Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,775 --> 00:01:17,615
Goal!
2
00:01:19,494 --> 00:01:23,295
A work of art!
Have you seen this pass?
3
00:01:23,455 --> 00:01:26,374
- Come on, ovationate him!
- I ovationate him internally.
4
00:01:29,334 --> 00:01:32,734
Which film did we come to see?
5
00:01:32,894 --> 00:01:35,334
That of Meryl Streep, I said.
I'm not fine?
6
00:01:37,134 --> 00:01:38,453
It's okay.
7
00:01:40,174 --> 00:01:42,374
It's a nice change of tactics.
8
00:01:42,534 --> 00:01:45,213
- Laterals are overwhelmed.
- In the center, I like it.
9
00:01:45,373 --> 00:01:47,613
- Which?
- The little guy in the center.
10
00:01:47,773 --> 00:01:50,414
I'm running, I have another match.
I call you.
11
00:01:51,093 --> 00:01:52,173
What?
12
00:02:00,013 --> 00:02:02,613
Here, drink some water.
Where is your bottle?
13
00:02:02,773 --> 00:02:04,772
Wood. You're not good?
14
00:02:06,092 --> 00:02:09,453
You do not feel well?
Drink a little water.
15
00:02:10,772 --> 00:02:12,772
What do you have?
16
00:02:13,612 --> 00:02:15,972
What do you have?
She leaves!
17
00:02:16,132 --> 00:02:20,852
Please, stop! Call an
ambulance for my grandmother!
18
00:02:21,212 --> 00:02:23,091
- I'm coming, boss.
- It's okay?
19
00:02:23,251 --> 00:02:25,771
- Fifty "b", go.
- Fifty balls?
20
00:02:25,931 --> 00:02:28,092
- That's it.
- Take care of it.
21
00:02:28,252 --> 00:02:30,011
Of course.
Have fun!
22
00:02:38,371 --> 00:02:40,731
- Luis, how are you? How much did I miss?
- Three minutes.
23
00:02:40,891 --> 00:02:41,811
- Score?
- Zero-zero.
24
00:02:41,970 --> 00:02:44,170
- Are we playing well?
- Like feet.
25
00:02:44,330 --> 00:02:46,450
- Go ahead! Whore!
- Go!
26
00:02:46,610 --> 00:02:49,810
Do not tell Vero that I saw
two games on the same day.
27
00:02:49,970 --> 00:02:52,970
Quiet, we do not talk to each other.
She can not blame me.
28
00:02:53,130 --> 00:02:56,449
- Come on, kid!
- The big one, do what it takes!
29
00:02:57,490 --> 00:03:01,409
Patient stopped!
Prepare the operating room!
30
00:03:07,050 --> 00:03:09,489
It's Pedro, leave me a message.
Thank you.
31
00:03:09,649 --> 00:03:10,889
But where are you?
32
00:03:12,329 --> 00:03:17,249
- Goal!
- Good job guys!
33
00:03:17,409 --> 00:03:20,968
- It's good!
- That's how we play!
34
00:03:21,488 --> 00:03:23,928
Yes, we are here, the
typhoon of Bicho attack!
35
00:03:27,688 --> 00:03:29,848
Must play like that, 4-4-2.
36
00:03:30,008 --> 00:03:32,168
There is a problem with Vero.
I call you.
37
00:03:32,328 --> 00:03:33,607
We see each other in the friendly.
38
00:03:33,767 --> 00:03:36,288
Vero, how are you?
I have ten missed calls.
39
00:03:36,448 --> 00:03:38,848
- Where did you go?
- I was at the stadium.
40
00:03:39,008 --> 00:03:41,407
Then I accompanied
Jean to a race.
41
00:03:42,007 --> 00:03:44,047
- Why are not you answering?
I do not know.
42
00:03:44,207 --> 00:03:46,767
It's the battery.
I have to change my phone
43
00:03:47,167 --> 00:03:49,407
Tati was a pain in the movies, Pedro.
44
00:03:49,807 --> 00:03:51,167
It's serious?
45
00:03:51,327 --> 00:03:52,926
- It's the heart.
- How is she?
46
00:03:57,127 --> 00:03:58,406
She is dead.
47
00:04:06,726 --> 00:04:10,606
- I have one of these migraines!
- I am going to the pharmacy?
48
00:04:10,766 --> 00:04:13,246
- I want you to stay there.
- I'm here.
49
00:04:14,086 --> 00:04:16,486
- She was 89 years old?
- Ninety.
50
00:04:16,846 --> 00:04:20,125
- I imagined it held until March.
- Come on, Mom.
51
00:04:20,285 --> 00:04:22,645
She did one of those
championships, old woman!
52
00:04:24,845 --> 00:04:26,845
It's just a comment, Vero.
53
00:04:28,125 --> 00:04:30,324
Connect a little with my pain.
54
00:04:36,125 --> 00:04:37,044
The boys.
55
00:04:42,245 --> 00:04:45,004
It was not worth coming.
Thank you.
56
00:04:45,164 --> 00:04:46,364
- What a coward.
- Yes.
57
00:04:46,524 --> 00:04:47,684
How is Vero?
58
00:04:47,844 --> 00:04:52,044
It's okay, she liked it a lot.
She's sad, but that's life.
59
00:04:52,204 --> 00:04:56,083
- She stayed at the movies?
- No, she was uncomfortable.
60
00:04:56,243 --> 00:04:58,043
In the hospital, we tried
to resuscitate her.
61
00:04:58,203 --> 00:05:01,164
They hit her, but nothing to do!
62
00:05:01,964 --> 00:05:04,003
Our father in heavens
63
00:05:04,163 --> 00:05:08,363
Thy name be sanctified,
Thy kingdom come,
64
00:05:08,522 --> 00:05:11,923
Your will be done on Earth
as it is in Heaven...
65
00:05:34,281 --> 00:05:36,321
- Do you drink coffee?
- It's too good.
66
00:05:36,481 --> 00:05:39,401
- A real tragedy.
- It's true.
67
00:05:40,202 --> 00:05:42,361
Yes, because in addition...
68
00:05:42,521 --> 00:05:44,601
Go to the door, see
if Vero is coming.
69
00:05:44,761 --> 00:05:47,400
- To do what?
- Just a second. At the door.
70
00:05:47,560 --> 00:05:49,641
- Go.
- Come on.
71
00:05:50,721 --> 00:05:53,520
- Hold on. What is the chain?
- The 28th.
72
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
Let's go.
73
00:05:55,240 --> 00:05:56,920
A-zero, come on!
74
00:05:57,960 --> 00:05:59,481
Have you seen this stop?
75
00:05:59,640 --> 00:06:02,560
- They will not do anything like that.
- He shuts himself on it!
76
00:06:04,200 --> 00:06:06,479
It's not true!
What a shit!
77
00:06:06,639 --> 00:06:07,439
Go!
78
00:06:09,120 --> 00:06:10,640
She comes.
She comes!
79
00:06:11,360 --> 00:06:13,039
- She comes.
- What?
80
00:06:14,439 --> 00:06:19,039
We are really little.
But that's life.
81
00:06:19,479 --> 00:06:20,839
What are you doing here?
82
00:06:20,999 --> 00:06:23,799
- We came to eat a little.
- We had a hollow.
83
00:06:24,239 --> 00:06:26,478
All three?
Are you 13 years old?
84
00:06:26,638 --> 00:06:28,079
You want some coffee?
85
00:06:28,479 --> 00:06:29,719
I want some water.
86
00:06:39,438 --> 00:06:40,838
How are you, Vero?
87
00:06:41,958 --> 00:06:43,358
Mal, Luis.
88
00:06:45,757 --> 00:06:48,598
I'm coming, my love.
I arrive.
89
00:06:49,718 --> 00:06:52,997
- She is on edge.
- Shut up, it's okay.
90
00:06:53,597 --> 00:06:55,197
Go back and warn faster.
91
00:06:55,357 --> 00:06:57,397
- But she just left.
- Its good.
92
00:06:59,117 --> 00:07:01,677
How is it three-one?
Three-one?
93
00:07:01,837 --> 00:07:04,796
- But what a hell of shit!
- It's okay, relax.
94
00:07:06,957 --> 00:07:09,517
I can not wait to take a bath.
95
00:07:09,676 --> 00:07:11,956
You got a popcorn
on the pants, Mom.
96
00:07:14,596 --> 00:07:15,996
Tati.
97
00:07:18,596 --> 00:07:20,156
We all go there one day.
98
00:07:21,956 --> 00:07:24,595
That's life.
99
00:07:26,476 --> 00:07:28,436
Sorry, I feel a little dizzy.
100
00:07:28,596 --> 00:07:30,995
Stunned by the vuvuzelas.
101
00:07:35,116 --> 00:07:36,955
- Good evening! It's okay?
- Everything is fine?
102
00:07:37,115 --> 00:07:40,035
The whole family.
Who enjoys the sun?
103
00:07:40,195 --> 00:07:43,114
No, from the darkness of a wake.
104
00:07:43,474 --> 00:07:45,555
Mom's grandmother is dead.
105
00:07:46,315 --> 00:07:48,354
I'm sorry, Vero.
I did not know it.
106
00:07:49,154 --> 00:07:50,674
That's nice, Martin.
107
00:07:50,834 --> 00:07:52,834
Come on, Dad, open the door.
108
00:07:53,354 --> 00:07:56,594
Yes I will do it.
It's ringing.
109
00:07:58,194 --> 00:08:00,074
- I am really sorry.
- Thank you.
110
00:08:05,274 --> 00:08:09,113
Vero, just that?
I find him very confident.
111
00:08:15,153 --> 00:08:17,313
I'm preparing a soup,
does that tell you?
112
00:08:17,473 --> 00:08:19,912
No, thank you, I just
want to go to bed.
113
00:08:20,072 --> 00:08:23,913
- Yes, you must be dead.
- My grandmother, not me.
114
00:08:24,593 --> 00:08:28,912
It is a way to speak.
I meant tired.
115
00:08:29,632 --> 00:08:33,112
- You are going to bed?
- Yes. Do not you really want it?
116
00:09:01,031 --> 00:09:02,911
What? Where is the remote?
117
00:09:03,551 --> 00:09:06,870
- Where is the remote?
- Did you turn on the television?
118
00:09:07,950 --> 00:09:10,310
It is 4 o'clock in the morning.
Are you going to watch a match?
119
00:09:10,470 --> 00:09:13,990
- No, I programmed it.
- My grandmother just died.
120
00:09:14,150 --> 00:09:16,110
I did not know she was going to die.
121
00:09:16,270 --> 00:09:20,870
Where is it? Arabia, Turkey, Iran...
Where is it?
122
00:09:21,030 --> 00:09:22,390
It's the Qatar league.
123
00:09:22,550 --> 00:09:26,509
With two Argentineans and the coach
who is Uruguayan. A great match.
124
00:09:27,109 --> 00:09:30,429
- We rang the doorbell.
- No, we did not ring.
125
00:09:30,589 --> 00:09:32,069
Yes, we rang the doorbell.
126
00:09:35,709 --> 00:09:37,348
Do you care?
127
00:09:41,269 --> 00:09:43,908
- Hi, how are you?
- It's bad.
128
00:09:45,028 --> 00:09:47,548
- Why?
It is four-thirty.
129
00:09:47,708 --> 00:09:49,108
I get up in two
and a half hours.
130
00:09:49,588 --> 00:09:51,628
You can not put the TV so hard.
131
00:09:51,788 --> 00:09:55,148
The TV is off, I
do not understand.
132
00:09:55,947 --> 00:09:57,107
Your room overlooks mine.
133
00:09:57,267 --> 00:10:00,428
You put a match at the top of your lungs,
in a language that is not from here.
134
00:10:00,588 --> 00:10:03,787
You do not want to sleep?
Well, but respect others.
135
00:10:03,947 --> 00:10:06,307
You must be wrong, it
comes from elsewhere.
136
00:10:06,467 --> 00:10:09,027
I slept with my wife
until you sounded.
137
00:10:09,187 --> 00:10:12,307
She lost her grandmother,
she might like to sleep.
138
00:10:12,467 --> 00:10:14,147
A little compassion.
139
00:10:14,307 --> 00:10:17,226
What I concern myself?
How dare you tell me that?
140
00:10:17,386 --> 00:10:19,747
Lower the volume.
141
00:10:25,826 --> 00:10:27,666
I can not believe.
142
00:10:31,906 --> 00:10:33,466
- It was Martin?
- He's cracked.
143
00:10:33,626 --> 00:10:35,825
- He hears TV...
- He is right.
144
00:10:35,985 --> 00:10:38,946
- Do you defend him?
- I want to sleep. I have a funeral.
145
00:10:39,106 --> 00:10:40,345
Its good.
146
00:10:41,905 --> 00:10:44,545
- Taré!
- In four hours. My grandmother.
147
00:10:56,985 --> 00:10:59,904
I have a meeting with Castro.
Inform me of the match.
148
00:11:00,064 --> 00:11:02,504
- I'm like crazy.
- Okay.
149
00:11:02,864 --> 00:11:05,784
The forecast was 10,500 calls,
150
00:11:06,344 --> 00:11:09,464
we answered 10,456
within 30 seconds.
151
00:11:09,944 --> 00:11:14,423
Quality standards are
maintained above 95%.
152
00:11:14,823 --> 00:11:16,304
Very good.
153
00:11:17,304 --> 00:11:18,263
Pintos?
154
00:11:18,423 --> 00:11:20,143
1-0 Balzi's head Go, fuck!
155
00:11:20,303 --> 00:11:21,543
Well, I'm happy.
156
00:11:21,703 --> 00:11:24,103
The new team of advisors
has adapted well.
157
00:11:25,223 --> 00:11:26,983
They are happy.
A perfect week.
158
00:11:27,823 --> 00:11:30,103
Except for a partner,
Georges Goudin,
159
00:11:30,263 --> 00:11:33,422
who sent a registered
letter for negligence.
160
00:11:33,582 --> 00:11:35,143
How come?
161
00:11:35,303 --> 00:11:37,862
You told me everything
was arranged?
162
00:11:38,022 --> 00:11:40,982
Not quite.
His letter was answered, that's all.
163
00:11:41,142 --> 00:11:43,982
No, that's not what you
told me this morning.
164
00:11:44,142 --> 00:11:45,902
You told me it was good.
No?
165
00:11:46,062 --> 00:11:47,542
Not me. I just arrived.
166
00:11:49,702 --> 00:11:50,621
Good.
167
00:11:51,421 --> 00:11:53,141
- Something to add?
- No.
168
00:11:53,301 --> 00:11:55,862
- Just something.
- Goodbye.
169
00:11:56,901 --> 00:11:58,901
Baptiste, did you put
on the chef's hat?
170
00:12:00,621 --> 00:12:03,100
An ultimatum. For me,
it worked with Jean.
171
00:12:03,261 --> 00:12:05,581
It looked like a robot,
with TV, radio...
172
00:12:05,741 --> 00:12:07,101
The computer, the phone...
173
00:12:07,261 --> 00:12:09,620
- That's it.
- I watched entire matches,
174
00:12:09,780 --> 00:12:12,460
to make comments to
not feel excluded.
175
00:12:13,101 --> 00:12:15,181
One day, I thought:
"I hate football. "
176
00:12:15,341 --> 00:12:18,100
So I put myself in front of
the TV and I said to him:
177
00:12:18,540 --> 00:12:21,500
"Basta, I'm not a hologram.
Shut off now. "
178
00:12:22,019 --> 00:12:25,020
There, he watches
matches as normal.
179
00:12:25,180 --> 00:12:26,660
Yes, someone normal.
180
00:12:27,220 --> 00:12:27,940
Ultimatum.
181
00:12:30,699 --> 00:12:32,980
Go!
