All language subtitles for gone-2018-1-10-206827

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,479 --> 00:00:01,697 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:11,576 ♪ 3 00:00:19,367 --> 00:00:21,238 - It's Friday night. 4 00:00:21,282 --> 00:00:22,587 Go home. - You go. 5 00:00:22,631 --> 00:00:24,154 I just want to look at these depositions. 6 00:00:24,198 --> 00:00:25,460 - Juliet, you won. 7 00:00:25,503 --> 00:00:27,114 MTL is gonna have to pay millions 8 00:00:27,157 --> 00:00:29,203 to replace those whatever-they-weres. 9 00:00:29,246 --> 00:00:30,508 - Combustion valves, and they'll appeal. 10 00:00:30,552 --> 00:00:32,162 - Not tonight. 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,642 Come on, it's your first weekend off in months. 12 00:00:33,685 --> 00:00:34,643 Go do something fun. 13 00:00:34,686 --> 00:00:36,384 - I am. 14 00:00:36,427 --> 00:00:38,342 For the next two days, I'm gonna stay in my pj's, 15 00:00:38,386 --> 00:00:41,171 order takeout, and binge-watch "Project Runway." 16 00:00:41,215 --> 00:00:42,694 - You're a wild woman. 17 00:00:45,219 --> 00:00:46,263 - Good night. 18 00:00:46,307 --> 00:00:47,395 - Good night. 19 00:01:04,455 --> 00:01:07,197 Oh, hi. Does Miguel have the night off? 20 00:01:09,112 --> 00:01:10,722 - Okay, well, have a nice weekend. 21 00:01:16,772 --> 00:01:23,822 ♪ 22 00:01:27,261 --> 00:01:28,523 - Hey, hold it. 23 00:01:28,566 --> 00:01:35,617 ♪ 24 00:01:36,661 --> 00:01:38,707 Thanks. Have a good evening. 25 00:01:40,622 --> 00:01:47,672 ♪ 26 00:02:11,566 --> 00:02:12,567 - Clear the line. 27 00:02:12,610 --> 00:02:14,177 - Down range. 28 00:02:19,704 --> 00:02:23,143 Tight cluster, center mass. 29 00:02:23,186 --> 00:02:25,319 I believe the bet was 20 bucks. Andrew Jackson me. 30 00:02:25,362 --> 00:02:26,798 - No, best two out of three. 31 00:02:26,842 --> 00:02:28,757 - Off your game today. 32 00:02:28,800 --> 00:02:31,455 Yeah, Noah's parents are coming to town. 33 00:02:31,499 --> 00:02:33,153 - Range is hot. 34 00:02:33,196 --> 00:02:35,764 What, you're meeting the folks? That's big. 35 00:02:40,464 --> 00:02:42,640 I just never meet the parents, you know? 36 00:02:42,684 --> 00:02:46,253 I--I just-- I never take it that far. 37 00:02:46,296 --> 00:02:48,429 - Kick Lanigan has commitment issues, everyone. 38 00:02:48,472 --> 00:02:49,604 - Shh! 39 00:02:50,692 --> 00:02:52,302 What about you, Bishop, huh? 40 00:02:52,346 --> 00:02:54,826 Why do I never hear about your love life? 41 00:02:54,870 --> 00:02:56,437 - 'Cause I never talk about it. 42 00:02:56,480 --> 00:02:58,439 - Maybe that's because you don't have one. 43 00:03:00,441 --> 00:03:02,617 - Well, your first mistake 44 00:03:02,660 --> 00:03:04,793 was letting him know where you live. 45 00:03:04,836 --> 00:03:07,230 - Yeah, you're right. Why did I do that? 46 00:03:08,318 --> 00:03:10,190 - Don't worry. 47 00:03:10,233 --> 00:03:14,324 Just remember you're enough. 48 00:03:20,939 --> 00:03:27,903 ♪ 49 00:03:29,383 --> 00:03:32,473 - 9:45 Friday night, two men made their way 50 00:03:32,516 --> 00:03:35,389 to the seventh floor of a Chicago office building. 51 00:03:35,432 --> 00:03:37,260 They posed as a cleaning crew 52 00:03:37,304 --> 00:03:39,784 and abducted the attorney Juliet Larkin. 53 00:03:41,438 --> 00:03:43,658 - There's a 24-hour gym on the main floor. 54 00:03:43,701 --> 00:03:46,226 The stairwell was locked, but not alarmed. 55 00:03:46,269 --> 00:03:48,532 Now, Juliet goes into the restroom, 56 00:03:48,576 --> 00:03:49,533 and a minute later... 57 00:03:49,577 --> 00:03:52,362 ♪ 58 00:03:52,406 --> 00:03:54,886 Juliet never comes out. But look who does. 59 00:03:54,930 --> 00:03:57,759 - The other kidnapper must have been inside the cart. 60 00:03:57,802 --> 00:04:00,631 Somehow they incapacitated her and smuggled her out. 61 00:04:00,675 --> 00:04:02,024 - And they took the service elevator 62 00:04:02,067 --> 00:04:03,417 down to the parking lot. 63 00:04:03,460 --> 00:04:10,554 ♪ 64 00:04:16,604 --> 00:04:18,345 - They didn't bother to cover their faces. 65 00:04:18,388 --> 00:04:19,737 - Probably counting on the fact 66 00:04:19,781 --> 00:04:21,391 that most people don't pay much attention 67 00:04:21,435 --> 00:04:22,871 to service crew. 68 00:04:24,351 --> 00:04:27,484 Black van. No tags. 69 00:04:27,528 --> 00:04:29,356 - I'll check the surrounding businesses and ATMs. 70 00:04:29,399 --> 00:04:30,661 Maybe another camera picked them up. 71 00:04:30,705 --> 00:04:31,923 Might tell us which way they went. 72 00:04:31,967 --> 00:04:33,795 - Okay, so Juliet's an attorney, right? 73 00:04:33,838 --> 00:04:35,362 Could this be a K and R? 74 00:04:35,405 --> 00:04:36,580 - Ooh, look at Lanigan with the lingo. 75 00:04:36,624 --> 00:04:38,365 - Hey, now, I know a couple things. 76 00:04:38,408 --> 00:04:39,931 - Well, if this is about money, we would have gotten 77 00:04:39,975 --> 00:04:41,933 a ransom demand by now. 78 00:04:41,977 --> 00:04:45,459 Chicago PD is working the case, but a partner at Juliet's firm, 79 00:04:45,502 --> 00:04:47,939 a former U.S. attorney, made a personal call to me. 80 00:04:47,983 --> 00:04:49,419 He wants us to help him out. 81 00:04:49,463 --> 00:04:50,768 - Let's gear up. 82 00:04:54,598 --> 00:04:55,947 - Juliet's a crusader. 83 00:04:55,991 --> 00:04:58,341 She's taken on big pharma, oil companies, 84 00:04:58,385 --> 00:05:00,343 a defense contractor. She's relentless. 85 00:05:00,387 --> 00:05:02,040 - Well, it sounds like she might have made some enemies. 86 00:05:02,084 --> 00:05:04,695 She's had her fair share of hateful emails. 87 00:05:04,739 --> 00:05:06,915 Someone tossed a brick through her bedroom window last year. 88 00:05:06,958 --> 00:05:07,916 - She must have been terrified. 89 00:05:07,959 --> 00:05:09,613 - Not Juliet. 90 00:05:09,657 --> 00:05:11,354 Though I did talk her into adding extra security 91 00:05:11,398 --> 00:05:12,660 at her house. 92 00:05:12,703 --> 00:05:14,444 She's been with us since law school. 