e. 70 00:07:55,830 --> 00:07:57,340 Que proposes-tu ? 71 00:07:57,550 --> 00:08:00,430 T'as pas une id'ee ? 72 00:08:01,270 --> 00:08:04,660 Si le poulet ne t'a pas suffit, 73 00:08:04,870 --> 00:08:07,460 laisse Niles te combler. 74 00:08:07,830 --> 00:08:10,420 Il n'a pas une chance. 75 00:08:12,430 --> 00:08:14,340 Tu te crois irr'esistible ? 76 00:08:16,030 --> 00:08:18,500 Les noirs aiment les blanches. 77 00:08:18,710 --> 00:08:19,780 C'est l'inverse. 78 00:08:20,710 --> 00:08:23,860 Elles aiment l'amour... 79 00:08:24,070 --> 00:08:28,510 primitif et cochon. 80 00:08:28,790 --> 00:08:32,340 Je te croyais juste bon `a cr'eer des 'emeutes. 81 00:08:32,550 --> 00:08:36,020 On a le sens du rythme aussi. 82 00:08:36,230 --> 00:08:40,270 Et ton service militaire ? 83 00:08:40,470 --> 00:08:42,590 Tu l'as oubli'e ? 84 00:08:43,470 --> 00:08:45,670 J'ai mes raisons. 85 00:08:46,030 --> 00:08:49,310 Black et foie jaune `a la fois. 86 00:08:51,630 --> 00:08:52,430 Ca suffit ! 87 00:08:52,630 --> 00:08:55,620 Madame Palmer, je t'ai dit. 88 00:08:57,110 --> 00:08:59,340 Je devrais te... 89 00:08:59,550 --> 00:09:01,780 Quoi, n'egro ? 90 00:09:03,070 --> 00:09:06,780 Tu n'as qu'`a y penser. 91 00:09:09,590 --> 00:09:10,390 Tu viens ? 92 00:09:10,590 --> 00:09:13,980 Je pensais que ca collerait entre vous. 93 00:09:14,830 --> 00:09:16,150 J'aurais pu mater. 94 00:09:17,870 --> 00:09:19,860 Alors c'est ca, ton truc ? 95 00:09:20,870 --> 00:09:22,350 Je peux participer. 96 00:09:23,670 --> 00:09:25,790 Elle veut me f^acher. 97 00:09:27,750 --> 00:09:28,710 Ne l'excite pas. 98 00:09:30,110 --> 00:09:32,910 Et si on le faisait `a trois ? 99 00:09:33,110 --> 00:09:36,150 Pourquoi pas juste toi et moi ? 100 00:09:36,350 --> 00:09:38,150 C'est lui qui regarderait. 101 00:09:40,150 --> 00:09:42,030 Tu veux un tour gratuit ? 102 00:09:42,230 --> 00:09:43,710 Tu n'aimes pas les noirs ? 103 00:09:43,910 --> 00:09:45,740 Ni noirs , ni infirmes. 104 00:09:45,950 --> 00:09:46,860 Et le poney ? 105 00:09:47,950 --> 00:09:50,100 Je connais deux filles `a l''ecole. 106 00:09:50,310 --> 00:09:51,140 Pr'esente-moi. 107 00:09:51,350 --> 00:09:51,990 Tu rigoles ? 108 00:09:52,190 --> 00:09:53,420 Alors, tu viens ? 109 00:09:54,150 --> 00:09:55,580 Tu ne m'excites pas. 110 00:09:57,590 --> 00:09:59,230 J'ai ton num'ero. 111 00:10:02,630 --> 00:10:05,860 J'esp`ere que ton mari n'apprendra pas, 112 00:10:06,070 --> 00:10:07,790 pour le poulet. 113 00:10:09,830 --> 00:10:11,740 Il s'excuserait d'avoir fouin'e. 114 00:10:36,510 --> 00:10:38,340 On va rester longtemps ? 115 00:10:38,950 --> 00:10:40,020 Profite du week-end. 116 00:10:41,190 --> 00:10:41,990 On y va ? 117 00:10:52,430 --> 00:10:56,660 Je m'occupe des bagages. 118 00:11:12,310 --> 00:11:13,900 Ce que j'aime chez elles, 119 00:11:14,270 --> 00:11:15,150 quand elles y ont go^ut'e, 120 00:11:15,350 --> 00:11:18,420 c'est qu'elles sont insatiables. 121 00:11:22,910 --> 00:11:24,180 Quand elles r'ealisent... 122 00:11:24,430 --> 00:11:29,460 tout ce qu'elles n'ont pas connu. 123 00:11:32,790 --> 00:11:35,350 T'en connais qui en redemandent ? 124 00:11:38,710 --> 00:11:42,910 Qu'est-ce qu'on attend ? 125 00:11:43,110 --> 00:11:46,230 Attendons demain. 126 00:11:47,190 --> 00:11:49,750 On les verra bient^ot. 127 00:11:49,950 --> 00:11:52,180 Elles me connaissent ? 128 00:11:52,390 --> 00:11:53,870 Tu les excites. 129 00:11:59,630 --> 00:12:01,220 Qui excite ? 130 00:12:02,950 --> 00:12:04,020 Rien. 131 00:12:07,390 --> 00:12:11,020 Ce qui te touche, me touche aussi. 132 00:12:11,710 --> 00:12:13,830 T'as de ces facons de parler. 133 00:12:15,350 --> 00:12:18,550 Tu n'imagines pas `a quel point. 134 00:12:21,030 --> 00:12:24,390 Vire tes pieds de ma table. 135 00:12:24,590 --> 00:12:26,870 J'vais te fesser. 136 00:12:27,070 --> 00:12:29,190 Tu veux de l'aide, froussard ? 137 00:12:29,390 --> 00:12:30,110 Arr^ete ! 138 00:12:30,310 --> 00:12:30,900 Tirez-vous ! 139 00:12:35,790 --> 00:12:37,220 Voil`a Tom. 140 00:12:42,350 --> 00:12:43,780 On y est. 141 00:12:50,270 --> 00:12:51,940 Mon beau-fr`ere. 142 00:12:52,750 --> 00:12:53,790 Ils sont pas m'echants. 143 00:12:54,110 --> 00:12:55,100 Bonjour, ch'erie. 144 00:12:55,310 --> 00:12:57,900 Je vais vous pr'esenter. 145 00:13:03,150 --> 00:13:06,510 Voici Dave et Janet, 146 00:13:07,070 --> 00:13:10,950 ils passent le week-end avec nous. 147 00:13:11,150 --> 00:13:13,900 Enchant'ee, et bienvenue. 148 00:13:15,550 --> 00:13:16,700 On entre ? 149 00:13:16,910 --> 00:13:18,030 Bonne id'ee. 150 00:13:18,230 --> 00:13:19,030 Suivez-moi. 151 00:15:10,190 --> 00:15:12,100 Alors, tu viens ? 152 00:15:12,310 --> 00:15:14,270 Attends un peu. 153 00:15:15,030 --> 00:15:17,260 D'ep^eche-toi. 154 00:15:18,070 --> 00:15:19,630 Quelle impatience. 155 00:15:27,150 --> 00:15:30,380 J'ai eu une dure journ'ee. 156 00:15:30,950 --> 00:15:33,510 J'aime quand tu es impatient. 157 00:15:34,830 --> 00:15:36,820 La nuit va ^etre longue. 158 00:15:37,710 --> 00:15:39,030 Viens ici ! 