Come on, Bicho!
182
00:12:34,140 --> 00:12:37,539
- Come on, Bicho, we can do it!
- We'll still eat at the stadium.
183
00:12:37,699 --> 00:12:40,659
- Do you have sandwiches?
- Pass the shirt, for the ritual!
184
00:12:40,819 --> 00:12:43,059
We're going to eat.
It will cool down.
185
00:12:43,219 --> 00:12:45,099
It begins.
It looks good.
186
00:12:45,259 --> 00:12:46,979
You did not see what I prepared.
187
00:12:47,139 --> 00:12:49,458
- It looks good.
- It begins. Prayer!
188
00:12:49,818 --> 00:12:51,219
Hands!
189
00:12:51,379 --> 00:12:53,019
- Bicho, who is everything...
- Bicho, who is everything...
190
00:12:53,179 --> 00:12:55,418
- School of good football...
- School of good football...
191
00:12:55,578 --> 00:12:57,578
- You gave us Diego...
- You gave us Diego...
192
00:12:57,738 --> 00:13:00,297
- You gave us three titles...
- You gave us three titles...
193
00:13:00,457 --> 00:13:02,778
- Give us another joy.
- Give us another joy.
194
00:13:02,938 --> 00:13:05,418
- All together, amen!
- Amen!
195
00:13:06,218 --> 00:13:07,617
What happened?
196
00:13:07,777 --> 00:13:09,857
- What did you do?
- There is more current.
197
00:13:10,017 --> 00:13:11,778
What do you mean?
Go see the meter.
198
00:13:11,938 --> 00:13:14,297
Go check the pellets!
What is happening?
199
00:13:14,457 --> 00:13:16,457
Why is there light opposite?
200
00:13:16,617 --> 00:13:21,297
What a shitty building!
All others have light.
201
00:13:21,457 --> 00:13:24,137
It's not possible!
I escape...
202
00:13:24,297 --> 00:13:26,776
- It's only here.
- Yes, it looks like.
203
00:13:26,936 --> 00:13:29,817
Yesterday, the guard told me
something was not working.
204
00:13:29,977 --> 00:13:33,376
That's it, where is he? We
pay enough charges for that.
205
00:13:33,536 --> 00:13:34,616
On the terrace, I go there.
206
00:13:34,776 --> 00:13:38,056
- I'm going to the bistro.
- What? No...
207
00:13:38,216 --> 00:13:40,056
Connect to reality, Pedro.
208
00:13:40,216 --> 00:13:42,656
We are in the dark,
dinner is served.
209
00:13:42,816 --> 00:13:46,815
- It's my team playing!
- It's the semifinal, not the final.
210
00:13:46,975 --> 00:13:48,736
- It's my life.
- That's your life.
211
00:13:48,896 --> 00:13:52,375
Do not let me down.
Join Martin on the terrace.
212
00:13:52,935 --> 00:13:55,095
I could not shut up?
213
00:13:59,095 --> 00:14:01,895
They came yesterday and
they detected a breakdown.
214
00:14:02,055 --> 00:14:04,774
- They repaired it?
- Have to repair it!
215
00:14:04,934 --> 00:14:09,815
No, those who came
are the audit team.
216
00:14:09,975 --> 00:14:12,814
The ones who have to come
are the repair team.
217
00:14:12,974 --> 00:14:15,774
They said they would
come this morning.
218
00:14:15,934 --> 00:14:19,374
- No one called them back.
- This is a very important day.
219
00:14:19,534 --> 00:14:21,414
Look at what state I am.
220
00:14:21,574 --> 00:14:26,333
- This is the semifinal of the cup!
- There are more important things.
221
00:14:26,493 --> 00:14:30,173
My mother can not breathe
because of her asthma.
222
00:14:30,333 --> 00:14:31,853
and I can not heal her.
223
00:14:32,013 --> 00:14:34,333
- I understand, but...
- The repair team is here.
224
00:14:35,013 --> 00:14:38,893
- Goal! Goal!
- Who's who? Who put it, brothel?
225
00:14:39,413 --> 00:14:41,973
- Who put it? Who is that?
- Goal!
226
00:14:45,532 --> 00:14:49,052
What action!
Goal!
227
00:14:49,292 --> 00:14:54,292
What a masterpiece!
Nice action, fucking!
228
00:14:54,932 --> 00:14:57,492
What purpose!
229
00:15:37,610 --> 00:15:40,529
You do not stress especially.
It must be Dad.
230
00:15:41,529 --> 00:15:44,130
Hello. You would not have a candle?
I have more.
231
00:15:44,290 --> 00:15:46,289
If, between. New?
232
00:15:46,449 --> 00:15:47,529
- Hi girls.
- Hello.
233
00:15:47,689 --> 00:15:51,889
It's negligence.
A team is in the street.
234
00:15:52,049 --> 00:15:53,329
It's a bunch of useless.
235
00:15:53,489 --> 00:15:57,289
- Pedro was with you?
- Yes. I lost it in this chaos.
236
00:15:57,729 --> 00:16:00,488
I owe you two candles.
Thank you, you save me. Ciao.
237
00:16:00,648 --> 00:16:02,088
You're welcome.
238
00:16:21,807 --> 00:16:23,128
Holy shit fucking!
239
00:16:37,366 --> 00:16:41,327
But advance!
Go on your left, my big one.
240
00:16:41,807 --> 00:16:42,847
Goal!
241
00:16:43,007 --> 00:16:46,246
No!
No!
242
00:16:46,566 --> 00:16:49,686
I can not believe
we just had a goal!
243
00:16:49,845 --> 00:16:51,926
It's not true!
244
00:17:02,326 --> 00:17:03,885
Fucking shit.
245
00:17:05,725 --> 00:17:08,885
Help!
Help!
246
00:17:21,525 --> 00:17:22,684
Goal!
247
00:17:24,924 --> 00:17:26,324
From whom?
248
00:17:26,484 --> 00:17:28,683
Goal, Argentino!
249
00:17:32,004 --> 00:17:34,084
It's amazing, really.
250
00:17:38,443 --> 00:17:41,603
In this country, we lock
you in the least bullshit.
251
00:17:42,323 --> 00:17:44,683
Think a little about shame!
252
00:17:56,402 --> 00:17:58,403
My dear, Pintos.
253
00:17:58,563 --> 00:18:00,642
Which Bicho match?
You saw it?
254
00:18:00,802 --> 00:18:03,042
- Of course.
- The third goal!
255
00:18:03,202 --> 00:18:05,682
- We're playing well right now.
- Awesome.
256
00:18:06,082 --> 00:18:08,562
We just have to see the final.
She is ours.
257
00:18:08,722 --> 00:18:11,042
Pintos!
Castro wants to see you.
258
00:18:11,202 --> 00:18:13,601
- Me?
- Yes, in his office.
259
00:18:18,642 --> 00:18:20,041
Do you allow, Castro?
260
00:18:20,201 --> 00:18:21,921
- You made me call.
- Yes.
261
00:18:22,081 --> 00:18:24,281
- I sit?
- Please.
262
00:18:26,801 --> 00:18:29,121
You've infected
everyone, Pintos.
263
00:18:29,841 --> 00:18:31,001
I do not understand.
264
00:18:31,840 --> 00:18:35,600
You are responsible for region.
Our service is health.
265
00:18:35,760 --> 00:18:37,721
We do not play with that.
266
00:18:38,840 --> 00:18:41,440
What are you talking about?
Can you explain to me?
267
00:18:49,240 --> 00:18:51,959
It was an important game,
we watched it all.
268
00:18:52,119 --> 00:18:54,679
- You too.
- Me no.
269
00:18:54,839 --> 00:18:56,680
- What do you mean?
- No.
270
00:18:58,959 --> 00:19:02,279
It was Racing-Banfield, they were
playing their qualification.
271
00:19:03,079 --> 00:19:04,918
"Deportivo Español"?
272
00:19:05,079 --> 00:19:06,959
"Deportivo Riestra" is football?
273
00:19:08,239 --> 00:19:11,118
It was an important game, they
were playing the roadblocks.
274
00:19:11,638 --> 00:19:13,598
I have six videos like this one.
275
00:19:14,719 --> 00:19:15,759
You filmed me?
276
00:19:16,199 --> 00:19:19,078
- You are always filmed.
- It's forbidden.
277
00:19:20,558 --> 00:19:23,717
It's not funny.
It's part of my intimacy.
278
00:19:24,117 --> 00:19:27,998
- The intimacy of the company.
- We watched it all.
279
00:19:28,158 --> 00:19:32,997
Nobody, because the rules
here are clear and strict.
280
00:19:33,157 --> 00:19:34,918
- I know...
- It's forbidden!
281
00:19:35,078 --> 00:19:37,237
That's indefensible!
282
00:19:38,197 --> 00:19:40,077
Do you know who saw her?
283
00:19:40,237 --> 00:19:42,036
Guerrico. Do you seize?
284
00:19:42,476 --> 00:19:44,197
Do you know what that means?
285
00:19:44,357 --> 00:19:46,197
Ciao. Done.
286
00:19:48,356 --> 00:19:50,876
Are you firing me, Castro?
287
00:19:51,476 --> 00:19:53,517
According to you, Pintos?
288
00:20:14,595 --> 00:20:16,035
Do not touch me!
289
00:20:16,195 --> 00:20:19,275
Hold it.
290
00:20:19,755 --> 00:20:23,915
Do not touch, kind of con.
291
00:20:25,875 --> 00:20:30,354
It's okay. Go play
football, it's for men.
292
00:20:30,794 --> 00:20:33,074
- You bring me back, I'm on foot?
- Yes.
293
00:20:33,434 --> 00:20:37,314
- What do you have?
- Nothing. Why?
294
00:20:37,474 --> 00:20:39,833
Stop, there's something going on.
295
00:20:39,993 --> 00:20:42,554
- I took a red one at work.
- They fired you?
296
00:20:42,714 --> 00:20:46,913
Yes, they filmed me watching
two or three games.
297
00:20:47,073 --> 00:20:49,033
- Of course.
- What?
298
00:20:49,193 --> 00:20:51,954
- It's full of cameras everywhere.
- So what?
299
00:20:52,113 --> 00:20:53,713
That's all, full of cameras.
300
00:20:53,873 --> 00:20:56,673
They fired you or is
it a yellow card?
301
00:20:56,833 --> 00:20:58,752
No, they fired me.
302
00:20:58,912 --> 00:21:00,593
- What are you going to do?
- Nothing at all.
303
00:21:00,753 --> 00:21:03,473
There is nothing to do.
Do you want him to ask forgiveness?
304
00:21:03,633 --> 00:21:06,512
- A passion, it's not negotiating.
- It's okay. Vero knows?
305
00:21:06,672 --> 00:21:08,872
No. So do not say anything to Marcela.
306
00:21:09,032 --> 00:21:12,872
What, is it a delatator?
Come on, bring me back.
307
00:21:13,032 --> 00:21:14,792
- Hello.
- Go wash yourself, Luis.
308
00:21:16,152 --> 00:21:19,592
Do you want milk in your
coffee, my love? So?
309
00:21:19,752 --> 00:21:21,272
- No.
- Good.
310
00:21:21,832 --> 00:21:23,592
I will be late.
It's hot?
311
00:21:23,752 --> 00:21:27,151
- Sit down with us.
- I have lots of things to do. Go.
312
00:21:27,311 --> 00:21:28,271
Juli, let's go!
313
00:21:28,431 --> 00:21:30,192
Will you ask the accountant?
314
00:21:30,351 --> 00:21:32,151
It's not hot.
What is it "?
315
00:21:32,311 --> 00:21:34,631
Treasury bills, I
told you three times.
316
00:21:34,791 --> 00:21:36,990
- I'll do it - Are we going?
317
00:21:37,150 --> 00:21:40,831
- You too, sit down.
- After I have the belly that gurgles.
318
00:21:42,631 --> 00:21:45,710
- I'll call you later.
- Very good. But...
319
00:21:47,270 --> 00:21:49,750
The belly gurgles
when we do not eat.
320
00:21:51,590 --> 00:21:52,870
- Hello.
- Hello.
321
00:21:53,030 --> 00:21:54,230
Pretty ring.
322
00:21:54,390 --> 00:21:56,549
- A small cafe?
- With pleasure.
323
00:21:56,949 --> 00:21:58,190
Castro.
324
00:21:59,110 --> 00:22:01,870
I made a mistake.
I was wrong.
325
00:22:02,030 --> 00:22:04,269
I ask you a thousand times for forgiveness.
326
00:22:04,429 --> 00:22:07,910
- You have a big problem.
- I know it.
327
00:22:08,070 --> 00:22:11,549
I do not understand. I broke
a rule that the company...
328
00:22:11,989 --> 00:22:14,029
do not want to be
broken and I assume.
329
00:22:14,189 --> 00:22:15,588
But I gave him my life.
330
00:22:16,428 --> 00:22:17,389
You know.
331
00:22:17,549 --> 00:22:19,629
My sector is impeccable.
Or not?
332
00:22:19,789 --> 00:22:23,188
Finally, we take it as an
example of a disastrous sector,
333
00:22:23,748 --> 00:22:25,748
because of the number
of customers who call,
334
00:22:25,908 --> 00:22:28,348
who are not cared
for, who grumble...
335
00:22:28,508 --> 00:22:30,588
Goudin's claim was successful.
336
00:22:31,348 --> 00:22:32,788
Do you know how much it cost?
337
00:22:32,948 --> 00:22:35,667
170,000 balls! Just that!
338
00:22:42,627 --> 00:22:44,067
I can not lose this job.
339
00:22:44,507 --> 00:22:47,107
I have a family, two girls.
Times are hard.
340
00:22:47,267 --> 00:22:48,827
My wife helps me with her cakes.
341
00:22:48,987 --> 00:22:51,707
- It's too late.
- I'll do it again.
342
00:22:51,867 --> 00:22:54,706
Névesse has already replaced you.
Here.
343
00:22:54,866 --> 00:22:57,827
Castro! Névesse can
not replace me.
344
00:22:57,987 --> 00:22:59,507
He is doing it.
345
00:22:59,666 --> 00:23:01,426
We all know he's stupid.
You too.
346
00:23:01,586 --> 00:23:02,626
- Stopped.
- You said it.
347
00:23:02,786 --> 00:23:06,346
- Its good. Do not add to it.
- What are you against me?
348
00:23:06,506 --> 00:23:07,786
What are you thinking about?
349
00:23:07,946 --> 00:23:09,706
- You can not blame me.
- What?
350
00:23:09,866 --> 00:23:12,226
You always put sticks
in the wheels.
351
00:23:12,385 --> 00:23:14,546
You were afraid that I
would occupy this chair.
352
00:23:14,906 --> 00:23:16,746
- What ungrateful.
- You felt threatened.
353
00:23:16,906 --> 00:23:20,505
You envy me. And I have
always been loyal to you.
354
00:23:21,105 --> 00:23:23,305
Do not laugh when I talk to you.
355
00:23:23,825 --> 00:23:25,705
- It's too much.
- It's ugly.
356
00:23:25,865 --> 00:23:27,985
What you say too.
357
00:23:28,425 --> 00:23:31,904
- It's my job.
- Open, go out and close when you leave.
358
00:23:32,064 --> 00:23:33,825
Because that's fine.
359
00:23:45,984 --> 00:23:47,784
You're a scale, a bastard.
360
00:23:47,944 --> 00:23:49,664
- File.
- That's what you are.
361
00:23:49,824 --> 00:23:52,503
You like football, girls.
Girls especially.
362
00:23:52,663 --> 00:23:57,103
Yes. And there is something
you could envy me.
363
00:23:57,263 --> 00:24:00,063
I do not bring hobbies to work.
364
00:24:00,663 --> 00:24:02,263
You erased the recordings?
