All language subtitles for le-foot-ou-moi-2017-french-hdrip-xvid-fun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,775 --> 00:01:17,615 Goal! 2 00:01:19,494 --> 00:01:23,295 A work of art! Have you seen this pass? 3 00:01:23,455 --> 00:01:26,374 - Come on, ovationate him! - I ovationate him internally. 4 00:01:29,334 --> 00:01:32,734 Which film did we come to see? 5 00:01:32,894 --> 00:01:35,334 That of Meryl Streep, I said. I'm not fine? 6 00:01:37,134 --> 00:01:38,453 It's okay. 7 00:01:40,174 --> 00:01:42,374 It's a nice change of tactics. 8 00:01:42,534 --> 00:01:45,213 - Laterals are overwhelmed. - In the center, I like it. 9 00:01:45,373 --> 00:01:47,613 - Which? - The little guy in the center. 10 00:01:47,773 --> 00:01:50,414 I'm running, I have another match. I call you. 11 00:01:51,093 --> 00:01:52,173 What? 12 00:02:00,013 --> 00:02:02,613 Here, drink some water. Where is your bottle? 13 00:02:02,773 --> 00:02:04,772 Wood. You're not good? 14 00:02:06,092 --> 00:02:09,453 You do not feel well? Drink a little water. 15 00:02:10,772 --> 00:02:12,772 What do you have? 16 00:02:13,612 --> 00:02:15,972 What do you have? She leaves! 17 00:02:16,132 --> 00:02:20,852 Please, stop! Call an ambulance for my grandmother! 18 00:02:21,212 --> 00:02:23,091 - I'm coming, boss. - It's okay? 19 00:02:23,251 --> 00:02:25,771 - Fifty "b", go. - Fifty balls? 20 00:02:25,931 --> 00:02:28,092 - That's it. - Take care of it. 21 00:02:28,252 --> 00:02:30,011 Of course. Have fun! 22 00:02:38,371 --> 00:02:40,731 - Luis, how are you? How much did I miss? - Three minutes. 23 00:02:40,891 --> 00:02:41,811 - Score? - Zero-zero. 24 00:02:41,970 --> 00:02:44,170 - Are we playing well? - Like feet. 25 00:02:44,330 --> 00:02:46,450 - Go ahead! Whore! - Go! 26 00:02:46,610 --> 00:02:49,810 Do not tell Vero that I saw two games on the same day. 27 00:02:49,970 --> 00:02:52,970 Quiet, we do not talk to each other. She can not blame me. 28 00:02:53,130 --> 00:02:56,449 - Come on, kid! - The big one, do what it takes! 29 00:02:57,490 --> 00:03:01,409 Patient stopped! Prepare the operating room! 30 00:03:07,050 --> 00:03:09,489 It's Pedro, leave me a message. Thank you. 31 00:03:09,649 --> 00:03:10,889 But where are you? 32 00:03:12,329 --> 00:03:17,249 - Goal! - Good job guys! 33 00:03:17,409 --> 00:03:20,968 - It's good! - That's how we play! 34 00:03:21,488 --> 00:03:23,928 Yes, we are here, the typhoon of Bicho attack! 35 00:03:27,688 --> 00:03:29,848 Must play like that, 4-4-2. 36 00:03:30,008 --> 00:03:32,168 There is a problem with Vero. I call you. 37 00:03:32,328 --> 00:03:33,607 We see each other in the friendly. 38 00:03:33,767 --> 00:03:36,288 Vero, how are you? I have ten missed calls. 39 00:03:36,448 --> 00:03:38,848 - Where did you go? - I was at the stadium. 40 00:03:39,008 --> 00:03:41,407 Then I accompanied Jean to a race. 41 00:03:42,007 --> 00:03:44,047 - Why are not you answering? I do not know. 42 00:03:44,207 --> 00:03:46,767 It's the battery. I have to change my phone 43 00:03:47,167 --> 00:03:49,407 Tati was a pain in the movies, Pedro. 44 00:03:49,807 --> 00:03:51,167 It's serious? 45 00:03:51,327 --> 00:03:52,926 - It's the heart. - How is she? 46 00:03:57,127 --> 00:03:58,406 She is dead. 47 00:04:06,726 --> 00:04:10,606 - I have one of these migraines! - I am going to the pharmacy? 48 00:04:10,766 --> 00:04:13,246 - I want you to stay there. - I'm here. 49 00:04:14,086 --> 00:04:16,486 - She was 89 years old? - Ninety. 50 00:04:16,846 --> 00:04:20,125 - I imagined it held until March. - Come on, Mom. 51 00:04:20,285 --> 00:04:22,645 She did one of those championships, old woman! 52 00:04:24,845 --> 00:04:26,845 It's just a comment, Vero. 53 00:04:28,125 --> 00:04:30,324 Connect a little with my pain. 54 00:04:36,125 --> 00:04:37,044 The boys. 55 00:04:42,245 --> 00:04:45,004 It was not worth coming. Thank you. 56 00:04:45,164 --> 00:04:46,364 - What a coward. - Yes. 57 00:04:46,524 --> 00:04:47,684 How is Vero? 58 00:04:47,844 --> 00:04:52,044 It's okay, she liked it a lot. She's sad, but that's life. 59 00:04:52,204 --> 00:04:56,083 - She stayed at the movies? - No, she was uncomfortable. 60 00:04:56,243 --> 00:04:58,043 In the hospital, we tried to resuscitate her. 61 00:04:58,203 --> 00:05:01,164 They hit her, but nothing to do! 62 00:05:01,964 --> 00:05:04,003 Our father in heavens 63 00:05:04,163 --> 00:05:08,363 Thy name be sanctified, Thy kingdom come, 64 00:05:08,522 --> 00:05:11,923 Your will be done on Earth as it is in Heaven... 65 00:05:34,281 --> 00:05:36,321 - Do you drink coffee? - It's too good. 66 00:05:36,481 --> 00:05:39,401 - A real tragedy. - It's true. 67 00:05:40,202 --> 00:05:42,361 Yes, because in addition... 68 00:05:42,521 --> 00:05:44,601 Go to the door, see if Vero is coming. 69 00:05:44,761 --> 00:05:47,400 - To do what? - Just a second. At the door. 70 00:05:47,560 --> 00:05:49,641 - Go. - Come on. 71 00:05:50,721 --> 00:05:53,520 - Hold on. What is the chain? - The 28th. 72 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 Let's go. 73 00:05:55,240 --> 00:05:56,920 A-zero, come on! 74 00:05:57,960 --> 00:05:59,481 Have you seen this stop? 75 00:05:59,640 --> 00:06:02,560 - They will not do anything like that. - He shuts himself on it! 76 00:06:04,200 --> 00:06:06,479 It's not true! What a shit! 77 00:06:06,639 --> 00:06:07,439 Go! 78 00:06:09,120 --> 00:06:10,640 She comes. She comes! 79 00:06:11,360 --> 00:06:13,039 - She comes. - What? 80 00:06:14,439 --> 00:06:19,039 We are really little. But that's life. 81 00:06:19,479 --> 00:06:20,839 What are you doing here? 82 00:06:20,999 --> 00:06:23,799 - We came to eat a little. - We had a hollow. 83 00:06:24,239 --> 00:06:26,478 All three? Are you 13 years old? 84 00:06:26,638 --> 00:06:28,079 You want some coffee? 85 00:06:28,479 --> 00:06:29,719 I want some water. 86 00:06:39,438 --> 00:06:40,838 How are you, Vero? 87 00:06:41,958 --> 00:06:43,358 Mal, Luis. 88 00:06:45,757 --> 00:06:48,598 I'm coming, my love. I arrive. 89 00:06:49,718 --> 00:06:52,997 - She is on edge. - Shut up, it's okay. 90 00:06:53,597 --> 00:06:55,197 Go back and warn faster. 91 00:06:55,357 --> 00:06:57,397 - But she just left. - Its good. 92 00:06:59,117 --> 00:07:01,677 How is it three-one? Three-one? 93 00:07:01,837 --> 00:07:04,796 - But what a hell of shit! - It's okay, relax. 94 00:07:06,957 --> 00:07:09,517 I can not wait to take a bath. 95 00:07:09,676 --> 00:07:11,956 You got a popcorn on the pants, Mom. 96 00:07:14,596 --> 00:07:15,996 Tati. 97 00:07:18,596 --> 00:07:20,156 We all go there one day. 98 00:07:21,956 --> 00:07:24,595 That's life. 99 00:07:26,476 --> 00:07:28,436 Sorry, I feel a little dizzy. 100 00:07:28,596 --> 00:07:30,995 Stunned by the vuvuzelas. 101 00:07:35,116 --> 00:07:36,955 - Good evening! It's okay? - Everything is fine? 102 00:07:37,115 --> 00:07:40,035 The whole family. Who enjoys the sun? 103 00:07:40,195 --> 00:07:43,114 No, from the darkness of a wake. 104 00:07:43,474 --> 00:07:45,555 Mom's grandmother is dead. 105 00:07:46,315 --> 00:07:48,354 I'm sorry, Vero. I did not know it. 106 00:07:49,154 --> 00:07:50,674 That's nice, Martin. 107 00:07:50,834 --> 00:07:52,834 Come on, Dad, open the door. 108 00:07:53,354 --> 00:07:56,594 Yes I will do it. It's ringing. 109 00:07:58,194 --> 00:08:00,074 - I am really sorry. - Thank you. 110 00:08:05,274 --> 00:08:09,113 Vero, just that? I find him very confident. 111 00:08:15,153 --> 00:08:17,313 I'm preparing a soup, does that tell you? 112 00:08:17,473 --> 00:08:19,912 No, thank you, I just want to go to bed. 113 00:08:20,072 --> 00:08:23,913 - Yes, you must be dead. - My grandmother, not me. 114 00:08:24,593 --> 00:08:28,912 It is a way to speak. I meant tired. 115 00:08:29,632 --> 00:08:33,112 - You are going to bed? - Yes. Do not you really want it? 116 00:09:01,031 --> 00:09:02,911 What? Where is the remote? 117 00:09:03,551 --> 00:09:06,870 - Where is the remote? - Did you turn on the television? 118 00:09:07,950 --> 00:09:10,310 It is 4 o'clock in the morning. Are you going to watch a match? 119 00:09:10,470 --> 00:09:13,990 - No, I programmed it. - My grandmother just died. 120 00:09:14,150 --> 00:09:16,110 I did not know she was going to die. 121 00:09:16,270 --> 00:09:20,870 Where is it? Arabia, Turkey, Iran... Where is it? 122 00:09:21,030 --> 00:09:22,390 It's the Qatar league. 123 00:09:22,550 --> 00:09:26,509 With two Argentineans and the coach who is Uruguayan. A great match. 124 00:09:27,109 --> 00:09:30,429 - We rang the doorbell. - No, we did not ring. 125 00:09:30,589 --> 00:09:32,069 Yes, we rang the doorbell. 126 00:09:35,709 --> 00:09:37,348 Do you care? 127 00:09:41,269 --> 00:09:43,908 - Hi, how are you? - It's bad. 128 00:09:45,028 --> 00:09:47,548 - Why? It is four-thirty. 129 00:09:47,708 --> 00:09:49,108 I get up in two and a half hours. 130 00:09:49,588 --> 00:09:51,628 You can not put the TV so hard. 131 00:09:51,788 --> 00:09:55,148 The TV is off, I do not understand. 132 00:09:55,947 --> 00:09:57,107 Your room overlooks mine. 133 00:09:57,267 --> 00:10:00,428 You put a match at the top of your lungs, in a language that is not from here. 134 00:10:00,588 --> 00:10:03,787 You do not want to sleep? Well, but respect others. 135 00:10:03,947 --> 00:10:06,307 You must be wrong, it comes from elsewhere. 136 00:10:06,467 --> 00:10:09,027 I slept with my wife until you sounded. 137 00:10:09,187 --> 00:10:12,307 She lost her grandmother, she might like to sleep. 138 00:10:12,467 --> 00:10:14,147 A little compassion. 139 00:10:14,307 --> 00:10:17,226 What I concern myself? How dare you tell me that? 140 00:10:17,386 --> 00:10:19,747 Lower the volume. 141 00:10:25,826 --> 00:10:27,666 I can not believe. 142 00:10:31,906 --> 00:10:33,466 - It was Martin? - He's cracked. 143 00:10:33,626 --> 00:10:35,825 - He hears TV... - He is right. 144 00:10:35,985 --> 00:10:38,946 - Do you defend him? - I want to sleep. I have a funeral. 145 00:10:39,106 --> 00:10:40,345 Its good. 146 00:10:41,905 --> 00:10:44,545 - Taré! - In four hours. My grandmother. 147 00:10:56,985 --> 00:10:59,904 I have a meeting with Castro. Inform me of the match. 148 00:11:00,064 --> 00:11:02,504 - I'm like crazy. - Okay. 149 00:11:02,864 --> 00:11:05,784 The forecast was 10,500 calls, 150 00:11:06,344 --> 00:11:09,464 we answered 10,456 within 30 seconds. 151 00:11:09,944 --> 00:11:14,423 Quality standards are maintained above 95%. 152 00:11:14,823 --> 00:11:16,304 Very good. 153 00:11:17,304 --> 00:11:18,263 Pintos? 154 00:11:18,423 --> 00:11:20,143 1-0 Balzi's head Go, fuck! 155 00:11:20,303 --> 00:11:21,543 Well, I'm happy. 156 00:11:21,703 --> 00:11:24,103 The new team of advisors has adapted well. 157 00:11:25,223 --> 00:11:26,983 They are happy. A perfect week. 158 00:11:27,823 --> 00:11:30,103 Except for a partner, Georges Goudin, 159 00:11:30,263 --> 00:11:33,422 who sent a registered letter for negligence. 160 00:11:33,582 --> 00:11:35,143 How come? 161 00:11:35,303 --> 00:11:37,862 You told me everything was arranged? 162 00:11:38,022 --> 00:11:40,982 Not quite. His letter was answered, that's all. 163 00:11:41,142 --> 00:11:43,982 No, that's not what you told me this morning. 164 00:11:44,142 --> 00:11:45,902 You told me it was good. No? 165 00:11:46,062 --> 00:11:47,542 Not me. I just arrived. 166 00:11:49,702 --> 00:11:50,621 Good. 167 00:11:51,421 --> 00:11:53,141 - Something to add? - No. 168 00:11:53,301 --> 00:11:55,862 - Just something. - Goodbye. 169 00:11:56,901 --> 00:11:58,901 Baptiste, did you put on the chef's hat? 170 00:12:00,621 --> 00:12:03,100 An ultimatum. For me, it worked with Jean. 171 00:12:03,261 --> 00:12:05,581 It looked like a robot, with TV, radio... 172 00:12:05,741 --> 00:12:07,101 The computer, the phone... 173 00:12:07,261 --> 00:12:09,620 - That's it. - I watched entire matches, 174 00:12:09,780 --> 00:12:12,460 to make comments to not feel excluded. 175 00:12:13,101 --> 00:12:15,181 One day, I thought: "I hate football. " 176 00:12:15,341 --> 00:12:18,100 So I put myself in front of the TV and I said to him: 177 00:12:18,540 --> 00:12:21,500 "Basta, I'm not a hologram. Shut off now. " 178 00:12:22,019 --> 00:12:25,020 There, he watches matches as normal. 179 00:12:25,180 --> 00:12:26,660 Yes, someone normal. 180 00:12:27,220 --> 00:12:27,940 Ultimatum. 181 00:12:30,699 --> 00:12:32,980 Go! Come on, Bicho! 182 00:12:34,140 --> 00:12:37,539 - Come on, Bicho, we can do it! - We'll still eat at the stadium. 183 00:12:37,699 --> 00:12:40,659 - Do you have sandwiches? - Pass the shirt, for the ritual! 