159 00:15:39,790 --> 00:15:44,470 Je me d'eshabille, ou tu le fais pour moi ? 160 00:16:21,670 --> 00:16:22,660 Tu viens ? 161 00:16:23,990 --> 00:16:25,580 Je sais ce que tu penses. 162 00:16:27,710 --> 00:16:28,860 Quoi ? 163 00:16:29,070 --> 00:16:31,790 La femme du pilote. 164 00:16:31,990 --> 00:16:33,900 Tu ne t'es pas ennuy'ee. 165 00:16:34,110 --> 00:16:35,780 T'en as assez de moi ? 166 00:16:35,990 --> 00:16:38,630 Qui le pourrait ? 167 00:16:39,190 --> 00:16:42,630 Tu ne me regardes m^eme plus. 168 00:16:42,830 --> 00:16:45,060 Je suis fatigu'e. 169 00:16:45,950 --> 00:16:47,350 Couchons-nous. 170 00:16:55,430 --> 00:16:56,940 Tu gardes ta culotte ? 171 00:16:57,150 --> 00:16:58,740 Ca te g^ene ? 172 00:17:03,750 --> 00:17:04,710 On se calme. 173 00:17:05,470 --> 00:17:08,860 Vas-y, aime-moi. 174 00:17:36,430 --> 00:17:37,830 Que veux-tu ? 175 00:17:39,430 --> 00:17:40,260 Devine ? 176 00:17:44,310 --> 00:17:46,110 Tu ne veux pas dormir ? 177 00:17:48,030 --> 00:17:51,020 Je regardais si tu 'etais vivant. 178 00:17:53,390 --> 00:17:55,220 Tu me connais si mal ? 179 00:17:57,070 --> 00:17:57,900 Vraiment ? 180 00:18:00,830 --> 00:18:02,100 V'erifions. 181 00:18:04,270 --> 00:18:05,780 Tu l'auras voulu. 182 00:18:14,150 --> 00:18:16,740 Oui ! Maintenant ! 183 00:18:22,430 --> 00:18:24,180 J'y arrive pas. 184 00:18:25,950 --> 00:18:29,390 Tu penses trop... 185 00:18:30,790 --> 00:18:32,540 Et ca veut dire ? 186 00:18:37,590 --> 00:18:41,220 Je t'ai vu reluquer son cul. 187 00:18:41,830 --> 00:18:44,340 T'as des projets pour demain ? 188 00:18:44,550 --> 00:18:46,430 Je ne triche pas avec toi, 189 00:18:50,150 --> 00:18:53,300 et m^eme si c''etait le cas, 190 00:18:54,590 --> 00:18:57,420 ca t'est d'ej`a arriv'e avec deux mecs. 191 00:18:57,870 --> 00:18:59,620 Y en a-t-il d'autres ? 192 00:18:59,830 --> 00:19:02,030 Tu es injuste, 193 00:19:03,590 --> 00:19:06,060 c''etait avant le mariage. 194 00:19:06,270 --> 00:19:08,180 Pourquoi te plaindre ? 195 00:19:08,910 --> 00:19:10,550 Je suis jalouse. 196 00:19:11,310 --> 00:19:14,670 Tu penses `a elle, et tu me d'elaisses. 197 00:19:15,390 --> 00:19:18,220 C'est pas ca, 198 00:19:18,870 --> 00:19:20,100 je suis 'epuis'e. 199 00:19:20,310 --> 00:19:22,110 Je suis jalouse, OK, 200 00:19:27,950 --> 00:19:28,540 et alors ? 201 00:19:29,870 --> 00:19:30,540 Rien. 202 00:19:33,910 --> 00:19:35,340 Bonne nuit. 203 00:19:37,070 --> 00:19:39,740 Tu es le meilleur. 204 00:19:44,470 --> 00:19:46,270 Qui est second ? 205 00:19:47,270 --> 00:19:49,580 Personne ne me satisfait... 206 00:19:50,750 --> 00:19:53,980 autant que toi. 207 00:20:01,510 --> 00:20:02,740 Que penses-tu d'eux ? 208 00:20:06,430 --> 00:20:07,550 Je ne fais pas attention, tu sais. 209 00:20:07,790 --> 00:20:10,940 Il n'a que 30 ans, 210 00:20:11,150 --> 00:20:14,030 et d'ej`a, il est riche. 211 00:20:14,750 --> 00:20:17,980 En tous cas, plus que moi. 212 00:20:18,550 --> 00:20:21,220 Mais toi, tu fais tout bien. 213 00:21:29,630 --> 00:21:32,190 C'est id'eal, ici. 214 00:21:46,070 --> 00:21:48,140 Je vais remonter, 215 00:21:48,390 --> 00:21:50,110 je manque de chance. 216 00:21:50,510 --> 00:21:52,420 Trois prises, c'est bien. 217 00:21:53,150 --> 00:21:55,060 Mais depuis, rien. 218 00:21:55,310 --> 00:21:56,630 Il faut ^etre patient. 219 00:21:57,510 --> 00:22:01,470 C'est ce que dit toujours ma femme. 220 00:22:02,870 --> 00:22:07,310 Je connais un coin tr`es bien, plus haut. 221 00:22:07,510 --> 00:22:09,550 Je vais vous montrer. 222 00:22:09,950 --> 00:22:10,910 Tu veux bien ? 223 00:22:13,470 --> 00:22:16,510 Bien s^ur, ch'eri. 224 00:22:16,950 --> 00:22:19,620 Mr Palmer s'occupera de moi. 225 00:22:31,150 --> 00:22:32,740 C'est loin ? 226 00:22:32,950 --> 00:22:34,460 C'est tout pr`es. 227 00:22:36,990 --> 00:22:38,340 Ca va marcher ? 228 00:22:39,870 --> 00:22:41,700 On peut pas se tromper. 229 00:22:49,430 --> 00:22:50,990 Nous y voil`a. 230 00:22:52,550 --> 00:22:53,300 A vous de jouer. 231 00:22:56,150 --> 00:22:59,700 Vous aimez cet endroit ? 232 00:22:59,910 --> 00:23:02,710 Je pourrais partir, si je voulais. 233 00:23:02,910 --> 00:23:03,580 O`u ca ? 234 00:23:03,790 --> 00:23:09,710 N'importe o`u. 235 00:23:10,630 --> 00:23:11,700 Vous ^etes mari'ee ? 236 00:23:11,910 --> 00:23:12,630 Ca fait deux ans. 237 00:23:13,070 --> 00:23:14,900 Vous ravivez le paysage. 238 00:23:18,430 --> 00:23:22,470 Vous allez regretter de devoir partir si t^ot. 239 00:23:26,830 --> 00:23:29,420 C'est un bon endroit ici. 240 00:23:30,150 --> 00:23:31,340 Vous allez vite. 241 00:23:33,590 --> 00:23:35,230 Vous parlez peu. 242 00:23:35,430 --> 00:23:39,260 Je suis juste une fille, et vous me plaisez. 243 00:23:39,990 --> 00:23:43,620 Quand je suis attir'ee, je r'eponds. 244 00:23:44,110 --> 00:23:45,430 Qu'attendez-vous ? 245 00:23:58,030 --> 00:24:01,340 Ou bien, vous ^etes timide, ou alors 246 00:24:01,550 --> 00:24:02,870 vous connaissez votre valeur. 247 00:24:04,070 --> 00:24:04,820 C'est ca. 248 00:24:09,750 --> 00:24:11,710 Si on les cherchait ? 249 00:24:12,190 --> 00:24:14,070 Je veux me reposer d'abord. 