365
00:24:02,424 --> 00:24:04,183
- We did not film you?
- Go away.
366
00:24:04,343 --> 00:24:06,543
I know you're going out
with the secretary.
367
00:24:06,703 --> 00:24:09,263
- With Flor and many others.
- Do you want to extort me?
368
00:24:09,702 --> 00:24:12,663
You're stupid! Get out.
I told you to clear!
369
00:24:12,823 --> 00:24:14,663
- I piss you off.
- Get out!
370
00:24:15,383 --> 00:24:17,142
Flor, please call Security.
371
00:24:17,302 --> 00:24:20,102
Monsieur is forbidden
to set foot here.
372
00:24:20,262 --> 00:24:23,782
And do not believe in his
foolishness, he will never divorce.
373
00:24:24,822 --> 00:24:27,782
- Little dick.
- Come, do not listen to him.
374
00:24:28,582 --> 00:24:30,421
Flor! Flor!
375
00:24:32,822 --> 00:24:37,101
- You see that it's not ok.
- And that one is the same.
376
00:24:37,501 --> 00:24:39,341
So?
377
00:24:40,782 --> 00:24:43,861
Here, put yourself next to
me, we'll see the game.
378
00:24:44,021 --> 00:24:46,421
No, thanks, I'm not football.
379
00:24:46,941 --> 00:24:49,340
What do you like?
Rugby?
380
00:24:50,100 --> 00:24:51,941
- Even less!
- He likes surfing.
381
00:24:52,101 --> 00:24:54,740
He is super good.
He has great videos.
382
00:24:54,900 --> 00:24:57,220
- In addition, we see that he copies me?
- That is true.
383
00:24:57,660 --> 00:24:59,780
- Who are you copying?
- No originality.
384
00:24:59,941 --> 00:25:01,820
I'm talking to you there.
385
00:25:01,980 --> 00:25:04,260
In addition to being a
surfer, he is Youtubeur.
386
00:25:04,620 --> 00:25:06,540
Youtubeur?
How good is it?
387
00:25:07,259 --> 00:25:10,100
What's it, a Youtubeur?
I'm a little dropped.
388
00:25:11,140 --> 00:25:15,499
- What are you doing?
- Nothing. I film myself.
389
00:25:15,659 --> 00:25:20,899
I know. You film yourself and you
put the videos online. But what?
390
00:25:21,059 --> 00:25:24,299
I put a pie on.
A cake.
391
00:25:29,939 --> 00:25:31,899
And after?
392
00:25:32,339 --> 00:25:35,898
I'm eating a pie. Whether I finish it
or not, I have 100,000 followers.
393
00:25:37,538 --> 00:25:38,659
One hundred thousand...
394
00:25:41,298 --> 00:25:43,698
He drops four drops and hangs.
395
00:25:43,858 --> 00:25:47,898
In Europe, it never happens.
That there is a tsunami, that it snows...
396
00:25:48,818 --> 00:25:51,058
What a band of idiots!
397
00:25:53,137 --> 00:25:55,897
Luis, how are you?
They suspended the match, did you see?
398
00:25:56,057 --> 00:25:59,457
Unbelievable. It only happens here.
We have to do something.
399
00:25:59,617 --> 00:26:02,657
Get me out of this depression.
Save me on Saturday.
400
00:26:02,817 --> 00:26:06,056
We have coffee.
Call me back. Hugs.
401
00:26:08,577 --> 00:26:10,337
"Save me on Saturday"?
402
00:26:11,296 --> 00:26:12,496
And me?
403
00:26:13,456 --> 00:26:15,136
What? What are you talking about?
404
00:26:16,737 --> 00:26:18,576
Where did you go?
405
00:26:19,856 --> 00:26:22,616
- What are you talking about?
- I'm talking about football!
406
00:26:22,776 --> 00:26:26,536
You watch games on TV, on your
phone, on the computer...
407
00:26:26,696 --> 00:26:27,976
From the balconies!
408
00:26:29,176 --> 00:26:31,575
This is madness.
Before you did not look so much.
409
00:26:31,935 --> 00:26:34,535
In the 80s, there
were only 20 games.
410
00:26:34,695 --> 00:26:36,375
But I see normal.
411
00:26:36,535 --> 00:26:37,495
- Normal?
- Of course.
412
00:26:37,655 --> 00:26:39,535
All matches of all teams.
413
00:26:39,695 --> 00:26:42,415
Just 30% of the offer.
I do not understand.
414
00:26:42,575 --> 00:26:44,534
Give me this phone.
415
00:26:47,135 --> 00:26:49,214
"Saturday: Milan-Chelsea,
Boca-Racing.
416
00:26:49,374 --> 00:26:51,854
Dinner with Jean and Marcela.
Sunday :
417
00:26:52,014 --> 00:26:54,734
- Manchester City-Tottenham.
- Super match.
418
00:26:54,894 --> 00:26:57,214
In-law meal, Temperley-Talleres. "
419
00:26:57,374 --> 00:26:58,654
Do not do that again.
420
00:26:58,814 --> 00:27:02,213
It's been ten years since my
life depends on this agenda.
421
00:27:02,773 --> 00:27:05,454
I organize birthdays
according to the matches.
422
00:27:05,614 --> 00:27:08,573
Manu was almost born by
caesarean, in full world.
423
00:27:08,733 --> 00:27:10,933
Fortunately, she came before.
424
00:27:11,093 --> 00:27:12,493
Argentina was putting its life on the line.
425
00:27:12,653 --> 00:27:14,693
Tomorrow, Daddy is
celebrating his retirement,
426
00:27:14,853 --> 00:27:17,573
even if Messi, Maradona
or the Pope play.
427
00:27:17,733 --> 00:27:19,053
Yes. What are you reading?
428
00:27:20,053 --> 00:27:23,732
You see?
"Sunday meal, step-parents. "
429
00:27:25,093 --> 00:27:27,173
I do not understand the conflict.
430
00:27:28,412 --> 00:27:30,732
I swear I do not understand.
431
00:27:35,052 --> 00:27:39,412
Fifty years of hard work,
it deserves applause.
432
00:27:40,731 --> 00:27:43,252
- How nice.
- We are proud of you.
433
00:27:44,692 --> 00:27:45,812
You're the best!
434
00:27:45,972 --> 00:27:47,051
Here.
435
00:27:47,611 --> 00:27:51,131
Do not look at me like
that, I put it down.
436
00:27:51,291 --> 00:27:52,652
Someone wants some?
437
00:27:52,931 --> 00:27:56,011
They play the final.
Fifteen minutes and I turn it off.
438
00:27:56,171 --> 00:27:59,410
- I did not serve you. You want some?
- No, he can not.
439
00:27:59,570 --> 00:28:00,850
Go.
440
00:28:01,210 --> 00:28:04,971
Lucas, Hélène's husband,
who is an accountant,
441
00:28:05,131 --> 00:28:08,850
told me to buy $ 30,000
worth of treasury bills.
442
00:28:09,010 --> 00:28:10,250
You have to have the money.
443
00:28:10,410 --> 00:28:12,450
Or a personal loan.
In one year...
444
00:28:12,610 --> 00:28:14,010
But shoot!
445
00:28:15,490 --> 00:28:16,850
Sorry, sorry...
446
00:28:17,290 --> 00:28:18,889
Thousand pardons.
447
00:28:20,209 --> 00:28:22,450
What were you saying about the good guys?
448
00:28:22,850 --> 00:28:25,009
No, they do not know how to play.
449
00:28:27,449 --> 00:28:28,329
Do not go out.
450
00:28:29,089 --> 00:28:33,409
- In one year, the profit is there.
- I asked you for forgiveness.
451
00:28:33,569 --> 00:28:35,889
- About 7%.
- There are 20 minutes left.
452
00:28:38,208 --> 00:28:39,928
A great benefit.
453
00:28:44,008 --> 00:28:47,528
A profit of about 7% to 8%.
454
00:28:47,688 --> 00:28:48,928
- Great.
- Did you see?
455
00:28:50,288 --> 00:28:51,088
Calm.
456
00:28:51,248 --> 00:28:53,568
- Coward.
- You, coward.
457
00:28:54,248 --> 00:28:56,488
- You give yourself a show.
- Exact.
458
00:28:56,647 --> 00:28:57,767
- Do not be stupid.
- You.
459
00:28:57,927 --> 00:28:59,087
- Give.
- Give.
460
00:29:00,728 --> 00:29:01,848
Given.
461
00:29:03,967 --> 00:29:04,687
Sorry.
462
00:29:05,527 --> 00:29:08,447
There are 15 minutes left, that's all.
Sorry.
463
00:29:09,047 --> 00:29:12,007
Eight percent, it seems a lot.
464
00:29:15,966 --> 00:29:19,647
- Take that.
- Treasury bills...
465
00:29:21,287 --> 00:29:22,846
What are you doing?
Stopped!
466
00:29:23,846 --> 00:29:24,966
Give me that!
467
00:29:25,126 --> 00:29:27,886
Have you gone mad? But stop.
468
00:29:28,046 --> 00:29:29,446
Not the decoder, no!
469
00:29:31,486 --> 00:29:35,285
We will finally be able to
celebrate your retirement, Dad!
470
00:29:35,445 --> 00:29:39,526
- Without this fucking football!
- I'm not fine? You threw the decoder!
471
00:29:39,686 --> 00:29:41,525
- Me, are not you ok?
- She's crazy!
472
00:29:41,685 --> 00:29:44,525
If there is anyone here who
is not right, it's you!
473
00:29:44,685 --> 00:29:46,845
- Me?
- Go consult a specialist.
474
00:29:47,005 --> 00:29:49,485
- You're really addicted!
- Because I like football?
475
00:29:49,645 --> 00:29:52,005
No, you really like it too much.
476
00:29:52,165 --> 00:29:53,565
Excesses, it's not good.
477
00:29:53,725 --> 00:29:55,884
What name do the
specialists give them?
478
00:29:56,044 --> 00:29:59,525
- "Addiction", they say!
- Are you a psychologist now?
479
00:29:59,685 --> 00:30:01,204
Help me get the decoder out.
480
00:30:01,364 --> 00:30:04,604
I'm tired, you're more in
love with football than me.
481
00:30:04,764 --> 00:30:06,884
- No.
- Can not we be a normal couple?
482
00:30:07,044 --> 00:30:08,924
- Like Liliane and Stéphane.
- Normal?
483
00:30:09,084 --> 00:30:11,044
Stopped!
Stéphane does not like football.
484
00:30:11,204 --> 00:30:12,884
It's an alien.
485
00:30:13,044 --> 00:30:15,763
What do you want?
Leave my husband alone.
486
00:30:15,923 --> 00:30:18,884
At age 40, your hormones go crazy?
You were not like that.
487
00:30:19,044 --> 00:30:20,683
- You neither.
- How?
488
00:30:20,843 --> 00:30:22,163
You're crazy.
489
00:30:22,323 --> 00:30:26,163
Did you find that Pedro was there?
That he ate his meat with us?
490
00:30:26,323 --> 00:30:28,643
That he feasted?
"Delicious gizzard. " No!
491
00:30:28,803 --> 00:30:31,003
He was in this stadium
492
00:30:31,163 --> 00:30:34,762
and was suffering for a
team that is not even his.
493
00:30:34,922 --> 00:30:39,362
You brought your body, but you did
not come. You're a walking dead .
494
00:30:40,082 --> 00:30:42,442
- A what?
- You're a zombie!
495
00:30:42,602 --> 00:30:45,442
Why are you screaming at me?
Do you think I do not see?
496
00:30:46,522 --> 00:30:49,882
You have quarreled with your
sister and you are attacking me.
497
00:30:50,642 --> 00:30:52,761
Speak with her.
I am not so stupid.
498
00:30:52,921 --> 00:30:55,122
- You deny.
- Speak with her.
499
00:30:55,282 --> 00:30:56,642
I deny? She's delirious.
500
00:30:58,441 --> 00:30:59,241
Its good.
501
00:30:59,761 --> 00:31:01,201
Its good.
Thousand pardons.
502
00:31:01,361 --> 00:31:03,201
Now he apologizes!
503
00:31:03,361 --> 00:31:05,561
It's a tense situation.
I will have to go...
504
00:31:05,721 --> 00:31:07,721
- And he benefits!
- Do I take advantage?
505
00:31:07,881 --> 00:31:09,561
I'm going to eat dessert at home.
506
00:31:09,721 --> 00:31:10,760
You got the car.
507
00:31:10,920 --> 00:31:14,281
Run, maybe you'll get
to the second half!
508
00:31:14,441 --> 00:31:17,080
Say hello to this crazy Luis!
509
00:32:39,795 --> 00:32:41,036
- What have you lost?
- Nothing.
510
00:32:41,196 --> 00:32:43,916
I have come to see friends, but
I am waiting for them here.
511
00:32:45,356 --> 00:32:47,635
Perfect, we do like that.
512
00:32:53,035 --> 00:32:54,035
What a surprise.
513
00:32:56,915 --> 00:33:00,915
I came to the center to
have my cell repaired.
514
00:33:01,075 --> 00:33:02,915
You were going out, so I went.
515
00:33:04,235 --> 00:33:07,754
- Good idea. Let's go?
- Very good.
516
00:33:10,915 --> 00:33:14,114
- It's heavy, it's heavy.
- It's okay.
517
00:33:16,274 --> 00:33:17,914
Where do you want to go?
518
00:33:19,874 --> 00:33:21,954
Tell me what you have to say to me.
519
00:33:22,114 --> 00:33:24,513
Here we are.
You put that back?
520
00:33:24,673 --> 00:33:26,673
It was not enough yesterday?
521
00:33:28,834 --> 00:33:30,194
You got fired?
522
00:33:31,153 --> 00:33:31,873
No.
523
00:33:32,393 --> 00:33:33,353
You got fired?
524
00:33:34,913 --> 00:33:35,793
Yes.
525
00:33:35,953 --> 00:33:38,513
- Injustly. Who told you?
- I deducted it.
526
00:33:38,673 --> 00:33:42,753
You had no password in your
wallet or in your bag.
527
00:33:42,913 --> 00:33:44,112
You searched?
528
00:33:44,272 --> 00:33:47,272
You have received a message
from Human Resources.
529
00:33:47,433 --> 00:33:49,713
And Castro did not greet me.
530
00:33:49,873 --> 00:33:51,952
It's a shit, not like you think.
531
00:33:52,112 --> 00:33:54,832
I felt bad and he
felt threatened.
532
00:33:54,992 --> 00:33:56,751
Why did not you tell me?
533
00:33:57,032 --> 00:34:00,112
You wanted to invest.
I see you excited,
534
00:34:00,272 --> 00:34:02,871
with a personal project
and I could not.
535
00:34:03,031 --> 00:34:05,871
And there, you did
a staging for me?
536
00:34:07,952 --> 00:34:09,791
I did it to save you.
537
00:34:09,951 --> 00:34:11,631
To spare me?
538
00:34:12,071 --> 00:34:15,630
Do not treat me
like I'm a bitch.
539
00:34:15,790 --> 00:34:19,911
Six months ago, Castro told you
about a possible promotion.
540
00:34:20,071 --> 00:34:21,551
I was there, I heard.
541
00:34:21,711 --> 00:34:24,870
So the theory of threat,
I do not believe it.
542
00:34:25,030 --> 00:34:28,111
Nobody can be so bad to do that.
543
00:34:28,550 --> 00:34:31,190
- Castro, yes! Everyone says it.
- Stopped!
544
00:34:33,190 --> 00:34:34,749
Tell me the truth.
545
00:34:35,430 --> 00:34:36,870
It's because of football?
546
00:34:39,350 --> 00:34:40,989
- No.
- Is it football?