93 00:05:14,488 --> 00:05:15,663 She's like family, to be frank. 94 00:05:15,706 --> 00:05:17,055 - Who would know Juliet's patterns? 95 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 Her routines? - Her assistant, Patrick. 96 00:05:19,057 --> 00:05:20,755 He's talking to Chicago PD right now. 97 00:05:20,798 --> 00:05:22,452 - Juliet shares credit with everyone. 98 00:05:22,496 --> 00:05:24,367 She's all about the team. She's amazing. 99 00:05:24,411 --> 00:05:25,629 - Excuse me. 100 00:05:25,673 --> 00:05:28,458 Detective Hayes, was it? 101 00:05:28,502 --> 00:05:32,332 This is Frank Novak, FBI. 102 00:05:32,375 --> 00:05:34,638 - Well, when you mentioned calling the FBI, 103 00:05:34,682 --> 00:05:36,988 I assumed you meant the local field office. 104 00:05:37,032 --> 00:05:38,512 - Frank's a friend. 105 00:05:41,036 --> 00:05:42,907 Do you two know each other? 106 00:05:42,951 --> 00:05:45,040 - Yeah. Hey, Trina. 107 00:05:49,044 --> 00:05:51,394 - She grew up here with her mother. 108 00:05:51,438 --> 00:05:54,005 - Hi, Dad. - Hey. 109 00:05:54,049 --> 00:05:56,399 - John Bishop. 110 00:05:56,443 --> 00:05:57,400 - Trina Hayes. 111 00:05:57,444 --> 00:05:58,445 - It's good to meet you. 112 00:05:58,488 --> 00:06:00,360 I knew Frank had a daughter, 113 00:06:00,403 --> 00:06:02,100 but I didn't know you followed in his footsteps. 114 00:06:02,144 --> 00:06:04,755 - Yeah, well, I like to think that I chose my own path. 115 00:06:06,670 --> 00:06:08,368 - Of course you did. 116 00:06:08,411 --> 00:06:10,370 - Hi, I'm-- - Kit Lanigan. 117 00:06:10,413 --> 00:06:11,371 I know. 118 00:06:11,414 --> 00:06:12,763 - Well, this is a relief. 119 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 I remember my days at the U.S. attorney's office, 120 00:06:14,678 --> 00:06:17,464 there was a lot of tension between the local PD and FBI. 121 00:06:17,507 --> 00:06:19,596 But if you guys are working this together... 122 00:06:21,598 --> 00:06:24,471 Or maybe it's better if you take this one, Frank. 123 00:06:24,514 --> 00:06:28,953 - Well, Chicago was first on, so let's pool our resources, 124 00:06:28,997 --> 00:06:31,129 and, uh, we can all work together. 125 00:06:31,173 --> 00:06:32,740 - Okay. 126 00:06:32,783 --> 00:06:35,177 Well, this is Patrick, Juliet's assistant. 127 00:06:35,220 --> 00:06:38,702 He was just telling me that Juliet is here day and night. 128 00:06:38,746 --> 00:06:40,661 - And what about her personal life? 129 00:06:40,704 --> 00:06:42,445 She have a boyfriend or husband? 130 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 - No, Juliet hasn't dated in a while. 131 00:06:44,099 --> 00:06:45,579 She pretty much buried herself in her work 132 00:06:45,622 --> 00:06:46,884 ever since her mom died. 133 00:06:46,928 --> 00:06:48,495 - So we'll need Juliet's computer. 134 00:06:48,538 --> 00:06:50,061 We'll start with her case files, 135 00:06:50,105 --> 00:06:54,152 determine if this was, uh, personal or work related. 136 00:06:59,723 --> 00:07:01,029 - Uh, Trina. 137 00:07:03,771 --> 00:07:05,686 I left some messages. I don't know if you got them. 138 00:07:05,729 --> 00:07:07,427 - Yeah, I did. 139 00:07:07,470 --> 00:07:09,559 - Look, Ted called me. 140 00:07:09,603 --> 00:07:10,995 I'm not trying to step on your case. 141 00:07:11,039 --> 00:07:12,083 - Dad, it's okay. 142 00:07:12,127 --> 00:07:14,434 Let's just find this woman. 143 00:07:14,477 --> 00:07:17,915 ♪ 144 00:07:17,959 --> 00:07:20,135 - No luck with exterior surveillance cameras. 145 00:07:20,178 --> 00:07:22,442 The footage from the office is the best we've got. 146 00:07:22,485 --> 00:07:23,965 - Are you running facial recognition? 147 00:07:24,008 --> 00:07:25,749 - Yep, no hits. 148 00:07:25,793 --> 00:07:27,229 That could just mean these guys don't have a record, 149 00:07:27,272 --> 00:07:29,536 so we're checking DMV files too, 150 00:07:29,579 --> 00:07:31,886 but those we have to run state by state. 151 00:07:31,929 --> 00:07:34,105 - Welcome to the Bat-plane. I'm James. 152 00:07:34,149 --> 00:07:36,107 If you need any help, I'm the resident computer geek. 153 00:07:36,151 --> 00:07:37,848 - I'm good, thanks. 154 00:07:37,892 --> 00:07:39,633 - Seems like you're more tech savvy than your dad. 155 00:07:39,676 --> 00:07:41,591 - I can turn on the TV. 156 00:07:42,853 --> 00:07:44,855 - Uh, some nasty emails. 157 00:07:44,899 --> 00:07:46,553 People are ranting that Juliet was gonna 158 00:07:46,596 --> 00:07:48,598 put their companies out of work. 159 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 A few condolences after her mom died. 160 00:07:50,644 --> 00:07:53,690 - They were close. 161 00:07:53,734 --> 00:07:54,952 - Hayes. 162 00:07:54,996 --> 00:07:58,695 ♪ 163 00:07:58,739 --> 00:08:01,045 What about Gallison or Sale? 164 00:08:02,656 --> 00:08:04,875 No. 165 00:08:04,919 --> 00:08:07,617 I'll take it. I'm ten minutes out. 166 00:08:07,661 --> 00:08:08,792 Yeah, I'll meet PD there. 167 00:08:08,836 --> 00:08:11,055 ♪ 168 00:08:12,796 --> 00:08:14,537 A woman got abducted in Brighton Park yesterday. 169 00:08:14,581 --> 00:08:16,670 Just caught the case. 170 00:08:18,193 --> 00:08:19,977 - I'll have to work both. 171 00:08:20,021 --> 00:08:22,632 Plus two homicides and a strong-arm robbery. 172 00:08:22,676 --> 00:08:25,113 I don't have the luxury of working one case at a time. 173 00:08:25,156 --> 00:08:26,810 - Besides, I'm worried 174 00:08:26,854 --> 00:08:28,769 that this other victim might fall through the cracks. 175 00:08:28,812 --> 00:08:30,814 She's an immigrant from Mexico. 176 00:08:32,033 --> 00:08:33,513 - It's okay. I can manage. 177 00:08:33,556 --> 00:08:34,557 - Well, you should stay on Larkin. 178 00:08:34,601 --> 00:08:35,993 You've done the legwork. 179 00:08:36,037 --> 00:08:37,517 Keep the continuity. It's better for the case. 180 00:08:37,560 --> 00:08:40,215 But I'd like to take the new one. 181 00:08:40,258 --> 00:08:42,913 - Okay, well, why don't you let us lighten your load? 182 00:08:42,957 --> 00:08:44,306 - Sure you can spare the manpower? 