250 00:24:14,990 --> 00:24:17,270 Tr`es bonne id'ee. 251 00:24:25,150 --> 00:24:27,430 Vous me pr^etez vos genoux ? 252 00:24:28,830 --> 00:24:30,230 Vous serez bien ? 253 00:24:45,670 --> 00:24:48,140 Tu as oubli'e quelque chose. 254 00:24:48,350 --> 00:24:49,260 Je n'en porte jamais. 255 00:24:51,470 --> 00:24:52,540 De quoi j'ai l'air ? 256 00:24:52,870 --> 00:24:54,540 Tu es sensass. 257 00:24:56,190 --> 00:24:57,230 A ton tour. 258 00:24:58,150 --> 00:24:59,870 Tu prends tout en main ? 259 00:25:01,950 --> 00:25:04,020 J'ai eu un bon prof... 260 00:25:05,070 --> 00:25:08,190 et je suis une 'el`eve appliqu'ee. 261 00:25:11,350 --> 00:25:13,340 Si on nous surprenait ? 262 00:25:13,550 --> 00:25:14,350 Tu as peur ? 263 00:25:14,590 --> 00:25:18,110 Non, mais je d'eteste... 264 00:25:18,310 --> 00:25:20,350 ^etre interrompu. 265 00:25:21,030 --> 00:25:24,100 Allons plus loin alors. 266 00:25:24,910 --> 00:25:26,790 Je te suis. 267 00:25:43,790 --> 00:25:45,220 Ca ne mord pas. 268 00:25:46,190 --> 00:25:48,990 Vixen conna^it les meilleurs coins, 269 00:25:50,150 --> 00:25:52,540 David ne s'ennuiera pas. 270 00:27:00,190 --> 00:27:03,580 Je savais que c''etait une bonne id'ee. 271 00:27:04,710 --> 00:27:05,780 Je suis coinc'e. 272 00:27:09,150 --> 00:27:10,300 Pauvre Janet. 273 00:27:12,950 --> 00:27:13,700 Pourquoi ? 274 00:27:15,270 --> 00:27:18,230 Elle est si jalouse. 275 00:27:19,630 --> 00:27:22,190 Il n'y a pas de quoi. 276 00:27:24,110 --> 00:27:25,990 Elle vous a, non ? 277 00:27:28,670 --> 00:27:30,660 D'ej`a hier soir, elle savait... 278 00:27:31,830 --> 00:27:33,900 ce qui se passerait. 279 00:27:34,910 --> 00:27:36,660 Elle va se venger ? 280 00:27:36,870 --> 00:27:39,460 Elle va se taper votre mari. 281 00:27:40,270 --> 00:27:41,310 On parie ? 282 00:27:41,550 --> 00:27:42,870 Sur elle ou sur lui ? 283 00:27:44,590 --> 00:27:46,150 Je ne la connais pas ? 284 00:27:47,550 --> 00:27:50,300 Ca, c'est s^ur. 285 00:27:53,710 --> 00:27:57,500 Je suis votre guide. 286 00:27:58,990 --> 00:28:01,660 Couvrez-vous. 287 00:28:01,870 --> 00:28:05,780 Que croyez-vous qu'ils font en ce moment ? 288 00:28:05,990 --> 00:28:08,350 Vous d'ebordez d'imagination. 289 00:28:15,510 --> 00:28:16,390 Alors ? 290 00:28:18,950 --> 00:28:20,020 Pas une touche. 291 00:28:21,430 --> 00:28:22,420 On rentre ? 292 00:28:24,830 --> 00:28:27,340 - T'as vu ca ? - Superbe. 293 00:28:27,550 --> 00:28:30,270 On ira chasser apr`es d'ejeuner. 294 00:28:30,470 --> 00:28:32,430 Qu'en dis-tu ? 295 00:28:32,630 --> 00:28:36,620 Je vais rester `a la maison, mais allez-y, 296 00:28:36,990 --> 00:28:38,740 ca sera tr`es int'eressant. 297 00:28:39,950 --> 00:28:41,430 Allez-y, 298 00:28:41,630 --> 00:28:44,300 je vais rester avec Janet. 299 00:29:04,710 --> 00:29:06,430 Laissez-moi seule. 300 00:29:06,630 --> 00:29:08,350 Janet, c'est moi. 301 00:29:08,710 --> 00:29:11,220 Que veux-tu ? Les hommes sont partis. 302 00:29:11,870 --> 00:29:12,910 Je sais. 303 00:29:14,110 --> 00:29:14,990 Alors quoi ? 304 00:29:15,270 --> 00:29:16,500 Ca va ? 305 00:29:21,990 --> 00:29:22,980 Je me saoule. 306 00:29:23,270 --> 00:29:24,260 Ca va aller ? 307 00:29:29,390 --> 00:29:29,950 Je peux ? 308 00:29:32,430 --> 00:29:33,580 Si vous aimez le Bourbon. 309 00:29:39,670 --> 00:29:41,340 Tu dois ^etre seule ? 310 00:29:46,150 --> 00:29:49,380 Je suis moins amusante que mon mari, 311 00:29:50,390 --> 00:29:52,860 mais servez-vous quand m^eme. 312 00:30:36,630 --> 00:30:39,060 Il reste une bouteille. 313 00:30:39,270 --> 00:30:41,700 Dis-moi o`u ? 314 00:30:42,190 --> 00:30:45,260 Sur la commode. 315 00:30:59,190 --> 00:31:00,260 Tu t'en sors bien. 316 00:31:05,590 --> 00:31:06,230 Les mecs ? 317 00:31:06,710 --> 00:31:08,860 Pas les singes. 318 00:31:13,030 --> 00:31:15,390 Tu m'en veux ? 319 00:31:15,590 --> 00:31:16,860 Que s'est-il pass'e ? 320 00:31:18,990 --> 00:31:21,820 Fais pas l'idiote ! 321 00:31:22,310 --> 00:31:26,140 Ca ne me d'erange pas, 322 00:31:26,350 --> 00:31:30,790 mais je ne me suis pas amus'ee depuis un long mois. 323 00:31:31,390 --> 00:31:34,620 J'ai pourtant un joli corps. 324 00:31:36,790 --> 00:31:39,180 Regarde-moi. 325 00:31:40,870 --> 00:31:42,060 T'es mieux que moi. 326 00:31:42,270 --> 00:31:44,940 Et tu ne m'as pas vue nue. 327 00:31:45,190 --> 00:31:48,180 Je ne suis pas comme certaines, 328 00:31:48,390 --> 00:31:51,700 je suis encore mieux sans rien. 329 00:31:51,910 --> 00:31:53,420 Je vais te montrer. 330 00:31:54,230 --> 00:31:57,620 Laisse-moi t'aider. 331 00:31:57,830 --> 00:31:59,630 Laisse-moi faire. 332 00:32:01,910 --> 00:32:03,260 Je vais t'aider. 333 00:32:05,750 --> 00:32:07,710 Je n'y arrive m^eme pas. 334 00:32:07,910 --> 00:32:09,340 Je vais le faire. 335 00:32:09,550 --> 00:32:13,150 Je suis pr^ete. 336 00:32:16,310 --> 00:32:19,750 Je vais t'enlever tout ca comme si... 337 00:32:19,990 --> 00:32:21,660 j'en pouvais plus. 338 00:32:45,630 --> 00:32:47,540 Attends ! 339 00:32:49,110 --> 00:32:52,180 d'eshabille-toi aussi. 