547
00:34:42,549 --> 00:34:45,310
Yes. But unfairly.
We watched him all.
548
00:34:45,470 --> 00:34:47,349
And it's me he turns, the bastard.
549
00:34:47,509 --> 00:34:50,309
You fell into a bottomless pit
550
00:34:50,469 --> 00:34:52,869
and you train me with the
girls, do not you see?
551
00:34:53,029 --> 00:34:54,468
Which well?
Stop with the girls.
552
00:34:54,629 --> 00:34:56,949
You do not realize.
You're going bad!
553
00:34:57,109 --> 00:35:00,188
Truly bad!
You're next to the plate.
554
00:35:00,348 --> 00:35:01,308
Where you go?
555
00:35:01,468 --> 00:35:03,788
Walking alone, I do
not stay with you.
556
00:35:03,948 --> 00:35:05,109
Vero!
557
00:35:05,549 --> 00:35:07,028
Vero!
558
00:35:14,428 --> 00:35:15,988
- Hello.
- Hello.
559
00:35:29,507 --> 00:35:32,426
Castro can go fuck himself.
I will find work.
560
00:35:32,586 --> 00:35:35,067
I have a great C.V., or not?
561
00:35:35,387 --> 00:35:38,786
- I should have stopped that, I could not.
- You're exaggerating.
562
00:35:39,226 --> 00:35:41,186
- It's what you think?
- Of course.
563
00:35:41,346 --> 00:35:43,987
We will calm down, everything will be fine.
I like football.
564
00:35:44,147 --> 00:35:47,626
What is the problem?
I like this. This is my passion.
565
00:35:48,146 --> 00:35:50,786
This is my refuge. I feel good.
Where is the harm?
566
00:35:50,946 --> 00:35:53,626
Are you listening to talk?
You can not think that.
567
00:35:53,786 --> 00:35:55,826
Your passion, it should be me.
568
00:35:55,986 --> 00:35:58,345
And your refuge, this
apartment, not football.
569
00:35:58,505 --> 00:36:01,185
Not everything.
It's two different things.
570
00:36:01,345 --> 00:36:03,666
On one side, there is
football running on rails.
571
00:36:03,825 --> 00:36:06,825
- On the other, our relationship.
- Yes, that derails.
572
00:36:06,985 --> 00:36:07,865
- Where is the harm?
- Or?
573
00:36:09,545 --> 00:36:13,385
He is there, the evil!
Do not you realize?
574
00:36:13,905 --> 00:36:15,385
- What?
- No.
575
00:36:15,545 --> 00:36:18,264
I'll tell you in your language.
576
00:36:18,424 --> 00:36:21,265
Here, there is a final
that is quarreling.
577
00:36:22,265 --> 00:36:26,464
You're losing five to zero and
there are four minutes left.
578
00:36:26,624 --> 00:36:28,104
It can go up.
579
00:36:29,224 --> 00:36:31,264
You have more than eight players, Pedro.
580
00:36:31,424 --> 00:36:33,064
We will fight.
581
00:36:39,543 --> 00:36:41,384
You and me, no...
582
00:36:43,463 --> 00:36:45,463
We get along more.
583
00:36:45,623 --> 00:36:50,103
There, no, there is nothing more. We
live together, but we are separated.
584
00:36:51,943 --> 00:36:54,263
It's because of the girls?
585
00:36:55,022 --> 00:36:57,462
I do not feel good.
You're hiding something from me
586
00:37:01,742 --> 00:37:05,382
Do you listen when
I speak to you?
587
00:37:05,542 --> 00:37:07,342
Of course, I'm here with you.
588
00:37:07,861 --> 00:37:11,062
You do not want to hear anything?
The reality is the reality.
589
00:37:11,222 --> 00:37:13,022
We do not escape, my love.
590
00:37:13,182 --> 00:37:16,061
The reality is a wall that
one day crumbles on you
591
00:37:16,221 --> 00:37:17,821
and who flattens you.
592
00:37:20,142 --> 00:37:24,781
Which wall? What reality?
What are you talking about?
593
00:37:25,581 --> 00:37:27,180
Of that.
594
00:37:29,701 --> 00:37:30,861
This is you!
595
00:37:31,021 --> 00:37:33,860
Five shirts, thirty-two
football shirts.
596
00:37:34,500 --> 00:37:36,260
It says a lot!
What does it say?
597
00:37:36,420 --> 00:37:40,300
Let your husband collect the shirts.
Where is the problem?
598
00:37:40,460 --> 00:37:41,900
There, it's good!
599
00:37:42,220 --> 00:37:46,499
You choose, football or me.
600
00:37:50,820 --> 00:37:54,139
Choose, Pedro, football or me.
601
00:37:57,420 --> 00:37:58,500
Football or you?
602
00:38:02,179 --> 00:38:03,659
Do you want us to separate?
603
00:38:06,739 --> 00:38:08,339
Do you want us to separate, Vero?
604
00:38:14,778 --> 00:38:15,939
Yes.
605
00:38:16,379 --> 00:38:17,658
I want us to separate.
606
00:38:17,818 --> 00:38:19,618
I need time to think.
607
00:38:19,778 --> 00:38:22,698
I'm going to be 40 years old and
I want to focus on my life.
608
00:38:22,858 --> 00:38:25,618
- That's the truth.
- It's not the one I want.
609
00:38:25,778 --> 00:38:28,458
Do you want to think?
Do it elsewhere.
610
00:38:28,618 --> 00:38:30,457
I stay, I sweated for this apartment.
611
00:38:30,617 --> 00:38:34,177
- I ran 90 minutes.
- What sweat and what 90 minutes?
612
00:38:34,337 --> 00:38:37,297
The sweat of my father
who gave us the money!
613
00:38:37,457 --> 00:38:40,577
When we got the apartment,
it was a real dump!
614
00:38:40,737 --> 00:38:43,936
And I gave everything back to your father.
You want to leave? Pars.
615
00:38:44,096 --> 00:38:45,337
OK, I'm leaving!
616
00:38:46,257 --> 00:38:50,976
I do not understand you. All of a sudden,
you want us to separate, to think.
617
00:38:51,136 --> 00:38:54,537
If you said, "You're with a girl. "
I would understand.
618
00:38:54,697 --> 00:38:56,256
But for football?
619
00:38:56,416 --> 00:38:59,896
If only it was for a
girl, I could compete.
620
00:39:00,056 --> 00:39:03,575
But how do I compete with that?
621
00:39:05,936 --> 00:39:07,056
It's not "cile-fa".
622
00:39:08,616 --> 00:39:11,655
"Cile-fa", easy.
It's been 40 years since I said it.
623
00:39:12,055 --> 00:39:15,415
Do not you care?
What's wrong?
624
00:39:16,615 --> 00:39:17,575
What?
625
00:39:17,735 --> 00:39:19,575
I do not pay attention to you?
I dream!
626
00:39:19,735 --> 00:39:23,375
Look at me for a moment.
Sorry, did you have someone?
627
00:39:25,335 --> 00:39:27,934
Look at you.
Do you have someone else?
628
00:39:28,094 --> 00:39:29,614
You accuse me of all the evils.
629
00:39:29,974 --> 00:39:32,615
I find you weird.
You do not speak as before.
630
00:39:32,775 --> 00:39:35,494
The wall, the reality and these metaphors.
Speak normally.
631
00:39:36,094 --> 00:39:40,014
As you speak! Is the bastard
neighbor blowing you those words?
632
00:39:40,174 --> 00:39:41,493
Do you like him.
633
00:39:42,694 --> 00:39:44,254
So, are you going out with him?
634
00:39:45,414 --> 00:39:47,773
You you...
635
00:39:49,533 --> 00:39:51,333
You defend the indefensible.
636
00:39:51,493 --> 00:39:53,733
- And you lose everything.
- Are you with him?
637
00:39:53,893 --> 00:39:57,653
Your job, your family...
Are you a loser?
638
00:40:00,612 --> 00:40:02,093
Me, a loser?
639
00:40:03,733 --> 00:40:05,093
And you, are you a winner?
640
00:40:05,773 --> 00:40:09,332
What do you do besides my
mistakes and those of others?
641
00:40:09,492 --> 00:40:12,812
I do not advance, I have neither
projects nor ambition. And I'm addicted?
642
00:40:13,972 --> 00:40:16,252
All you do is whistle.
643
00:40:17,092 --> 00:40:19,331
You whistle...
I am married with a referee.
644
00:40:20,091 --> 00:40:22,572
What did you do with your
life, Véronique Garbarelli?
645
00:40:23,172 --> 00:40:27,091
You're not here anymore!
Watch out with the accusations.
646
00:40:27,771 --> 00:40:31,132
Our relationship has also cooled.
We were different.
647
00:40:31,292 --> 00:40:34,571
I arrived home and you
greeted me with candles.
648
00:40:34,731 --> 00:40:36,771
We kissed, we touched each other.
649
00:40:37,131 --> 00:40:38,730
You offered me a smile.
650
00:40:38,890 --> 00:40:40,931
Since when do I see more smiles?
651
00:40:41,091 --> 00:40:42,571
Two years that you smile more!
652
00:40:42,731 --> 00:40:45,890
You're worried, absorbed...
653
00:40:46,050 --> 00:40:48,890
You blame everyone.
654
00:40:49,491 --> 00:40:52,210
If life did not smile, move!
655
00:40:52,370 --> 00:40:55,210
You wanted to do things!
Decorator, but nothing.
656
00:40:55,370 --> 00:40:56,450
You do not like?
657
00:40:56,610 --> 00:40:58,329
Open a pastry shop, either.
658
00:40:58,489 --> 00:41:01,850
Do you remember when you
were happy with me?
659
00:41:02,930 --> 00:41:04,609
Do you remember our little games?
660
00:41:05,689 --> 00:41:07,929
I was going home, we were watching the girls,
661
00:41:08,089 --> 00:41:11,209
we came here, we touched each
other, we kissed each other.
662
00:41:11,369 --> 00:41:13,449
We were lying down, it was intense.
663
00:41:13,609 --> 00:41:15,569
And fast, 6 minutes.
I was tired.
664
00:41:15,729 --> 00:41:18,729
- Yes I'm fine.
- There, you're always jogging.
665
00:41:18,889 --> 00:41:21,929
- What do I have to do?
- We had two girls.
666
00:41:22,089 --> 00:41:24,968
I know it, my love.
I'm talking about you.
667
00:41:25,448 --> 00:41:27,929
Your ambition.
Where did she go?
668
00:41:29,048 --> 00:41:32,408
To notice the mistakes of
others, you are expert.
669
00:41:33,088 --> 00:41:34,568
Throw your whistle.
670
00:41:35,487 --> 00:41:37,127
Do you want to think?
Take your time.
671
00:41:37,288 --> 00:41:39,608
Go think with the intellectual,
let him lodge you.
672
00:41:40,408 --> 00:41:41,727
Not here!
673
00:41:42,127 --> 00:41:45,847
Think about it and you will
realize how wrong you are.
674
00:41:53,887 --> 00:41:55,566
"Loser," she calls me.
675
00:42:18,126 --> 00:42:19,326
Good.
676
00:42:20,765 --> 00:42:22,245
Good.
677
00:42:52,363 --> 00:42:53,843
Hello, Vero, I thought about it.
678
00:42:54,004 --> 00:42:56,804
It is better that it
be me who goes away.
679
00:42:56,964 --> 00:43:00,483
Girls need you.
You take care of the apartment very well.
680
00:43:01,603 --> 00:43:03,243
I'll see how I manage.
681
00:43:04,284 --> 00:43:07,043
It's everything I wanted to say.
I kiss you.
682
00:43:10,683 --> 00:43:12,722
There is something
else I wanted to say.
683
00:43:13,323 --> 00:43:16,323
You are making a big mistake.
684
00:43:16,923 --> 00:43:18,002
Know the.
685
00:43:19,162 --> 00:43:21,002
That's all I had to say.
686
00:43:22,682 --> 00:43:25,162
Do not be afraid.
It's a little messy.
687
00:43:25,322 --> 00:43:28,202
Mom lived here and then my
brother, the amateur musician.
688
00:43:28,362 --> 00:43:29,322
Yes.
689
00:43:29,482 --> 00:43:32,682
- Must air a little.
- We'll open.
690
00:43:32,842 --> 00:43:37,041
- Thank you for helping me.
- You're welcome. Until rented.
691
00:43:37,201 --> 00:43:38,921
The cable works?
692
00:43:39,721 --> 00:43:41,921
Do not be stupid,
you'll lose Vero.
693
00:43:42,082 --> 00:43:44,521
On the contrary, it
is she who loses me.
694
00:43:44,681 --> 00:43:47,801
You can watch a
game, but not ten.
695
00:43:47,961 --> 00:43:49,920
Marcela is right, I thought
she was exaggerating.
696
00:43:50,080 --> 00:43:52,361
Nobody separates because of football.
697
00:43:53,241 --> 00:43:56,520
- There is something else, and you know it.
- How are you saying that?
698
00:43:56,680 --> 00:44:00,000
Housing is done.
Work, I talked to my boss...
699
00:44:00,160 --> 00:44:04,080
Thank you, but Luis makes me work
a month at the driving school.
700
00:44:04,240 --> 00:44:05,880
- Luis?
- Why are you laughing?
701
00:44:06,040 --> 00:44:08,319
- Are you going to work with him?
- He helps me.
702
00:44:08,479 --> 00:44:10,119
I show you the kitchen.
703
00:44:10,279 --> 00:44:13,440
- You regret?
- No, I made the right decision.
704
00:44:13,600 --> 00:44:18,359
But I had never imagined that I
was going to separate from Pedro.
705
00:44:18,519 --> 00:44:21,759
Do not worry, he will react.
He loves you, he loves girls.
706
00:44:21,919 --> 00:44:23,599
He was not lying so much.
707
00:44:23,759 --> 00:44:28,038
He was exaggerating a bit,
but now he's lying...
708
00:44:29,478 --> 00:44:31,399
It's typical of the addict.
709
00:44:38,038 --> 00:44:39,879
It's not your phone?
710
00:44:44,318 --> 00:44:47,677
- What do you have?
- This slow finishes me.
711
00:44:47,837 --> 00:44:49,118
Viewing.
712
00:44:49,278 --> 00:44:51,438
People get divorced because they
do not like each other anymore,
713
00:44:51,598 --> 00:44:53,837
that they meet someone, not
because of the balloon.
714
00:44:53,997 --> 00:44:56,997
Look at this jewel, it bears
your name and your name.
715
00:44:57,517 --> 00:44:58,838
- No.
- I give it to you.
716
00:44:58,998 --> 00:45:01,797
- I'm separating because of football?
- He has an addiction.
717
00:45:01,957 --> 00:45:06,116
An addiction is alcohol,
cocaine or gambling...
718
00:45:06,276 --> 00:45:09,277
- Not football!
- Laptops, social networks,
719
00:45:09,437 --> 00:45:11,197
porn, these shoes...
720
00:45:11,357 --> 00:45:13,796
That drives me crazy.
I have to buy them.
721
00:45:34,675 --> 00:45:37,755
"Do you think you're watching
more football than normal? "
722
00:45:42,275 --> 00:45:46,474
"If you do not watch football
every day, do you feel bad? "
723
00:45:47,555 --> 00:45:48,835
Pathetic.
724
00:45:52,194 --> 00:45:56,194
"Football is a refuge
in your daily life? "
725
00:45:58,034 --> 00:45:59,754
I am well reached.
726
00:46:03,153 --> 00:46:05,513
"If your answers have been positive,
727
00:46:06,914 --> 00:46:09,234
you may be... "
728
00:46:12,793 --> 00:46:15,233
A football addict?
729
00:46:19,673 --> 00:46:22,752
On the other side.
Must put the blink.