183 00:08:44,349 --> 00:08:46,569 - A lot more than Chicago PD can. 184 00:08:46,613 --> 00:08:50,007 All right, so you and Kennedy are going to Brighton Park. 185 00:08:51,922 --> 00:08:54,142 - Très bien. 186 00:08:54,185 --> 00:08:56,536 - Yeah, I'll do the talking. 187 00:08:56,579 --> 00:08:58,146 Good luck. 188 00:08:58,189 --> 00:09:02,280 ♪ 189 00:09:02,324 --> 00:09:05,588 - All right, I guess it's just us, then. 190 00:09:05,632 --> 00:09:07,242 - Okay. 191 00:09:07,285 --> 00:09:10,288 - I'll show you the footage from our security cameras. 192 00:09:10,332 --> 00:09:12,639 - Pretty sad that a church has to worry about security. 193 00:09:12,682 --> 00:09:14,205 Last Christmas, 194 00:09:14,249 --> 00:09:15,685 someone stole the baby Jesus 195 00:09:15,729 --> 00:09:18,645 right out of the manger. 196 00:09:18,688 --> 00:09:20,037 - How well do you know the victim? 197 00:09:20,081 --> 00:09:21,691 - Maria Cruz. 198 00:09:21,735 --> 00:09:23,214 She's here every Sunday. 199 00:09:23,258 --> 00:09:26,087 She attends Mass and then lights a prayer candle. 200 00:09:26,130 --> 00:09:27,697 - Any idea who she was praying for? 201 00:09:27,741 --> 00:09:28,959 - Uh, a loved one who died. 202 00:09:29,003 --> 00:09:31,092 That's all she told me. 203 00:09:31,135 --> 00:09:32,615 She's a modest woman. 204 00:09:32,659 --> 00:09:35,052 Moved here from Mexico about a year ago. 205 00:09:35,096 --> 00:09:37,881 I believe she works in a retirement home. 206 00:09:39,361 --> 00:09:41,842 - No, no family here. 207 00:09:41,885 --> 00:09:43,713 Several of the parishioners saw what happened, 208 00:09:43,757 --> 00:09:46,716 but they didn't call the police. 209 00:09:48,892 --> 00:09:53,375 ♪ 210 00:09:53,418 --> 00:09:55,159 - There's Maria. Watch. 211 00:09:55,203 --> 00:10:02,297 ♪ 212 00:10:14,788 --> 00:10:17,138 - No plates. May I? 213 00:10:17,181 --> 00:10:24,275 ♪ 214 00:10:27,714 --> 00:10:31,021 - Those are the same men who took Juliet Larkin. 215 00:10:31,065 --> 00:10:33,633 - Our two abduction cases just became one. 216 00:10:33,676 --> 00:10:36,374 ♪ 217 00:10:40,814 --> 00:10:41,205 . 218 00:10:41,249 --> 00:10:43,251 - Maria Cruz. Juliet Larkin. 219 00:10:43,294 --> 00:10:44,687 Two women from completely different worlds 220 00:10:44,731 --> 00:10:48,169 abducted by the same men a couple of days apart. 221 00:10:48,212 --> 00:10:50,693 What connects them? 222 00:10:50,737 --> 00:10:52,739 - Besides both being single and both living alone, 223 00:10:52,782 --> 00:10:56,351 these two really don't have much in common at all. 224 00:10:56,394 --> 00:10:57,787 - Juliet always fought for the underdog. 225 00:10:57,831 --> 00:10:59,615 Maybe Maria was one of her clients. 226 00:11:01,573 --> 00:11:03,358 - We've gotten through the active ones from the last year. 227 00:11:03,401 --> 00:11:04,751 - I want you to go back to the office. 228 00:11:04,794 --> 00:11:06,230 I want you to dig deeper. 229 00:11:06,274 --> 00:11:07,536 Bishop, you and Kennedy, 230 00:11:07,579 --> 00:11:08,537 you're gonna go to Maria's house. 231 00:11:08,580 --> 00:11:09,799 You're gonna look around. 232 00:11:09,843 --> 00:11:10,800 Maybe if we can find the connection 233 00:11:10,844 --> 00:11:12,193 to these two women, 234 00:11:12,236 --> 00:11:13,498 we can figure out who took them. 235 00:11:13,542 --> 00:11:20,592 ♪ 236 00:11:22,812 --> 00:11:25,206 - Bible, a few pots and pans. 237 00:11:25,249 --> 00:11:28,078 - A couple outfits in the closet. 238 00:11:28,122 --> 00:11:30,211 - Maria made the most of what she has. 239 00:11:32,387 --> 00:11:35,085 It kind of reminds me of my... 240 00:11:35,129 --> 00:11:37,609 Abuela Teresita's place in Panama. 241 00:11:41,091 --> 00:11:43,485 - Oh, my father. 242 00:11:43,528 --> 00:11:45,400 He was with the Army Corps of Engineers 243 00:11:45,443 --> 00:11:47,228 stationed in the Canal Zone. - Ah. 244 00:11:47,271 --> 00:11:50,579 - My mother worked on base. 245 00:11:50,622 --> 00:11:54,235 We moved to the States when, um... 246 00:11:56,454 --> 00:11:58,326 My brother and I were five. 247 00:12:01,285 --> 00:12:08,379 ♪ 248 00:12:15,822 --> 00:12:17,345 - Wedding rings. 249 00:12:17,388 --> 00:12:18,868 They look happy. 250 00:12:18,912 --> 00:12:21,392 - Well, Father Beiler said 251 00:12:21,436 --> 00:12:23,830 Maria lights a candle 252 00:12:23,873 --> 00:12:25,614 for a loved one who died. 253 00:12:25,657 --> 00:12:31,402 ♪ 254 00:12:31,446 --> 00:12:34,666 - Hmm. Cell phone. 255 00:12:36,451 --> 00:12:38,279 Looks like a burner. 256 00:12:38,322 --> 00:12:40,847 - Well, she would have had her cell when she was taken. 257 00:12:40,890 --> 00:12:42,587 That's got to be a backup. 258 00:12:42,631 --> 00:12:45,155 We'll see if James can get anything off of it. 259 00:12:45,199 --> 00:12:46,461 - Uh... 260 00:12:46,504 --> 00:12:49,551 ♪ 261 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 There's a few grand here. 262 00:12:51,335 --> 00:12:58,386 ♪ 263 00:13:01,389 --> 00:13:03,783 - Wait, wait, lift this up. 264 00:13:03,826 --> 00:13:05,828 Hello. 265 00:13:05,872 --> 00:13:09,484 ♪ 266 00:13:09,527 --> 00:13:10,702 - Loaded. 267 00:13:12,226 --> 00:13:14,576 - Okay, so... 268 00:13:14,619 --> 00:13:17,448 a burner phone, hidden cash, 269 00:13:17,492 --> 00:13:20,234 and a loaded gun. 270 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 Maria just got complicated. 271 00:13:21,888 --> 00:13:24,847 ♪ 272 00:13:24,891 --> 00:13:27,850 - So I was wondering about your last name. 273 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 - Hayes is my mom's maiden name. 274 00:13:29,896 --> 00:13:32,289 I took it when I became a cop. 275 00:13:34,378 --> 00:13:38,556 - Well, Novak is a pretty big name in law enforcement. 276 00:13:38,600 --> 00:13:40,297 - So you wanted to make it on your own? 277 00:13:40,341 --> 00:13:42,517 - Yeah, I worked my tail off to make detective. 