184 00:12:40,819 --> 00:12:43,059 We're going to eat. It will cool down. 185 00:12:43,219 --> 00:12:45,099 It begins. It looks good. 186 00:12:45,259 --> 00:12:46,979 You did not see what I prepared. 187 00:12:47,139 --> 00:12:49,458 - It looks good. - It begins. Prayer! 188 00:12:49,818 --> 00:12:51,219 Hands! 189 00:12:51,379 --> 00:12:53,019 - Bicho, who is everything... - Bicho, who is everything... 190 00:12:53,179 --> 00:12:55,418 - School of good football... - School of good football... 191 00:12:55,578 --> 00:12:57,578 - You gave us Diego... - You gave us Diego... 192 00:12:57,738 --> 00:13:00,297 - You gave us three titles... - You gave us three titles... 193 00:13:00,457 --> 00:13:02,778 - Give us another joy. - Give us another joy. 194 00:13:02,938 --> 00:13:05,418 - All together, amen! - Amen! 195 00:13:06,218 --> 00:13:07,617 What happened? 196 00:13:07,777 --> 00:13:09,857 - What did you do? - There is more current. 197 00:13:10,017 --> 00:13:11,778 What do you mean? Go see the meter. 198 00:13:11,938 --> 00:13:14,297 Go check the pellets! What is happening? 199 00:13:14,457 --> 00:13:16,457 Why is there light opposite? 200 00:13:16,617 --> 00:13:21,297 What a shitty building! All others have light. 201 00:13:21,457 --> 00:13:24,137 It's not possible! I escape... 202 00:13:24,297 --> 00:13:26,776 - It's only here. - Yes, it looks like. 203 00:13:26,936 --> 00:13:29,817 Yesterday, the guard told me something was not working. 204 00:13:29,977 --> 00:13:33,376 That's it, where is he? We pay enough charges for that. 205 00:13:33,536 --> 00:13:34,616 On the terrace, I go there. 206 00:13:34,776 --> 00:13:38,056 - I'm going to the bistro. - What? No... 207 00:13:38,216 --> 00:13:40,056 Connect to reality, Pedro. 208 00:13:40,216 --> 00:13:42,656 We are in the dark, dinner is served. 209 00:13:42,816 --> 00:13:46,815 - It's my team playing! - It's the semifinal, not the final. 210 00:13:46,975 --> 00:13:48,736 - It's my life. - That's your life. 211 00:13:48,896 --> 00:13:52,375 Do not let me down. Join Martin on the terrace. 212 00:13:52,935 --> 00:13:55,095 I could not shut up? 213 00:13:59,095 --> 00:14:01,895 They came yesterday and they detected a breakdown. 214 00:14:02,055 --> 00:14:04,774 - They repaired it? - Have to repair it! 215 00:14:04,934 --> 00:14:09,815 No, those who came are the audit team. 216 00:14:09,975 --> 00:14:12,814 The ones who have to come are the repair team. 217 00:14:12,974 --> 00:14:15,774 They said they would come this morning. 218 00:14:15,934 --> 00:14:19,374 - No one called them back. - This is a very important day. 219 00:14:19,534 --> 00:14:21,414 Look at what state I am. 220 00:14:21,574 --> 00:14:26,333 - This is the semifinal of the cup! - There are more important things. 221 00:14:26,493 --> 00:14:30,173 My mother can not breathe because of her asthma. 222 00:14:30,333 --> 00:14:31,853 and I can not heal her. 223 00:14:32,013 --> 00:14:34,333 - I understand, but... - The repair team is here. 224 00:14:35,013 --> 00:14:38,893 - Goal! Goal! - Who's who? Who put it, brothel? 225 00:14:39,413 --> 00:14:41,973 - Who put it? Who is that? - Goal! 226 00:14:45,532 --> 00:14:49,052 What action! Goal! 227 00:14:49,292 --> 00:14:54,292 What a masterpiece! Nice action, fucking! 228 00:14:54,932 --> 00:14:57,492 What purpose! 229 00:15:37,610 --> 00:15:40,529 You do not stress especially. It must be Dad. 230 00:15:41,529 --> 00:15:44,130 Hello. You would not have a candle? I have more. 231 00:15:44,290 --> 00:15:46,289 If, between. New? 232 00:15:46,449 --> 00:15:47,529 - Hi girls. - Hello. 233 00:15:47,689 --> 00:15:51,889 It's negligence. A team is in the street. 234 00:15:52,049 --> 00:15:53,329 It's a bunch of useless. 235 00:15:53,489 --> 00:15:57,289 - Pedro was with you? - Yes. I lost it in this chaos. 236 00:15:57,729 --> 00:16:00,488 I owe you two candles. Thank you, you save me. Ciao. 237 00:16:00,648 --> 00:16:02,088 You're welcome. 238 00:16:21,807 --> 00:16:23,128 Holy shit fucking! 239 00:16:37,366 --> 00:16:41,327 But advance! Go on your left, my big one. 240 00:16:41,807 --> 00:16:42,847 Goal! 241 00:16:43,007 --> 00:16:46,246 No! No! 242 00:16:46,566 --> 00:16:49,686 I can not believe we just had a goal! 243 00:16:49,845 --> 00:16:51,926 It's not true! 244 00:17:02,326 --> 00:17:03,885 Fucking shit. 245 00:17:05,725 --> 00:17:08,885 Help! Help! 246 00:17:21,525 --> 00:17:22,684 Goal! 247 00:17:24,924 --> 00:17:26,324 From whom? 248 00:17:26,484 --> 00:17:28,683 Goal, Argentino! 249 00:17:32,004 --> 00:17:34,084 It's amazing, really. 250 00:17:38,443 --> 00:17:41,603 In this country, we lock you in the least bullshit. 251 00:17:42,323 --> 00:17:44,683 Think a little about shame! 252 00:17:56,402 --> 00:17:58,403 My dear, Pintos. 253 00:17:58,563 --> 00:18:00,642 Which Bicho match? You saw it? 254 00:18:00,802 --> 00:18:03,042 - Of course. - The third goal! 255 00:18:03,202 --> 00:18:05,682 - We're playing well right now. - Awesome. 256 00:18:06,082 --> 00:18:08,562 We just have to see the final. She is ours. 257 00:18:08,722 --> 00:18:11,042 Pintos! Castro wants to see you. 258 00:18:11,202 --> 00:18:13,601 - Me? - Yes, in his office. 259 00:18:18,642 --> 00:18:20,041 Do you allow, Castro? 260 00:18:20,201 --> 00:18:21,921 - You made me call. - Yes. 261 00:18:22,081 --> 00:18:24,281 - I sit? - Please. 262 00:18:26,801 --> 00:18:29,121 You've infected everyone, Pintos. 263 00:18:29,841 --> 00:18:31,001 I do not understand. 264 00:18:31,840 --> 00:18:35,600 You are responsible for region. Our service is health. 265 00:18:35,760 --> 00:18:37,721 We do not play with that. 266 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 What are you talking about? Can you explain to me? 267 00:18:49,240 --> 00:18:51,959 It was an important game, we watched it all. 268 00:18:52,119 --> 00:18:54,679 - You too. - Me no. 269 00:18:54,839 --> 00:18:56,680 - What do you mean? - No. 270 00:18:58,959 --> 00:19:02,279 It was Racing-Banfield, they were playing their qualification. 271 00:19:03,079 --> 00:19:04,918 "Deportivo Español"? 272 00:19:05,079 --> 00:19:06,959 "Deportivo Riestra" is football? 273 00:19:08,239 --> 00:19:11,118 It was an important game, they were playing the roadblocks. 274 00:19:11,638 --> 00:19:13,598 I have six videos like this one. 275 00:19:14,719 --> 00:19:15,759 You filmed me? 276 00:19:16,199 --> 00:19:19,078 - You are always filmed. - It's forbidden. 277 00:19:20,558 --> 00:19:23,717 It's not funny. It's part of my intimacy. 278 00:19:24,117 --> 00:19:27,998 - The intimacy of the company. - We watched it all. 279 00:19:28,158 --> 00:19:32,997 Nobody, because the rules here are clear and strict. 280 00:19:33,157 --> 00:19:34,918 - I know... - It's forbidden! 281 00:19:35,078 --> 00:19:37,237 That's indefensible! 282 00:19:38,197 --> 00:19:40,077 Do you know who saw her? 283 00:19:40,237 --> 00:19:42,036 Guerrico. Do you seize? 284 00:19:42,476 --> 00:19:44,197 Do you know what that means? 285 00:19:44,357 --> 00:19:46,197 Ciao. Done. 286 00:19:48,356 --> 00:19:50,876 Are you firing me, Castro? 287 00:19:51,476 --> 00:19:53,517 According to you, Pintos? 288 00:20:14,595 --> 00:20:16,035 Do not touch me! 289 00:20:16,195 --> 00:20:19,275 Hold it. 290 00:20:19,755 --> 00:20:23,915 Do not touch, kind of con. 291 00:20:25,875 --> 00:20:30,354 It's okay. Go play football, it's for men. 292 00:20:30,794 --> 00:20:33,074 - You bring me back, I'm on foot? - Yes. 293 00:20:33,434 --> 00:20:37,314 - What do you have? - Nothing. Why? 294 00:20:37,474 --> 00:20:39,833 Stop, there's something going on. 295 00:20:39,993 --> 00:20:42,554 - I took a red one at work. - They fired you? 296 00:20:42,714 --> 00:20:46,913 Yes, they filmed me watching two or three games. 297 00:20:47,073 --> 00:20:49,033 - Of course. - What? 298 00:20:49,193 --> 00:20:51,954 - It's full of cameras everywhere. - So what? 299 00:20:52,113 --> 00:20:53,713 That's all, full of cameras. 300 00:20:53,873 --> 00:20:56,673 They fired you or is it a yellow card? 301 00:20:56,833 --> 00:20:58,752 No, they fired me. 302 00:20:58,912 --> 00:21:00,593 - What are you going to do? - Nothing at all. 303 00:21:00,753 --> 00:21:03,473 There is nothing to do. Do you want him to ask forgiveness? 304 00:21:03,633 --> 00:21:06,512 - A passion, it's not negotiating. - It's okay. Vero knows? 305 00:21:06,672 --> 00:21:08,872 No. So do not say anything to Marcela. 306 00:21:09,032 --> 00:21:12,872 What, is it a delatator? Come on, bring me back. 307 00:21:13,032 --> 00:21:14,792 - Hello. - Go wash yourself, Luis. 308 00:21:16,152 --> 00:21:19,592 Do you want milk in your coffee, my love? So? 309 00:21:19,752 --> 00:21:21,272 - No. - Good. 310 00:21:21,832 --> 00:21:23,592 I will be late. It's hot? 311 00:21:23,752 --> 00:21:27,151 - Sit down with us. - I have lots of things to do. Go. 312 00:21:27,311 --> 00:21:28,271 Juli, let's go! 313 00:21:28,431 --> 00:21:30,192 Will you ask the accountant? 314 00:21:30,351 --> 00:21:32,151 It's not hot. What is it "? 315 00:21:32,311 --> 00:21:34,631 Treasury bills, I told you three times. 316 00:21:34,791 --> 00:21:36,990 - I'll do it - Are we going? 317 00:21:37,150 --> 00:21:40,831 - You too, sit down. - After I have the belly that gurgles. 318 00:21:42,631 --> 00:21:45,710 - I'll call you later. - Very good. But... 319 00:21:47,270 --> 00:21:49,750 The belly gurgles when we do not eat. 320 00:21:51,590 --> 00:21:52,870 - Hello. - Hello. 321 00:21:53,030 --> 00:21:54,230 Pretty ring. 322 00:21:54,390 --> 00:21:56,549 - A small cafe? - With pleasure. 323 00:21:56,949 --> 00:21:58,190 Castro. 324 00:21:59,110 --> 00:22:01,870 I made a mistake. I was wrong. 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,269 I ask you a thousand times for forgiveness. 326 00:22:04,429 --> 00:22:07,910 - You have a big problem. - I know it. 327 00:22:08,070 --> 00:22:11,549 I do not understand. I broke a rule that the company... 328 00:22:11,989 --> 00:22:14,029 do not want to be broken and I assume. 329 00:22:14,189 --> 00:22:15,588 But I gave him my life. 330 00:22:16,428 --> 00:22:17,389 You know. 331 00:22:17,549 --> 00:22:19,629 My sector is impeccable. Or not? 332 00:22:19,789 --> 00:22:23,188 Finally, we take it as an example of a disastrous sector, 333 00:22:23,748 --> 00:22:25,748 because of the number of customers who call, 334 00:22:25,908 --> 00:22:28,348 who are not cared for, who grumble... 335 00:22:28,508 --> 00:22:30,588 Goudin's claim was successful. 336 00:22:31,348 --> 00:22:32,788 Do you know how much it cost? 337 00:22:32,948 --> 00:22:35,667 170,000 balls! Just that! 338 00:22:42,627 --> 00:22:44,067 I can not lose this job. 339 00:22:44,507 --> 00:22:47,107 I have a family, two girls. Times are hard. 340 00:22:47,267 --> 00:22:48,827 My wife helps me with her cakes. 341 00:22:48,987 --> 00:22:51,707 - It's too late. - I'll do it again. 342 00:22:51,867 --> 00:22:54,706 Névesse has already replaced you. Here. 343 00:22:54,866 --> 00:22:57,827 Castro! Névesse can not replace me. 344 00:22:57,987 --> 00:22:59,507 He is doing it. 345 00:22:59,666 --> 00:23:01,426 We all know he's stupid. You too. 346 00:23:01,586 --> 00:23:02,626 - Stopped. - You said it. 347 00:23:02,786 --> 00:23:06,346 - Its good. Do not add to it. - What are you against me? 348 00:23:06,506 --> 00:23:07,786 What are you thinking about? 349 00:23:07,946 --> 00:23:09,706 - You can not blame me. - What? 350 00:23:09,866 --> 00:23:12,226 You always put sticks in the wheels. 351 00:23:12,385 --> 00:23:14,546 You were afraid that I would occupy this chair. 352 00:23:14,906 --> 00:23:16,746 - What ungrateful. - You felt threatened. 353 00:23:16,906 --> 00:23:20,505 You envy me. And I have always been loyal to you. 354 00:23:21,105 --> 00:23:23,305 Do not laugh when I talk to you. 355 00:23:23,825 --> 00:23:25,705 - It's too much. - It's ugly. 356 00:23:25,865 --> 00:23:27,985 What you say too. 357 00:23:28,425 --> 00:23:31,904 - It's my job. - Open, go out and close when you leave. 358 00:23:32,064 --> 00:23:33,825 Because that's fine. 359 00:23:45,984 --> 00:23:47,784 You're a scale, a bastard. 360 00:23:47,944 --> 00:23:49,664 - File. - That's what you are. 361 00:23:49,824 --> 00:23:52,503 You like football, girls. Girls especially. 362 00:23:52,663 --> 00:23:57,103 Yes. And there is something you could envy me. 363 00:23:57,263 --> 00:24:00,063 I do not bring hobbies to work. 364 00:24:00,663 --> 00:24:02,263 You erased the recordings? 365 00:24:02,424 --> 00:24:04,183 - We did not film you? - Go away. 366 00:24:04,343 --> 00:24:06,543 I know you're going out with the secretary. 