730
00:46:22,912 --> 00:46:24,872
- You did it well.
- Okay.
731
00:46:25,033 --> 00:46:27,313
Now, right.
732
00:46:27,473 --> 00:46:29,192
Slowly.
733
00:46:30,832 --> 00:46:33,712
- I can change?
- Yes. But concentrate.
734
00:46:36,352 --> 00:46:40,792
- Finally! I love football.
- No. It's distracting, believe me.
735
00:46:41,192 --> 00:46:42,871
My dad was referee.
736
00:46:43,111 --> 00:46:45,432
- Who is it?
- Rubén Castillo.
737
00:46:45,592 --> 00:46:47,991
Castillo the blood is not true!
738
00:46:48,151 --> 00:46:51,031
You'll tell me he's a bastard.
739
00:46:51,191 --> 00:46:54,032
I insulted your father a
lot, but I respected him.
740
00:46:54,191 --> 00:46:56,231
- A great referee.
- There is no better.
741
00:46:56,391 --> 00:46:59,111
He brought me to the stadium as
early as 9 years old, every Sunday.
742
00:47:01,510 --> 00:47:03,391
Every Sunday at the stadium?
743
00:47:04,711 --> 00:47:05,791
That's great.
744
00:47:07,270 --> 00:47:08,830
Continue, that's good.
745
00:47:29,069 --> 00:47:30,949
Very good. Who wants to speak?
746
00:47:31,109 --> 00:47:33,429
- Me.
- Go for it.
747
00:47:36,189 --> 00:47:38,389
I had a relapse.
748
00:47:39,828 --> 00:47:42,589
Last Wednesday, I call Claudia
749
00:47:43,029 --> 00:47:45,268
two, three times, she does not answer.
750
00:47:46,028 --> 00:47:47,628
I decide to call him again.
751
00:47:48,028 --> 00:47:50,668
I leave a message a little loud.
She reminds me.
752
00:47:51,228 --> 00:47:54,468
"Well, we have to talk. "
She says :
753
00:47:54,628 --> 00:47:58,867
"You are the greatest disillusionment
I have ever had in my life. "
754
00:47:59,707 --> 00:48:01,148
I took a blow of club.
755
00:48:02,908 --> 00:48:05,147
I felt it, plus she throws me.
756
00:48:05,587 --> 00:48:07,187
On that, old lady.
757
00:48:07,347 --> 00:48:09,667
" Who is it? " My mom.
She is coming up.
758
00:48:09,907 --> 00:48:13,667
She goes up, and she makes
a rail of coke like that.
759
00:48:15,387 --> 00:48:19,986
" Mom! Mom! "
My old lady is a dancer,
760
00:48:20,147 --> 00:48:23,466
she has lived all her
life dancing tango.
761
00:48:24,426 --> 00:48:26,066
"Mom, you're 82 years old. "
762
00:48:26,226 --> 00:48:28,866
She just had a bypass.
She had two.
763
00:48:29,026 --> 00:48:33,066
"If you take this line,
you will fall stiff. "
764
00:48:33,826 --> 00:48:37,385
She says, "I'm passing it with that. "
A bottle Black Label.
765
00:48:38,145 --> 00:48:41,266
So I accompany him.
I barely soaked my lips.
766
00:48:41,426 --> 00:48:46,265
The language came into contact
and went off in the throat.
767
00:48:46,425 --> 00:48:49,105
When it starts in the
throat, it goes.
768
00:48:49,905 --> 00:48:52,185
Faced with this
situation, I hung
769
00:48:52,545 --> 00:48:55,664
to my mother like a
koala, do you see?
770
00:48:56,104 --> 00:49:00,305
What koala? Do you go back
and blame your mother?
771
00:49:00,545 --> 00:49:02,664
You did not call your sponsor?
772
00:49:02,824 --> 00:49:06,264
Good, but it's okay.
Yes...
773
00:49:07,184 --> 00:49:09,544
I'm going to get there...
774
00:49:11,344 --> 00:49:14,224
Seventy-two days.
It's something.
775
00:49:15,383 --> 00:49:16,303
Good.
776
00:49:23,823 --> 00:49:25,063
Someone else?
777
00:49:26,943 --> 00:49:30,423
Today we have a new
participant: Pedro.
778
00:49:30,583 --> 00:49:32,863
- Welcome, Pedro.
- Thank you.
779
00:49:33,023 --> 00:49:34,542
You can go.
780
00:49:35,662 --> 00:49:36,823
Go for it.
781
00:49:37,063 --> 00:49:40,302
It's time to tell your story.
782
00:49:47,222 --> 00:49:50,902
I'm a little ashamed
to go to the center.
783
00:49:53,621 --> 00:49:57,422
- Can I do it from here?
- Go ahead, do it from where you are.
784
00:50:04,181 --> 00:50:05,340
Hello, my name is Pedro.
785
00:50:05,500 --> 00:50:07,381
- Hello, Pedro.
- Hello, Pedro.
786
00:50:10,261 --> 00:50:11,541
And I am...
787
00:50:16,421 --> 00:50:17,621
alcoholic.
788
00:50:19,300 --> 00:50:23,220
- Pedro! Give me your number.
- Why?
789
00:50:24,220 --> 00:50:27,820
- I'm your godfather.
- I do not understand.
790
00:50:27,980 --> 00:50:31,579
Of course, we all have a sponsor.
In case you have a problem.
791
00:50:31,739 --> 00:50:34,820
- Take my number.
- Yes, only...
792
00:50:34,980 --> 00:50:37,939
- What was your name?
- Roberto Roca.
793
00:50:38,099 --> 00:50:40,139
Roberto, I'm going to explain
to you my situation.
794
00:50:40,299 --> 00:50:44,779
- I do not know if I'll come back.
- Why are you scared?
795
00:50:44,939 --> 00:50:47,699
- It's too private.
- Do you want it to be public?
796
00:50:47,859 --> 00:50:50,898
Where do you want to talk about this?
Where?
797
00:50:51,058 --> 00:50:52,938
- File your number.
- In the media?
798
00:50:53,098 --> 00:50:54,419
Fourteen...
799
00:50:54,579 --> 00:50:56,179
Nine, one, eight...
800
00:50:56,418 --> 00:51:00,058
- Seven, one, one, four.
- There, I call you.
801
00:51:00,218 --> 00:51:03,578
- Actually no, because this place...
- I got it.
802
00:51:04,258 --> 00:51:08,818
- I do not deserve to be here.
- Deserve what?
803
00:51:08,978 --> 00:51:11,057
You're in the right place.
804
00:51:11,217 --> 00:51:15,178
It gives the impression of coming
out of the madness that is alcohol,
805
00:51:15,338 --> 00:51:16,777
it's a real black hole.
806
00:51:16,937 --> 00:51:20,697
When you get bogged down, someone
has to get you out of there.
807
00:51:20,857 --> 00:51:23,737
You can not get out of a hole by
pulling yourself by the hair.
808
00:51:23,897 --> 00:51:27,017
If you want to get out of a
hole, how are you doing?
809
00:51:27,177 --> 00:51:31,256
- I'm leaving you.
- Stopped.
810
00:51:31,416 --> 00:51:33,017
Listening.
811
00:51:33,177 --> 00:51:35,776
If you do it on this
moment of your life,
812
00:51:35,936 --> 00:51:38,056
what is left of your children?
813
00:51:39,576 --> 00:51:43,256
Think about it.
Phone at the time you want.
814
00:51:44,016 --> 00:51:46,296
- You will call me?
- Yes, I'll call.
815
00:51:48,015 --> 00:51:50,575
At two o'clock in the morning
or when you're singing.
816
00:51:50,735 --> 00:51:52,536
You want to crack, you call me.
817
00:51:52,896 --> 00:51:55,695
I am severe as you can imagine.
818
00:51:56,575 --> 00:51:57,695
Ciao.
819
00:52:58,932 --> 00:52:59,852
Good evening.
820
00:53:00,012 --> 00:53:02,652
You surprise me in this
outfit, with the trash.
821
00:53:02,812 --> 00:53:06,211
It suits you very well.
It's a pajamas or a set?
822
00:53:06,371 --> 00:53:10,251
- The bag goes well with it.
- The set finished in pajamas.
823
00:53:10,411 --> 00:53:13,491
- I finished with the drill.
- It can wait.
824
00:53:13,651 --> 00:53:16,331
There is one minute.
Wait for me there.
825
00:53:16,491 --> 00:53:17,851
Okay.
826
00:53:25,770 --> 00:53:26,570
Hello.
827
00:53:26,730 --> 00:53:28,371
Hi, Vero, how are you?
828
00:53:29,211 --> 00:53:31,410
It's okay.
And you?
829
00:53:31,570 --> 00:53:33,090
Very good.
830
00:53:34,210 --> 00:53:37,410
I started working in
Luis's driving school.
831
00:53:37,570 --> 00:53:38,930
It's good.
832
00:53:39,090 --> 00:53:43,569
I also started a therapy
that does me a lot of good.
833
00:53:43,729 --> 00:53:45,369
I see fewer games.
834
00:53:48,889 --> 00:53:50,249
Girls, how are you?
835
00:53:50,769 --> 00:53:54,649
It's okay.
Finally, as usual.
836
00:53:54,888 --> 00:53:56,129
All the better.
837
00:53:58,289 --> 00:54:02,008
We should have a coffee
like two civilized people.
838
00:54:03,328 --> 00:54:05,849
There is no doubt about
my love for you.
839
00:54:08,368 --> 00:54:09,728
It was two fingers.
840
00:54:10,128 --> 00:54:11,408
Who are you with?
841
00:54:11,568 --> 00:54:12,768
No one.
842
00:54:13,208 --> 00:54:16,088
Are you with the bastard neighbor?
843
00:54:19,888 --> 00:54:23,367
- I have to hang up.
- I'm doing all this for nothing?
844
00:54:23,527 --> 00:54:24,247
Ciao.
845
00:54:26,208 --> 00:54:28,727
- Sorry.
- I will replace the broken wick.
846
00:54:29,447 --> 00:54:31,527
- Okay. Thank you.
- Thank you.
847
00:54:31,887 --> 00:54:34,327
- Your husband?
- How?
848
00:54:34,487 --> 00:54:37,727
I learned from one of the girls
that your husband was gone.
849
00:54:38,527 --> 00:54:40,846
They are indiscreet!
850
00:54:41,326 --> 00:54:44,327
No, the only indiscreet is me.
851
00:54:44,847 --> 00:54:48,246
If you need anything,
I'm in front.
852
00:54:48,406 --> 00:54:51,566
Hello, I can not answer,
leave me a message.
853
00:54:51,926 --> 00:54:55,526
Thank you. You are
always so kind.
854
00:54:57,606 --> 00:54:59,965
Ok, I'm going to bed.
855
00:55:00,445 --> 00:55:02,245
Yes, I too am going to bed.
856
00:55:04,766 --> 00:55:09,005
- Good! Rest well.
- You too. Sweet Dreams.
857
00:55:09,165 --> 00:55:11,684
- No problem.
- And thanks for the drill
858
00:55:11,844 --> 00:55:13,285
No problem.
859
00:55:17,365 --> 00:55:18,484
No problem.
860
00:55:48,323 --> 00:55:49,283
Hello?
861
00:55:49,443 --> 00:55:51,883
Call routine, how's my godson?
862
00:55:52,843 --> 00:55:56,282
- Who is speaking?
- Roca, your godfather.
863
00:55:56,722 --> 00:55:59,402
Hi, Roca.
I'm here, I'm relaxing.
864
00:55:59,562 --> 00:56:03,082
"Etentu"...
Extended on the couch.
865
00:56:03,242 --> 00:56:05,362
Extended? Repeat to see.
866
00:56:06,282 --> 00:56:09,641
Repeat "extended".
Repeat it.
867
00:56:09,961 --> 00:56:11,162
"Stretched".
868
00:56:12,362 --> 00:56:14,282
Extended. Extended.
869
00:56:17,601 --> 00:56:18,721
Hello?
870
00:56:20,002 --> 00:56:21,202
Hello?
871
00:56:24,681 --> 00:56:25,841
I arrive.
872
00:56:27,281 --> 00:56:29,040
Roca, is there a problem?
873
00:56:29,201 --> 00:56:32,401
No. I thought you
had a pasty mouth.
874
00:56:32,561 --> 00:56:36,200
- I was just resting.
- How much did you drink?
875
00:56:36,600 --> 00:56:38,320
One, that's all.
876
00:56:38,480 --> 00:56:40,561
- There is only one.
- I swear.
877
00:56:41,640 --> 00:56:45,240
- It's not mine, I'm lodged.
- And you have it in front of you.
878
00:56:45,400 --> 00:56:48,319
- We'll throw this shit.
- I'll have to pay it.
879
00:56:48,480 --> 00:56:49,600
It is not serious.
880
00:56:49,760 --> 00:56:52,600
Cash or healing, we must assume.
881
00:56:52,760 --> 00:56:55,639
I do not know what took me.
I started to drink.
882
00:56:55,799 --> 00:56:58,120
But I swear to you...
I beg your pardon.
883
00:56:58,280 --> 00:56:59,759
Really, sorry.
884
00:57:02,799 --> 00:57:04,119
- Do not hit me.
- No.
885
00:57:04,279 --> 00:57:07,759
- Do not hit me.
- We'll throw that away. The.
886
00:57:07,919 --> 00:57:09,319
You can not drink that.
887
00:57:09,479 --> 00:57:13,598
I do not know what took me.
A force seized me.
888
00:57:14,438 --> 00:57:17,399
- It's poison.
- I asked you for forgiveness.
889
00:57:17,559 --> 00:57:18,998
Listening.
890
00:57:19,398 --> 00:57:21,958
It leaves.
Listen to the sound that it makes.
891
00:57:22,118 --> 00:57:24,078
- It's gone.
- Listen.
892
00:57:26,637 --> 00:57:29,118
- It's gone.
- You have to hear it.
893
00:57:29,278 --> 00:57:32,917
- It's coming out of your life.
- They are not all mine.
894
00:57:33,077 --> 00:57:36,358
It's nothing, it's gone.
You save other lives.
895
00:57:41,477 --> 00:57:45,076
- Vero, what's happening to you?
- I cut myself.
896
00:57:45,356 --> 00:57:47,957
What an ugly wound.
Show me.
897
00:57:48,117 --> 00:57:50,437
- It hurts?
- A little, thank you.
898
00:57:50,597 --> 00:57:53,076
- We go to emergencies.
- No, I have to save myself.
899
00:57:53,236 --> 00:57:57,516
The hand can hurt a lot.
Do not worry, I'm parked there.
900
00:57:57,676 --> 00:57:59,676
Okay.
I take my bag.
901
00:57:59,836 --> 00:58:02,916
- The guard will move your car.
- Ok thank you.
902
00:58:06,116 --> 00:58:09,796
Keep 4 meters away
with the front one.
903
00:58:09,955 --> 00:58:13,395
- For the retro...
- Married? Divorced?
904
00:58:13,555 --> 00:58:17,755
- Widow? Single?
- In crisis. So I said...
905
00:58:17,915 --> 00:58:20,115
- That is to say, in danger.
- Yes.
906
00:58:23,114 --> 00:58:26,635
Sorry, go a little faster.
Follow this car
907
00:58:26,795 --> 00:58:29,354
- Okay.
- The gray car.
908
00:58:33,875 --> 00:58:35,394
A little bit faster!
909
00:58:52,753 --> 00:58:57,033
I will explain to you, but at my
signal, you cut him off. Accelerated.
910
00:58:57,953 --> 00:58:59,033
- How?
- Accelerated!
911
00:58:59,193 --> 00:59:01,032
Accelerated!
Now!
912
00:59:09,512 --> 00:59:10,712
Can we know what's
happening to you?