340 00:32:56,550 --> 00:32:59,140 Je comprends ce qu'il voulait. 341 00:32:59,870 --> 00:33:00,670 Pas mal ! 342 00:33:07,590 --> 00:33:10,310 Pas mal du tout. 343 00:33:10,510 --> 00:33:12,660 Allez, souris un peu. 344 00:33:18,030 --> 00:33:19,220 Arr^ete ! 345 00:33:20,750 --> 00:33:21,340 C'est quoi ? 346 00:33:25,510 --> 00:33:27,660 Un grain de beaut'e. 347 00:33:32,190 --> 00:33:34,230 Ta peau est douce. 348 00:33:37,230 --> 00:33:38,140 Comment fais-tu ? 349 00:33:40,910 --> 00:33:43,110 Rien de sp'ecial. 350 00:33:49,270 --> 00:33:52,710 Bien plus douce que la mienne. 351 00:33:54,710 --> 00:33:55,300 Touche. 352 00:34:00,470 --> 00:34:05,260 Ca me fait plein de choses de te toucher. 353 00:34:11,710 --> 00:34:13,510 C'est tellement doux. 354 00:34:16,070 --> 00:34:17,060 Vraiment ? 355 00:34:18,670 --> 00:34:19,470 Comment ? 356 00:34:20,350 --> 00:34:22,500 C'est 'etrange, 357 00:34:26,790 --> 00:34:29,100 tu m'excites vraiment. 358 00:34:35,390 --> 00:34:37,590 Qu'est-ce qui cloche chez nous ? 359 00:34:37,790 --> 00:34:40,430 Rien, pourquoi ? 360 00:34:40,630 --> 00:34:43,540 Tes mains me font du bien. 361 00:34:52,510 --> 00:34:54,550 Tourne-toi ! 362 00:36:16,430 --> 00:36:19,630 Tu as d'ej`a fait ca avec une fille ? 363 00:36:24,750 --> 00:36:25,630 Ca change. 364 00:36:27,830 --> 00:36:30,550 Tu connais plein de choses. 365 00:37:53,750 --> 00:37:54,340 On boit un coup ? 366 00:37:55,190 --> 00:37:58,100 Je vais voir si Janet... 367 00:37:58,350 --> 00:38:00,070 va mieux. 368 00:38:04,150 --> 00:38:05,110 Ton mari. 369 00:38:11,510 --> 00:38:12,630 Vous ici ? 370 00:38:13,190 --> 00:38:16,820 Je tenais compagnie `a Janet. 371 00:38:17,030 --> 00:38:18,020 Comment va-t-elle ? 372 00:38:18,950 --> 00:38:21,910 On a bu un peu trop. 373 00:38:22,110 --> 00:38:23,380 Vous auriez d^u venir. 374 00:38:24,150 --> 00:38:25,660 On s'est bien amus'ees. 375 00:38:26,390 --> 00:38:27,790 Bonne soir'ee. 376 00:38:30,790 --> 00:38:34,780 Occupez-vous d'elle, ce soir. 377 00:38:39,750 --> 00:38:41,980 Elle le voulait. 378 00:38:51,950 --> 00:38:53,300 A bient^ot, alors ? 379 00:38:54,950 --> 00:38:56,700 On reviendra. 380 00:38:56,910 --> 00:38:58,420 Saluez Vixen. 381 00:38:58,630 --> 00:38:59,670 Ce sera fait. 382 00:39:03,150 --> 00:39:04,270 D'ep^eche-toi. 383 00:39:04,470 --> 00:39:05,790 Reste encore un peu. 384 00:39:07,190 --> 00:39:09,420 Je ferais bien de filer, 385 00:39:10,230 --> 00:39:12,300 avant qu'elle n'arrive. 386 00:39:12,510 --> 00:39:15,390 Elle doit se faire sauter. 387 00:39:15,590 --> 00:39:16,100 Jaloux ? 388 00:39:16,310 --> 00:39:17,380 Tirons-nous. 389 00:39:17,910 --> 00:39:19,870 Attends-moi une demi-heure. 390 00:39:20,070 --> 00:39:23,140 Tu peux rester, mais `a ta place. 391 00:39:25,630 --> 00:39:28,460 Merci bien, blanche madame. 392 00:39:29,350 --> 00:39:31,910 J'ai contamin'e votre blanche cuisine. 393 00:39:32,430 --> 00:39:36,870 Ca y est, il a vu la lumi`ere, tu devrais aller en ville... 394 00:39:37,230 --> 00:39:39,060 violer une blanchette. 395 00:39:48,270 --> 00:39:51,580 Elles me veulent toutes. C'est `a cause... 396 00:39:53,550 --> 00:39:54,670 de notre taille. 397 00:39:54,870 --> 00:39:58,230 Faites la tr^eve le temps de ma douche. 398 00:39:58,430 --> 00:40:01,900 J'attends dehors, d'ep^eche-toi. 399 00:40:03,990 --> 00:40:04,740 J'me douche ! 400 00:40:04,950 --> 00:40:05,910 Je vois. 401 00:40:13,710 --> 00:40:15,620 Cette fois-ci, je t'aurai. 402 00:40:23,950 --> 00:40:24,910 Du calme. 403 00:40:43,830 --> 00:40:44,740 Tu as peur ? 404 00:40:44,950 --> 00:40:46,380 J'ai pas peur. 405 00:40:47,070 --> 00:40:49,060 Ca fait longtemps. 406 00:40:49,270 --> 00:40:51,550 Et Niles dehors ? 407 00:40:51,750 --> 00:40:52,660 Laisse-le. 408 00:40:52,870 --> 00:40:53,940 Je ne te lave pas. 409 00:40:54,150 --> 00:40:58,910 Tu te souviens quand on se frottait ensemble dans la baignoire ? 410 00:40:59,150 --> 00:41:01,540 Tu disais que c''etait mal. 411 00:41:01,750 --> 00:41:04,740 Plus maintenant. 412 00:41:06,430 --> 00:41:08,740 Lave-moi le dos. 413 00:41:09,230 --> 00:41:12,350 D'accord, mais gare. 414 00:41:13,030 --> 00:41:14,670 Tu me connais. 415 00:41:16,950 --> 00:41:20,100 Tu commences ou je commence ? 416 00:41:21,190 --> 00:41:22,780 Donne-moi le gant. 417 00:41:36,510 --> 00:41:37,700 Doucement. 418 00:41:42,710 --> 00:41:43,780 Pas si fort. 419 00:41:43,990 --> 00:41:46,460 Tu pr'ef`eres te d'ebrouiller ? 420 00:41:46,670 --> 00:41:48,260 Sois plus doux. 421 00:42:04,630 --> 00:42:05,220 Assez ! 422 00:42:11,550 --> 00:42:13,980 On vient juste de commencer. 423 00:42:14,190 --> 00:42:17,940 On est plus des m^omes. 424 00:42:18,150 --> 00:42:20,110 Ca, c'est s^ur. 425 00:42:24,630 --> 00:42:27,430 Tu es tout excit'e, petit fr`ere, 426 00:42:27,630 --> 00:42:30,190 et tu ne sais pas comment faire. 427 00:42:30,590 --> 00:42:32,100 Je sais tr`es bien. 428 00:42:32,310 --> 00:42:33,140 Pas chiche. 429 00:42:48,790 --> 00:42:50,190 Tu es s^ure ? 430 00:42:52,510 --> 00:42:56,390 Absolument. 