367 00:24:06,703 --> 00:24:09,263 - With Flor and many others. - Do you want to extort me? 368 00:24:09,702 --> 00:24:12,663 You're stupid! Get out. I told you to clear! 369 00:24:12,823 --> 00:24:14,663 - I piss you off. - Get out! 370 00:24:15,383 --> 00:24:17,142 Flor, please call Security. 371 00:24:17,302 --> 00:24:20,102 Monsieur is forbidden to set foot here. 372 00:24:20,262 --> 00:24:23,782 And do not believe in his foolishness, he will never divorce. 373 00:24:24,822 --> 00:24:27,782 - Little dick. - Come, do not listen to him. 374 00:24:28,582 --> 00:24:30,421 Flor! Flor! 375 00:24:32,822 --> 00:24:37,101 - You see that it's not ok. - And that one is the same. 376 00:24:37,501 --> 00:24:39,341 So? 377 00:24:40,782 --> 00:24:43,861 Here, put yourself next to me, we'll see the game. 378 00:24:44,021 --> 00:24:46,421 No, thanks, I'm not football. 379 00:24:46,941 --> 00:24:49,340 What do you like? Rugby? 380 00:24:50,100 --> 00:24:51,941 - Even less! - He likes surfing. 381 00:24:52,101 --> 00:24:54,740 He is super good. He has great videos. 382 00:24:54,900 --> 00:24:57,220 - In addition, we see that he copies me? - That is true. 383 00:24:57,660 --> 00:24:59,780 - Who are you copying? - No originality. 384 00:24:59,941 --> 00:25:01,820 I'm talking to you there. 385 00:25:01,980 --> 00:25:04,260 In addition to being a surfer, he is Youtubeur. 386 00:25:04,620 --> 00:25:06,540 Youtubeur? How good is it? 387 00:25:07,259 --> 00:25:10,100 What's it, a Youtubeur? I'm a little dropped. 388 00:25:11,140 --> 00:25:15,499 - What are you doing? - Nothing. I film myself. 389 00:25:15,659 --> 00:25:20,899 I know. You film yourself and you put the videos online. But what? 390 00:25:21,059 --> 00:25:24,299 I put a pie on. A cake. 391 00:25:29,939 --> 00:25:31,899 And after? 392 00:25:32,339 --> 00:25:35,898 I'm eating a pie. Whether I finish it or not, I have 100,000 followers. 393 00:25:37,538 --> 00:25:38,659 One hundred thousand... 394 00:25:41,298 --> 00:25:43,698 He drops four drops and hangs. 395 00:25:43,858 --> 00:25:47,898 In Europe, it never happens. That there is a tsunami, that it snows... 396 00:25:48,818 --> 00:25:51,058 What a band of idiots! 397 00:25:53,137 --> 00:25:55,897 Luis, how are you? They suspended the match, did you see? 398 00:25:56,057 --> 00:25:59,457 Unbelievable. It only happens here. We have to do something. 399 00:25:59,617 --> 00:26:02,657 Get me out of this depression. Save me on Saturday. 400 00:26:02,817 --> 00:26:06,056 We have coffee. Call me back. Hugs. 401 00:26:08,577 --> 00:26:10,337 "Save me on Saturday"? 402 00:26:11,296 --> 00:26:12,496 And me? 403 00:26:13,456 --> 00:26:15,136 What? What are you talking about? 404 00:26:16,737 --> 00:26:18,576 Where did you go? 405 00:26:19,856 --> 00:26:22,616 - What are you talking about? - I'm talking about football! 406 00:26:22,776 --> 00:26:26,536 You watch games on TV, on your phone, on the computer... 407 00:26:26,696 --> 00:26:27,976 From the balconies! 408 00:26:29,176 --> 00:26:31,575 This is madness. Before you did not look so much. 409 00:26:31,935 --> 00:26:34,535 In the 80s, there were only 20 games. 410 00:26:34,695 --> 00:26:36,375 But I see normal. 411 00:26:36,535 --> 00:26:37,495 - Normal? - Of course. 412 00:26:37,655 --> 00:26:39,535 All matches of all teams. 413 00:26:39,695 --> 00:26:42,415 Just 30% of the offer. I do not understand. 414 00:26:42,575 --> 00:26:44,534 Give me this phone. 415 00:26:47,135 --> 00:26:49,214 "Saturday: Milan-Chelsea, Boca-Racing. 416 00:26:49,374 --> 00:26:51,854 Dinner with Jean and Marcela. Sunday : 417 00:26:52,014 --> 00:26:54,734 - Manchester City-Tottenham. - Super match. 418 00:26:54,894 --> 00:26:57,214 In-law meal, Temperley-Talleres. " 419 00:26:57,374 --> 00:26:58,654 Do not do that again. 420 00:26:58,814 --> 00:27:02,213 It's been ten years since my life depends on this agenda. 421 00:27:02,773 --> 00:27:05,454 I organize birthdays according to the matches. 422 00:27:05,614 --> 00:27:08,573 Manu was almost born by caesarean, in full world. 423 00:27:08,733 --> 00:27:10,933 Fortunately, she came before. 424 00:27:11,093 --> 00:27:12,493 Argentina was putting its life on the line. 425 00:27:12,653 --> 00:27:14,693 Tomorrow, Daddy is celebrating his retirement, 426 00:27:14,853 --> 00:27:17,573 even if Messi, Maradona or the Pope play. 427 00:27:17,733 --> 00:27:19,053 Yes. What are you reading? 428 00:27:20,053 --> 00:27:23,732 You see? "Sunday meal, step-parents. " 429 00:27:25,093 --> 00:27:27,173 I do not understand the conflict. 430 00:27:28,412 --> 00:27:30,732 I swear I do not understand. 431 00:27:35,052 --> 00:27:39,412 Fifty years of hard work, it deserves applause. 432 00:27:40,731 --> 00:27:43,252 - How nice. - We are proud of you. 433 00:27:44,692 --> 00:27:45,812 You're the best! 434 00:27:45,972 --> 00:27:47,051 Here. 435 00:27:47,611 --> 00:27:51,131 Do not look at me like that, I put it down. 436 00:27:51,291 --> 00:27:52,652 Someone wants some? 437 00:27:52,931 --> 00:27:56,011 They play the final. Fifteen minutes and I turn it off. 438 00:27:56,171 --> 00:27:59,410 - I did not serve you. You want some? - No, he can not. 439 00:27:59,570 --> 00:28:00,850 Go. 440 00:28:01,210 --> 00:28:04,971 Lucas, Hélène's husband, who is an accountant, 441 00:28:05,131 --> 00:28:08,850 told me to buy $ 30,000 worth of treasury bills. 442 00:28:09,010 --> 00:28:10,250 You have to have the money. 443 00:28:10,410 --> 00:28:12,450 Or a personal loan. In one year... 444 00:28:12,610 --> 00:28:14,010 But shoot! 445 00:28:15,490 --> 00:28:16,850 Sorry, sorry... 446 00:28:17,290 --> 00:28:18,889 Thousand pardons. 447 00:28:20,209 --> 00:28:22,450 What were you saying about the good guys? 448 00:28:22,850 --> 00:28:25,009 No, they do not know how to play. 449 00:28:27,449 --> 00:28:28,329 Do not go out. 450 00:28:29,089 --> 00:28:33,409 - In one year, the profit is there. - I asked you for forgiveness. 451 00:28:33,569 --> 00:28:35,889 - About 7%. - There are 20 minutes left. 452 00:28:38,208 --> 00:28:39,928 A great benefit. 453 00:28:44,008 --> 00:28:47,528 A profit of about 7% to 8%. 454 00:28:47,688 --> 00:28:48,928 - Great. - Did you see? 455 00:28:50,288 --> 00:28:51,088 Calm. 456 00:28:51,248 --> 00:28:53,568 - Coward. - You, coward. 457 00:28:54,248 --> 00:28:56,488 - You give yourself a show. - Exact. 458 00:28:56,647 --> 00:28:57,767 - Do not be stupid. - You. 459 00:28:57,927 --> 00:28:59,087 - Give. - Give. 460 00:29:00,728 --> 00:29:01,848 Given. 461 00:29:03,967 --> 00:29:04,687 Sorry. 462 00:29:05,527 --> 00:29:08,447 There are 15 minutes left, that's all. Sorry. 463 00:29:09,047 --> 00:29:12,007 Eight percent, it seems a lot. 464 00:29:15,966 --> 00:29:19,647 - Take that. - Treasury bills... 465 00:29:21,287 --> 00:29:22,846 What are you doing? Stopped! 466 00:29:23,846 --> 00:29:24,966 Give me that! 467 00:29:25,126 --> 00:29:27,886 Have you gone mad? But stop. 468 00:29:28,046 --> 00:29:29,446 Not the decoder, no! 469 00:29:31,486 --> 00:29:35,285 We will finally be able to celebrate your retirement, Dad! 470 00:29:35,445 --> 00:29:39,526 - Without this fucking football! - I'm not fine? You threw the decoder! 471 00:29:39,686 --> 00:29:41,525 - Me, are not you ok? - She's crazy! 472 00:29:41,685 --> 00:29:44,525 If there is anyone here who is not right, it's you! 473 00:29:44,685 --> 00:29:46,845 - Me? - Go consult a specialist. 474 00:29:47,005 --> 00:29:49,485 - You're really addicted! - Because I like football? 475 00:29:49,645 --> 00:29:52,005 No, you really like it too much. 476 00:29:52,165 --> 00:29:53,565 Excesses, it's not good. 477 00:29:53,725 --> 00:29:55,884 What name do the specialists give them? 478 00:29:56,044 --> 00:29:59,525 - "Addiction", they say! - Are you a psychologist now? 479 00:29:59,685 --> 00:30:01,204 Help me get the decoder out. 480 00:30:01,364 --> 00:30:04,604 I'm tired, you're more in love with football than me. 481 00:30:04,764 --> 00:30:06,884 - No. - Can not we be a normal couple? 482 00:30:07,044 --> 00:30:08,924 - Like Liliane and Stéphane. - Normal? 483 00:30:09,084 --> 00:30:11,044 Stopped! Stéphane does not like football. 484 00:30:11,204 --> 00:30:12,884 It's an alien. 485 00:30:13,044 --> 00:30:15,763 What do you want? Leave my husband alone. 486 00:30:15,923 --> 00:30:18,884 At age 40, your hormones go crazy? You were not like that. 487 00:30:19,044 --> 00:30:20,683 - You neither. - How? 488 00:30:20,843 --> 00:30:22,163 You're crazy. 489 00:30:22,323 --> 00:30:26,163 Did you find that Pedro was there? That he ate his meat with us? 490 00:30:26,323 --> 00:30:28,643 That he feasted? "Delicious gizzard. " No! 491 00:30:28,803 --> 00:30:31,003 He was in this stadium 492 00:30:31,163 --> 00:30:34,762 and was suffering for a team that is not even his. 493 00:30:34,922 --> 00:30:39,362 You brought your body, but you did not come. You're a walking dead . 494 00:30:40,082 --> 00:30:42,442 - A what? - You're a zombie! 495 00:30:42,602 --> 00:30:45,442 Why are you screaming at me? Do you think I do not see? 496 00:30:46,522 --> 00:30:49,882 You have quarreled with your sister and you are attacking me. 497 00:30:50,642 --> 00:30:52,761 Speak with her. I am not so stupid. 498 00:30:52,921 --> 00:30:55,122 - You deny. - Speak with her. 499 00:30:55,282 --> 00:30:56,642 I deny? She's delirious. 500 00:30:58,441 --> 00:30:59,241 Its good. 501 00:30:59,761 --> 00:31:01,201 Its good. Thousand pardons. 502 00:31:01,361 --> 00:31:03,201 Now he apologizes! 503 00:31:03,361 --> 00:31:05,561 It's a tense situation. I will have to go... 504 00:31:05,721 --> 00:31:07,721 - And he benefits! - Do I take advantage? 505 00:31:07,881 --> 00:31:09,561 I'm going to eat dessert at home. 506 00:31:09,721 --> 00:31:10,760 You got the car. 507 00:31:10,920 --> 00:31:14,281 Run, maybe you'll get to the second half! 508 00:31:14,441 --> 00:31:17,080 Say hello to this crazy Luis! 509 00:32:39,795 --> 00:32:41,036 - What have you lost? - Nothing. 510 00:32:41,196 --> 00:32:43,916 I have come to see friends, but I am waiting for them here. 511 00:32:45,356 --> 00:32:47,635 Perfect, we do like that. 512 00:32:53,035 --> 00:32:54,035 What a surprise. 513 00:32:56,915 --> 00:33:00,915 I came to the center to have my cell repaired. 514 00:33:01,075 --> 00:33:02,915 You were going out, so I went. 515 00:33:04,235 --> 00:33:07,754 - Good idea. Let's go? - Very good. 516 00:33:10,915 --> 00:33:14,114 - It's heavy, it's heavy. - It's okay. 517 00:33:16,274 --> 00:33:17,914 Where do you want to go? 518 00:33:19,874 --> 00:33:21,954 Tell me what you have to say to me. 519 00:33:22,114 --> 00:33:24,513 Here we are. You put that back? 520 00:33:24,673 --> 00:33:26,673 It was not enough yesterday? 521 00:33:28,834 --> 00:33:30,194 You got fired? 522 00:33:31,153 --> 00:33:31,873 No. 523 00:33:32,393 --> 00:33:33,353 You got fired? 524 00:33:34,913 --> 00:33:35,793 Yes. 525 00:33:35,953 --> 00:33:38,513 - Injustly. Who told you? - I deducted it. 526 00:33:38,673 --> 00:33:42,753 You had no password in your wallet or in your bag. 527 00:33:42,913 --> 00:33:44,112 You searched? 528 00:33:44,272 --> 00:33:47,272 You have received a message from Human Resources. 529 00:33:47,433 --> 00:33:49,713 And Castro did not greet me. 530 00:33:49,873 --> 00:33:51,952 It's a shit, not like you think. 531 00:33:52,112 --> 00:33:54,832 I felt bad and he felt threatened. 532 00:33:54,992 --> 00:33:56,751 Why did not you tell me? 533 00:33:57,032 --> 00:34:00,112 You wanted to invest. I see you excited, 534 00:34:00,272 --> 00:34:02,871 with a personal project and I could not. 535 00:34:03,031 --> 00:34:05,871 And there, you did a staging for me? 536 00:34:07,952 --> 00:34:09,791 I did it to save you. 537 00:34:09,951 --> 00:34:11,631 To spare me? 538 00:34:12,071 --> 00:34:15,630 Do not treat me like I'm a bitch. 539 00:34:15,790 --> 00:34:19,911 Six months ago, Castro told you about a possible promotion. 540 00:34:20,071 --> 00:34:21,551 I was there, I heard. 541 00:34:21,711 --> 00:34:24,870 So the theory of threat, I do not believe it. 542 00:34:25,030 --> 00:34:28,111 Nobody can be so bad to do that. 543 00:34:28,550 --> 00:34:31,190 - Castro, yes! Everyone says it. - Stopped! 544 00:34:33,190 --> 00:34:34,749 Tell me the truth. 545 00:34:35,430 --> 00:34:36,870 It's because of football? 546 00:34:39,350 --> 00:34:40,989 - No. - Is it football? 547 00:34:42,549 --> 00:34:45,310 Yes. But unfairly. We watched him all. 548 00:34:45,470 --> 00:34:47,349 And it's me he turns, the bastard. 