913
00:59:10,872 --> 00:59:15,232
That's how you think?
Tell me that nothing is happening with him.
914
00:59:16,232 --> 00:59:18,792
Who did the wall fall on?
The whole building!
915
00:59:18,952 --> 00:59:21,111
- You're crazy?
- But not stupid. Come down.
916
00:59:21,271 --> 00:59:23,112
Take your shitty
car off the road!
917
00:59:23,272 --> 00:59:24,592
Who did you call shit?
918
00:59:24,752 --> 00:59:26,631
I saw that you wanted my wife.
919
00:59:26,791 --> 00:59:29,991
One day, the green plant,
the other, the drill.
920
00:59:30,151 --> 00:59:32,152
I told you:
"The bastard wants you. "
921
00:59:32,312 --> 00:59:34,951
- What?
- And you defended it. Liar!
922
00:59:35,111 --> 00:59:37,711
I'm a bastard, but
you're pathetic
923
00:59:37,871 --> 00:59:39,870
and that's not a big word.
924
00:59:40,030 --> 00:59:42,391
Stop, Pedro!
925
00:59:42,551 --> 00:59:47,030
He takes me to the emergency room.
I cut myself by changing a tire
926
00:59:47,190 --> 00:59:49,710
that I asked you
in vain to change!
927
00:59:49,870 --> 00:59:51,871
- My poor!
- Take away this car!
928
00:59:52,790 --> 00:59:55,710
- Take it out!
- Kind of con. Come.
929
00:59:55,870 --> 00:59:59,469
Tell me, when did
you cut yourself?
930
00:59:59,629 --> 01:00:02,230
Do not go with the bastard, Vero!
931
01:00:11,589 --> 01:00:14,429
Very good, who wants to talk?
Pedro?
932
01:00:16,029 --> 01:00:18,588
- Go for it.
- No, today, I do not want to.
933
01:00:18,748 --> 01:00:20,909
- Go ahead.
- I do not feel ready.
934
01:00:21,069 --> 01:00:23,589
I will pass after the next.
I do not want.
935
01:00:23,749 --> 01:00:27,108
- I do not mind that.
- Come on now.
936
01:00:27,268 --> 01:00:30,148
I said "go ahead".
That's it or nothing.
937
01:00:30,508 --> 01:00:34,468
Open your heart, potato.
You're in the right place, right?
938
01:00:35,228 --> 01:00:38,267
A thousand pardons for
refusing to speak.
939
01:00:41,308 --> 01:00:45,027
It's been five days
since I took anything.
940
01:00:50,347 --> 01:00:51,267
There it is, thanks.
941
01:00:51,427 --> 01:00:53,267
Well, we'll finish here!
942
01:00:53,427 --> 01:00:57,306
Wednesday, we meet with a loved one.
Thank you all.
943
01:00:57,466 --> 01:00:59,587
- With a loved one?
- I bring my old woman.
944
01:01:01,147 --> 01:01:02,546
I will come with my mom.
945
01:01:02,706 --> 01:01:05,306
- It must? I have no-one.
- Yes, you have some.
946
01:01:05,466 --> 01:01:08,506
- I have no relatives.
- Listen to me.
947
01:01:08,666 --> 01:01:11,266
You have, otherwise I stick
my fist on the face.
948
01:01:11,426 --> 01:01:13,266
- With all my love.
- Stopped.
949
01:01:13,426 --> 01:01:17,666
Come with someone from
your family to help you.
950
01:01:18,706 --> 01:01:20,506
Call if there is anything.
951
01:01:29,025 --> 01:01:31,545
- It will be ten minutes, no more.
- No.
952
01:01:31,865 --> 01:01:34,224
- You sit with me.
- Out of the question.
953
01:01:34,384 --> 01:01:36,585
These people have serious problems.
954
01:01:36,745 --> 01:01:39,585
Me too.
They are because of alcohol.
955
01:01:39,745 --> 01:01:42,184
I have them because of football.
I need you.
956
01:01:42,344 --> 01:01:45,825
- I have to bring a relative, a friend.
- I said no.
957
01:01:45,985 --> 01:01:47,864
- Who am I bringing?
- Luis.
958
01:01:48,024 --> 01:01:50,624
He wants me to keep
watching football.
959
01:01:50,784 --> 01:01:53,463
- Luis is too shy.
- It is your problem.
960
01:01:54,663 --> 01:01:58,064
- Are you doing this to annoy me?
- I offer you my help and you decline.
961
01:01:58,224 --> 01:02:00,623
- Same with others.
- Please.
962
01:02:00,783 --> 01:02:02,183
- Sorry.
- Electricity and water.
963
01:02:02,343 --> 01:02:03,583
It's mine.
964
01:02:03,743 --> 01:02:04,904
- You know each other?
- No.
965
01:02:05,064 --> 01:02:07,303
Esther, Pedro.
Augustin's wife.
966
01:02:07,463 --> 01:02:08,623
The Guardian. Hello.
967
01:02:08,783 --> 01:02:12,862
No, the guardian is my husband.
I am his wife.
968
01:02:13,022 --> 01:02:14,703
Pedicure by profession.
969
01:02:15,543 --> 01:02:17,863
That's collaboration,
nothing more.
970
01:02:19,982 --> 01:02:24,583
You come to dinner whenever you want.
Think about what I told you.
971
01:02:36,262 --> 01:02:39,461
Those shitty kids, always
take off the word.
972
01:02:39,621 --> 01:02:41,141
There are slaps that get lost!
973
01:02:41,301 --> 01:02:45,501
- Esther, do you have a minute?
- Yes.
974
01:02:45,661 --> 01:02:47,621
No. Four hundred is not enough.
975
01:02:47,781 --> 01:02:49,541
For 15 minutes?
976
01:02:49,701 --> 01:02:51,820
Fifteen minutes,
go, the clothes.
977
01:02:51,980 --> 01:02:53,381
I do not know.
978
01:02:53,541 --> 01:02:56,341
- What do I put?
- You have a dress.
979
01:02:56,501 --> 01:02:58,860
- Sandals.
- It will not work.
980
01:02:59,020 --> 01:03:01,100
Why?
It's super simple.
981
01:03:01,260 --> 01:03:04,060
I could not have raised
you, we're the same age.
982
01:03:04,220 --> 01:03:06,940
- We are not the same age.
- More or less.
983
01:03:07,100 --> 01:03:09,060
You are five years older.
984
01:03:09,220 --> 01:03:12,460
Anyway, I make up,
I'm aging a little.
985
01:03:12,620 --> 01:03:14,940
But I do not know how
to talk at home.
986
01:03:15,100 --> 01:03:17,699
Like everyone, the
same language.
987
01:03:17,859 --> 01:03:22,140
We have a very sweet way of speaking.
We erase the "r".
988
01:03:22,659 --> 01:03:23,979
"What do you think of Pedro? "
989
01:03:24,139 --> 01:03:26,339
- "Pedro, I adore him." "
- I adore him.
990
01:03:26,499 --> 01:03:28,059
"Pedro? He is so cute. "
991
01:03:28,219 --> 01:03:31,699
- " So cute. I know him, Pedr'o. "
- There, without pressing.
992
01:03:31,859 --> 01:03:34,139
But do not go there.
If you are questioned,
993
01:03:34,299 --> 01:03:37,298
you will say :
"That's right, I have some rewards. "
994
01:03:37,458 --> 01:03:39,898
- "Agreements".
- "I have some rulings. "
995
01:03:40,578 --> 01:03:43,778
What is important is that
they see that between us,
996
01:03:44,058 --> 01:03:46,298
there is a certain familiarity.
997
01:03:46,778 --> 01:03:47,937
- Yes?
- How?
998
01:03:48,097 --> 01:03:52,658
Love each other, that there
has been an important past.
999
01:03:52,818 --> 01:03:54,777
Yes. An attachment.
1000
01:03:55,017 --> 01:03:57,217
Exactly, neither more nor less.
1001
01:03:57,377 --> 01:03:59,297
Including.
Seven hundred.
1002
01:04:00,218 --> 01:04:01,697
- It's ugly what you do.
- No.
1003
01:04:01,857 --> 01:04:04,257
It's extortion.
We talked about 400.
1004
01:04:04,417 --> 01:04:05,577
It's not enough.
1005
01:04:05,737 --> 01:04:09,617
The newspaper vendor asked for 500.
I go back to see her?
1006
01:04:09,777 --> 01:04:10,577
Daisy?
1007
01:04:10,937 --> 01:04:12,937
- I do not know his name.
- A fayotte.
1008
01:04:13,416 --> 01:04:15,016
- How?
- A liar.
1009
01:04:15,856 --> 01:04:18,496
With my husband...
Well, we'll stay there.
1010
01:04:18,656 --> 01:04:21,176
Agree for 500, but I
want them in advance.
1011
01:04:22,976 --> 01:04:24,256
Yes.
1012
01:04:24,416 --> 01:04:25,376
- Sorry?
- Yes!
1013
01:04:25,536 --> 01:04:26,815
Its good!
1014
01:04:26,975 --> 01:04:31,056
- My parents separated.
- Do not blame us.
1015
01:04:31,216 --> 01:04:34,215
You have an obligation to study.
1016
01:04:34,375 --> 01:04:36,335
Me, I have the one to work.
1017
01:04:36,495 --> 01:04:38,736
Otherwise, I pay
special teachers.
1018
01:04:38,895 --> 01:04:42,215
- I can not concentrate.
- Take your things.
1019
01:04:42,375 --> 01:04:44,495
We talk about it later.
Give me a kiss.
1020
01:04:46,774 --> 01:04:48,215
That's it, I found them!
1021
01:04:49,375 --> 01:04:51,694
They were outside, banana!
1022
01:04:58,734 --> 01:05:01,334
I can not believe.
What do you want?
1023
01:05:02,974 --> 01:05:06,173
- Can you call him?
- Who is that?
1024
01:05:07,334 --> 01:05:09,134
- You have the "cile-fa" task.
- What?
1025
01:05:09,974 --> 01:05:12,693
We've been talking more like
this for 35 years. So?
1026
01:05:12,853 --> 01:05:15,133
We'll see if you understand
better like that.
1027
01:05:16,093 --> 01:05:18,373
- I will punch you in the face.
- Alone?
1028
01:05:18,533 --> 01:05:20,773
Call my wife.
I saw it.
1029
01:05:20,933 --> 01:05:22,453
- Go outside!
- You are crazy!
1030
01:05:22,613 --> 01:05:24,692
Vero, get out of there!
1031
01:05:24,852 --> 01:05:26,533
- And dangerous.
- I'm here.
1032
01:05:27,213 --> 01:05:29,693
What is happening?
Everything is fine?
1033
01:05:29,852 --> 01:05:31,492
Everything is fine.
1034
01:05:31,652 --> 01:05:33,332
Vero, can you do it?
1035
01:05:35,532 --> 01:05:37,012
What's this little number?
1036
01:05:37,172 --> 01:05:39,652
I ate with my mom and my
sister, it's saturday.
1037
01:05:41,692 --> 01:05:43,091
I saw badly.
1038
01:05:44,491 --> 01:05:46,132
What is happening to me?
1039
01:05:57,491 --> 01:06:00,451
Say something, they
want to hear you.
1040
01:06:02,650 --> 01:06:05,811
When she was eating, it was
better to leave her alone.
1041
01:06:05,971 --> 01:06:08,330
I was going crazy.
1042
01:06:08,490 --> 01:06:11,690
If you challenged her, she was
slapping all over the place.
1043
01:06:11,850 --> 01:06:15,930
As if I had the devil in the bowels.
Keep on going.
1044
01:06:16,090 --> 01:06:18,010
One day, they broke.
1045
01:06:18,170 --> 01:06:22,889
And he stayed alone, as you see.
1046
01:06:23,169 --> 01:06:25,210
- Keep on going.
- I was having trouble.
1047
01:06:25,370 --> 01:06:27,209
I did not know there
would be this world.
1048
01:06:27,369 --> 01:06:28,689
- I told you.
- No.
1049
01:06:28,849 --> 01:06:30,809
I explained it many times.
1050
01:06:30,969 --> 01:06:34,889
The important thing is that
they think you liked me a lot.
1051
01:06:35,249 --> 01:06:36,609
- That you love me.
- With the heart.
1052
01:06:37,369 --> 01:06:38,969
Yes, as people do.
1053
01:06:39,129 --> 01:06:43,049
And you have remorse for
dragging me into...
1054
01:06:43,209 --> 01:06:44,849
- The alcohol.
- Yes, it's simple.
1055
01:06:45,009 --> 01:06:47,848
- Thank you.
- You're welcome. What is my name?
1056
01:06:48,488 --> 01:06:49,808
- I said it.
- I forgot.
1057
01:06:49,968 --> 01:06:52,768
I said it many times.
Rachel.
1058
01:06:52,928 --> 01:06:55,928
R'achel.
With an "r".
1059
01:07:07,727 --> 01:07:08,887
Pedro.
1060
01:07:16,687 --> 01:07:17,727
Hello.
1061
01:07:18,286 --> 01:07:22,087
I introduce you to Rachel, who
raised me from the age of five.
1062
01:07:22,247 --> 01:07:26,126
She is very important in my life.
I love her so much.
1063
01:07:27,326 --> 01:07:30,926
We lost sight of each
other and ten years ago,
1064
01:07:31,686 --> 01:07:34,486
she contacted me again, and
here we are, reunited.
1065
01:07:34,646 --> 01:07:37,885
We're separating more.
1066
01:07:38,325 --> 01:07:41,766
Pedro told us that he started
drinking at the age of five.
1067
01:07:41,926 --> 01:07:43,446
You would have given him a drink.
1068
01:07:43,805 --> 01:07:47,525
- In all innocence, no?
- Of course.
1069
01:07:47,685 --> 01:07:50,925
At home, beer is like water.
1070
01:07:51,885 --> 01:07:54,645
Except for breakfast, it flows.
1071
01:07:55,245 --> 01:07:57,084
A real devil, this kid!
1072
01:07:57,244 --> 01:07:59,524
He was running here and there.
And he laughed a lot.
1073
01:08:00,365 --> 01:08:01,845
He is sweet when he laughs.
1074
01:08:02,964 --> 01:08:05,444
What sister he has!
Sorry.
1075
01:08:08,164 --> 01:08:10,684
There was no way to stop them.
1076
01:08:11,524 --> 01:08:16,083
I hissed my beer
and he asked me:
1077
01:08:16,243 --> 01:08:17,683
"What are you drinking, Rachel? "
1078
01:08:17,843 --> 01:08:19,444
" Get out from here! "
I was saying.
1079
01:08:20,604 --> 01:08:22,283
But he was coming.
1080
01:08:22,443 --> 01:08:24,283
- And he started again.
- It's good.
1081
01:08:24,443 --> 01:08:27,923
"Rachel, what are you drinking?
R'achel. "
1082
01:08:28,083 --> 01:08:29,483
That's enough.
1083
01:08:29,763 --> 01:08:32,123
I made him taste once.
1084
01:08:33,763 --> 01:08:37,522
- Many times, even.
- These are things that happen.
1085
01:08:37,882 --> 01:08:41,362
Once, he drank a whole
cup, the unfortunate man!
1086
01:08:41,522 --> 01:08:45,202
- It's okay.
- Finally, I found it very strange.
1087
01:08:45,722 --> 01:08:48,202
- Yes. No?
- Yes, dear.
1088
01:08:48,362 --> 01:08:52,522
He held more on his legs.
I had one of those things.
1089
01:08:52,682 --> 01:08:55,041
I thought he was there, kid.
1090
01:08:55,321 --> 01:08:58,642
He had eyes that revolted.
Those pretty eyes he has!
1091
01:09:00,361 --> 01:09:01,321
It is very good.