278 00:13:42,560 --> 00:13:45,520 Nobody handed me a spot on the team. 279 00:13:45,563 --> 00:13:47,609 - Nobody handed me anything. 280 00:13:53,658 --> 00:13:56,618 Um, look. 281 00:13:56,661 --> 00:13:58,533 Maybe I'm not trained like you, 282 00:13:58,576 --> 00:14:00,970 and maybe I'm still figuring out how all this stuff works, 283 00:14:01,014 --> 00:14:03,712 but why people take other people, 284 00:14:03,755 --> 00:14:05,540 that I know. 285 00:14:05,583 --> 00:14:07,368 And that I earned. 286 00:14:07,411 --> 00:14:09,370 - Look, I'm not trying to question what you went through. 287 00:14:09,413 --> 00:14:10,850 - Then don't. 288 00:14:15,593 --> 00:14:18,901 - I'd rather take a bullet than end up in a place like this. 289 00:14:18,945 --> 00:14:21,686 - Aw, they have bingo on Tuesdays. 290 00:14:26,343 --> 00:14:28,389 - Hi, Ana. 291 00:14:28,432 --> 00:14:31,740 We're here about one of your employees, Maria Cruz. 292 00:14:31,783 --> 00:14:33,916 - I'll get Brenda. 293 00:14:33,960 --> 00:14:35,526 - Mm. 294 00:14:35,570 --> 00:14:36,919 Still got the touch with the ladies. 295 00:14:36,963 --> 00:14:38,442 - She liked me. 296 00:14:38,486 --> 00:14:40,444 - There's someone here to see you. 297 00:14:40,488 --> 00:14:41,576 - Okay. 298 00:14:41,619 --> 00:14:46,494 ♪ 299 00:14:46,537 --> 00:14:48,017 - Hi. 300 00:14:48,061 --> 00:14:50,585 I'm Brenda Moran. I'm the manager. 301 00:14:50,628 --> 00:14:52,717 I've got all their papers right here. 302 00:14:54,415 --> 00:14:56,547 - I can assure you they're all legal. 303 00:14:56,591 --> 00:14:58,462 Even the cleaning folks. 304 00:14:58,506 --> 00:15:00,682 Ana said you were here about a Maria. 305 00:15:00,725 --> 00:15:02,379 We've got a few of those. 306 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 - You know, Miss Moran, uh, 307 00:15:03,728 --> 00:15:06,470 Maria Cruz was abducted yesterday. 308 00:15:07,907 --> 00:15:09,647 - Oh, my gosh. That's terrible. 309 00:15:11,345 --> 00:15:14,348 - Uh, what can you tell us about her? 310 00:15:14,391 --> 00:15:16,567 - Uh, she kept to herself mostly. 311 00:15:16,611 --> 00:15:19,005 The residents all love her. I know that. 312 00:15:19,048 --> 00:15:22,530 Otherwise, all I know is what's here in these papers. 313 00:15:22,573 --> 00:15:25,315 You're welcome to go through them. 314 00:15:25,359 --> 00:15:27,578 Uh, I'll be right in my office if you need anything. 315 00:15:27,622 --> 00:15:28,884 - Okay. 316 00:15:31,931 --> 00:15:33,019 ♪ 317 00:15:33,062 --> 00:15:34,759 - Immigration papers. 318 00:15:34,803 --> 00:15:36,326 Most of these look bogus. 319 00:15:36,370 --> 00:15:38,459 Probably bought from a street broker. 320 00:15:38,502 --> 00:15:40,330 - This is Maria's. 321 00:15:40,374 --> 00:15:42,376 ♪ 322 00:15:42,419 --> 00:15:43,812 - Hers look legit. 323 00:15:43,855 --> 00:15:46,075 ♪ 324 00:15:46,119 --> 00:15:48,904 She has a valid work visa. 325 00:15:48,948 --> 00:15:50,558 - Those are really hard to get. 326 00:15:50,601 --> 00:15:52,473 - Especially for unskilled labor. 327 00:15:52,516 --> 00:15:54,779 Yeah, it took my mom years, and she had a teaching degree 328 00:15:54,823 --> 00:15:56,912 and an American husband in the military. 329 00:15:56,956 --> 00:15:58,696 And you can get these things expedited, 330 00:15:58,740 --> 00:16:01,961 but it takes a lawyer. 331 00:16:02,004 --> 00:16:04,050 - A lawyer with connections. 332 00:16:04,093 --> 00:16:07,705 - No, we haven't found anything yet. 333 00:16:07,749 --> 00:16:09,011 What? 334 00:16:09,055 --> 00:16:10,665 Oh, okay. Yeah, yeah. 335 00:16:10,708 --> 00:16:11,709 Let me call you back. 336 00:16:13,146 --> 00:16:15,975 Okay, so Bishop thinks that Juliet helped Maria 337 00:16:16,018 --> 00:16:17,672 get her work visa. 338 00:16:17,715 --> 00:16:19,021 - We haven't seen any immigration cases. 339 00:16:19,065 --> 00:16:20,501 When was this? 340 00:16:20,544 --> 00:16:22,329 - He said it was over a year ago. 341 00:16:22,372 --> 00:16:24,940 - Here, try these. 342 00:16:26,463 --> 00:16:29,118 - They're Juliet's pro bono cases. 343 00:16:29,162 --> 00:16:30,554 - That would make sense. 344 00:16:30,598 --> 00:16:32,948 Maria didn't have a lot of money. 345 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 - Okay, let's divide and conquer. 346 00:16:34,689 --> 00:16:35,951 - All right. 347 00:16:44,177 --> 00:16:46,005 - Maria Cruz. 348 00:16:46,048 --> 00:16:47,615 Bishop was right. 349 00:16:47,658 --> 00:16:49,443 Juliet helped Maria get her work visa. 350 00:16:49,486 --> 00:16:51,358 - That explains why she wasn't in our system. 351 00:16:51,401 --> 00:16:53,447 Pro bono clients all share the same billing number. 352 00:16:53,490 --> 00:16:55,057 - So now we know how our victims are connected. 353 00:16:57,494 --> 00:16:58,756 It's my watch commander. 354 00:16:59,801 --> 00:17:00,889 Hey, Glen. 355 00:17:02,760 --> 00:17:04,066 When? 356 00:17:04,110 --> 00:17:06,547 ♪ 357 00:17:06,590 --> 00:17:09,028 Okay, I'll see you there. 358 00:17:11,900 --> 00:17:15,947 Some joggers just found a body outside of town. 359 00:17:15,991 --> 00:17:18,080 It's Juliet. 360 00:17:18,124 --> 00:17:23,781 ♪ 361 00:17:27,002 --> 00:17:27,133 . 362 00:17:30,310 --> 00:17:33,400 - CSI estimates that Juliet's been dead over 24 hours. 363 00:17:33,443 --> 00:17:35,228 Her throat was cut. 364 00:17:35,271 --> 00:17:37,143 She bled out in minutes. 365 00:17:37,186 --> 00:17:39,101 - At least it was quick. 366 00:17:39,145 --> 00:17:40,320 - Not exactly. 367 00:17:40,363 --> 00:17:42,148 - Yeah. 368 00:17:42,191 --> 00:17:44,802 - No. 369 00:17:44,846 --> 00:17:45,977 - They were looking for something else. 370 00:17:46,021 --> 00:17:47,979 - Or someone. 371 00:17:48,023 --> 00:17:49,633 Think about the timeline. 372 00:17:49,677 --> 00:17:52,288 Juliet was abducted Friday, tortured Saturday, 373 00:17:52,332 --> 00:17:53,811 and killed sometime Sunday morning. 374 00:17:53,855 --> 00:17:55,813 Right after that, they took Maria. 375 00:17:55,857 --> 00:17:58,860 - They took Juliet to get to Maria. 