431 00:43:28,710 --> 00:43:32,780 Montre-moi ce que tu vaux. 432 00:44:17,190 --> 00:44:17,860 Jud , t'es l`a ? 433 00:44:18,310 --> 00:44:19,460 Il va nous voir. 434 00:44:19,670 --> 00:44:20,580 Et alors ? 435 00:44:20,790 --> 00:44:22,940 Il pourrait cafter. 436 00:44:23,150 --> 00:44:26,460 On ne le croirait pas. 437 00:44:26,990 --> 00:44:27,710 Ca boume ? 438 00:44:28,150 --> 00:44:31,220 Dis-lui de virer son cul de n'egro. 439 00:44:35,990 --> 00:44:36,980 Bien, bien. 440 00:44:37,190 --> 00:44:38,380 Tire-toi. 441 00:44:38,590 --> 00:44:39,470 D'ep^eche-toi. 442 00:44:48,310 --> 00:44:50,590 Trouve-toi une ch`evre ! 443 00:45:02,590 --> 00:45:03,990 Ca en valait la peine. 444 00:45:04,270 --> 00:45:05,420 J'ai eu mieux. 445 00:45:14,790 --> 00:45:20,100 C'est qu'il serait presque moraliste, le petit fr`ere. 446 00:45:22,790 --> 00:45:25,910 Je sais ce que je fais. 447 00:45:26,110 --> 00:45:27,150 Je suis une vilaine ? 448 00:45:27,990 --> 00:45:29,820 C'est toi qui le dis. 449 00:45:34,150 --> 00:45:36,870 Je suis m'echante soeur ? 450 00:45:37,070 --> 00:45:39,580 Une vraie salope qui aime tout. 451 00:45:39,790 --> 00:45:42,020 Niles pourrait t'en apprendre. 452 00:45:42,230 --> 00:45:45,030 T'es gonfl'e. 453 00:45:45,670 --> 00:45:49,190 Tu passes `a c^ot'e de quelque chose. 454 00:45:49,590 --> 00:45:51,340 Tu en r^eves souvent. 455 00:45:54,990 --> 00:45:59,270 Tu verras le septi`eme ciel avec lui. 456 00:45:59,470 --> 00:46:02,860 Je veux pas voir sa gueule ici. 457 00:46:03,070 --> 00:46:07,460 Pense `a ce beau noir, 458 00:46:07,670 --> 00:46:12,620 avec ses dents blanches. Vous ^etes pr^ets, je le sais. 459 00:46:15,750 --> 00:46:16,870 Vire-le d'ici ! 460 00:46:24,270 --> 00:46:26,180 T'es un porc. 461 00:46:32,310 --> 00:46:34,950 Tu ne te bats plus, j'arr^ete. 462 00:46:37,830 --> 00:46:39,660 Tu veux te lever ? 463 00:46:43,110 --> 00:46:45,070 On va pas rester l`a. 464 00:46:50,030 --> 00:46:51,220 Ne fais pas ca. 465 00:46:57,790 --> 00:46:59,990 Tiens, une position famili`ere. 466 00:47:02,950 --> 00:47:06,150 Non, Jud, ne pars pas. 467 00:47:14,030 --> 00:47:15,540 Je t'envoie Niles. 468 00:47:31,030 --> 00:47:31,910 J'ai tout vu. 469 00:47:32,110 --> 00:47:32,780 Non pas tout. 470 00:47:32,990 --> 00:47:34,500 Elle t'attend. 471 00:47:34,710 --> 00:47:36,190 Avec une arme ? 472 00:47:36,390 --> 00:47:37,620 Elle te veut. 473 00:47:37,830 --> 00:47:38,950 Tirons-nous. 474 00:47:39,150 --> 00:47:40,740 Tu te d'efiles ? 475 00:47:40,950 --> 00:47:42,070 C'est ta soeur. 476 00:47:43,030 --> 00:47:44,300 Ca ne m'arr^ete pas. 477 00:47:44,510 --> 00:47:47,310 Elle fait partie de ta famille. 478 00:47:50,510 --> 00:47:54,790 Tu aurais d^u entendre comment elle t'appelait. 479 00:47:55,790 --> 00:48:00,180 Je suis parti des U.S.A. pour 'eviter leur merdier. 480 00:48:00,390 --> 00:48:03,060 Je ne veux pas d'ennuis. 481 00:48:03,430 --> 00:48:05,180 Tu te sentiras mieux. 482 00:48:05,390 --> 00:48:07,590 C'est pas ca qui me fera aller mieux. 483 00:48:10,310 --> 00:48:11,740 Elle aime ca. 484 00:48:11,950 --> 00:48:13,780 Qu'est-ce que t'attends ? 485 00:48:13,990 --> 00:48:17,350 Elle veut que je joue les m'echants ? 486 00:48:17,550 --> 00:48:22,150 Tu sais ce qu'elle m'a dit en remettant son pantalon ? 487 00:48:22,790 --> 00:48:26,670 Qu'elle voulait plus te voir. 488 00:49:09,510 --> 00:49:13,980 Quelle salope ! Petite pute blanche, 489 00:49:15,110 --> 00:49:17,990 je vais lui faire voir... 490 00:49:29,310 --> 00:49:30,710 Niles, hein ? 491 00:49:33,590 --> 00:49:35,070 Tu te souviens ? 492 00:49:36,030 --> 00:49:37,830 Tu es pr^ete ? 493 00:49:40,430 --> 00:49:43,340 On va d'abord r'egler nos comptes. 494 00:49:43,550 --> 00:49:44,190 Sors d'ici ! 495 00:49:45,390 --> 00:49:47,190 Sale b^atard ! 496 00:50:01,950 --> 00:50:02,830 Qu'il regarde. 497 00:50:03,030 --> 00:50:05,910 Non, il te tuerait. 498 00:50:06,150 --> 00:50:08,870 On va se taper une bi`ere. 499 00:50:20,710 --> 00:50:23,070 Un mot de toi, ch'erie... 500 00:50:23,270 --> 00:50:27,020 et on verra qui conna^it plus d'histoires. 501 00:50:27,230 --> 00:50:29,620 B^atard ! 502 00:50:30,550 --> 00:50:31,870 Salope ! 503 00:50:39,550 --> 00:50:42,910 Quoi de neuf ? 504 00:50:43,550 --> 00:50:45,830 On s'occupe, Tom. 505 00:50:46,790 --> 00:50:47,670 Mr O'Banion, 506 00:50:49,230 --> 00:50:51,060 mon beau-fr`ere, Jud, 507 00:50:51,510 --> 00:50:53,230 son ami, Niles... 508 00:50:53,790 --> 00:50:55,940 Ton nom de famille ? 509 00:50:56,430 --> 00:50:57,100 Brook. 510 00:50:57,710 --> 00:50:58,900 C'est ca, Brook. 511 00:50:59,110 --> 00:51:00,750 Niles est am'ericain, 512 00:51:00,950 --> 00:51:03,340 et s'oppose `a la guerre. 513 00:51:03,550 --> 00:51:04,820 Ca, c'est clair ! 514 00:51:05,030 --> 00:51:08,740 Je me prot`ege de mon pays protecteur. 515 00:51:08,950 --> 00:51:10,270 Ne le prends pas mal. 516 00:51:13,750 --> 00:51:16,390 Pardon. 517 00:51:18,510 --> 00:51:19,260 O`u est Vixen ? 518 00:51:19,470 --> 00:51:21,510 A la maison. 519 00:51:28,750 --> 00:51:29,980 Mr O'Banion, 520 00:51:31,230 --> 00:51:32,660 ma femme, Vixen. 