1092
01:09:01,921 --> 01:09:07,841
But all that is over.
He is there, restoring health.
1093
01:09:08,001 --> 01:09:11,761
Sorry? He is in a
rehabilitation center!
1094
01:09:12,121 --> 01:09:13,720
Rehabilitation!
1095
01:09:13,880 --> 01:09:16,160
- Is he talking to me?
- It's nothing.
1096
01:09:16,320 --> 01:09:19,880
You sent it there because
you made it drink at age 5.
1097
01:09:20,040 --> 01:09:22,040
Forgive me, but it's too much.
1098
01:09:22,200 --> 01:09:23,400
- He's talking to me?
- Do not worry.
1099
01:09:23,560 --> 01:09:26,680
Your parents did well
to send him off.
1100
01:09:26,840 --> 01:09:30,000
- You're a hell of shit!
- That's enough.
1101
01:09:30,160 --> 01:09:32,679
- A lot of soup!
- " Large. "
1102
01:09:36,080 --> 01:09:38,080
No, but stop!
1103
01:09:38,240 --> 01:09:40,519
Calms you. Rachel!
1104
01:09:48,159 --> 01:09:50,559
I bought two gourmet salads.
1105
01:09:50,719 --> 01:09:52,798
I had invited a friend,
but he canceled.
1106
01:09:52,958 --> 01:09:55,959
Your girls are out,
you're too lazy to cook.
1107
01:09:56,119 --> 01:09:58,358
It is an offer difficult to refuse.
1108
01:10:00,518 --> 01:10:04,037
If you're sick of your heart because
of your husband, you can say no.
1109
01:10:04,197 --> 01:10:07,398
Even if you would like to say yes.
It's a yes?
1110
01:10:10,317 --> 01:10:11,397
It's a yes?
1111
01:10:12,077 --> 01:10:13,837
A yes to no?
1112
01:10:14,758 --> 01:10:16,837
It's confused, enlighten me.
1113
01:10:17,957 --> 01:10:22,517
It's a hard offer to say
no, but I have to say no.
1114
01:10:23,797 --> 01:10:25,397
I will have to eat alone.
1115
01:10:27,157 --> 01:10:28,317
Good night.
1116
01:10:36,236 --> 01:10:38,956
I lost the match.
You can say it.
1117
01:10:39,116 --> 01:10:42,555
- I did not lose it?
- No, but there are three minutes left.
1118
01:10:42,716 --> 01:10:44,476
Do not get discouraged.
1119
01:10:44,636 --> 01:10:49,755
But know that this guy is doing
it tonight or tomorrow morning.
1120
01:10:49,915 --> 01:10:51,035
Tonight and tomorrow morning.
1121
01:10:51,195 --> 01:10:53,196
- Its good.
- It is reality.
1122
01:10:53,356 --> 01:10:55,395
You must be hooked
on the substitute.
1123
01:10:55,555 --> 01:10:56,955
Which substitute?
1124
01:10:57,115 --> 01:11:01,235
The daughter of Castillo.
She is good and she likes football.
1125
01:11:01,394 --> 01:11:03,635
You give him chiotte tips.
1126
01:11:03,795 --> 01:11:06,915
He must come out of this atmosphere
not go out with a footie.
1127
01:11:07,075 --> 01:11:09,554
Me, I'm stupid?
Goal or orgasm.
1128
01:11:11,795 --> 01:11:13,355
He doubts!
Aim, of course!
1129
01:11:13,515 --> 01:11:16,754
You're so stupid! Do not listen to him.
Let's go.
1130
01:11:16,914 --> 01:11:20,274
- You go? Stay.
- We leave you.
1131
01:11:20,713 --> 01:11:24,514
Listen to me, a goal
is not simulated!
1132
01:11:24,674 --> 01:11:27,553
- For Friday, she warned you?
- What is it?
1133
01:11:27,713 --> 01:11:30,553
The party of 40 years of Vero,
and you're not invited.
1134
01:11:30,714 --> 01:11:34,233
I would like to,
but should I go?
1135
01:11:34,393 --> 01:11:36,113
- Yes.
- I'll tell you.
1136
01:11:36,273 --> 01:11:38,393
- No.
- It's good to be positive.
1137
01:11:42,833 --> 01:11:45,313
Do you know him or he
comes to slaughter us?
1138
01:11:46,792 --> 01:11:49,632
We need to have a little discussion.
It's possible?
1139
01:11:49,792 --> 01:11:52,033
It's my friend Roca.
Enter.
1140
01:11:53,152 --> 01:11:54,512
OK, let's go.
1141
01:11:54,672 --> 01:11:56,432
We call each other later.
1142
01:12:02,912 --> 01:12:05,951
How are you, Roca?
You want to drink...
1143
01:12:08,111 --> 01:12:11,551
It's a tragedy. The
pals came with beers.
1144
01:12:11,711 --> 01:12:13,751
I barely soaked my lips.
1145
01:12:13,911 --> 01:12:16,071
I did not know how to stop myself.
Just a little bit.
1146
01:12:18,991 --> 01:12:22,711
- What's the matter?
- This is the second time it happens.
1147
01:12:23,231 --> 01:12:26,150
I wanted to tell you that
the girl you brought...
1148
01:12:26,990 --> 01:12:29,631
She is by no means from here.
1149
01:12:29,791 --> 01:12:30,590
What do you mean?
1150
01:12:30,750 --> 01:12:35,070
When she jumped on me,
her accent was gone.
1151
01:12:35,710 --> 01:12:37,149
And now, I see that?
1152
01:12:37,309 --> 01:12:38,910
I wanted to ask you,
1153
01:12:39,070 --> 01:12:41,150
you can tell me why
1154
01:12:41,310 --> 01:12:43,749
you are wasting my time
1155
01:12:43,909 --> 01:12:45,629
and explain to me what's going on?
1156
01:12:45,789 --> 01:12:48,670
- Less strong. There are neighbors.
- I do not care!
1157
01:12:48,830 --> 01:12:52,669
- Stopped.
- I fuck the shit!
1158
01:12:52,829 --> 01:12:57,389
Tell me what you are doing
with your life and my time.
1159
01:13:01,669 --> 01:13:03,548
My problem is not alcohol.
1160
01:13:05,508 --> 01:13:07,069
And what is it?
1161
01:13:08,229 --> 01:13:09,628
Football.
1162
01:13:14,748 --> 01:13:18,668
I collect these jerseys
since I was 6 years old.
1163
01:13:18,828 --> 01:13:21,268
I do not care.
Listen to me carefully.
1164
01:13:21,428 --> 01:13:23,867
You have to get rid of it.
1165
01:13:24,027 --> 01:13:27,868
- It's a dedication of Maradona.
- It's pure poison!
1166
01:13:28,027 --> 01:13:28,827
Diego!
1167
01:13:28,987 --> 01:13:31,267
I fuck the shit!
You will burn it!
1168
01:13:31,427 --> 01:13:34,586
- I'm not going to burn anything. It's my life.
- Yes, it's not your life!
1169
01:13:34,746 --> 01:13:35,747
- My life!
- No!
1170
01:13:35,907 --> 01:13:37,747
Your life is to be
free of these things!
1171
01:13:37,907 --> 01:13:39,707
That's shit!
1172
01:13:39,867 --> 01:13:41,986
Stop yelling!
1173
01:13:42,146 --> 01:13:44,586
Madam, and if you were
going to fuck you?
1174
01:13:44,746 --> 01:13:46,867
We're leaving, old.
1175
01:13:48,266 --> 01:13:50,146
Good afternoon everybody.
1176
01:13:51,146 --> 01:13:54,185
Mario! I'm sorry, my friend...
1177
01:13:54,465 --> 01:13:56,186
would like to say something.
1178
01:14:08,305 --> 01:14:09,785
I lied to you.
1179
01:14:12,305 --> 01:14:13,785
I am not an alcoholic.
1180
01:14:16,305 --> 01:14:17,825
I am...
1181
01:14:17,985 --> 01:14:21,504
"Football", "football-addict",
football addict, I do not know.
1182
01:14:24,025 --> 01:14:26,824
I started watching
football at five
1183
01:14:27,224 --> 01:14:29,624
and I never stopped,
I like this sport.
1184
01:14:30,544 --> 01:14:34,504
I am asked how I can watch
football 24 hours a day.
1185
01:14:34,664 --> 01:14:38,024
Eleven guys and a balloon.
But football is not that.
1186
01:14:39,503 --> 01:14:42,303
It's not a passion either.
It's love.
1187
01:14:44,583 --> 01:14:45,583
He is everywhere.
1188
01:14:45,983 --> 01:14:50,503
In the street, jerseys,
haircuts, shoes.
1189
01:14:51,422 --> 01:14:52,863
In conversations.
1190
01:14:53,463 --> 01:14:54,943
Football unites us.
1191
01:14:56,623 --> 01:14:58,022
There are more social classes.
1192
01:14:59,342 --> 01:15:02,583
A classico arrives and
what is more wonderful?
1193
01:15:03,463 --> 01:15:04,902
We score a goal, you scream!
1194
01:15:05,062 --> 01:15:07,862
There are some who will not work
on Monday to miss anything.
1195
01:15:08,022 --> 01:15:08,982
That's football.
1196
01:15:10,421 --> 01:15:13,422
At the stadium, I kissed
people I did not know...
1197
01:15:15,262 --> 01:15:18,541
As I never kissed my old man.
That's it, football.
1198
01:15:18,901 --> 01:15:23,901
I like football.
I look, I breathe football.
1199
01:15:24,341 --> 01:15:26,141
Not only my team.
1200
01:15:26,301 --> 01:15:29,820
I like English, Italian
football, climbs, descents.
1201
01:15:29,980 --> 01:15:31,461
A, B, C.
1202
01:15:31,621 --> 01:15:36,060
People play, I watch them.
I even bet on a team.
1203
01:15:37,100 --> 01:15:40,701
I organize my weeks according to
the football. This is my refuge.
1204
01:15:45,460 --> 01:15:49,139
But one day, everything
you love so much...
1205
01:15:53,300 --> 01:15:54,619
becomes a problem.
1206
01:15:57,859 --> 01:15:59,860
I lost friends
because of football.
1207
01:16:03,379 --> 01:16:04,819
I lost my job.
1208
01:16:09,739 --> 01:16:11,299
I lost my wife.
1209
01:16:14,618 --> 01:16:17,778
I can not understand how
something so beautiful
1210
01:16:20,218 --> 01:16:22,498
can hurt those I love.
1211
01:16:25,418 --> 01:16:28,818
Thank you, Mario, for
what you did for me
1212
01:16:28,978 --> 01:16:32,857
and because I know this
place is important to you,
1213
01:16:33,017 --> 01:16:36,137
but it's the only one I've
found to cure my addiction.
1214
01:16:36,297 --> 01:16:37,578
And it served me.
1215
01:16:38,978 --> 01:16:40,817
Because when I see you,
1216
01:16:42,417 --> 01:16:43,617
I see myself.
1217
01:16:50,977 --> 01:16:53,216
Sorry, one last thing.
1218
01:16:56,296 --> 01:16:58,137
It's been twenty-one days
1219
01:17:00,496 --> 01:17:04,496
that I do not consume
a football drop.
1220
01:17:43,813 --> 01:17:47,934
- Happy Birthday!
- Thank you my beauty!
1221
01:17:48,254 --> 01:17:49,813
You invited him?
1222
01:17:49,973 --> 01:17:52,653
- You invited him?
- No, do not start.
1223
01:17:52,813 --> 01:17:56,253
I want to be happy,
at least tonight.
1224
01:17:56,413 --> 01:17:59,853
I drink to forget that I'm 40
years old and in full separation.
1225
01:18:00,013 --> 01:18:02,492
Had to invite him.
You're exaggerating.
1226
01:18:02,652 --> 01:18:06,933
First you tell me that it takes an
ultimatum and after I exaggerate.
1227
01:18:07,093 --> 01:18:09,292
Basta. Leave me.
1228
01:18:15,772 --> 01:18:18,412
My friend, how I love you!
1229
01:18:18,572 --> 01:18:19,852
40 years older together.
1230
01:18:20,012 --> 01:18:22,051
Even if decrepitude
catches up with us,
1231
01:18:22,211 --> 01:18:23,852
we will fight shoulder to shoulder.
1232
01:18:25,252 --> 01:18:26,852
I love you.
1233
01:18:27,012 --> 01:18:29,011
Incredible, darling.
1234
01:18:29,171 --> 01:18:31,811
Forty years already,
as time goes on!
1235
01:18:31,971 --> 01:18:35,571
You are an extra girl.
Your father and I are proud of you.
1236
01:18:37,371 --> 01:18:42,331
- I love you a lot.
- Grandpa!
1237
01:18:42,731 --> 01:18:44,811
For once, your girls
are in the kitchen.
1238
01:18:46,850 --> 01:18:49,650
We are preparing the
worst cake in the world.
1239
01:18:49,810 --> 01:18:52,771
For the best mom in the world.
We love you!
1240
01:18:52,931 --> 01:18:54,770
My loves.
1241
01:18:54,930 --> 01:18:59,130
As the beautiful Arjona sings,
you are a "woman of 4 decades".
1242
01:18:59,290 --> 01:19:03,930
I made this video with all
the love we have for you.
1243
01:19:04,090 --> 01:19:08,609
We want to tell you that we love
you and happy birthday, frangine.
1244
01:19:08,769 --> 01:19:10,769
Now, he'll tell you
a little word.
1245
01:19:13,249 --> 01:19:15,809
That's it.
Here!
1246
01:19:16,529 --> 01:19:19,008
January 3, 1994,
bowling New York City.
1247
01:19:19,408 --> 01:19:24,289
I displayed my grace on
the trail until I saw it.
1248
01:19:25,448 --> 01:19:27,008
The prettiest in the universe
1249
01:19:29,688 --> 01:19:32,488
At that moment, I knew
she would be mine.
1250
01:19:33,608 --> 01:19:36,208
Today is my wife, the
mother of my children.
1251
01:19:36,688 --> 01:19:41,008
I struggled 6 months
before she was seduced.
1252
01:19:42,728 --> 01:19:44,127
At this moment,
1253
01:19:46,167 --> 01:19:47,967
I knew it was her.
1254
01:19:50,168 --> 01:19:51,887
That it will always be her.
1255
01:19:53,767 --> 01:19:55,367
Today and forever.
1256
01:19:56,807 --> 01:19:58,366
Happy birthday, Vero.
1257
01:20:00,687 --> 01:20:04,046
Our girls will arrive with a
cake that I had prepared.
1258
01:20:06,726 --> 01:20:10,526
I would be happiest if one
of your three wishes,
1259
01:20:12,566 --> 01:20:14,006
we were together.
1260
01:20:17,205 --> 01:20:19,006
For me, it's important.
1261
01:20:21,646 --> 01:20:22,725
Really important.
1262
01:20:26,125 --> 01:20:28,206
I do not want to put pressure on you.
1263
01:20:30,645 --> 01:20:31,965
Its very important.
1264
01:20:36,684 --> 01:20:39,165
Tell me something,
otherwise I risk a stroke.
1265
01:20:39,805 --> 01:20:43,124
Happy Birthday!
1266
01:20:43,284 --> 01:20:46,644
Happy Birthday!
1267
01:20:46,804 --> 01:20:49,964
Happy birthday, Vero!
1268
01:20:50,124 --> 01:20:53,204
Happy Birthday!
1269
01:20:57,564 --> 01:20:59,124
Happy birthday, Vero.
1270
01:21:22,002 --> 01:21:23,562
Are you still there?
1271
01:21:27,322 --> 01:21:29,442
I want to know if you're
here, it's important.
1272
01:21:31,602 --> 01:21:34,361
Yes I am still here.