376 00:18:00,035 --> 00:18:01,863 - If your theory's correct, 377 00:18:01,906 --> 00:18:04,822 Juliet held out under torture for a whole day 378 00:18:04,866 --> 00:18:06,259 to protect Maria. 379 00:18:06,302 --> 00:18:09,262 That's one hell of a dedicated lawyer. 380 00:18:09,305 --> 00:18:12,917 - Yeah, Maria and Juliet have something else in common. 381 00:18:12,961 --> 00:18:15,790 It's something more than just that visa. 382 00:18:18,836 --> 00:18:20,751 ♪ 383 00:18:21,796 --> 00:18:23,798 - Hola. 384 00:18:23,841 --> 00:18:24,799 - I'll get Brenda. 385 00:18:24,842 --> 00:18:26,453 - Actually, Ana, 386 00:18:26,496 --> 00:18:29,064 I would like to talk to you. 387 00:18:29,108 --> 00:18:32,154 I saw your papers in the file. 388 00:18:32,198 --> 00:18:33,721 You're from Colombia. 389 00:18:33,764 --> 00:18:35,897 I'm from Panama. Somos vecinos. 390 00:18:37,290 --> 00:18:39,988 - Please, my children are here. 391 00:18:40,031 --> 00:18:41,946 I--I can't get sent back. 392 00:18:41,990 --> 00:18:44,862 - Mi amiga,no one is sending you back. 393 00:18:44,906 --> 00:18:46,212 Now, have a seat. 394 00:18:49,171 --> 00:18:51,042 Mira, Ana, 395 00:18:51,086 --> 00:18:52,740 necesito información. 396 00:18:52,783 --> 00:18:56,047 You and Maria are friends, right? 397 00:18:56,091 --> 00:18:58,311 - She's a wonderful person. 398 00:18:58,354 --> 00:19:00,269 - Well, another woman was kidnapped. 399 00:19:00,313 --> 00:19:03,707 A Juliet Larkin. - I saw it on the news. 400 00:19:05,840 --> 00:19:07,929 - Maria took care of her mother when she was sick. 401 00:19:07,972 --> 00:19:09,844 They became very close. 402 00:19:09,887 --> 00:19:12,716 When la vieja died, Juliet offered Maria a job, 403 00:19:12,760 --> 00:19:14,979 but Maria loved taking care of people. 404 00:19:15,023 --> 00:19:17,199 So she came to work here. 405 00:19:17,243 --> 00:19:20,724 Still, Juliet would send Maria cash for the rent. 406 00:19:20,768 --> 00:19:23,727 ♪ 407 00:19:23,771 --> 00:19:26,208 - The cash we found in Maria's apartment was from Juliet. 408 00:19:26,252 --> 00:19:28,950 Maria was her mother's live-in nurse. 409 00:19:28,993 --> 00:19:31,431 - Maybe the neighbors know something. 410 00:19:31,474 --> 00:19:34,825 - Yeah, send us the address. We'll check it out. 411 00:19:34,869 --> 00:19:36,479 - Sorry, I don't recognize her. 412 00:19:36,523 --> 00:19:39,221 - Okay, sir, could you take another look? 413 00:19:39,265 --> 00:19:41,223 ♪ 414 00:19:41,267 --> 00:19:43,007 - I'm sorry, no. 415 00:19:43,051 --> 00:19:45,880 - Okay, great. Thank you. 416 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 - Well, that was helpful. 417 00:19:47,447 --> 00:19:50,885 It's like Maria was invisible. 418 00:19:50,928 --> 00:19:52,234 - Yeah, Bishop said that most people 419 00:19:52,278 --> 00:19:54,367 don't even notice service workers. 420 00:19:56,238 --> 00:19:58,066 Maybe this guy knows something. 421 00:19:58,109 --> 00:20:01,156 ♪ 422 00:20:01,200 --> 00:20:02,766 - Hola. 423 00:20:02,810 --> 00:20:04,246 Habla inglés? 424 00:20:04,290 --> 00:20:05,943 - Sorry. No--no habla. 425 00:20:05,987 --> 00:20:09,295 'Cause your sign's in English. 426 00:20:09,338 --> 00:20:11,253 - Look, I--I don't want any trouble. 427 00:20:12,950 --> 00:20:15,301 - No reason. 428 00:20:17,303 --> 00:20:19,043 She worked for the old lady across the street. 429 00:20:19,087 --> 00:20:20,523 - Sorry, can't help you. 430 00:20:20,567 --> 00:20:22,438 - Hmm. 431 00:20:22,482 --> 00:20:25,789 Sir, do you mind taking off your glasses for me? 432 00:20:25,833 --> 00:20:27,878 ♪ 433 00:20:29,358 --> 00:20:33,449 ♪ 434 00:20:35,016 --> 00:20:36,452 - Two guys. 435 00:20:36,496 --> 00:20:38,411 They came here last week, and they asked me 436 00:20:38,454 --> 00:20:40,282 if I knew Maria. 437 00:20:40,326 --> 00:20:42,980 I told them yes, and they pulled me into their car 438 00:20:43,024 --> 00:20:44,373 and took me around the block. 439 00:20:44,417 --> 00:20:46,288 And they wanted to know where Maria lives. 440 00:20:46,332 --> 00:20:48,203 And I didn't know. 441 00:20:48,247 --> 00:20:50,031 We'd chat when she'd walk the old lady around the block, 442 00:20:50,074 --> 00:20:51,337 but that's it. 443 00:20:51,380 --> 00:20:52,990 - So you told them 444 00:20:53,034 --> 00:20:54,862 that Mrs. Larkin's daughter might know. 445 00:20:54,905 --> 00:20:57,952 ♪ 446 00:20:59,519 --> 00:21:06,613 ♪ 447 00:21:07,962 --> 00:21:10,921 Sunglasses and a sun hat. 448 00:21:10,965 --> 00:21:13,010 Pretty redundant. - Mm. 449 00:21:13,054 --> 00:21:14,229 - Nice spot. 450 00:21:14,273 --> 00:21:17,928 - It was actually his demeanor. 451 00:21:17,972 --> 00:21:20,322 Pretty good at telling when somebody's hiding something. 452 00:21:20,366 --> 00:21:27,373 ♪ 453 00:21:36,164 --> 00:21:38,166 - I'm sorry about what I said earlier. 454 00:21:39,559 --> 00:21:41,125 What you've been through, 455 00:21:41,169 --> 00:21:43,214 what you've done with your life-- 456 00:21:43,258 --> 00:21:45,434 you earned your spot on that team. 457 00:21:45,478 --> 00:21:47,349 - No, it's--it's fine. 458 00:21:47,393 --> 00:21:48,916 It's... 459 00:21:48,959 --> 00:21:50,657 we're good. 460 00:21:50,700 --> 00:21:53,964 - I got to say, I was determined not to like you. 461 00:21:54,008 --> 00:21:55,966 Why? 462 00:21:56,010 --> 00:21:57,228 - You have a better relationship 463 00:21:57,272 --> 00:21:58,882 with my dad than I do. 464 00:21:58,926 --> 00:22:00,971 ♪ 465 00:22:01,015 --> 00:22:04,105 He was gone pretty much my entire childhood. 466 00:22:04,148 --> 00:22:05,236 He was always on a case. 467 00:22:05,280 --> 00:22:07,151 He was always... 468 00:22:07,195 --> 00:22:09,197 looking for someone else's kid. 469 00:22:11,112 --> 00:22:13,549 It's pretty juvenile, huh? 470 00:22:13,593 --> 00:22:16,030 Being jealous of an abducted kid. 471 00:22:16,073 --> 00:22:18,162 - Yeah, no, it's... 472 00:22:18,206 --> 00:22:21,078 I mean, I-- I barely knew my dad. 473 00:22:21,122 --> 00:22:23,603 I was six when I was taken, and then... 474 00:22:25,169 --> 00:22:28,216 He died a couple months after I got back. 475 00:22:28,259 --> 00:22:30,000 - Man, that must have been brutal. 