521 00:51:33,350 --> 00:51:34,260 Enchant'e. 522 00:51:35,990 --> 00:51:38,140 Combien de temps restez-vous ? 523 00:51:39,470 --> 00:51:41,220 Il n'est pas l`a pour p^echer, 524 00:51:41,430 --> 00:51:44,820 On l'emm`ene `a San Francisco. 525 00:51:45,550 --> 00:51:47,510 Il nous paye 750 dollars. 526 00:51:47,710 --> 00:51:49,540 On passera la nuit l`a-bas. 527 00:51:50,310 --> 00:51:51,460 Qui nous ? 528 00:51:51,670 --> 00:51:53,390 Je t'emm`ene avec moi. 529 00:51:54,430 --> 00:51:55,500 Super ! 530 00:51:56,150 --> 00:51:58,660 Pr'epare-toi, l'avion nous attend. 531 00:51:58,870 --> 00:52:00,190 Tu m'aides ? 532 00:52:05,110 --> 00:52:07,470 Faites comme chez vous. 533 00:52:07,670 --> 00:52:08,310 Merci. 534 00:52:13,630 --> 00:52:14,700 Tu viens ? 535 00:52:15,070 --> 00:52:16,420 Attends. 536 00:52:17,270 --> 00:52:18,700 Elle marchait, avant. 537 00:52:18,910 --> 00:52:20,710 L^ache-moi. 538 00:52:20,990 --> 00:52:23,270 T'en prends pas `a moi. 539 00:52:23,990 --> 00:52:27,510 J''etais pr^et, il y a une heure. 540 00:52:28,510 --> 00:52:29,180 J'attends. 541 00:52:39,590 --> 00:52:43,190 Tu vas louper les filles de l''ecole. 542 00:52:43,390 --> 00:52:44,190 D'ep^eche-toi. 543 00:52:44,390 --> 00:52:46,980 Je t'attendrai chez Mickey. 544 00:52:47,190 --> 00:52:50,630 Je m'occuperais des deux si t'es pas l`a. 545 00:52:56,190 --> 00:52:58,910 Et te laisse pas insulter par Vixen. 546 00:52:59,670 --> 00:53:01,790 Salut, Rufus ! 547 00:53:28,070 --> 00:53:30,350 Ils ne vous aiment pas trop. 548 00:53:31,190 --> 00:53:32,230 Comment ca ? 549 00:53:32,430 --> 00:53:33,420 Ca ne vous g^ene pas, les insultes ? 550 00:53:36,110 --> 00:53:38,620 Ils se moquent de vous. 551 00:53:39,390 --> 00:53:40,220 Peu importe. 552 00:53:40,670 --> 00:53:42,500 Et votre inf'eriorit'e ? 553 00:53:46,670 --> 00:53:47,990 Qui a dit ca ? 554 00:53:48,190 --> 00:53:51,340 Je comprends votre situation. 555 00:53:52,230 --> 00:53:53,350 Vous fuyez le racisme. 556 00:53:53,630 --> 00:53:57,340 Non, je fuis cette arm'ee d'ebile. 557 00:53:57,550 --> 00:54:02,180 Et ici vous vous sentez comme l`a-bas. 558 00:54:03,030 --> 00:54:03,700 Au fait ! 559 00:54:03,910 --> 00:54:05,820 J'ai le racisme en horreur. 560 00:54:06,430 --> 00:54:09,580 Parfois il y a 'egalit'e des races. 561 00:54:09,830 --> 00:54:11,950 O`u ca ? En lrlande ? 562 00:54:12,150 --> 00:54:13,300 Plus pr`es que ca. 563 00:54:14,510 --> 00:54:17,980 Cuba entre autres. 564 00:54:20,150 --> 00:54:24,110 Vous ne seriez pas un de ces communistes ? 565 00:54:24,790 --> 00:54:26,700 Vous ^etes de la vermine. 566 00:54:26,910 --> 00:54:30,540 Vous avez raison, et j'en suis fier. 567 00:54:31,110 --> 00:54:33,310 Mais je suis un homme avant tout. 568 00:54:34,350 --> 00:54:36,420 Ce qui est loin d'^etre votre cas. 569 00:54:36,630 --> 00:54:39,140 Gr^ace `a vos amis qui se moquent de vous. 570 00:54:44,990 --> 00:54:48,030 Vous ne savez rien de moi. 571 00:54:48,990 --> 00:54:50,340 Je vous connais. 572 00:54:50,550 --> 00:54:52,300 Vraiment ? 573 00:54:54,430 --> 00:54:56,860 Parlez-moi donc de la Russie. 574 00:54:57,190 --> 00:55:02,820 A Cuba, vous seriez trait'e comme un homme. 575 00:55:03,150 --> 00:55:04,030 Je vous 'ecoute. 576 00:55:14,510 --> 00:55:17,580 O`u pouvons-nous parler ? 577 00:55:18,510 --> 00:55:21,500 Il n'y a que Tom et Vixen ici. 578 00:55:21,750 --> 00:55:24,140 Que vais-je mettre ? 579 00:55:24,390 --> 00:55:26,140 J'ai plus rien. 580 00:55:33,710 --> 00:55:36,460 Il faut partir, non ? 581 00:55:36,670 --> 00:55:38,420 On a le temps. 582 00:55:38,630 --> 00:55:42,590 Bien s^ur, le monde communiste n'est pas parfait, 583 00:55:42,790 --> 00:55:44,220 les russes sont r'eacs, 584 00:55:44,830 --> 00:55:49,060 d'o`u le schisme avec la Chine, mais `a Cuba, 585 00:55:49,270 --> 00:55:50,670 le communisme est jeune, 586 00:55:50,870 --> 00:55:53,020 et toutes les couleurs se valent. 587 00:55:53,230 --> 00:55:55,540 La fi`evre r'evolutionnaire... 588 00:55:55,750 --> 00:56:00,190 est dans l'air. 589 00:56:00,390 --> 00:56:03,270 La lib'eration nationale s''etend, 590 00:56:03,510 --> 00:56:07,790 et les noirs seront les premiers `a en b'en'eficier. 591 00:56:07,990 --> 00:56:09,950 Ici on vit dans le pass'e, 592 00:56:11,070 --> 00:56:13,110 nous projetons l'avenir. 593 00:56:13,310 --> 00:56:16,540 Vous devriez y aller, vous, `a Cuba. 594 00:56:16,870 --> 00:56:19,780 C'est ce que je vais faire, 595 00:56:20,430 --> 00:56:23,470 et son avion va m'y emmener. 596 00:56:23,670 --> 00:56:25,340 Mais lui, qui va le d'ecider ? 597 00:56:31,030 --> 00:56:31,700 Ca. 598 00:56:34,630 --> 00:56:37,860 Vous tenez `a y aller, en tous cas. 599 00:56:38,150 --> 00:56:39,630 J'ai mes raisons. 600 00:56:39,830 --> 00:56:41,180 Et pourquoi moi ? 601 00:56:41,390 --> 00:56:43,820 Un transfuge, ca vaut le coup. 602 00:56:45,590 --> 00:56:46,710 Je vais rester. 603 00:56:47,790 --> 00:56:49,780 Vous n'allez pas lui parler ? 