549 00:34:47,509 --> 00:34:50,309 You fell into a bottomless pit 550 00:34:50,469 --> 00:34:52,869 and you train me with the girls, do not you see? 551 00:34:53,029 --> 00:34:54,468 Which well? Stop with the girls. 552 00:34:54,629 --> 00:34:56,949 You do not realize. You're going bad! 553 00:34:57,109 --> 00:35:00,188 Truly bad! You're next to the plate. 554 00:35:00,348 --> 00:35:01,308 Where you go? 555 00:35:01,468 --> 00:35:03,788 Walking alone, I do not stay with you. 556 00:35:03,948 --> 00:35:05,109 Vero! 557 00:35:05,549 --> 00:35:07,028 Vero! 558 00:35:14,428 --> 00:35:15,988 - Hello. - Hello. 559 00:35:29,507 --> 00:35:32,426 Castro can go fuck himself. I will find work. 560 00:35:32,586 --> 00:35:35,067 I have a great C.V., or not? 561 00:35:35,387 --> 00:35:38,786 - I should have stopped that, I could not. - You're exaggerating. 562 00:35:39,226 --> 00:35:41,186 - It's what you think? - Of course. 563 00:35:41,346 --> 00:35:43,987 We will calm down, everything will be fine. I like football. 564 00:35:44,147 --> 00:35:47,626 What is the problem? I like this. This is my passion. 565 00:35:48,146 --> 00:35:50,786 This is my refuge. I feel good. Where is the harm? 566 00:35:50,946 --> 00:35:53,626 Are you listening to talk? You can not think that. 567 00:35:53,786 --> 00:35:55,826 Your passion, it should be me. 568 00:35:55,986 --> 00:35:58,345 And your refuge, this apartment, not football. 569 00:35:58,505 --> 00:36:01,185 Not everything. It's two different things. 570 00:36:01,345 --> 00:36:03,666 On one side, there is football running on rails. 571 00:36:03,825 --> 00:36:06,825 - On the other, our relationship. - Yes, that derails. 572 00:36:06,985 --> 00:36:07,865 - Where is the harm? - Or? 573 00:36:09,545 --> 00:36:13,385 He is there, the evil! Do not you realize? 574 00:36:13,905 --> 00:36:15,385 - What? - No. 575 00:36:15,545 --> 00:36:18,264 I'll tell you in your language. 576 00:36:18,424 --> 00:36:21,265 Here, there is a final that is quarreling. 577 00:36:22,265 --> 00:36:26,464 You're losing five to zero and there are four minutes left. 578 00:36:26,624 --> 00:36:28,104 It can go up. 579 00:36:29,224 --> 00:36:31,264 You have more than eight players, Pedro. 580 00:36:31,424 --> 00:36:33,064 We will fight. 581 00:36:39,543 --> 00:36:41,384 You and me, no... 582 00:36:43,463 --> 00:36:45,463 We get along more. 583 00:36:45,623 --> 00:36:50,103 There, no, there is nothing more. We live together, but we are separated. 584 00:36:51,943 --> 00:36:54,263 It's because of the girls? 585 00:36:55,022 --> 00:36:57,462 I do not feel good. You're hiding something from me 586 00:37:01,742 --> 00:37:05,382 Do you listen when I speak to you? 587 00:37:05,542 --> 00:37:07,342 Of course, I'm here with you. 588 00:37:07,861 --> 00:37:11,062 You do not want to hear anything? The reality is the reality. 589 00:37:11,222 --> 00:37:13,022 We do not escape, my love. 590 00:37:13,182 --> 00:37:16,061 The reality is a wall that one day crumbles on you 591 00:37:16,221 --> 00:37:17,821 and who flattens you. 592 00:37:20,142 --> 00:37:24,781 Which wall? What reality? What are you talking about? 593 00:37:25,581 --> 00:37:27,180 Of that. 594 00:37:29,701 --> 00:37:30,861 This is you! 595 00:37:31,021 --> 00:37:33,860 Five shirts, thirty-two football shirts. 596 00:37:34,500 --> 00:37:36,260 It says a lot! What does it say? 597 00:37:36,420 --> 00:37:40,300 Let your husband collect the shirts. Where is the problem? 598 00:37:40,460 --> 00:37:41,900 There, it's good! 599 00:37:42,220 --> 00:37:46,499 You choose, football or me. 600 00:37:50,820 --> 00:37:54,139 Choose, Pedro, football or me. 601 00:37:57,420 --> 00:37:58,500 Football or you? 602 00:38:02,179 --> 00:38:03,659 Do you want us to separate? 603 00:38:06,739 --> 00:38:08,339 Do you want us to separate, Vero? 604 00:38:14,778 --> 00:38:15,939 Yes. 605 00:38:16,379 --> 00:38:17,658 I want us to separate. 606 00:38:17,818 --> 00:38:19,618 I need time to think. 607 00:38:19,778 --> 00:38:22,698 I'm going to be 40 years old and I want to focus on my life. 608 00:38:22,858 --> 00:38:25,618 - That's the truth. - It's not the one I want. 609 00:38:25,778 --> 00:38:28,458 Do you want to think? Do it elsewhere. 610 00:38:28,618 --> 00:38:30,457 I stay, I sweated for this apartment. 611 00:38:30,617 --> 00:38:34,177 - I ran 90 minutes. - What sweat and what 90 minutes? 612 00:38:34,337 --> 00:38:37,297 The sweat of my father who gave us the money! 613 00:38:37,457 --> 00:38:40,577 When we got the apartment, it was a real dump! 614 00:38:40,737 --> 00:38:43,936 And I gave everything back to your father. You want to leave? Pars. 615 00:38:44,096 --> 00:38:45,337 OK, I'm leaving! 616 00:38:46,257 --> 00:38:50,976 I do not understand you. All of a sudden, you want us to separate, to think. 617 00:38:51,136 --> 00:38:54,537 If you said, "You're with a girl. " I would understand. 618 00:38:54,697 --> 00:38:56,256 But for football? 619 00:38:56,416 --> 00:38:59,896 If only it was for a girl, I could compete. 620 00:39:00,056 --> 00:39:03,575 But how do I compete with that? 621 00:39:05,936 --> 00:39:07,056 It's not "cile-fa". 622 00:39:08,616 --> 00:39:11,655 "Cile-fa", easy. It's been 40 years since I said it. 623 00:39:12,055 --> 00:39:15,415 Do not you care? What's wrong? 624 00:39:16,615 --> 00:39:17,575 What? 625 00:39:17,735 --> 00:39:19,575 I do not pay attention to you? I dream! 626 00:39:19,735 --> 00:39:23,375 Look at me for a moment. Sorry, did you have someone? 627 00:39:25,335 --> 00:39:27,934 Look at you. Do you have someone else? 628 00:39:28,094 --> 00:39:29,614 You accuse me of all the evils. 629 00:39:29,974 --> 00:39:32,615 I find you weird. You do not speak as before. 630 00:39:32,775 --> 00:39:35,494 The wall, the reality and these metaphors. Speak normally. 631 00:39:36,094 --> 00:39:40,014 As you speak! Is the bastard neighbor blowing you those words? 632 00:39:40,174 --> 00:39:41,493 Do you like him. 633 00:39:42,694 --> 00:39:44,254 So, are you going out with him? 634 00:39:45,414 --> 00:39:47,773 You you... 635 00:39:49,533 --> 00:39:51,333 You defend the indefensible. 636 00:39:51,493 --> 00:39:53,733 - And you lose everything. - Are you with him? 637 00:39:53,893 --> 00:39:57,653 Your job, your family... Are you a loser? 638 00:40:00,612 --> 00:40:02,093 Me, a loser? 639 00:40:03,733 --> 00:40:05,093 And you, are you a winner? 640 00:40:05,773 --> 00:40:09,332 What do you do besides my mistakes and those of others? 641 00:40:09,492 --> 00:40:12,812 I do not advance, I have neither projects nor ambition. And I'm addicted? 642 00:40:13,972 --> 00:40:16,252 All you do is whistle. 643 00:40:17,092 --> 00:40:19,331 You whistle... I am married with a referee. 644 00:40:20,091 --> 00:40:22,572 What did you do with your life, Véronique Garbarelli? 645 00:40:23,172 --> 00:40:27,091 You're not here anymore! Watch out with the accusations. 646 00:40:27,771 --> 00:40:31,132 Our relationship has also cooled. We were different. 647 00:40:31,292 --> 00:40:34,571 I arrived home and you greeted me with candles. 648 00:40:34,731 --> 00:40:36,771 We kissed, we touched each other. 649 00:40:37,131 --> 00:40:38,730 You offered me a smile. 650 00:40:38,890 --> 00:40:40,931 Since when do I see more smiles? 651 00:40:41,091 --> 00:40:42,571 Two years that you smile more! 652 00:40:42,731 --> 00:40:45,890 You're worried, absorbed... 653 00:40:46,050 --> 00:40:48,890 You blame everyone. 654 00:40:49,491 --> 00:40:52,210 If life did not smile, move! 655 00:40:52,370 --> 00:40:55,210 You wanted to do things! Decorator, but nothing. 656 00:40:55,370 --> 00:40:56,450 You do not like? 657 00:40:56,610 --> 00:40:58,329 Open a pastry shop, either. 658 00:40:58,489 --> 00:41:01,850 Do you remember when you were happy with me? 659 00:41:02,930 --> 00:41:04,609 Do you remember our little games? 660 00:41:05,689 --> 00:41:07,929 I was going home, we were watching the girls, 661 00:41:08,089 --> 00:41:11,209 we came here, we touched each other, we kissed each other. 662 00:41:11,369 --> 00:41:13,449 We were lying down, it was intense. 663 00:41:13,609 --> 00:41:15,569 And fast, 6 minutes. I was tired. 664 00:41:15,729 --> 00:41:18,729 - Yes I'm fine. - There, you're always jogging. 665 00:41:18,889 --> 00:41:21,929 - What do I have to do? - We had two girls. 666 00:41:22,089 --> 00:41:24,968 I know it, my love. I'm talking about you. 667 00:41:25,448 --> 00:41:27,929 Your ambition. Where did she go? 668 00:41:29,048 --> 00:41:32,408 To notice the mistakes of others, you are expert. 669 00:41:33,088 --> 00:41:34,568 Throw your whistle. 670 00:41:35,487 --> 00:41:37,127 Do you want to think? Take your time. 671 00:41:37,288 --> 00:41:39,608 Go think with the intellectual, let him lodge you. 672 00:41:40,408 --> 00:41:41,727 Not here! 673 00:41:42,127 --> 00:41:45,847 Think about it and you will realize how wrong you are. 674 00:41:53,887 --> 00:41:55,566 "Loser," she calls me. 675 00:42:18,126 --> 00:42:19,326 Good. 676 00:42:20,765 --> 00:42:22,245 Good. 677 00:42:52,363 --> 00:42:53,843 Hello, Vero, I thought about it. 678 00:42:54,004 --> 00:42:56,804 It is better that it be me who goes away. 679 00:42:56,964 --> 00:43:00,483 Girls need you. You take care of the apartment very well. 680 00:43:01,603 --> 00:43:03,243 I'll see how I manage. 681 00:43:04,284 --> 00:43:07,043 It's everything I wanted to say. I kiss you. 682 00:43:10,683 --> 00:43:12,722 There is something else I wanted to say. 683 00:43:13,323 --> 00:43:16,323 You are making a big mistake. 684 00:43:16,923 --> 00:43:18,002 Know the. 685 00:43:19,162 --> 00:43:21,002 That's all I had to say. 686 00:43:22,682 --> 00:43:25,162 Do not be afraid. It's a little messy. 687 00:43:25,322 --> 00:43:28,202 Mom lived here and then my brother, the amateur musician. 688 00:43:28,362 --> 00:43:29,322 Yes. 689 00:43:29,482 --> 00:43:32,682 - Must air a little. - We'll open. 690 00:43:32,842 --> 00:43:37,041 - Thank you for helping me. - You're welcome. Until rented. 691 00:43:37,201 --> 00:43:38,921 The cable works? 692 00:43:39,721 --> 00:43:41,921 Do not be stupid, you'll lose Vero. 693 00:43:42,082 --> 00:43:44,521 On the contrary, it is she who loses me. 694 00:43:44,681 --> 00:43:47,801 You can watch a game, but not ten. 695 00:43:47,961 --> 00:43:49,920 Marcela is right, I thought she was exaggerating. 696 00:43:50,080 --> 00:43:52,361 Nobody separates because of football. 697 00:43:53,241 --> 00:43:56,520 - There is something else, and you know it. - How are you saying that? 698 00:43:56,680 --> 00:44:00,000 Housing is done. Work, I talked to my boss... 699 00:44:00,160 --> 00:44:04,080 Thank you, but Luis makes me work a month at the driving school. 700 00:44:04,240 --> 00:44:05,880 - Luis? - Why are you laughing? 701 00:44:06,040 --> 00:44:08,319 - Are you going to work with him? - He helps me. 702 00:44:08,479 --> 00:44:10,119 I show you the kitchen. 703 00:44:10,279 --> 00:44:13,440 - You regret? - No, I made the right decision. 704 00:44:13,600 --> 00:44:18,359 But I had never imagined that I was going to separate from Pedro. 705 00:44:18,519 --> 00:44:21,759 Do not worry, he will react. He loves you, he loves girls. 706 00:44:21,919 --> 00:44:23,599 He was not lying so much. 707 00:44:23,759 --> 00:44:28,038 He was exaggerating a bit, but now he's lying... 708 00:44:29,478 --> 00:44:31,399 It's typical of the addict. 709 00:44:38,038 --> 00:44:39,879 It's not your phone? 710 00:44:44,318 --> 00:44:47,677 - What do you have? - This slow finishes me. 711 00:44:47,837 --> 00:44:49,118 Viewing. 712 00:44:49,278 --> 00:44:51,438 People get divorced because they do not like each other anymore, 713 00:44:51,598 --> 00:44:53,837 that they meet someone, not because of the balloon. 714 00:44:53,997 --> 00:44:56,997 Look at this jewel, it bears your name and your name. 715 00:44:57,517 --> 00:44:58,838 - No. - I give it to you. 716 00:44:58,998 --> 00:45:01,797 - I'm separating because of football? - He has an addiction. 717 00:45:01,957 --> 00:45:06,116 An addiction is alcohol, cocaine or gambling... 718 00:45:06,276 --> 00:45:09,277 - Not football! - Laptops, social networks, 719 00:45:09,437 --> 00:45:11,197 porn, these shoes... 720 00:45:11,357 --> 00:45:13,796 That drives me crazy. I have to buy them. 721 00:45:34,675 --> 00:45:37,755 "Do you think you're watching more football than normal? " 722 00:45:42,275 --> 00:45:46,474 "If you do not watch football every day, do you feel bad? " 723 00:45:47,555 --> 00:45:48,835 Pathetic. 