476 00:22:30,044 --> 00:22:32,916 - Yeah, but your dad 477 00:22:32,960 --> 00:22:35,571 really helped me turn it all around. 478 00:22:35,615 --> 00:22:38,008 - And you never resented him, 479 00:22:38,052 --> 00:22:40,663 even after what happened with him and your mom? 480 00:22:40,707 --> 00:22:42,535 - What happened with him and my mom? 481 00:22:42,578 --> 00:22:45,407 ♪ 482 00:22:45,451 --> 00:22:47,235 - Uh-- - What happened with him 483 00:22:47,278 --> 00:22:48,454 and my mom? 484 00:22:50,412 --> 00:22:52,240 - Trina, tell me, please. 485 00:22:52,283 --> 00:22:53,459 - Um... 486 00:22:55,243 --> 00:22:57,506 They had an affair, Kit. 487 00:22:57,550 --> 00:22:59,726 ♪ 488 00:22:59,769 --> 00:23:01,597 Right after my dad found you. 489 00:23:01,641 --> 00:23:06,646 ♪ 490 00:23:06,689 --> 00:23:08,387 I am so sorry. 491 00:23:10,258 --> 00:23:13,217 I--I thought you knew that. 492 00:23:13,261 --> 00:23:20,355 ♪ 493 00:23:24,272 --> 00:23:24,446 . 494 00:23:24,490 --> 00:23:25,578 - So I downloaded a bunch of messages 495 00:23:25,621 --> 00:23:27,188 from Maria's cell phone, but they're all in Spanish. 496 00:23:27,231 --> 00:23:29,059 - What are you looking at me for? 497 00:23:29,103 --> 00:23:30,452 I got a D in Spanish. 498 00:23:30,496 --> 00:23:32,019 - Yeah, I only speak telenovela--I can say 499 00:23:32,062 --> 00:23:33,324 "Tormenta de Secretos," but that's about it. 500 00:23:33,368 --> 00:23:35,370 - That was pretty awful. - Thank you. 501 00:23:37,067 --> 00:23:39,461 - It's mostly family stuff. 502 00:23:39,505 --> 00:23:42,421 You know, talking to relatives, her friend Ana. 503 00:23:42,464 --> 00:23:44,031 There's no last names. 504 00:23:45,206 --> 00:23:46,773 Máquina. 505 00:23:48,252 --> 00:23:50,341 - It's slang for "car." 506 00:23:50,385 --> 00:23:51,473 It's used throughout Latin America, 507 00:23:51,517 --> 00:23:52,648 but not really in Mexico. 508 00:23:54,389 --> 00:23:56,304 Now, does Maria have an outgoing voicemail message? 509 00:23:56,347 --> 00:23:58,654 - Uh, yeah. I'll play it for you. 510 00:24:06,575 --> 00:24:09,186 She's swallowing her S's. 511 00:24:09,230 --> 00:24:11,188 - Well, I'll take your word for it, but what does it mean? 512 00:24:11,232 --> 00:24:14,278 - It means Maria's likely not from Mexico. 513 00:24:14,322 --> 00:24:18,152 Look, she sounds Central American. 514 00:24:18,195 --> 00:24:19,675 My best guess, on the Caribbean side. 515 00:24:19,719 --> 00:24:21,634 Costa Rica, Honduras. 516 00:24:21,677 --> 00:24:23,462 - Why would she lie about where she came from? 517 00:24:23,505 --> 00:24:25,028 - That's a good question. 518 00:24:25,072 --> 00:24:27,553 - Maybe she was running from something. 519 00:24:27,596 --> 00:24:29,816 Something that followed her here. 520 00:24:29,859 --> 00:24:31,470 Those guys. 521 00:24:31,513 --> 00:24:34,647 We did facial recognition on them in the U.S. 522 00:24:36,562 --> 00:24:37,737 Let's run it through Interpol. 523 00:24:37,780 --> 00:24:39,695 Latin American databases. 524 00:24:39,739 --> 00:24:42,481 ♪ 525 00:24:42,524 --> 00:24:44,570 Hey, how did it g-- 526 00:24:44,613 --> 00:24:51,533 ♪ 527 00:24:51,577 --> 00:24:53,579 Any luck? 528 00:24:53,622 --> 00:24:56,190 - We talked to the gardener that works across the street 529 00:24:56,233 --> 00:24:57,539 from Juliet's mother's house. 530 00:24:57,583 --> 00:24:59,541 Last week, our kidnapper shook him down. 531 00:24:59,585 --> 00:25:00,803 They were looking for Maria, 532 00:25:00,847 --> 00:25:02,239 and he sent them in Juliet's direction. 533 00:25:02,283 --> 00:25:03,632 - Our hunch was right. 534 00:25:03,676 --> 00:25:05,504 These guys kidnapped Juliet to get to Maria. 535 00:25:05,547 --> 00:25:06,679 - Yeah. 536 00:25:06,722 --> 00:25:08,550 - Um... 537 00:25:08,594 --> 00:25:10,334 everything all right? 538 00:25:11,597 --> 00:25:12,728 - Well, I hate to break it to you, 539 00:25:12,772 --> 00:25:15,252 but, um... 540 00:25:15,296 --> 00:25:17,646 I told her about you and her mom. 541 00:25:19,779 --> 00:25:21,868 I'm sorry. I thought she knew. 542 00:25:23,522 --> 00:25:26,699 And, by the way, she should have. 543 00:25:26,742 --> 00:25:33,227 ♪ 544 00:25:33,270 --> 00:25:34,445 - You know, when she got back home, 545 00:25:34,489 --> 00:25:36,447 she was an emotional wreck. 546 00:25:36,491 --> 00:25:38,580 ♪ 547 00:25:38,624 --> 00:25:40,539 I just... 548 00:25:40,582 --> 00:25:42,410 I didn't want to pile on. 549 00:25:42,453 --> 00:25:44,586 - Yeah, you saved that for me and mom. 550 00:25:44,630 --> 00:25:49,548 ♪ 551 00:25:49,591 --> 00:25:51,680 - Your mom was right to leave me. 552 00:25:51,724 --> 00:25:53,856 ♪ 553 00:25:53,900 --> 00:25:56,424 And I get it if you hate me. 554 00:25:57,512 --> 00:25:58,905 - I hate you so much, 555 00:25:58,948 --> 00:26:01,908 I've spent my whole life trying to impress you. 556 00:26:01,951 --> 00:26:06,608 ♪ 557 00:26:06,652 --> 00:26:08,479 Why is that? 558 00:26:08,523 --> 00:26:15,574 ♪ 559 00:26:19,621 --> 00:26:25,540 ♪ 560 00:26:28,587 --> 00:26:35,637 ♪ 561 00:26:49,564 --> 00:26:52,480 It's Neil. 562 00:26:52,523 --> 00:26:53,916 How's he feeling today? 563 00:26:53,960 --> 00:26:56,745 ♪ 564 00:26:56,789 --> 00:26:59,356 Uh-huh. Yeah. 565 00:26:59,400 --> 00:27:02,751 How are his spirits? 566 00:27:02,795 --> 00:27:04,405 All right. 567 00:27:04,448 --> 00:27:05,972 I'm sorry to hear that. 568 00:27:07,669 --> 00:27:09,497 Well, 569 00:27:09,540 --> 00:27:12,195 tell him... 570 00:27:12,239 --> 00:27:15,372 to watch the news tonight. 