604 00:56:50,990 --> 00:56:52,820 Je ne joue pas `a ca. 605 00:56:53,750 --> 00:56:57,740 C'est son probl`eme, pas le mien. 606 00:56:58,350 --> 00:57:03,300 Pensez-y quand m^eme, vous pourriez changer d'avis. 607 00:57:03,550 --> 00:57:05,700 Je vous le dirai. 608 00:57:19,830 --> 00:57:20,950 Allons-y. 609 00:57:21,470 --> 00:57:23,510 Vous ^etes un bon client. 610 00:57:47,310 --> 00:57:49,900 Le frigo est plein, 611 00:57:50,110 --> 00:57:51,460 garde la maison, 612 00:57:51,670 --> 00:57:52,580 on revient vite. 613 00:57:54,510 --> 00:57:56,390 J'accepte votre offre. 614 00:57:57,150 --> 00:57:59,460 Mr Brook vient avec nous. 615 00:57:59,710 --> 00:58:00,620 Avec nous ? 616 00:58:01,470 --> 00:58:02,620 Je l'ai invit'e. 617 00:58:03,990 --> 00:58:06,790 Pas avec moi, m^eme si... 618 00:58:08,630 --> 00:58:10,910 vous ^etes le roi d'Angleterre. 619 00:58:11,110 --> 00:58:14,230 Je ne veux pas de cet 'epouvantail pr`es de moi, 620 00:58:14,430 --> 00:58:16,340 ni m^eme chez moi. 621 00:58:16,990 --> 00:58:19,060 Je l'ai invit'e, 622 00:58:20,390 --> 00:58:22,590 peu importe sa couleur. 623 00:58:22,790 --> 00:58:25,510 C'est un humain. 624 00:58:25,710 --> 00:58:29,910 C'est la d'ecadence qui provoque ce sentiment chez vous, 625 00:58:30,110 --> 00:58:32,230 votre pays est faible. 626 00:58:32,710 --> 00:58:37,340 Vous rendez-vous compte du tort que vous lui faites. 627 00:58:37,550 --> 00:58:40,860 C'est `a cause de gens comme vous, 628 00:58:41,070 --> 00:58:44,030 que votre pays court `a sa perte. 629 00:58:45,950 --> 00:58:47,990 C'est tr`es important, 630 00:58:48,790 --> 00:58:51,830 je veux qu'il vienne, sinon... 631 00:58:52,070 --> 00:58:53,710 je change d'avion. 632 00:58:54,110 --> 00:58:57,390 On a de la place pour quatre. 633 00:59:09,270 --> 00:59:10,500 Monte. 634 00:59:29,990 --> 00:59:31,790 On arrive dans six heures. 635 00:59:32,350 --> 00:59:33,070 Tu voles ? 636 00:59:33,270 --> 00:59:35,340 J'ai pas envie. 637 00:59:35,590 --> 00:59:36,500 Vous pilotez ? 638 00:59:36,710 --> 00:59:38,380 Seulement s'il le faut. 639 00:59:38,590 --> 00:59:40,100 Je lui ai appris. 640 00:59:40,710 --> 00:59:43,180 Bien, essayons... 641 00:59:43,390 --> 00:59:46,940 de rendre ce voyage plus plaisant que le d'epart. 642 00:59:47,150 --> 00:59:50,980 C'est juste. 643 00:59:51,230 --> 00:59:52,710 On va passer la journ'ee ensemble. 644 00:59:56,750 --> 00:59:58,390 Tu as d'ej`a vol'e ? 645 00:59:58,590 --> 01:00:02,220 Jamais dans un petit avion. 646 01:00:02,430 --> 01:00:06,980 Nous devons passer le contr^ole d'immigration. 647 01:00:07,190 --> 01:00:08,070 C'est n'ecessaire ? 648 01:00:08,270 --> 01:00:09,260 La proc'edure. 649 01:00:09,470 --> 01:00:12,350 On a suffisamment d'essence ? 650 01:00:12,910 --> 01:00:14,140 Il faut atterrir. 651 01:00:14,350 --> 01:00:15,910 Allez `a Sacramento. 652 01:00:16,110 --> 01:00:18,070 C'est ill'egal. 653 01:00:18,350 --> 01:00:18,990 Peu m'importe, 654 01:00:21,470 --> 01:00:23,110 avec six arr^ets pour l'essence, 655 01:00:23,310 --> 01:00:25,950 nous serons `a La Havane dans 30 heures. 656 01:00:26,150 --> 01:00:29,460 Vous irez o`u vous voudrez apr`es... 657 01:00:29,670 --> 01:00:33,270 nous avoir d'epos'es. 658 01:00:33,470 --> 01:00:34,220 Tu l'aides ? 659 01:00:34,910 --> 01:00:37,060 Tu savais, hein ? 660 01:00:38,990 --> 01:00:42,870 Vous commettez un crime international. 661 01:00:43,070 --> 01:00:45,500 Je sais ce que je fais. 662 01:00:45,790 --> 01:00:47,140 Ob'eissez ! 663 01:00:55,070 --> 01:00:55,710 J'atterris. 664 01:00:56,190 --> 01:00:59,070 Ne faites pas l'idiot. 665 01:00:59,270 --> 01:01:02,950 Je n'h'esiterai pas. 666 01:01:03,150 --> 01:01:06,350 Vous n'irez pas loin sans moi. 667 01:01:06,550 --> 01:01:09,590 Votre femme pilotera, 668 01:01:09,790 --> 01:01:12,460 si elle veut vivre. 669 01:01:13,830 --> 01:01:17,660 Dommage que tu n'aies rien `a vendre. 670 01:01:18,550 --> 01:01:21,060 Vas-tu donner des conf'erences... 671 01:01:21,270 --> 01:01:24,630 sur nos conditions de travail ? 672 01:01:25,070 --> 01:01:25,870 Peut-^etre. 673 01:01:27,030 --> 01:01:30,940 Mais il parle en plus ! 674 01:01:32,990 --> 01:01:35,270 Je le croyais muet. 675 01:01:35,470 --> 01:01:41,070 Alors, que vas-tu leur dire, `a ces Cubains ? 676 01:01:42,990 --> 01:01:47,060 Que c'est pire ici que chez eux. 677 01:01:47,270 --> 01:01:50,340 Ici on vous demande de vous battre. 678 01:01:50,550 --> 01:01:53,220 Tu l'as dit, 679 01:01:53,750 --> 01:01:56,470 on d'epense des milliards pour des bombes, 680 01:01:56,670 --> 01:02:01,590 je dois me faire tuer pour rien, et je n'ai pas droit au travail. 681 01:02:01,790 --> 01:02:04,990 J'aurai plus affaire `a vous. 682 01:02:05,190 --> 01:02:07,230 Les communistes sont pauvres, 683 01:02:07,430 --> 01:02:09,710 mais nous sommes tous 'egaux. 684 01:02:10,070 --> 01:02:14,670 Certains plus que d'autres. 685 01:02:15,990 --> 01:02:18,660 Tout ce qu'on a fait pour moi, c'est me laisser partir. 686 01:02:19,190 --> 01:02:22,260 Il existe 50 000 noirs, 687 01:02:22,470 --> 01:02:25,380 qui ne pensent pas comme toi. 688 01:02:25,870 --> 01:02:27,940 Ce sont des ignorants. 