1273
01:21:36,722 --> 01:21:39,601
I see a lot less football.
I go to the stadium less.
1274
01:21:40,241 --> 01:21:42,961
I pulled myself together,
I motivated myself.
1275
01:21:44,081 --> 01:21:48,481
I had a big problem.
Our couple too, actually.
1276
01:21:48,641 --> 01:21:50,801
These are things that happen.
1277
01:21:52,360 --> 01:21:53,720
It's not so bad.
1278
01:21:53,880 --> 01:21:55,561
Me, it happened
because of football,
1279
01:21:56,361 --> 01:21:57,801
you, because of the routine.
1280
01:21:58,200 --> 01:22:00,560
You're so focused on girls,
1281
01:22:01,560 --> 01:22:04,480
on knowing what you want
to do with your life.
1282
01:22:04,920 --> 01:22:07,560
Did you find what you wanted
to do with your life?
1283
01:22:07,920 --> 01:22:12,239
Yes. I want to be happy.
This is what I want.
1284
01:22:15,680 --> 01:22:17,399
I'm part of the lot?
1285
01:22:22,239 --> 01:22:24,439
I will be a normal soccer player.
1286
01:22:24,839 --> 01:22:25,999
Standard.
1287
01:22:26,159 --> 01:22:27,999
I will see one game
a week or three.
1288
01:22:30,078 --> 01:22:31,798
Two if it is necessary.
1289
01:22:34,959 --> 01:22:36,278
I miss you.
1290
01:22:38,718 --> 01:22:41,118
I want to find you
as you were before.
1291
01:22:43,718 --> 01:22:47,198
Although you are always
bright, so pretty.
1292
01:22:51,277 --> 01:22:54,838
I want the girl who was looking
at me, who was pampering me.
1293
01:22:54,998 --> 01:22:57,477
I pampered you too,
do not believe!
1294
01:22:58,317 --> 01:23:00,357
To be like that, together.
1295
01:23:01,957 --> 01:23:04,437
When walking in your jeans
tight to the apartment.
1296
01:23:04,597 --> 01:23:06,997
Help, there is cannon fire!
1297
01:23:07,717 --> 01:23:11,157
It does not suit you, that?
To me, yes.
1298
01:23:11,317 --> 01:23:13,037
That, I know it.
1299
01:23:16,036 --> 01:23:17,036
Approach.
1300
01:23:17,196 --> 01:23:19,916
- They are firing us.
- Not at all.
1301
01:23:20,076 --> 01:23:22,196
- Yes, they saw us.
- Who is that?
1302
01:23:22,356 --> 01:23:24,356
They put the chairs
on the tables.
1303
01:23:24,516 --> 01:23:27,236
So what?
We are here both.
1304
01:23:28,315 --> 01:23:30,356
It's good that you came.
1305
01:23:32,476 --> 01:23:33,755
It was good.
1306
01:23:38,195 --> 01:23:41,915
I took off my shoes,
I left them...
1307
01:23:42,075 --> 01:23:45,195
Where we leave the shoes, what.
1308
01:23:59,994 --> 01:24:02,314
Hi, what a surprise!
You here?
1309
01:24:02,714 --> 01:24:05,154
A giant mozzarella, a cold beer,
1310
01:24:05,314 --> 01:24:08,434
a divine girl and 90
minutes of football.
1311
01:24:08,794 --> 01:24:11,354
The perfect life, Pedro Pintos.
1312
01:24:16,273 --> 01:24:19,513
- It's true that it smells good.
- It starts in ten minutes.
1313
01:24:19,993 --> 01:24:22,993
Glasses, plates, cutlery!
Action!
1314
01:24:23,153 --> 01:24:25,072
I have that.
But I want to tell you something.
1315
01:24:25,232 --> 01:24:27,953
- You're in crisis, I know.
- Yes a bit.
1316
01:24:28,113 --> 01:24:29,553
Relax, I understand you.
1317
01:24:29,713 --> 01:24:34,592
Are you in pain here? Breathe
by the belly and relax.
1318
01:24:34,752 --> 01:24:37,353
I am a free girl.
And there is feeling.
1319
01:24:38,632 --> 01:24:41,032
- It's not about that.
- Is there feeling or not?
1320
01:24:41,192 --> 01:24:45,311
- You're pretty, I say not the opposite.
- So let yourself go.
1321
01:24:45,471 --> 01:24:47,112
- Decompress.
- I am relaxed.
1322
01:24:47,272 --> 01:24:48,672
Let it happen what it must happen.
1323
01:24:48,832 --> 01:24:50,351
On my side there is no problem.
1324
01:24:50,511 --> 01:24:53,951
I am the anti-girl: I like
football, men and I start.
1325
01:24:54,511 --> 01:24:58,711
Zero drama, zero compromise.
What happens here, it stays here.
1326
01:24:58,871 --> 01:25:01,991
It goes without saying,
silent as a carp.
1327
01:25:02,151 --> 01:25:06,191
So you see?
You're a really lucky guy.
1328
01:25:10,750 --> 01:25:12,830
- The match will start.
- Calm.
1329
01:25:13,190 --> 01:25:16,430
- Erase this preoccupied air.
- I'm not worried.
1330
01:25:16,590 --> 01:25:18,910
- Glasses, cutlery, it starts.
- But calm.
1331
01:25:19,070 --> 01:25:20,790
Just go!
1332
01:25:21,350 --> 01:25:23,789
Two vegetarian samosas
and two chicken fritta.
1333
01:25:23,949 --> 01:25:26,270
That's way too much, Manu.
1334
01:25:26,430 --> 01:25:27,390
Thank you.
1335
01:25:27,550 --> 01:25:29,789
Stay calm, I can not do it!
1336
01:25:29,949 --> 01:25:33,029
You're more nervous than me.
Everything will be alright.
1337
01:25:34,710 --> 01:25:38,429
- Breathe more, Mom!
- Calm.
1338
01:25:39,189 --> 01:25:41,388
- That's almost there.
- Hold on.
1339
01:25:41,908 --> 01:25:43,468
Here. Its good.
1340
01:25:50,308 --> 01:25:51,508
Say nothing, Mom.
1341
01:25:57,468 --> 01:25:59,148
Go on, man!
1342
01:26:00,347 --> 01:26:02,467
This guy plays like a ball.
1343
01:26:03,628 --> 01:26:08,307
No! Course, Ferrari!
Holy shit!
1344
01:26:08,467 --> 01:26:10,027
- It's an ox.
- He does not advance.
1345
01:26:10,187 --> 01:26:14,267
- It's a turtle, this guy.
- Did you see? It's terrible.
1346
01:26:19,267 --> 01:26:21,866
Go ahead. Put it...
1347
01:26:22,667 --> 01:26:26,386
Go, like that.
It's not true!
1348
01:26:26,546 --> 01:26:30,146
- That's it.
- Please, put it on. No!
1349
01:26:30,586 --> 01:26:31,786
It's not true!
1350
01:26:34,386 --> 01:26:37,266
It must be ice cream.
I think of everything.
1351
01:26:38,306 --> 01:26:39,225
Very good.
1352
01:26:39,385 --> 01:26:40,745
Go!
1353
01:26:45,825 --> 01:26:48,705
Hi, Vero, how are you?
I did not expect you.
1354
01:26:48,865 --> 01:26:50,985
- It shows.
- You did not call me.
1355
01:26:51,145 --> 01:26:54,225
She is a student of the driving school.
who has a personal problem.
1356
01:26:54,385 --> 01:26:57,305
She ordered food.
You want to stay?
1357
01:27:00,624 --> 01:27:01,665
I do not understand.
1358
01:27:03,985 --> 01:27:05,864
Of course, it's true.
1359
01:27:06,944 --> 01:27:10,464
In case you are still hungry.
Indian food, as you like.
1360
01:27:10,744 --> 01:27:12,104
You bastard!
1361
01:27:12,264 --> 01:27:14,264
Hold on!
You're wrong, she's a student.
1362
01:27:14,424 --> 01:27:16,144
- Ah yes?
- There is nothing between us.
1363
01:27:16,304 --> 01:27:17,503
That is true. Hold on!
1364
01:27:18,263 --> 01:27:21,064
I already waited, Pedro.
It's finish.
1365
01:27:21,744 --> 01:27:22,464
Vero!
1366
01:27:25,183 --> 01:27:26,863
Fucking shit.
1367
01:28:05,421 --> 01:28:06,981
- Manu.
- What?
1368
01:28:07,541 --> 01:28:09,741
- There is your father in the street.
- My father?
1369
01:28:09,901 --> 01:28:11,181
Show me.
1370
01:28:14,900 --> 01:28:17,300
The poor man, he makes me sad.
1371
01:28:24,180 --> 01:28:27,980
I do not put myself on his
side, but he is innocent.
1372
01:28:28,140 --> 01:28:32,620
Jean told me that Luis said
that nothing happened to her.
1373
01:28:32,780 --> 01:28:33,939
It does not hold right.
1374
01:28:34,099 --> 01:28:38,180
Did you know he was in
Mendoza for a job interview?
1375
01:28:38,700 --> 01:28:40,099
He goes to live in Mendoza?
1376
01:28:40,259 --> 01:28:41,979
It depends on you, first.
1377
01:28:42,139 --> 01:28:45,619
You must admit that he
made a lot of effort.
1378
01:28:45,779 --> 01:28:47,019
You are bouncing,
1379
01:28:47,179 --> 01:28:49,259
and for a stupidity...
1380
01:28:49,419 --> 01:28:52,299
You pull too much
on the rope, think.
1381
01:28:52,898 --> 01:28:55,979
I dunno.
I can not do it!
1382
01:29:00,898 --> 01:29:03,618
Sir, go back and
sit down, please.
1383
01:29:16,738 --> 01:29:20,417
- There is a match at Monumental.
- I know. I do not want to watch.
1384
01:29:21,217 --> 01:29:23,577
The porthole must remain
clear during landing.
1385
01:29:23,737 --> 01:29:26,337
It hurts me to watch.
Leave, thank you.
1386
01:29:26,497 --> 01:29:29,737
During landing the awning must
be reassembled. Thank you.
1387
01:31:44,649 --> 01:31:46,129
It's not right?
1388
01:31:47,129 --> 01:31:49,650
I saw the stadium, the crowd...
1389
01:31:49,810 --> 01:31:53,529
He took the urge to be
there, but I did not enter.
1390
01:31:55,809 --> 01:31:56,929
I called you.
1391
01:32:00,169 --> 01:32:02,449
The girl you saw the
other night is nothing.
1392
01:32:04,648 --> 01:32:06,728
For a soccer player,
it could be ideal.
1393
01:32:06,888 --> 01:32:11,128
She likes football, she goes to the stadium.
But it's not the right one.
1394
01:32:13,088 --> 01:32:14,448
It's you.
1395
01:32:18,968 --> 01:32:20,208
It's you.
1396
01:32:23,887 --> 01:32:25,847
You told me, "Football or me. "
1397
01:32:28,608 --> 01:32:30,127
And I chose.
1398
01:32:32,687 --> 01:32:36,366
I choose "me" with you.
1399
01:32:37,287 --> 01:32:39,287
I choose girls, my family.
1400
01:32:42,446 --> 01:32:46,287
To go dry this rain
with my towels,
1401
01:32:46,447 --> 01:32:49,846
to sleep tight against you at the
risk of dying of hot, I choose you.
1402
01:32:51,126 --> 01:32:53,966
Vero, help me, I do not want
to play this game anymore.
1403
01:32:55,405 --> 01:32:56,646
Please.
1404
01:33:23,284 --> 01:33:25,205
Let's go.
We are soaked.
1405
01:33:48,403 --> 01:33:49,883
- There is someone?
- Who is it?
1406
01:33:50,443 --> 01:33:53,283
I am looking for a
football of my two.
1407
01:33:53,443 --> 01:33:54,883
Roca, you here!
1408
01:33:55,443 --> 01:33:57,163
What a good surprise!
1409
01:33:57,323 --> 01:33:58,842
I was returning home.
1410
01:33:59,002 --> 01:34:00,682
- This is Claudia.
- Hello.
1411
01:34:00,842 --> 01:34:02,602
Sorry. Your ex?
1412
01:34:02,762 --> 01:34:03,843
Sorry.
1413
01:34:04,283 --> 01:34:06,242
You know, the little
infidelities of life.
1414
01:34:07,762 --> 01:34:11,561
Say, you would not have
anything to invite me?
1415
01:34:11,721 --> 01:34:15,002
- A whiskey or something?
- How?
1416
01:34:15,442 --> 01:34:17,242
I am joking.
But what a jerk!
1417
01:34:17,402 --> 01:34:20,801
Who loves football!
1418
01:34:20,961 --> 01:34:24,121
- Roca!
- Come here, I adore you.
1419
01:34:24,281 --> 01:34:25,801
Little con who loves football.
1420
01:34:25,961 --> 01:34:28,001
Who is it who loves football?
1421
01:34:28,161 --> 01:34:30,041
- Me.
- No. Not anymore.
1422
01:34:30,720 --> 01:34:34,761
They say cupcakes, but in
fact they are madeleines.
1423
01:34:34,921 --> 01:34:36,760
- I do not know why...
- Hello.
1424
01:34:36,920 --> 01:34:38,480
- Hi, Martin. It's okay?
- Good.
1425
01:34:38,640 --> 01:34:40,720
- It's him, the neighbor?
- Yes.
1426
01:34:40,880 --> 01:34:43,200
He's a bastard, the bastard.
I just love it.
1427
01:34:45,640 --> 01:34:48,480
- 9:15 pm, Independiente-Banfield.
- No. I am leaving.
1428
01:34:48,720 --> 01:34:50,800
- They go back well.
- I have stuff to do.
1429
01:34:50,960 --> 01:34:53,600
- What?
- I go to the movies with my family.
1430
01:34:54,120 --> 01:34:56,919
Yes, without comment.
We call each other later.
1431
01:34:58,719 --> 01:35:01,800
There is something to kill.
He is bewitched, like you.
1432
01:35:01,960 --> 01:35:03,279
Bewitched.
1433
01:35:12,679 --> 01:35:14,839
I like these actors.
Well, the grandfather.
1434
01:35:14,998 --> 01:35:18,838
- You said it four times.
- The actress liked me. We're going to eat?
1435
01:35:18,998 --> 01:35:20,839
I made a decision, Pedro.
1436
01:35:20,999 --> 01:35:23,318
You're scaring me.
Of what genre?
1437
01:35:23,478 --> 01:35:25,598
I go up my tea room and pastry.
1438
01:35:26,118 --> 01:35:29,318
I found a small local
in the center, perfect.
1439
01:35:29,958 --> 01:35:32,758
I got a loan from a bank,
my father is a guarantor.
1440
01:35:32,918 --> 01:35:34,597
I just need a partner.
1441
01:35:34,757 --> 01:35:37,037
When did that happen?
Why did not you tell me?
1442
01:35:38,878 --> 01:35:40,797
And you said what do you need?
1443
01:35:40,957 --> 01:35:42,357
An associate.
1444
01:35:43,597 --> 01:35:45,757
This is an impossible
proposition to refuse?
1445
01:35:45,917 --> 01:35:48,437
You would have 49% and me 51%.
1446
01:35:48,597 --> 01:35:53,196
The majority partner in the family is you.
Nothing changes.
1447
01:35:54,556 --> 01:35:55,916
I'm looking for another one?
1448
01:35:56,076 --> 01:35:57,196
Who else?
1449
01:36:00,836 --> 01:36:02,156
I congratulate you.
1450
01:36:07,315 --> 01:36:08,676
I love you my dear.
1451
01:36:09,356 --> 01:36:11,116
Me too my love.
1452
01:36:21,875 --> 01:36:23,235
I love you.
109140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.