571 00:27:15,416 --> 00:27:17,679 Yeah. Oh, yeah. 572 00:27:17,723 --> 00:27:21,814 ♪ 573 00:27:21,857 --> 00:27:24,294 Yeah, he's gonna be real proud of me. 574 00:27:24,338 --> 00:27:30,823 ♪ 575 00:27:33,434 --> 00:27:35,349 - Our kidnappers weren't in the U.S. database 576 00:27:35,392 --> 00:27:36,785 because they're not from the U.S. 577 00:27:36,829 --> 00:27:38,787 - Carlos Salazar and Luis Rojas, 578 00:27:38,831 --> 00:27:40,702 enforcers for the Delgado crime family 579 00:27:40,746 --> 00:27:42,356 out of San Jose, Costa Rica. 580 00:27:42,399 --> 00:27:43,966 Drugs, money laundering, murder for hire. 581 00:27:44,010 --> 00:27:45,489 - They're also implicated 582 00:27:45,533 --> 00:27:47,448 in several politically motivated killings. 583 00:27:47,491 --> 00:27:49,624 - So how would Maria get mixed up with these guys? 584 00:27:49,668 --> 00:27:51,408 - Well, that's the piece we don't have yet. 585 00:27:51,452 --> 00:27:53,889 We know who took Maria, but not why. 586 00:27:53,933 --> 00:27:56,718 - Maybe it's because she's not Maria. 587 00:27:56,762 --> 00:27:58,938 I've been going through Juliet Larkin's phone logs. 588 00:27:58,981 --> 00:28:00,679 Her system reported a name and number 589 00:28:00,722 --> 00:28:01,897 for every incoming call. 590 00:28:01,941 --> 00:28:03,725 Now, here's Maria's name and number 591 00:28:03,769 --> 00:28:05,422 from six months ago, 592 00:28:05,466 --> 00:28:06,772 but go back another six months-- 593 00:28:06,815 --> 00:28:09,339 - A woman named Sofia Espinoza called. 594 00:28:09,383 --> 00:28:10,732 - Yep, from the same number. 595 00:28:10,776 --> 00:28:11,994 - Espinoza. 596 00:28:12,038 --> 00:28:13,866 Didn't we come across that name? 597 00:28:13,909 --> 00:28:15,737 - Ernesto Espinoza, yeah. 598 00:28:22,352 --> 00:28:23,789 Uh, okay, here we go. 599 00:28:23,832 --> 00:28:26,269 Um, he was an undercover cop out of Costa Rica. 600 00:28:26,313 --> 00:28:27,967 Murdered along with two of his colleagues. 601 00:28:28,010 --> 00:28:30,012 Crimes linked to the Delgado family. 602 00:28:30,056 --> 00:28:31,797 Charges never filed. 603 00:28:31,840 --> 00:28:33,668 - Well, can you find a picture for him? 604 00:28:33,712 --> 00:28:36,323 ♪ 605 00:28:37,541 --> 00:28:44,635 ♪ 606 00:28:47,116 --> 00:28:48,727 Look familiar? 607 00:28:48,770 --> 00:28:50,990 - So Ernesto Espinoza was Maria's husband, 608 00:28:51,033 --> 00:28:53,035 and the Delgados killed him. 609 00:28:53,079 --> 00:28:56,430 ♪ 610 00:28:56,473 --> 00:28:58,345 - So why are they after Maria? 611 00:28:59,868 --> 00:29:01,435 - Okay, I got it. Thanks, Dan. 612 00:29:02,523 --> 00:29:03,742 Okay, everyone, listen up. 613 00:29:03,785 --> 00:29:05,439 That was my friend from the DEA. 614 00:29:05,482 --> 00:29:08,355 The head of the Delgado crime family, Hector, 615 00:29:08,398 --> 00:29:10,487 was murdered in his villa last year. 616 00:29:10,531 --> 00:29:12,098 He was poisoned. 617 00:29:12,141 --> 00:29:14,448 - It's believed the perpetrator was his kid's nanny. 618 00:29:17,016 --> 00:29:19,670 - Yeah, the DEA thinks Maria assumed a false identity, 619 00:29:19,714 --> 00:29:22,369 insinuated her way into the Delgado household. 620 00:29:22,412 --> 00:29:23,936 - And killed the man that killed her husband. 621 00:29:23,979 --> 00:29:25,676 - Right. 622 00:29:25,720 --> 00:29:29,593 - Well, Maria must have told Juliet who she really was. 623 00:29:29,637 --> 00:29:31,073 Juliet helped her stay hidden, 624 00:29:31,117 --> 00:29:33,119 got her a visa under an assumed name. 625 00:29:33,162 --> 00:29:34,816 - If this is about revenge, 626 00:29:34,860 --> 00:29:36,731 why didn't we find Maria's body next to Juliet's? 627 00:29:36,775 --> 00:29:38,994 - Because this is personal to the Delgados. 628 00:29:39,038 --> 00:29:41,692 Look, when Hector was killed, his wife Isabel took over. 629 00:29:41,736 --> 00:29:43,912 She's supposed to be even more ruthless than her husband. 630 00:29:43,956 --> 00:29:47,524 - My contact said that Isabel felt betrayed 631 00:29:47,568 --> 00:29:49,700 because she hired Maria as a nanny. 632 00:29:50,876 --> 00:29:53,617 - She's gonna do it herself. 633 00:29:53,661 --> 00:29:55,837 These guys are saving Maria for Isabel. 634 00:29:55,881 --> 00:29:57,621 - James, get me the flight manifest, 635 00:29:57,665 --> 00:29:59,536 FAA tracking info. 636 00:29:59,580 --> 00:30:05,020 ♪ 637 00:30:05,064 --> 00:30:06,717 - Uh, okay. 638 00:30:06,761 --> 00:30:08,023 Here are all the flights, public and private, 639 00:30:08,067 --> 00:30:09,851 from Costa Rica to Chicago. 640 00:30:09,895 --> 00:30:12,680 ♪ 641 00:30:12,723 --> 00:30:15,117 Yeah, Isabel Delgado boarded a private plane 642 00:30:15,161 --> 00:30:17,728 bound for O'Hare from San Jose today. 643 00:30:19,556 --> 00:30:20,906 - 20 minutes ago. 644 00:30:20,949 --> 00:30:28,043 ♪ 645 00:30:44,233 --> 00:30:45,844 - Take me to her. 646 00:30:53,460 --> 00:30:53,852 . 647 00:30:53,895 --> 00:30:55,288 - We're heading south on I-94. 648 00:30:56,898 --> 00:30:58,900 - With you. You got them? 649 00:30:58,944 --> 00:31:00,380 - Okay, I'm coming on the off ramp. 650 00:31:00,423 --> 00:31:04,297 ♪ 651 00:31:05,907 --> 00:31:07,256 - After they left O'Hare, they jumped onto 652 00:31:07,300 --> 00:31:08,344 the Tri-State Tollway. 653 00:31:08,388 --> 00:31:09,911 We're on their system now. 654 00:31:09,955 --> 00:31:11,173 - Come on, Escalade. 655 00:31:11,217 --> 00:31:14,524 ♪ 656 00:31:14,568 --> 00:31:15,874 James. 657 00:31:17,266 --> 00:31:19,355 - Uh, exit 19. Tower Road. 658 00:31:19,399 --> 00:31:21,096 They're minutes ahead of you. 659 00:31:24,143 --> 00:31:31,193 ♪ 660 00:31:37,286 --> 00:31:39,158 - Put a light on her. 661 00:31:39,201 --> 00:31:40,507 I want to see her face. 662 00:31:40,550 --> 00:31:46,339 ♪ 663 00:31:46,382 --> 00:31:47,644 Not a scratch. 664 00:31:50,604 --> 00:31:52,519 - The road you're on dead-ends near a warehouse. 665 00:31:52,562 --> 00:31:54,347 You should see the black van up ahead. 666 00:31:55,914 --> 00:31:57,393 - Bishop. 