689 01:02:29,790 --> 01:02:33,150 Tu es un petit malin, toi. 690 01:02:34,190 --> 01:02:39,180 Tu as renonc'e `a ton pays gr^ace `a un communiste. 691 01:02:39,390 --> 01:02:42,270 Plut^ot 'eveill'e comme garcon. 692 01:02:42,470 --> 01:02:43,510 C'est ca. 693 01:02:44,070 --> 01:02:48,460 C'est ca, ta vengeance ? 694 01:02:48,750 --> 01:02:52,820 Tu ne vaux pas mieux que ta tribu. 695 01:02:58,190 --> 01:03:01,870 Tu n'aurais jamais os'e sans une arme. 696 01:03:02,070 --> 01:03:04,350 Petite pute blanche. 697 01:03:04,550 --> 01:03:05,950 Arr^ete, Niles. 698 01:03:06,150 --> 01:03:10,540 On a assez d'ennuis comme ca. 699 01:03:10,750 --> 01:03:13,470 Tr`es bon conseil. 700 01:03:13,710 --> 01:03:16,940 C'est ce qu'elle cherche, la rage. 701 01:03:17,150 --> 01:03:18,380 J'en ai marre, 702 01:03:20,190 --> 01:03:23,820 marre de vos conneries. 703 01:03:24,270 --> 01:03:28,740 Ce que je fais, je le fais pour moi. C'est tout. 704 01:03:29,710 --> 01:03:32,460 Vous faites bien la m^eme chose. 705 01:03:37,630 --> 01:03:39,750 On est tous pareils. 706 01:03:40,110 --> 01:03:43,990 A Cuba, on travaille pour le bien de tous. 707 01:03:44,190 --> 01:03:46,830 Je ne suis pas un paysan cubain. 708 01:03:48,310 --> 01:03:52,060 Non, tu es le prince noir du Congo. 709 01:03:52,310 --> 01:03:56,510 Si tu es sage, Castro te laissera sa place. 710 01:03:58,230 --> 01:04:02,020 Il comprendra, lui, n'est-ce pas... 711 01:04:02,230 --> 01:04:04,190 Mr O'Banion ? 712 01:04:04,750 --> 01:04:06,660 Pas le temps de discuter. 713 01:04:06,870 --> 01:04:10,230 Il ne veut pas en parler. 714 01:04:10,470 --> 01:04:12,780 C'est 'etrange. 715 01:04:13,430 --> 01:04:15,900 Ca veux dire quoi, ca ? 716 01:04:18,470 --> 01:04:20,350 Ferme ta gueule, n'egro ? 717 01:04:20,550 --> 01:04:23,750 Il faut supporter les chefs. 718 01:04:25,630 --> 01:04:28,100 Les chefs du peuple. 719 01:04:29,030 --> 01:04:30,990 J'ai d'ej`a entendu ca. 720 01:04:32,230 --> 01:04:34,950 Etes-vous un chef ? 721 01:04:35,150 --> 01:04:36,660 Le flingue l'est. 722 01:04:36,870 --> 01:04:37,540 La ferme ! 723 01:04:37,750 --> 01:04:40,710 Il n'a plus d'humour. 724 01:04:40,910 --> 01:04:42,420 Silence ! 725 01:04:42,630 --> 01:04:46,070 Moi aussi, je dois me taire ? 726 01:04:46,710 --> 01:04:48,670 Je veux qu'on se taise. 727 01:04:48,870 --> 01:04:49,910 Je dois me taire ? 728 01:04:50,110 --> 01:04:51,100 S'il vous pla^it. 729 01:04:51,350 --> 01:04:55,340 Vous ^etes dr^oles, vous les cocos. 730 01:04:55,550 --> 01:04:56,590 Ta gueule ! 731 01:04:56,790 --> 01:05:00,470 Ta gueule qui ? Hein ? 732 01:05:06,390 --> 01:05:07,380 Arr^etez ! 733 01:05:33,310 --> 01:05:34,300 L'avion ! 734 01:05:34,510 --> 01:05:35,470 Prends le relais. 735 01:05:49,550 --> 01:05:51,460 Je reprends. 736 01:05:52,750 --> 01:05:53,980 Comment va-t-il ? 737 01:05:59,550 --> 01:06:05,660 J'appelle la tour, demandons... 738 01:06:06,670 --> 01:06:10,550 permission d'atterrir. 739 01:06:11,190 --> 01:06:17,110 Permission accord'ee, voie 111. 740 01:06:17,310 --> 01:06:20,940 Vent de trois noeuds `a 180 degr'es. 741 01:06:24,150 --> 01:06:26,980 Bien recu. 742 01:06:27,190 --> 01:06:28,420 Ne faites pas ca. 743 01:06:28,630 --> 01:06:31,940 C'est la loi, Niles. 744 01:06:32,150 --> 01:06:33,420 On rentre au Canada. 745 01:06:36,110 --> 01:06:38,310 Toujours le m^eme. 746 01:06:38,510 --> 01:06:39,660 Ta gueule ! 747 01:06:41,190 --> 01:06:46,030 Pose ce flingue, Niles. 748 01:06:46,350 --> 01:06:50,230 Seuls Tom et moi savons piloter. 749 01:06:52,310 --> 01:06:54,620 Si tu lui fais du mal, 750 01:06:55,990 --> 01:06:58,740 je ne r'eponds pas de mes actes. 751 01:07:00,630 --> 01:07:02,380 Tu penses ce que tu veux, 752 01:07:04,870 --> 01:07:07,460 je tiens vraiment `a lui. 753 01:07:08,270 --> 01:07:10,310 Je peux voler, 754 01:07:10,830 --> 01:07:13,660 mais je peux aussi ne pas le faire. 755 01:07:17,790 --> 01:07:20,780 Cessner 69, vous ^etes en vue. 756 01:07:20,990 --> 01:07:24,820 Vous vous poserez voie 1.0.6. 757 01:07:25,030 --> 01:07:29,340 A cause du trafic. 758 01:07:40,830 --> 01:07:44,540 Bien recu. 759 01:07:44,990 --> 01:07:48,740 Voie 1.0.6. 760 01:07:49,990 --> 01:07:51,710 Tu fais bien, Niles. 761 01:08:05,510 --> 01:08:07,870 Arr^etez-vous ici. 762 01:08:24,550 --> 01:08:26,380 Merci pour tout. 763 01:08:29,510 --> 01:08:30,580 Je vous le laisse. 764 01:08:30,790 --> 01:08:34,990 Ce type ne vaut rien. 765 01:08:35,830 --> 01:08:39,430 Tu es le moins pire des deux. 766 01:09:46,870 --> 01:09:49,830 Qu'est-ce qui s'est pass'e ? 767 01:09:51,390 --> 01:09:54,750 Appelle les douanes. 768 01:09:58,150 --> 01:10:00,580 J'ai un couple pour toi. 769 01:10:00,790 --> 01:10:02,430 Ils veulent p^echer, 770 01:10:03,030 --> 01:10:04,300 si ca te dit. 771 01:10:04,510 --> 01:10:07,100 Merci, Georges. 772 01:10:08,300 --> 01:10:14,690 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d'esactiver toutes les publicit'es sur www.OpenSubtitles.org 48516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.