724 00:45:52,194 --> 00:45:56,194 "Football is a refuge in your daily life? " 725 00:45:58,034 --> 00:45:59,754 I am well reached. 726 00:46:03,153 --> 00:46:05,513 "If your answers have been positive, 727 00:46:06,914 --> 00:46:09,234 you may be... " 728 00:46:12,793 --> 00:46:15,233 A football addict? 729 00:46:19,673 --> 00:46:22,752 On the other side. Must put the blink. 730 00:46:22,912 --> 00:46:24,872 - You did it well. - Okay. 731 00:46:25,033 --> 00:46:27,313 Now, right. 732 00:46:27,473 --> 00:46:29,192 Slowly. 733 00:46:30,832 --> 00:46:33,712 - I can change? - Yes. But concentrate. 734 00:46:36,352 --> 00:46:40,792 - Finally! I love football. - No. It's distracting, believe me. 735 00:46:41,192 --> 00:46:42,871 My dad was referee. 736 00:46:43,111 --> 00:46:45,432 - Who is it? - Rubén Castillo. 737 00:46:45,592 --> 00:46:47,991 Castillo the blood is not true! 738 00:46:48,151 --> 00:46:51,031 You'll tell me he's a bastard. 739 00:46:51,191 --> 00:46:54,032 I insulted your father a lot, but I respected him. 740 00:46:54,191 --> 00:46:56,231 - A great referee. - There is no better. 741 00:46:56,391 --> 00:46:59,111 He brought me to the stadium as early as 9 years old, every Sunday. 742 00:47:01,510 --> 00:47:03,391 Every Sunday at the stadium? 743 00:47:04,711 --> 00:47:05,791 That's great. 744 00:47:07,270 --> 00:47:08,830 Continue, that's good. 745 00:47:29,069 --> 00:47:30,949 Very good. Who wants to speak? 746 00:47:31,109 --> 00:47:33,429 - Me. - Go for it. 747 00:47:36,189 --> 00:47:38,389 I had a relapse. 748 00:47:39,828 --> 00:47:42,589 Last Wednesday, I call Claudia 749 00:47:43,029 --> 00:47:45,268 two, three times, she does not answer. 750 00:47:46,028 --> 00:47:47,628 I decide to call him again. 751 00:47:48,028 --> 00:47:50,668 I leave a message a little loud. She reminds me. 752 00:47:51,228 --> 00:47:54,468 "Well, we have to talk. " She says : 753 00:47:54,628 --> 00:47:58,867 "You are the greatest disillusionment I have ever had in my life. " 754 00:47:59,707 --> 00:48:01,148 I took a blow of club. 755 00:48:02,908 --> 00:48:05,147 I felt it, plus she throws me. 756 00:48:05,587 --> 00:48:07,187 On that, old lady. 757 00:48:07,347 --> 00:48:09,667 " Who is it? " My mom. She is coming up. 758 00:48:09,907 --> 00:48:13,667 She goes up, and she makes a rail of coke like that. 759 00:48:15,387 --> 00:48:19,986 " Mom! Mom! " My old lady is a dancer, 760 00:48:20,147 --> 00:48:23,466 she has lived all her life dancing tango. 761 00:48:24,426 --> 00:48:26,066 "Mom, you're 82 years old. " 762 00:48:26,226 --> 00:48:28,866 She just had a bypass. She had two. 763 00:48:29,026 --> 00:48:33,066 "If you take this line, you will fall stiff. " 764 00:48:33,826 --> 00:48:37,385 She says, "I'm passing it with that. " A bottle Black Label. 765 00:48:38,145 --> 00:48:41,266 So I accompany him. I barely soaked my lips. 766 00:48:41,426 --> 00:48:46,265 The language came into contact and went off in the throat. 767 00:48:46,425 --> 00:48:49,105 When it starts in the throat, it goes. 768 00:48:49,905 --> 00:48:52,185 Faced with this situation, I hung 769 00:48:52,545 --> 00:48:55,664 to my mother like a koala, do you see? 770 00:48:56,104 --> 00:49:00,305 What koala? Do you go back and blame your mother? 771 00:49:00,545 --> 00:49:02,664 You did not call your sponsor? 772 00:49:02,824 --> 00:49:06,264 Good, but it's okay. Yes... 773 00:49:07,184 --> 00:49:09,544 I'm going to get there... 774 00:49:11,344 --> 00:49:14,224 Seventy-two days. It's something. 775 00:49:15,383 --> 00:49:16,303 Good. 776 00:49:23,823 --> 00:49:25,063 Someone else? 777 00:49:26,943 --> 00:49:30,423 Today we have a new participant: Pedro. 778 00:49:30,583 --> 00:49:32,863 - Welcome, Pedro. - Thank you. 779 00:49:33,023 --> 00:49:34,542 You can go. 780 00:49:35,662 --> 00:49:36,823 Go for it. 781 00:49:37,063 --> 00:49:40,302 It's time to tell your story. 782 00:49:47,222 --> 00:49:50,902 I'm a little ashamed to go to the center. 783 00:49:53,621 --> 00:49:57,422 - Can I do it from here? - Go ahead, do it from where you are. 784 00:50:04,181 --> 00:50:05,340 Hello, my name is Pedro. 785 00:50:05,500 --> 00:50:07,381 - Hello, Pedro. - Hello, Pedro. 786 00:50:10,261 --> 00:50:11,541 And I am... 787 00:50:16,421 --> 00:50:17,621 alcoholic. 788 00:50:19,300 --> 00:50:23,220 - Pedro! Give me your number. - Why? 789 00:50:24,220 --> 00:50:27,820 - I'm your godfather. - I do not understand. 790 00:50:27,980 --> 00:50:31,579 Of course, we all have a sponsor. In case you have a problem. 791 00:50:31,739 --> 00:50:34,820 - Take my number. - Yes, only... 792 00:50:34,980 --> 00:50:37,939 - What was your name? - Roberto Roca. 793 00:50:38,099 --> 00:50:40,139 Roberto, I'm going to explain to you my situation. 794 00:50:40,299 --> 00:50:44,779 - I do not know if I'll come back. - Why are you scared? 795 00:50:44,939 --> 00:50:47,699 - It's too private. - Do you want it to be public? 796 00:50:47,859 --> 00:50:50,898 Where do you want to talk about this? Where? 797 00:50:51,058 --> 00:50:52,938 - File your number. - In the media? 798 00:50:53,098 --> 00:50:54,419 Fourteen... 799 00:50:54,579 --> 00:50:56,179 Nine, one, eight... 800 00:50:56,418 --> 00:51:00,058 - Seven, one, one, four. - There, I call you. 801 00:51:00,218 --> 00:51:03,578 - Actually no, because this place... - I got it. 802 00:51:04,258 --> 00:51:08,818 - I do not deserve to be here. - Deserve what? 803 00:51:08,978 --> 00:51:11,057 You're in the right place. 804 00:51:11,217 --> 00:51:15,178 It gives the impression of coming out of the madness that is alcohol, 805 00:51:15,338 --> 00:51:16,777 it's a real black hole. 806 00:51:16,937 --> 00:51:20,697 When you get bogged down, someone has to get you out of there. 807 00:51:20,857 --> 00:51:23,737 You can not get out of a hole by pulling yourself by the hair. 808 00:51:23,897 --> 00:51:27,017 If you want to get out of a hole, how are you doing? 809 00:51:27,177 --> 00:51:31,256 - I'm leaving you. - Stopped. 810 00:51:31,416 --> 00:51:33,017 Listening. 811 00:51:33,177 --> 00:51:35,776 If you do it on this moment of your life, 812 00:51:35,936 --> 00:51:38,056 what is left of your children? 813 00:51:39,576 --> 00:51:43,256 Think about it. Phone at the time you want. 814 00:51:44,016 --> 00:51:46,296 - You will call me? - Yes, I'll call. 815 00:51:48,015 --> 00:51:50,575 At two o'clock in the morning or when you're singing. 816 00:51:50,735 --> 00:51:52,536 You want to crack, you call me. 817 00:51:52,896 --> 00:51:55,695 I am severe as you can imagine. 818 00:51:56,575 --> 00:51:57,695 Ciao. 819 00:52:58,932 --> 00:52:59,852 Good evening. 820 00:53:00,012 --> 00:53:02,652 You surprise me in this outfit, with the trash. 821 00:53:02,812 --> 00:53:06,211 It suits you very well. It's a pajamas or a set? 822 00:53:06,371 --> 00:53:10,251 - The bag goes well with it. - The set finished in pajamas. 823 00:53:10,411 --> 00:53:13,491 - I finished with the drill. - It can wait. 824 00:53:13,651 --> 00:53:16,331 There is one minute. Wait for me there. 825 00:53:16,491 --> 00:53:17,851 Okay. 826 00:53:25,770 --> 00:53:26,570 Hello. 827 00:53:26,730 --> 00:53:28,371 Hi, Vero, how are you? 828 00:53:29,211 --> 00:53:31,410 It's okay. And you? 829 00:53:31,570 --> 00:53:33,090 Very good. 830 00:53:34,210 --> 00:53:37,410 I started working in Luis's driving school. 831 00:53:37,570 --> 00:53:38,930 It's good. 832 00:53:39,090 --> 00:53:43,569 I also started a therapy that does me a lot of good. 833 00:53:43,729 --> 00:53:45,369 I see fewer games. 834 00:53:48,889 --> 00:53:50,249 Girls, how are you? 835 00:53:50,769 --> 00:53:54,649 It's okay. Finally, as usual. 836 00:53:54,888 --> 00:53:56,129 All the better. 837 00:53:58,289 --> 00:54:02,008 We should have a coffee like two civilized people. 838 00:54:03,328 --> 00:54:05,849 There is no doubt about my love for you. 839 00:54:08,368 --> 00:54:09,728 It was two fingers. 840 00:54:10,128 --> 00:54:11,408 Who are you with? 841 00:54:11,568 --> 00:54:12,768 No one. 842 00:54:13,208 --> 00:54:16,088 Are you with the bastard neighbor? 843 00:54:19,888 --> 00:54:23,367 - I have to hang up. - I'm doing all this for nothing? 844 00:54:23,527 --> 00:54:24,247 Ciao. 845 00:54:26,208 --> 00:54:28,727 - Sorry. - I will replace the broken wick. 846 00:54:29,447 --> 00:54:31,527 - Okay. Thank you. - Thank you. 847 00:54:31,887 --> 00:54:34,327 - Your husband? - How? 848 00:54:34,487 --> 00:54:37,727 I learned from one of the girls that your husband was gone. 849 00:54:38,527 --> 00:54:40,846 They are indiscreet! 850 00:54:41,326 --> 00:54:44,327 No, the only indiscreet is me. 851 00:54:44,847 --> 00:54:48,246 If you need anything, I'm in front. 852 00:54:48,406 --> 00:54:51,566 Hello, I can not answer, leave me a message. 853 00:54:51,926 --> 00:54:55,526 Thank you. You are always so kind. 854 00:54:57,606 --> 00:54:59,965 Ok, I'm going to bed. 855 00:55:00,445 --> 00:55:02,245 Yes, I too am going to bed. 856 00:55:04,766 --> 00:55:09,005 - Good! Rest well. - You too. Sweet Dreams. 857 00:55:09,165 --> 00:55:11,684 - No problem. - And thanks for the drill 858 00:55:11,844 --> 00:55:13,285 No problem. 859 00:55:17,365 --> 00:55:18,484 No problem. 860 00:55:48,323 --> 00:55:49,283 Hello? 861 00:55:49,443 --> 00:55:51,883 Call routine, how's my godson? 862 00:55:52,843 --> 00:55:56,282 - Who is speaking? - Roca, your godfather. 863 00:55:56,722 --> 00:55:59,402 Hi, Roca. I'm here, I'm relaxing. 864 00:55:59,562 --> 00:56:03,082 "Etentu"... Extended on the couch. 865 00:56:03,242 --> 00:56:05,362 Extended? Repeat to see. 866 00:56:06,282 --> 00:56:09,641 Repeat "extended". Repeat it. 867 00:56:09,961 --> 00:56:11,162 "Stretched". 868 00:56:12,362 --> 00:56:14,282 Extended. Extended. 869 00:56:17,601 --> 00:56:18,721 Hello? 870 00:56:20,002 --> 00:56:21,202 Hello? 871 00:56:24,681 --> 00:56:25,841 I arrive. 872 00:56:27,281 --> 00:56:29,040 Roca, is there a problem? 873 00:56:29,201 --> 00:56:32,401 No. I thought you had a pasty mouth. 874 00:56:32,561 --> 00:56:36,200 - I was just resting. - How much did you drink? 875 00:56:36,600 --> 00:56:38,320 One, that's all. 876 00:56:38,480 --> 00:56:40,561 - There is only one. - I swear. 877 00:56:41,640 --> 00:56:45,240 - It's not mine, I'm lodged. - And you have it in front of you. 878 00:56:45,400 --> 00:56:48,319 - We'll throw this shit. - I'll have to pay it. 879 00:56:48,480 --> 00:56:49,600 It is not serious. 880 00:56:49,760 --> 00:56:52,600 Cash or healing, we must assume. 881 00:56:52,760 --> 00:56:55,639 I do not know what took me. I started to drink. 882 00:56:55,799 --> 00:56:58,120 But I swear to you... I beg your pardon. 883 00:56:58,280 --> 00:56:59,759 Really, sorry. 884 00:57:02,799 --> 00:57:04,119 - Do not hit me. - No. 885 00:57:04,279 --> 00:57:07,759 - Do not hit me. - We'll throw that away. The. 886 00:57:07,919 --> 00:57:09,319 You can not drink that. 887 00:57:09,479 --> 00:57:13,598 I do not know what took me. A force seized me. 888 00:57:14,438 --> 00:57:17,399 - It's poison. - I asked you for forgiveness. 889 00:57:17,559 --> 00:57:18,998 Listening. 890 00:57:19,398 --> 00:57:21,958 It leaves. Listen to the sound that it makes. 891 00:57:22,118 --> 00:57:24,078 - It's gone. - Listen. 892 00:57:26,637 --> 00:57:29,118 - It's gone. - You have to hear it. 893 00:57:29,278 --> 00:57:32,917 - It's coming out of your life. - They are not all mine. 894 00:57:33,077 --> 00:57:36,358 It's nothing, it's gone. You save other lives. 895 00:57:41,477 --> 00:57:45,076 - Vero, what's happening to you? - I cut myself. 896 00:57:45,356 --> 00:57:47,957 What an ugly wound. Show me. 897 00:57:48,117 --> 00:57:50,437 - It hurts? - A little, thank you. 898 00:57:50,597 --> 00:57:53,076 - We go to emergencies. - No, I have to save myself. 899 00:57:53,236 --> 00:57:57,516 The hand can hurt a lot. Do not worry, I'm parked there. 900 00:57:57,676 --> 00:57:59,676 Okay. I take my bag. 901 00:57:59,836 --> 00:58:02,916 - The guard will move your car. - Ok thank you. 902 00:58:06,116 --> 00:58:09,796 Keep 4 meters away with the front one. 903 00:58:09,955 --> 00:58:13,395 - For the retro... - Married? Divorced? 904 00:58:13,555 --> 00:58:17,755 - Widow? Single? - In crisis. So I said... 905 00:58:17,915 --> 00:58:20,115 - That is to say, in danger. - Yes. 906 00:58:23,114 --> 00:58:26,635 Sorry, go a little faster. Follow this car 907 00:58:26,795 --> 00:58:29,354 - Okay. - The gray car. 908 00:58:33,875 --> 00:58:35,394 A little bit faster! 909 00:58:52,753 --> 00:58:57,033 I will explain to you, but at my signal, you cut him off. Accelerated. 