667 00:31:57,437 --> 00:31:59,352 - There's a black van. 668 00:31:59,395 --> 00:32:06,489 ♪ 669 00:32:11,190 --> 00:32:12,147 Let's go. 670 00:32:13,975 --> 00:32:21,026 ♪ 671 00:32:34,169 --> 00:32:41,263 ♪ 672 00:32:42,264 --> 00:32:43,483 Go around the side, cover me, 673 00:32:43,526 --> 00:32:44,527 and then follow me to the rear. 674 00:32:44,571 --> 00:32:46,616 ♪ 675 00:32:46,660 --> 00:32:49,010 - I grew up a few hours from here. 676 00:32:50,533 --> 00:32:52,535 Little town called Virden. 677 00:32:54,363 --> 00:32:56,061 Coal mining town. 678 00:32:57,584 --> 00:32:59,412 Turned 18, got the hell out. 679 00:32:59,455 --> 00:33:04,286 ♪ 680 00:33:04,330 --> 00:33:06,332 Got all the way to Florida. 681 00:33:06,375 --> 00:33:10,205 ♪ 682 00:33:10,249 --> 00:33:11,990 It wasn't far enough. 683 00:33:12,033 --> 00:33:16,168 ♪ 684 00:33:16,211 --> 00:33:20,041 Friends said, uh, Costa Rica was nice. 685 00:33:20,085 --> 00:33:22,435 I ended up waiting tables at this beach bar. 686 00:33:22,478 --> 00:33:26,221 ♪ 687 00:33:29,181 --> 00:33:31,444 One day, this guy walks in. 688 00:33:32,793 --> 00:33:34,621 - He says, "Tell the boss you quit." 689 00:33:36,231 --> 00:33:37,972 "You're getting married." 690 00:33:38,016 --> 00:33:40,627 I said, "To who?" 691 00:33:42,107 --> 00:33:44,109 He said, "Who do you think?" 692 00:33:44,152 --> 00:33:47,112 Ah, he was so damn cocky. 693 00:33:47,155 --> 00:33:49,244 ♪ 694 00:33:49,288 --> 00:33:50,680 And beautiful. 695 00:33:50,724 --> 00:33:53,292 ♪ 696 00:33:53,335 --> 00:33:55,424 He had this little speedboat. 697 00:33:55,468 --> 00:33:58,123 ♪ 698 00:33:58,166 --> 00:34:00,212 We went for a ride, and I never got off. 699 00:34:00,255 --> 00:34:07,306 ♪ 700 00:34:09,699 --> 00:34:11,527 What Hector built... 701 00:34:13,181 --> 00:34:16,489 What we built together. 702 00:34:16,532 --> 00:34:19,013 A business. 703 00:34:19,057 --> 00:34:20,101 A family. 704 00:34:22,756 --> 00:34:24,323 - Maria. 705 00:34:24,366 --> 00:34:26,020 You took that from me 706 00:34:26,064 --> 00:34:27,674 when you poisoned him. 707 00:34:27,717 --> 00:34:34,768 ♪ 708 00:35:00,098 --> 00:35:06,582 ♪ 709 00:35:06,626 --> 00:35:09,846 I used it to shave him every morning for 16 years. 710 00:35:12,545 --> 00:35:13,546 - FBI! 711 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 Drop the knife! Drop it! 712 00:35:15,722 --> 00:35:18,203 ♪ 713 00:35:24,731 --> 00:35:28,387 ♪ 714 00:35:33,914 --> 00:35:36,873 ♪ 715 00:35:36,917 --> 00:35:38,353 - My name's Kick. I'm with the FBI. 716 00:35:55,283 --> 00:36:02,247 ♪ 717 00:36:06,816 --> 00:36:10,168 ♪ 718 00:36:15,260 --> 00:36:22,310 ♪ 719 00:36:27,446 --> 00:36:28,882 - Yes, yes. 720 00:36:28,925 --> 00:36:31,145 - Thank you, thank you. 721 00:36:40,676 --> 00:36:47,466 ♪ 722 00:36:48,728 --> 00:36:54,168 ♪ 723 00:36:59,739 --> 00:37:01,567 Hey, take good care of her, huh? 724 00:37:01,610 --> 00:37:03,525 ♪ 725 00:37:03,569 --> 00:37:06,876 - So those messages you left. 726 00:37:06,920 --> 00:37:08,356 Why'd you call? 727 00:37:09,966 --> 00:37:11,968 - Wanted to see how you were doing. 728 00:37:12,012 --> 00:37:14,493 Check in on you. 729 00:37:14,536 --> 00:37:16,364 - You lost a bet to Dutch, didn't you? 730 00:37:16,408 --> 00:37:18,714 ♪ 731 00:37:18,758 --> 00:37:21,195 - Yeah. 732 00:37:21,239 --> 00:37:22,805 Yeah, I, uh, 733 00:37:22,849 --> 00:37:24,720 stopped going to Mass, and.. 734 00:37:26,722 --> 00:37:29,334 He talked me back into it. 735 00:37:29,377 --> 00:37:31,249 I'd sort of let it go. 736 00:37:33,729 --> 00:37:37,864 There's a lot I've let go of that I regret. 737 00:37:40,388 --> 00:37:41,650 - Yeah, you should. 738 00:37:45,350 --> 00:37:46,916 But I'm glad you called. 739 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 - Hey, Trina. 740 00:37:55,316 --> 00:37:57,405 You're a hell of a cop. 741 00:37:58,580 --> 00:38:00,669 Maybe we should do this again sometime. 742 00:38:02,454 --> 00:38:03,933 - Yeah, maybe. 743 00:38:03,977 --> 00:38:11,289 ♪ 744 00:38:57,422 --> 00:38:59,989 - Your mom and I got swept up in something. 745 00:39:01,382 --> 00:39:03,471 Lasted just a couple of weeks. 746 00:39:03,515 --> 00:39:05,995 You had just gotten home. 747 00:39:06,039 --> 00:39:09,912 Everything that you had gone through... 748 00:39:09,956 --> 00:39:12,785 how could I tell you? 749 00:39:12,828 --> 00:39:14,787 And your dad. 750 00:39:14,830 --> 00:39:17,050 He took off. - Right. 751 00:39:17,093 --> 00:39:21,707 Which for the last 15 years, I thought was my fault. 752 00:39:24,492 --> 00:39:26,494 - Oh, Kick, I-- I didn't know that. 753 00:39:26,538 --> 00:39:28,844 - Yeah, well, maybe you should have. 754 00:39:32,544 --> 00:39:35,982 ♪ 755 00:39:38,376 --> 00:39:39,942 - I don't know. 756 00:39:39,986 --> 00:39:42,423 ♪ 757 00:39:42,467 --> 00:39:45,121 - You know, you were the only person I trusted. 758 00:39:45,165 --> 00:39:47,776 ♪ 759 00:39:47,820 --> 00:39:49,822 - I'm really sorry. 760 00:39:49,865 --> 00:39:53,347 ♪ 761 00:39:56,481 --> 00:39:58,483 I'm really sorry for everything. 762 00:40:00,615 --> 00:40:07,709 ♪ 763 00:40:11,496 --> 00:40:14,063 ♪ 764 00:40:14,107 --> 00:40:15,891 - Just give her some time. 765 00:40:15,935 --> 00:40:17,632 She'll be okay. 766 00:40:17,676 --> 00:40:20,505 ♪ 767 00:40:22,420 --> 00:40:23,377 - Well, it has been 20 years... 768 00:40:23,421 --> 00:40:24,987 - You need to see this. 769 00:40:25,031 --> 00:40:26,859 - Since we were captivated by her harrowing, 770 00:40:26,902 --> 00:40:29,775 heartbreaking tale, and now comes news of this. 771 00:40:29,818 --> 00:40:32,517 Famed child abductee Kit Lanigan 772 00:40:32,560 --> 00:40:35,041 is apparently working with the FBI. 773 00:40:35,084 --> 00:40:36,477 A redemption story that all of America 774 00:40:36,521 --> 00:40:38,174 will want to know more about. 775 00:40:38,218 --> 00:40:40,438 Now, if you can remember at the 15-year anniversary 776 00:40:40,481 --> 00:40:42,875 of Lanigan's rescue, she was back in the news, 777 00:40:42,918 --> 00:40:45,965 but this time for assaulting a journalist. 778 00:40:46,008 --> 00:40:53,102 ♪ 779 00:41:01,459 --> 00:41:08,509 ♪ 52335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.