910 00:58:57,953 --> 00:58:59,033 - How? - Accelerated! 911 00:58:59,193 --> 00:59:01,032 Accelerated! Now! 912 00:59:09,512 --> 00:59:10,712 Can we know what's happening to you? 913 00:59:10,872 --> 00:59:15,232 That's how you think? Tell me that nothing is happening with him. 914 00:59:16,232 --> 00:59:18,792 Who did the wall fall on? The whole building! 915 00:59:18,952 --> 00:59:21,111 - You're crazy? - But not stupid. Come down. 916 00:59:21,271 --> 00:59:23,112 Take your shitty car off the road! 917 00:59:23,272 --> 00:59:24,592 Who did you call shit? 918 00:59:24,752 --> 00:59:26,631 I saw that you wanted my wife. 919 00:59:26,791 --> 00:59:29,991 One day, the green plant, the other, the drill. 920 00:59:30,151 --> 00:59:32,152 I told you: "The bastard wants you. " 921 00:59:32,312 --> 00:59:34,951 - What? - And you defended it. Liar! 922 00:59:35,111 --> 00:59:37,711 I'm a bastard, but you're pathetic 923 00:59:37,871 --> 00:59:39,870 and that's not a big word. 924 00:59:40,030 --> 00:59:42,391 Stop, Pedro! 925 00:59:42,551 --> 00:59:47,030 He takes me to the emergency room. I cut myself by changing a tire 926 00:59:47,190 --> 00:59:49,710 that I asked you in vain to change! 927 00:59:49,870 --> 00:59:51,871 - My poor! - Take away this car! 928 00:59:52,790 --> 00:59:55,710 - Take it out! - Kind of con. Come. 929 00:59:55,870 --> 00:59:59,469 Tell me, when did you cut yourself? 930 00:59:59,629 --> 01:00:02,230 Do not go with the bastard, Vero! 931 01:00:11,589 --> 01:00:14,429 Very good, who wants to talk? Pedro? 932 01:00:16,029 --> 01:00:18,588 - Go for it. - No, today, I do not want to. 933 01:00:18,748 --> 01:00:20,909 - Go ahead. - I do not feel ready. 934 01:00:21,069 --> 01:00:23,589 I will pass after the next. I do not want. 935 01:00:23,749 --> 01:00:27,108 - I do not mind that. - Come on now. 936 01:00:27,268 --> 01:00:30,148 I said "go ahead". That's it or nothing. 937 01:00:30,508 --> 01:00:34,468 Open your heart, potato. You're in the right place, right? 938 01:00:35,228 --> 01:00:38,267 A thousand pardons for refusing to speak. 939 01:00:41,308 --> 01:00:45,027 It's been five days since I took anything. 940 01:00:50,347 --> 01:00:51,267 There it is, thanks. 941 01:00:51,427 --> 01:00:53,267 Well, we'll finish here! 942 01:00:53,427 --> 01:00:57,306 Wednesday, we meet with a loved one. Thank you all. 943 01:00:57,466 --> 01:00:59,587 - With a loved one? - I bring my old woman. 944 01:01:01,147 --> 01:01:02,546 I will come with my mom. 945 01:01:02,706 --> 01:01:05,306 - It must? I have no-one. - Yes, you have some. 946 01:01:05,466 --> 01:01:08,506 - I have no relatives. - Listen to me. 947 01:01:08,666 --> 01:01:11,266 You have, otherwise I stick my fist on the face. 948 01:01:11,426 --> 01:01:13,266 - With all my love. - Stopped. 949 01:01:13,426 --> 01:01:17,666 Come with someone from your family to help you. 950 01:01:18,706 --> 01:01:20,506 Call if there is anything. 951 01:01:29,025 --> 01:01:31,545 - It will be ten minutes, no more. - No. 952 01:01:31,865 --> 01:01:34,224 - You sit with me. - Out of the question. 953 01:01:34,384 --> 01:01:36,585 These people have serious problems. 954 01:01:36,745 --> 01:01:39,585 Me too. They are because of alcohol. 955 01:01:39,745 --> 01:01:42,184 I have them because of football. I need you. 956 01:01:42,344 --> 01:01:45,825 - I have to bring a relative, a friend. - I said no. 957 01:01:45,985 --> 01:01:47,864 - Who am I bringing? - Luis. 958 01:01:48,024 --> 01:01:50,624 He wants me to keep watching football. 959 01:01:50,784 --> 01:01:53,463 - Luis is too shy. - It is your problem. 960 01:01:54,663 --> 01:01:58,064 - Are you doing this to annoy me? - I offer you my help and you decline. 961 01:01:58,224 --> 01:02:00,623 - Same with others. - Please. 962 01:02:00,783 --> 01:02:02,183 - Sorry. - Electricity and water. 963 01:02:02,343 --> 01:02:03,583 It's mine. 964 01:02:03,743 --> 01:02:04,904 - You know each other? - No. 965 01:02:05,064 --> 01:02:07,303 Esther, Pedro. Augustin's wife. 966 01:02:07,463 --> 01:02:08,623 The Guardian. Hello. 967 01:02:08,783 --> 01:02:12,862 No, the guardian is my husband. I am his wife. 968 01:02:13,022 --> 01:02:14,703 Pedicure by profession. 969 01:02:15,543 --> 01:02:17,863 That's collaboration, nothing more. 970 01:02:19,982 --> 01:02:24,583 You come to dinner whenever you want. Think about what I told you. 971 01:02:36,262 --> 01:02:39,461 Those shitty kids, always take off the word. 972 01:02:39,621 --> 01:02:41,141 There are slaps that get lost! 973 01:02:41,301 --> 01:02:45,501 - Esther, do you have a minute? - Yes. 974 01:02:45,661 --> 01:02:47,621 No. Four hundred is not enough. 975 01:02:47,781 --> 01:02:49,541 For 15 minutes? 976 01:02:49,701 --> 01:02:51,820 Fifteen minutes, go, the clothes. 977 01:02:51,980 --> 01:02:53,381 I do not know. 978 01:02:53,541 --> 01:02:56,341 - What do I put? - You have a dress. 979 01:02:56,501 --> 01:02:58,860 - Sandals. - It will not work. 980 01:02:59,020 --> 01:03:01,100 Why? It's super simple. 981 01:03:01,260 --> 01:03:04,060 I could not have raised you, we're the same age. 982 01:03:04,220 --> 01:03:06,940 - We are not the same age. - More or less. 983 01:03:07,100 --> 01:03:09,060 You are five years older. 984 01:03:09,220 --> 01:03:12,460 Anyway, I make up, I'm aging a little. 985 01:03:12,620 --> 01:03:14,940 But I do not know how to talk at home. 986 01:03:15,100 --> 01:03:17,699 Like everyone, the same language. 987 01:03:17,859 --> 01:03:22,140 We have a very sweet way of speaking. We erase the "r". 988 01:03:22,659 --> 01:03:23,979 "What do you think of Pedro? " 989 01:03:24,139 --> 01:03:26,339 - "Pedro, I adore him." " - I adore him. 990 01:03:26,499 --> 01:03:28,059 "Pedro? He is so cute. " 991 01:03:28,219 --> 01:03:31,699 - " So cute. I know him, Pedr'o. " - There, without pressing. 992 01:03:31,859 --> 01:03:34,139 But do not go there. If you are questioned, 993 01:03:34,299 --> 01:03:37,298 you will say : "That's right, I have some rewards. " 994 01:03:37,458 --> 01:03:39,898 - "Agreements". - "I have some rulings. " 995 01:03:40,578 --> 01:03:43,778 What is important is that they see that between us, 996 01:03:44,058 --> 01:03:46,298 there is a certain familiarity. 997 01:03:46,778 --> 01:03:47,937 - Yes? - How? 998 01:03:48,097 --> 01:03:52,658 Love each other, that there has been an important past. 999 01:03:52,818 --> 01:03:54,777 Yes. An attachment. 1000 01:03:55,017 --> 01:03:57,217 Exactly, neither more nor less. 1001 01:03:57,377 --> 01:03:59,297 Including. Seven hundred. 1002 01:04:00,218 --> 01:04:01,697 - It's ugly what you do. - No. 1003 01:04:01,857 --> 01:04:04,257 It's extortion. We talked about 400. 1004 01:04:04,417 --> 01:04:05,577 It's not enough. 1005 01:04:05,737 --> 01:04:09,617 The newspaper vendor asked for 500. I go back to see her? 1006 01:04:09,777 --> 01:04:10,577 Daisy? 1007 01:04:10,937 --> 01:04:12,937 - I do not know his name. - A fayotte. 1008 01:04:13,416 --> 01:04:15,016 - How? - A liar. 1009 01:04:15,856 --> 01:04:18,496 With my husband... Well, we'll stay there. 1010 01:04:18,656 --> 01:04:21,176 Agree for 500, but I want them in advance. 1011 01:04:22,976 --> 01:04:24,256 Yes. 1012 01:04:24,416 --> 01:04:25,376 - Sorry? - Yes! 1013 01:04:25,536 --> 01:04:26,815 Its good! 1014 01:04:26,975 --> 01:04:31,056 - My parents separated. - Do not blame us. 1015 01:04:31,216 --> 01:04:34,215 You have an obligation to study. 1016 01:04:34,375 --> 01:04:36,335 Me, I have the one to work. 1017 01:04:36,495 --> 01:04:38,736 Otherwise, I pay special teachers. 1018 01:04:38,895 --> 01:04:42,215 - I can not concentrate. - Take your things. 1019 01:04:42,375 --> 01:04:44,495 We talk about it later. Give me a kiss. 1020 01:04:46,774 --> 01:04:48,215 That's it, I found them! 1021 01:04:49,375 --> 01:04:51,694 They were outside, banana! 1022 01:04:58,734 --> 01:05:01,334 I can not believe. What do you want? 1023 01:05:02,974 --> 01:05:06,173 - Can you call him? - Who is that? 1024 01:05:07,334 --> 01:05:09,134 - You have the "cile-fa" task. - What? 1025 01:05:09,974 --> 01:05:12,693 We've been talking more like this for 35 years. So? 1026 01:05:12,853 --> 01:05:15,133 We'll see if you understand better like that. 1027 01:05:16,093 --> 01:05:18,373 - I will punch you in the face. - Alone? 1028 01:05:18,533 --> 01:05:20,773 Call my wife. I saw it. 1029 01:05:20,933 --> 01:05:22,453 - Go outside! - You are crazy! 1030 01:05:22,613 --> 01:05:24,692 Vero, get out of there! 1031 01:05:24,852 --> 01:05:26,533 - And dangerous. - I'm here. 1032 01:05:27,213 --> 01:05:29,693 What is happening? Everything is fine? 1033 01:05:29,852 --> 01:05:31,492 Everything is fine. 1034 01:05:31,652 --> 01:05:33,332 Vero, can you do it? 1035 01:05:35,532 --> 01:05:37,012 What's this little number? 1036 01:05:37,172 --> 01:05:39,652 I ate with my mom and my sister, it's saturday. 1037 01:05:41,692 --> 01:05:43,091 I saw badly. 1038 01:05:44,491 --> 01:05:46,132 What is happening to me? 1039 01:05:57,491 --> 01:06:00,451 Say something, they want to hear you. 1040 01:06:02,650 --> 01:06:05,811 When she was eating, it was better to leave her alone. 1041 01:06:05,971 --> 01:06:08,330 I was going crazy. 1042 01:06:08,490 --> 01:06:11,690 If you challenged her, she was slapping all over the place. 1043 01:06:11,850 --> 01:06:15,930 As if I had the devil in the bowels. Keep on going. 1044 01:06:16,090 --> 01:06:18,010 One day, they broke. 1045 01:06:18,170 --> 01:06:22,889 And he stayed alone, as you see. 1046 01:06:23,169 --> 01:06:25,210 - Keep on going. - I was having trouble. 1047 01:06:25,370 --> 01:06:27,209 I did not know there would be this world. 1048 01:06:27,369 --> 01:06:28,689 - I told you. - No. 1049 01:06:28,849 --> 01:06:30,809 I explained it many times. 1050 01:06:30,969 --> 01:06:34,889 The important thing is that they think you liked me a lot. 1051 01:06:35,249 --> 01:06:36,609 - That you love me. - With the heart. 1052 01:06:37,369 --> 01:06:38,969 Yes, as people do. 1053 01:06:39,129 --> 01:06:43,049 And you have remorse for dragging me into... 1054 01:06:43,209 --> 01:06:44,849 - The alcohol. - Yes, it's simple. 1055 01:06:45,009 --> 01:06:47,848 - Thank you. - You're welcome. What is my name? 1056 01:06:48,488 --> 01:06:49,808 - I said it. - I forgot. 1057 01:06:49,968 --> 01:06:52,768 I said it many times. Rachel. 1058 01:06:52,928 --> 01:06:55,928 R'achel. With an "r". 1059 01:07:07,727 --> 01:07:08,887 Pedro. 1060 01:07:16,687 --> 01:07:17,727 Hello. 1061 01:07:18,286 --> 01:07:22,087 I introduce you to Rachel, who raised me from the age of five. 1062 01:07:22,247 --> 01:07:26,126 She is very important in my life. I love her so much. 1063 01:07:27,326 --> 01:07:30,926 We lost sight of each other and ten years ago, 1064 01:07:31,686 --> 01:07:34,486 she contacted me again, and here we are, reunited. 1065 01:07:34,646 --> 01:07:37,885 We're separating more. 1066 01:07:38,325 --> 01:07:41,766 Pedro told us that he started drinking at the age of five. 1067 01:07:41,926 --> 01:07:43,446 You would have given him a drink. 1068 01:07:43,805 --> 01:07:47,525 - In all innocence, no? - Of course. 1069 01:07:47,685 --> 01:07:50,925 At home, beer is like water. 1070 01:07:51,885 --> 01:07:54,645 Except for breakfast, it flows. 1071 01:07:55,245 --> 01:07:57,084 A real devil, this kid! 1072 01:07:57,244 --> 01:07:59,524 He was running here and there. And he laughed a lot. 1073 01:08:00,365 --> 01:08:01,845 He is sweet when he laughs. 1074 01:08:02,964 --> 01:08:05,444 What sister he has! Sorry. 1075 01:08:08,164 --> 01:08:10,684 There was no way to stop them. 1076 01:08:11,524 --> 01:08:16,083 I hissed my beer and he asked me: 1077 01:08:16,243 --> 01:08:17,683 "What are you drinking, Rachel? " 1078 01:08:17,843 --> 01:08:19,444 " Get out from here! " I was saying. 1079 01:08:20,604 --> 01:08:22,283 But he was coming. 1080 01:08:22,443 --> 01:08:24,283 - And he started again. - It's good. 1081 01:08:24,443 --> 01:08:27,923 "Rachel, what are you drinking? R'achel. " 1082 01:08:28,083 --> 01:08:29,483 That's enough. 1083 01:08:29,763 --> 01:08:32,123 I made him taste once. 1084 01:08:33,763 --> 01:08:37,522 - Many times, even. - These are things that happen. 1085 01:08:37,882 --> 01:08:41,362 Once, he drank a whole cup, the unfortunate man! 1086 01:08:41,522 --> 01:08:45,202 - It's okay. - Finally, I found it very strange. 1087 01:08:45,722 --> 01:08:48,202 - Yes. No? - Yes, dear. 1088 01:08:48,362 --> 01:08:52,522 He held more on his legs. I had one of those things. 1089 01:08:52,682 --> 01:08:55,041 I thought he was there, kid. 1090 01:08:55,321 --> 01:08:58,642 He had eyes that revolted. Those pretty eyes he has! 1091 01:09:00,361 --> 01:09:01,321 It is very good. 1092 01:09:01,921 --> 01:09:07,841 But all that is over. He is there, restoring health. 1093 01:09:08,001 --> 01:09:11,761 Sorry? He is in a rehabilitation center! 1094 01:09:12,121 --> 01:09:13,720 Rehabilitation! 1095 01:09:13,880 --> 01:09:16,160 - Is he talking to me? - It's nothing. 1096 01:09:16,320 --> 01:09:19,880 You sent it there because you made it drink at age 5. 1097 01:09:20,040 --> 01:09:22,040 Forgive me, but it's too much. 1098 01:09:22,200 --> 01:09:23,400 - He's talking to me? - Do not worry. 1099 01:09:23,560 --> 01:09:26,680 Your parents did well to send him off. 1100 01:09:26,840 --> 01:09:30,000 - You're a hell of shit! - That's enough. 1101 01:09:30,160 --> 01:09:32,679 - A lot of soup! - " Large. " 1102 01:09:36,080 --> 01:09:38,080 No, but stop! 1103 01:09:38,240 --> 01:09:40,519 Calms you. Rachel! 1104 01:09:48,159 --> 01:09:50,559 I bought two gourmet salads. 1105 01:09:50,719 --> 01:09:52,798 I had invited a friend, but he canceled. 1106 01:09:52,958 --> 01:09:55,959 Your girls are out, you're too lazy to cook. 1107 01:09:56,119 --> 01:09:58,358 It is an offer difficult to refuse. 1108 01:10:00,518 --> 01:10:04,037 If you're sick of your heart because of your husband, you can say no. 1109 01:10:04,197 --> 01:10:07,398 Even if you would like to say yes. It's a yes? 1110 01:10:10,317 --> 01:10:11,397 It's a yes? 1111 01:10:12,077 --> 01:10:13,837 A yes to no? 1112 01:10:14,758 --> 01:10:16,837 It's confused, enlighten me. 1113 01:10:17,957 --> 01:10:22,517 It's a hard offer to say no, but I have to say no. 1114 01:10:23,797 --> 01:10:25,397 I will have to eat alone. 1115 01:10:27,157 --> 01:10:28,317 Good night. 1116 01:10:36,236 --> 01:10:38,956 I lost the match. You can say it. 1117 01:10:39,116 --> 01:10:42,555 - I did not lose it? - No, but there are three minutes left. 1118 01:10:42,716 --> 01:10:44,476 Do not get discouraged. 1119 01:10:44,636 --> 01:10:49,755 But know that this guy is doing it tonight or tomorrow morning. 1120 01:10:49,915 --> 01:10:51,035 Tonight and tomorrow morning. 1121 01:10:51,195 --> 01:10:53,196 - Its good. - It is reality. 1122 01:10:53,356 --> 01:10:55,395 You must be hooked on the substitute. 1123 01:10:55,555 --> 01:10:56,955 Which substitute? 1124 01:10:57,115 --> 01:11:01,235 The daughter of Castillo. She is good and she likes football. 1125 01:11:01,394 --> 01:11:03,635 You give him chiotte tips. 1126 01:11:03,795 --> 01:11:06,915 He must come out of this atmosphere not go out with a footie. 1127 01:11:07,075 --> 01:11:09,554 Me, I'm stupid? Goal or orgasm. 1128 01:11:11,795 --> 01:11:13,355 He doubts! Aim, of course! 1129 01:11:13,515 --> 01:11:16,754 You're so stupid! Do not listen to him. Let's go. 1130 01:11:16,914 --> 01:11:20,274 - You go? Stay. - We leave you. 1131 01:11:20,713 --> 01:11:24,514 Listen to me, a goal is not simulated! 1132 01:11:24,674 --> 01:11:27,553 - For Friday, she warned you? - What is it? 1133 01:11:27,713 --> 01:11:30,553 The party of 40 years of Vero, and you're not invited. 1134 01:11:30,714 --> 01:11:34,233 I would like to, but should I go? 1135 01:11:34,393 --> 01:11:36,113 - Yes. - I'll tell you. 1136 01:11:36,273 --> 01:11:38,393 - No. - It's good to be positive. 1137 01:11:42,833 --> 01:11:45,313 Do you know him or he comes to slaughter us? 1138 01:11:46,792 --> 01:11:49,632 We need to have a little discussion. It's possible? 1139 01:11:49,792 --> 01:11:52,033 It's my friend Roca. Enter. 1140 01:11:53,152 --> 01:11:54,512 OK, let's go. 1141 01:11:54,672 --> 01:11:56,432 We call each other later. 1142 01:12:02,912 --> 01:12:05,951 How are you, Roca? You want to drink... 1143 01:12:08,111 --> 01:12:11,551 It's a tragedy. The pals came with beers. 1144 01:12:11,711 --> 01:12:13,751 I barely soaked my lips. 1145 01:12:13,911 --> 01:12:16,071 I did not know how to stop myself. Just a little bit. 1146 01:12:18,991 --> 01:12:22,711 - What's the matter? - This is the second time it happens. 1147 01:12:23,231 --> 01:12:26,150 I wanted to tell you that the girl you brought... 1148 01:12:26,990 --> 01:12:29,631 She is by no means from here. 1149 01:12:29,791 --> 01:12:30,590 What do you mean? 1150 01:12:30,750 --> 01:12:35,070 When she jumped on me, her accent was gone. 1151 01:12:35,710 --> 01:12:37,149 And now, I see that? 1152 01:12:37,309 --> 01:12:38,910 I wanted to ask you, 1153 01:12:39,070 --> 01:12:41,150 you can tell me why 1154 01:12:41,310 --> 01:12:43,749 you are wasting my time 1155 01:12:43,909 --> 01:12:45,629 and explain to me what's going on? 1156 01:12:45,789 --> 01:12:48,670 - Less strong. There are neighbors. - I do not care! 1157 01:12:48,830 --> 01:12:52,669 - Stopped. - I fuck the shit! 1158 01:12:52,829 --> 01:12:57,389 Tell me what you are doing with your life and my time. 1159 01:13:01,669 --> 01:13:03,548 My problem is not alcohol. 1160 01:13:05,508 --> 01:13:07,069 And what is it? 1161 01:13:08,229 --> 01:13:09,628 Football. 1162 01:13:14,748 --> 01:13:18,668 I collect these jerseys since I was 6 years old. 1163 01:13:18,828 --> 01:13:21,268 I do not care. Listen to me carefully. 1164 01:13:21,428 --> 01:13:23,867 You have to get rid of it. 1165 01:13:24,027 --> 01:13:27,868 - It's a dedication of Maradona. - It's pure poison! 1166 01:13:28,027 --> 01:13:28,827 Diego! 1167 01:13:28,987 --> 01:13:31,267 I fuck the shit! You will burn it! 1168 01:13:31,427 --> 01:13:34,586 - I'm not going to burn anything. It's my life. - Yes, it's not your life! 1169 01:13:34,746 --> 01:13:35,747 - My life! - No! 1170 01:13:35,907 --> 01:13:37,747 Your life is to be free of these things! 1171 01:13:37,907 --> 01:13:39,707 That's shit! 1172 01:13:39,867 --> 01:13:41,986 Stop yelling! 1173 01:13:42,146 --> 01:13:44,586 Madam, and if you were going to fuck you? 1174 01:13:44,746 --> 01:13:46,867 We're leaving, old. 1175 01:13:48,266 --> 01:13:50,146 Good afternoon everybody. 1176 01:13:51,146 --> 01:13:54,185 Mario! I'm sorry, my friend... 1177 01:13:54,465 --> 01:13:56,186 would like to say something. 1178 01:14:08,305 --> 01:14:09,785 I lied to you. 1179 01:14:12,305 --> 01:14:13,785 I am not an alcoholic. 1180 01:14:16,305 --> 01:14:17,825 I am... 1181 01:14:17,985 --> 01:14:21,504 "Football", "football-addict", football addict, I do not know. 1182 01:14:24,025 --> 01:14:26,824 I started watching football at five 1183 01:14:27,224 --> 01:14:29,624 and I never stopped, I like this sport. 1184 01:14:30,544 --> 01:14:34,504 I am asked how I can watch football 24 hours a day. 1185 01:14:34,664 --> 01:14:38,024 Eleven guys and a balloon. But football is not that. 1186 01:14:39,503 --> 01:14:42,303 It's not a passion either. It's love. 1187 01:14:44,583 --> 01:14:45,583 He is everywhere. 1188 01:14:45,983 --> 01:14:50,503 In the street, jerseys, haircuts, shoes. 1189 01:14:51,422 --> 01:14:52,863 In conversations. 1190 01:14:53,463 --> 01:14:54,943 Football unites us. 1191 01:14:56,623 --> 01:14:58,022 There are more social classes. 1192 01:14:59,342 --> 01:15:02,583 A classico arrives and what is more wonderful? 1193 01:15:03,463 --> 01:15:04,902 We score a goal, you scream! 1194 01:15:05,062 --> 01:15:07,862 There are some who will not work on Monday to miss anything. 1195 01:15:08,022 --> 01:15:08,982 That's football. 1196 01:15:10,421 --> 01:15:13,422 At the stadium, I kissed people I did not know... 1197 01:15:15,262 --> 01:15:18,541 As I never kissed my old man. That's it, football. 1198 01:15:18,901 --> 01:15:23,901 I like football. I look, I breathe football. 1199 01:15:24,341 --> 01:15:26,141 Not only my team. 1200 01:15:26,301 --> 01:15:29,820 I like English, Italian football, climbs, descents. 1201 01:15:29,980 --> 01:15:31,461 A, B, C. 1202 01:15:31,621 --> 01:15:36,060 People play, I watch them. I even bet on a team. 1203 01:15:37,100 --> 01:15:40,701 I organize my weeks according to the football. This is my refuge. 1204 01:15:45,460 --> 01:15:49,139 But one day, everything you love so much... 1205 01:15:53,300 --> 01:15:54,619 becomes a problem. 1206 01:15:57,859 --> 01:15:59,860 I lost friends because of football. 1207 01:16:03,379 --> 01:16:04,819 I lost my job. 1208 01:16:09,739 --> 01:16:11,299 I lost my wife. 1209 01:16:14,618 --> 01:16:17,778 I can not understand how something so beautiful 1210 01:16:20,218 --> 01:16:22,498 can hurt those I love. 1211 01:16:25,418 --> 01:16:28,818 Thank you, Mario, for what you did for me 1212 01:16:28,978 --> 01:16:32,857 and because I know this place is important to you, 1213 01:16:33,017 --> 01:16:36,137 but it's the only one I've found to cure my addiction. 1214 01:16:36,297 --> 01:16:37,578 And it served me. 1215 01:16:38,978 --> 01:16:40,817 Because when I see you, 1216 01:16:42,417 --> 01:16:43,617 I see myself. 1217 01:16:50,977 --> 01:16:53,216 Sorry, one last thing. 1218 01:16:56,296 --> 01:16:58,137 It's been twenty-one days 1219 01:17:00,496 --> 01:17:04,496 that I do not consume a football drop. 1220 01:17:43,813 --> 01:17:47,934 - Happy Birthday! - Thank you my beauty! 1221 01:17:48,254 --> 01:17:49,813 You invited him? 1222 01:17:49,973 --> 01:17:52,653 - You invited him? - No, do not start. 1223 01:17:52,813 --> 01:17:56,253 I want to be happy, at least tonight. 1224 01:17:56,413 --> 01:17:59,853 I drink to forget that I'm 40 years old and in full separation. 1225 01:18:00,013 --> 01:18:02,492 Had to invite him. You're exaggerating. 1226 01:18:02,652 --> 01:18:06,933 First you tell me that it takes an ultimatum and after I exaggerate. 1227 01:18:07,093 --> 01:18:09,292 Basta. Leave me. 1228 01:18:15,772 --> 01:18:18,412 My friend, how I love you! 1229 01:18:18,572 --> 01:18:19,852 40 years older together. 1230 01:18:20,012 --> 01:18:22,051 Even if decrepitude catches up with us, 1231 01:18:22,211 --> 01:18:23,852 we will fight shoulder to shoulder. 1232 01:18:25,252 --> 01:18:26,852 I love you. 1233 01:18:27,012 --> 01:18:29,011 Incredible, darling. 1234 01:18:29,171 --> 01:18:31,811 Forty years already, as time goes on! 1235 01:18:31,971 --> 01:18:35,571 You are an extra girl. Your father and I are proud of you. 1236 01:18:37,371 --> 01:18:42,331 - I love you a lot. - Grandpa! 1237 01:18:42,731 --> 01:18:44,811 For once, your girls are in the kitchen. 1238 01:18:46,850 --> 01:18:49,650 We are preparing the worst cake in the world. 1239 01:18:49,810 --> 01:18:52,771 For the best mom in the world. We love you! 1240 01:18:52,931 --> 01:18:54,770 My loves. 1241 01:18:54,930 --> 01:18:59,130 As the beautiful Arjona sings, you are a "woman of 4 decades". 1242 01:18:59,290 --> 01:19:03,930 I made this video with all the love we have for you. 1243 01:19:04,090 --> 01:19:08,609 We want to tell you that we love you and happy birthday, frangine. 1244 01:19:08,769 --> 01:19:10,769 Now, he'll tell you a little word. 1245 01:19:13,249 --> 01:19:15,809 That's it. Here! 1246 01:19:16,529 --> 01:19:19,008 January 3, 1994, bowling New York City. 1247 01:19:19,408 --> 01:19:24,289 I displayed my grace on the trail until I saw it. 1248 01:19:25,448 --> 01:19:27,008 The prettiest in the universe 1249 01:19:29,688 --> 01:19:32,488 At that moment, I knew she would be mine. 1250 01:19:33,608 --> 01:19:36,208 Today is my wife, the mother of my children. 1251 01:19:36,688 --> 01:19:41,008 I struggled 6 months before she was seduced. 1252 01:19:42,728 --> 01:19:44,127 At this moment, 1253 01:19:46,167 --> 01:19:47,967 I knew it was her. 1254 01:19:50,168 --> 01:19:51,887 That it will always be her. 1255 01:19:53,767 --> 01:19:55,367 Today and forever. 1256 01:19:56,807 --> 01:19:58,366 Happy birthday, Vero. 1257 01:20:00,687 --> 01:20:04,046 Our girls will arrive with a cake that I had prepared. 1258 01:20:06,726 --> 01:20:10,526 I would be happiest if one of your three wishes, 1259 01:20:12,566 --> 01:20:14,006 we were together. 1260 01:20:17,205 --> 01:20:19,006 For me, it's important. 1261 01:20:21,646 --> 01:20:22,725 Really important. 1262 01:20:26,125 --> 01:20:28,206 I do not want to put pressure on you. 1263 01:20:30,645 --> 01:20:31,965 Its very important. 1264 01:20:36,684 --> 01:20:39,165 Tell me something, otherwise I risk a stroke. 1265 01:20:39,805 --> 01:20:43,124 Happy Birthday! 1266 01:20:43,284 --> 01:20:46,644 Happy Birthday! 1267 01:20:46,804 --> 01:20:49,964 Happy birthday, Vero! 1268 01:20:50,124 --> 01:20:53,204 Happy Birthday! 1269 01:20:57,564 --> 01:20:59,124 Happy birthday, Vero. 1270 01:21:22,002 --> 01:21:23,562 Are you still there? 1271 01:21:27,322 --> 01:21:29,442 I want to know if you're here, it's important. 1272 01:21:31,602 --> 01:21:34,361 Yes I am still here. 1273 01:21:36,722 --> 01:21:39,601 I see a lot less football. I go to the stadium less. 1274 01:21:40,241 --> 01:21:42,961 I pulled myself together, I motivated myself. 1275 01:21:44,081 --> 01:21:48,481 I had a big problem. Our couple too, actually. 1276 01:21:48,641 --> 01:21:50,801 These are things that happen. 1277 01:21:52,360 --> 01:21:53,720 It's not so bad. 1278 01:21:53,880 --> 01:21:55,561 Me, it happened because of football, 1279 01:21:56,361 --> 01:21:57,801 you, because of the routine. 1280 01:21:58,200 --> 01:22:00,560 You're so focused on girls, 1281 01:22:01,560 --> 01:22:04,480 on knowing what you want to do with your life. 1282 01:22:04,920 --> 01:22:07,560 Did you find what you wanted to do with your life? 1283 01:22:07,920 --> 01:22:12,239 Yes. I want to be happy. This is what I want. 1284 01:22:15,680 --> 01:22:17,399 I'm part of the lot? 1285 01:22:22,239 --> 01:22:24,439 I will be a normal soccer player. 1286 01:22:24,839 --> 01:22:25,999 Standard. 1287 01:22:26,159 --> 01:22:27,999 I will see one game a week or three. 1288 01:22:30,078 --> 01:22:31,798 Two if it is necessary. 1289 01:22:34,959 --> 01:22:36,278 I miss you. 1290 01:22:38,718 --> 01:22:41,118 I want to find you as you were before. 1291 01:22:43,718 --> 01:22:47,198 Although you are always bright, so pretty. 1292 01:22:51,277 --> 01:22:54,838 I want the girl who was looking at me, who was pampering me. 1293 01:22:54,998 --> 01:22:57,477 I pampered you too, do not believe! 1294 01:22:58,317 --> 01:23:00,357 To be like that, together. 1295 01:23:01,957 --> 01:23:04,437 When walking in your jeans tight to the apartment. 1296 01:23:04,597 --> 01:23:06,997 Help, there is cannon fire! 1297 01:23:07,717 --> 01:23:11,157 It does not suit you, that? To me, yes. 1298 01:23:11,317 --> 01:23:13,037 That, I know it. 1299 01:23:16,036 --> 01:23:17,036 Approach. 1300 01:23:17,196 --> 01:23:19,916 - They are firing us. - Not at all. 1301 01:23:20,076 --> 01:23:22,196 - Yes, they saw us. - Who is that? 1302 01:23:22,356 --> 01:23:24,356 They put the chairs on the tables. 1303 01:23:24,516 --> 01:23:27,236 So what? We are here both. 1304 01:23:28,315 --> 01:23:30,356 It's good that you came. 1305 01:23:32,476 --> 01:23:33,755 It was good. 1306 01:23:38,195 --> 01:23:41,915 I took off my shoes, I left them... 1307 01:23:42,075 --> 01:23:45,195 Where we leave the shoes, what. 1308 01:23:59,994 --> 01:24:02,314 Hi, what a surprise! You here? 1309 01:24:02,714 --> 01:24:05,154 A giant mozzarella, a cold beer, 1310 01:24:05,314 --> 01:24:08,434 a divine girl and 90 minutes of football. 1311 01:24:08,794 --> 01:24:11,354 The perfect life, Pedro Pintos. 1312 01:24:16,273 --> 01:24:19,513 - It's true that it smells good. - It starts in ten minutes. 1313 01:24:19,993 --> 01:24:22,993 Glasses, plates, cutlery! Action! 1314 01:24:23,153 --> 01:24:25,072 I have that. But I want to tell you something. 1315 01:24:25,232 --> 01:24:27,953 - You're in crisis, I know. - Yes a bit. 1316 01:24:28,113 --> 01:24:29,553 Relax, I understand you. 1317 01:24:29,713 --> 01:24:34,592 Are you in pain here? Breathe by the belly and relax. 1318 01:24:34,752 --> 01:24:37,353 I am a free girl. And there is feeling. 1319 01:24:38,632 --> 01:24:41,032 - It's not about that. - Is there feeling or not? 1320 01:24:41,192 --> 01:24:45,311 - You're pretty, I say not the opposite. - So let yourself go. 1321 01:24:45,471 --> 01:24:47,112 - Decompress. - I am relaxed. 1322 01:24:47,272 --> 01:24:48,672 Let it happen what it must happen. 1323 01:24:48,832 --> 01:24:50,351 On my side there is no problem. 1324 01:24:50,511 --> 01:24:53,951 I am the anti-girl: I like football, men and I start. 1325 01:24:54,511 --> 01:24:58,711 Zero drama, zero compromise. What happens here, it stays here. 1326 01:24:58,871 --> 01:25:01,991 It goes without saying, silent as a carp. 1327 01:25:02,151 --> 01:25:06,191 So you see? You're a really lucky guy. 1328 01:25:10,750 --> 01:25:12,830 - The match will start. - Calm. 1329 01:25:13,190 --> 01:25:16,430 - Erase this preoccupied air. - I'm not worried. 1330 01:25:16,590 --> 01:25:18,910 - Glasses, cutlery, it starts. - But calm. 1331 01:25:19,070 --> 01:25:20,790 Just go! 1332 01:25:21,350 --> 01:25:23,789 Two vegetarian samosas and two chicken fritta. 1333 01:25:23,949 --> 01:25:26,270 That's way too much, Manu. 1334 01:25:26,430 --> 01:25:27,390 Thank you. 1335 01:25:27,550 --> 01:25:29,789 Stay calm, I can not do it! 1336 01:25:29,949 --> 01:25:33,029 You're more nervous than me. Everything will be alright. 1337 01:25:34,710 --> 01:25:38,429 - Breathe more, Mom! - Calm. 1338 01:25:39,189 --> 01:25:41,388 - That's almost there. - Hold on. 1339 01:25:41,908 --> 01:25:43,468 Here. Its good. 1340 01:25:50,308 --> 01:25:51,508 Say nothing, Mom. 1341 01:25:57,468 --> 01:25:59,148 Go on, man! 1342 01:26:00,347 --> 01:26:02,467 This guy plays like a ball. 1343 01:26:03,628 --> 01:26:08,307 No! Course, Ferrari! Holy shit! 1344 01:26:08,467 --> 01:26:10,027 - It's an ox. - He does not advance. 1345 01:26:10,187 --> 01:26:14,267 - It's a turtle, this guy. - Did you see? It's terrible. 1346 01:26:19,267 --> 01:26:21,866 Go ahead. Put it... 1347 01:26:22,667 --> 01:26:26,386 Go, like that. It's not true! 1348 01:26:26,546 --> 01:26:30,146 - That's it. - Please, put it on. No! 1349 01:26:30,586 --> 01:26:31,786 It's not true! 1350 01:26:34,386 --> 01:26:37,266 It must be ice cream. I think of everything. 1351 01:26:38,306 --> 01:26:39,225 Very good. 1352 01:26:39,385 --> 01:26:40,745 Go! 1353 01:26:45,825 --> 01:26:48,705 Hi, Vero, how are you? I did not expect you. 1354 01:26:48,865 --> 01:26:50,985 - It shows. - You did not call me. 1355 01:26:51,145 --> 01:26:54,225 She is a student of the driving school. who has a personal problem. 1356 01:26:54,385 --> 01:26:57,305 She ordered food. You want to stay? 1357 01:27:00,624 --> 01:27:01,665 I do not understand. 1358 01:27:03,985 --> 01:27:05,864 Of course, it's true. 1359 01:27:06,944 --> 01:27:10,464 In case you are still hungry. Indian food, as you like. 1360 01:27:10,744 --> 01:27:12,104 You bastard! 1361 01:27:12,264 --> 01:27:14,264 Hold on! You're wrong, she's a student. 1362 01:27:14,424 --> 01:27:16,144 - Ah yes? - There is nothing between us. 1363 01:27:16,304 --> 01:27:17,503 That is true. Hold on! 1364 01:27:18,263 --> 01:27:21,064 I already waited, Pedro. It's finish. 1365 01:27:21,744 --> 01:27:22,464 Vero! 1366 01:27:25,183 --> 01:27:26,863 Fucking shit. 1367 01:28:05,421 --> 01:28:06,981 - Manu. - What? 1368 01:28:07,541 --> 01:28:09,741 - There is your father in the street. - My father? 1369 01:28:09,901 --> 01:28:11,181 Show me. 1370 01:28:14,900 --> 01:28:17,300 The poor man, he makes me sad. 1371 01:28:24,180 --> 01:28:27,980 I do not put myself on his side, but he is innocent. 1372 01:28:28,140 --> 01:28:32,620 Jean told me that Luis said that nothing happened to her. 1373 01:28:32,780 --> 01:28:33,939 It does not hold right. 1374 01:28:34,099 --> 01:28:38,180 Did you know he was in Mendoza for a job interview? 1375 01:28:38,700 --> 01:28:40,099 He goes to live in Mendoza? 1376 01:28:40,259 --> 01:28:41,979 It depends on you, first. 1377 01:28:42,139 --> 01:28:45,619 You must admit that he made a lot of effort. 1378 01:28:45,779 --> 01:28:47,019 You are bouncing, 1379 01:28:47,179 --> 01:28:49,259 and for a stupidity... 1380 01:28:49,419 --> 01:28:52,299 You pull too much on the rope, think. 1381 01:28:52,898 --> 01:28:55,979 I dunno. I can not do it! 1382 01:29:00,898 --> 01:29:03,618 Sir, go back and sit down, please. 1383 01:29:16,738 --> 01:29:20,417 - There is a match at Monumental. - I know. I do not want to watch. 1384 01:29:21,217 --> 01:29:23,577 The porthole must remain clear during landing. 1385 01:29:23,737 --> 01:29:26,337 It hurts me to watch. Leave, thank you. 1386 01:29:26,497 --> 01:29:29,737 During landing the awning must be reassembled. Thank you. 1387 01:31:44,649 --> 01:31:46,129 It's not right? 1388 01:31:47,129 --> 01:31:49,650 I saw the stadium, the crowd... 1389 01:31:49,810 --> 01:31:53,529 He took the urge to be there, but I did not enter. 1390 01:31:55,809 --> 01:31:56,929 I called you. 1391 01:32:00,169 --> 01:32:02,449 The girl you saw the other night is nothing. 1392 01:32:04,648 --> 01:32:06,728 For a soccer player, it could be ideal. 1393 01:32:06,888 --> 01:32:11,128 She likes football, she goes to the stadium. But it's not the right one. 1394 01:32:13,088 --> 01:32:14,448 It's you. 1395 01:32:18,968 --> 01:32:20,208 It's you. 1396 01:32:23,887 --> 01:32:25,847 You told me, "Football or me. " 1397 01:32:28,608 --> 01:32:30,127 And I chose. 1398 01:32:32,687 --> 01:32:36,366 I choose "me" with you. 1399 01:32:37,287 --> 01:32:39,287 I choose girls, my family. 1400 01:32:42,446 --> 01:32:46,287 To go dry this rain with my towels, 1401 01:32:46,447 --> 01:32:49,846 to sleep tight against you at the risk of dying of hot, I choose you. 1402 01:32:51,126 --> 01:32:53,966 Vero, help me, I do not want to play this game anymore. 1403 01:32:55,405 --> 01:32:56,646 Please. 1404 01:33:23,284 --> 01:33:25,205 Let's go. We are soaked. 1405 01:33:48,403 --> 01:33:49,883 - There is someone? - Who is it? 1406 01:33:50,443 --> 01:33:53,283 I am looking for a football of my two. 1407 01:33:53,443 --> 01:33:54,883 Roca, you here! 1408 01:33:55,443 --> 01:33:57,163 What a good surprise! 1409 01:33:57,323 --> 01:33:58,842 I was returning home. 1410 01:33:59,002 --> 01:34:00,682 - This is Claudia. - Hello. 1411 01:34:00,842 --> 01:34:02,602 Sorry. Your ex? 1412 01:34:02,762 --> 01:34:03,843 Sorry. 1413 01:34:04,283 --> 01:34:06,242 You know, the little infidelities of life. 1414 01:34:07,762 --> 01:34:11,561 Say, you would not have anything to invite me? 1415 01:34:11,721 --> 01:34:15,002 - A whiskey or something? - How? 1416 01:34:15,442 --> 01:34:17,242 I am joking. But what a jerk! 1417 01:34:17,402 --> 01:34:20,801 Who loves football! 1418 01:34:20,961 --> 01:34:24,121 - Roca! - Come here, I adore you. 1419 01:34:24,281 --> 01:34:25,801 Little con who loves football. 1420 01:34:25,961 --> 01:34:28,001 Who is it who loves football? 1421 01:34:28,161 --> 01:34:30,041 - Me. - No. Not anymore. 1422 01:34:30,720 --> 01:34:34,761 They say cupcakes, but in fact they are madeleines. 1423 01:34:34,921 --> 01:34:36,760 - I do not know why... - Hello. 1424 01:34:36,920 --> 01:34:38,480 - Hi, Martin. It's okay? - Good. 1425 01:34:38,640 --> 01:34:40,720 - It's him, the neighbor? - Yes. 1426 01:34:40,880 --> 01:34:43,200 He's a bastard, the bastard. I just love it. 1427 01:34:45,640 --> 01:34:48,480 - 9:15 pm, Independiente-Banfield. - No. I am leaving. 1428 01:34:48,720 --> 01:34:50,800 - They go back well. - I have stuff to do. 1429 01:34:50,960 --> 01:34:53,600 - What? - I go to the movies with my family. 1430 01:34:54,120 --> 01:34:56,919 Yes, without comment. We call each other later. 1431 01:34:58,719 --> 01:35:01,800 There is something to kill. He is bewitched, like you. 1432 01:35:01,960 --> 01:35:03,279 Bewitched. 1433 01:35:12,679 --> 01:35:14,839 I like these actors. Well, the grandfather. 1434 01:35:14,998 --> 01:35:18,838 - You said it four times. - The actress liked me. We're going to eat? 1435 01:35:18,998 --> 01:35:20,839 I made a decision, Pedro. 1436 01:35:20,999 --> 01:35:23,318 You're scaring me. Of what genre? 1437 01:35:23,478 --> 01:35:25,598 I go up my tea room and pastry. 1438 01:35:26,118 --> 01:35:29,318 I found a small local in the center, perfect. 1439 01:35:29,958 --> 01:35:32,758 I got a loan from a bank, my father is a guarantor. 1440 01:35:32,918 --> 01:35:34,597 I just need a partner. 1441 01:35:34,757 --> 01:35:37,037 When did that happen? Why did not you tell me? 1442 01:35:38,878 --> 01:35:40,797 And you said what do you need? 1443 01:35:40,957 --> 01:35:42,357 An associate. 1444 01:35:43,597 --> 01:35:45,757 This is an impossible proposition to refuse? 1445 01:35:45,917 --> 01:35:48,437 You would have 49% and me 51%. 1446 01:35:48,597 --> 01:35:53,196 The majority partner in the family is you. Nothing changes. 1447 01:35:54,556 --> 01:35:55,916 I'm looking for another one? 1448 01:35:56,076 --> 01:35:57,196 Who else? 1449 01:36:00,836 --> 01:36:02,156 I congratulate you. 1450 01:36:07,315 --> 01:36:08,676 I love you my dear. 1451 01:36:09,356 --> 01:36:11,116 Me too my love. 1452 01:36:21,875 --> 01:36:23,235 I love you. 109140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.