Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,651 --> 00:01:26,819
I don't know
if I'm gonna make it.
2
00:01:34,194 --> 00:01:37,663
-You think they will hit us now?
-A zombie apocalypse?
3
00:01:47,740 --> 00:01:49,241
Dave.
4
00:02:17,237 --> 00:02:18,303
Sommers.
5
00:02:18,305 --> 00:02:21,673
It sounds like a war zone
out there. What's going on?
6
00:02:21,841 --> 00:02:25,878
Oh, my god. You were right.
There's zombies everywhere.
7
00:02:27,247 --> 00:02:29,548
It's not like anything
I've ever seen.
8
00:02:30,550 --> 00:02:31,917
The station's overrun.
9
00:02:32,685 --> 00:02:34,286
We gotta go!
10
00:02:34,821 --> 00:02:36,255
Okay, we'll follow you.
11
00:02:37,257 --> 00:02:38,790
No, no.
12
00:02:38,925 --> 00:02:40,792
He stays.
13
00:02:43,596 --> 00:02:44,897
I can't just leave him behind!
14
00:02:44,899 --> 00:02:46,231
Look at him!
15
00:02:46,233 --> 00:02:50,802
We can't take him out there
with us. They'll tear him apart.
16
00:02:51,804 --> 00:02:53,238
You leave him be.
17
00:02:55,742 --> 00:02:57,176
He's right.
18
00:03:00,213 --> 00:03:01,446
Leave me.
19
00:03:05,318 --> 00:03:06,852
Leave me!
20
00:03:07,487 --> 00:03:08,620
Let's go!
21
00:03:11,457 --> 00:03:12,558
Come on.
22
00:03:13,293 --> 00:03:14,693
You got a spare gun?
23
00:03:15,461 --> 00:03:18,363
No. Looks like you're
pretty handy with those.
24
00:03:18,565 --> 00:03:20,232
We gotta move.
25
00:03:29,576 --> 00:03:30,976
Watch yourself.
26
00:03:45,558 --> 00:03:48,527
I hate zombies! Okay.
27
00:03:56,302 --> 00:03:57,669
It'll be right up here.
28
00:04:03,710 --> 00:04:04,977
Hey, diesel.
29
00:04:10,917 --> 00:04:12,618
It's right up here.
30
00:04:15,722 --> 00:04:17,556
- You got the keys.
-Yeah.
31
00:04:26,033 --> 00:04:28,433
Come on, come on.
I'm trying, I'm trying!
32
00:04:29,769 --> 00:04:31,270
Come on.
33
00:04:36,576 --> 00:04:39,511
Look at that! They're coming!
34
00:04:39,513 --> 00:04:41,380
Here we go. Go!
35
00:04:48,855 --> 00:04:49,888
Where's everybody?
36
00:04:49,890 --> 00:04:52,291
They probably all run away.
Wouldn't you?
37
00:05:01,401 --> 00:05:02,868
Russo!
38
00:05:25,792 --> 00:05:27,726
Your breath stinks.
You know that?
39
00:05:27,728 --> 00:05:29,094
I'll tell you what.
40
00:05:36,503 --> 00:05:38,737
Get your little butt off my leg.
41
00:05:41,407 --> 00:05:43,041
Shrimp scampi.
42
00:05:50,783 --> 00:05:51,883
Is he it?
43
00:05:52,118 --> 00:05:53,752
-He's it.
-He's all you found?
44
00:05:54,020 --> 00:05:56,621
-Can we get out of here?
-I'm working on it, Marcus!
45
00:05:56,623 --> 00:05:59,024
Almost out of ammo.
I'm not.
46
00:06:00,093 --> 00:06:01,560
Let's cover him.
47
00:06:31,391 --> 00:06:32,891
Where did you find this guy?
48
00:06:32,893 --> 00:06:34,659
Holding cell 3b.
49
00:06:54,914 --> 00:06:56,415
Luke.
50
00:06:59,886 --> 00:07:01,086
Let's go.
51
00:07:17,537 --> 00:07:19,137
So this is how the world ends.
52
00:07:24,577 --> 00:07:25,677
Beaker?
53
00:07:28,881 --> 00:07:30,081
Beaker?
54
00:07:30,883 --> 00:07:32,784
Stanley?
Yeah.
55
00:07:34,687 --> 00:07:36,221
Stanley? Stanley?
56
00:07:37,557 --> 00:07:39,124
Stanley, Stanley!
57
00:07:39,126 --> 00:07:41,026
Close your eyes.
58
00:08:02,081 --> 00:08:04,483
It's been four weeks now.
59
00:08:05,251 --> 00:08:07,619
They say the world has ended.
60
00:08:09,021 --> 00:08:10,622
But I don't believe that.
61
00:08:11,057 --> 00:08:12,257
I can't.
62
00:08:13,593 --> 00:08:16,261
I find more and more
survivors each day.
63
00:08:17,230 --> 00:08:18,830
I still believe in hope.
64
00:08:21,200 --> 00:08:24,102
But with every day,
it gets harder and harder.
65
00:08:27,240 --> 00:08:28,507
I still do.
66
00:08:33,179 --> 00:08:35,080
I wish you were here,
my friend.
67
00:08:51,797 --> 00:08:53,198
I'll see you soon.
68
00:09:17,557 --> 00:09:20,325
It's a little dangerous sitting
on the porch all alone.
69
00:09:20,726 --> 00:09:24,629
Nah. I got my beer,
got my shot gun.
70
00:09:26,265 --> 00:09:28,233
We got a camp for survivors.
71
00:09:28,235 --> 00:09:30,335
You can come back with me
if you want.
72
00:09:32,071 --> 00:09:35,240
I'm not giving up my porch
to them zombies.
73
00:09:35,875 --> 00:09:37,709
All right. Good luck.
74
00:09:38,244 --> 00:09:39,311
Same to you.
75
00:11:08,668 --> 00:11:10,035
There they all are.
76
00:12:43,262 --> 00:12:45,797
It's good work that
you're doing out there.
77
00:12:46,999 --> 00:12:48,333
Not much else to do.
78
00:12:50,302 --> 00:12:52,170
Could sit and listen
to the quiet.
79
00:12:53,906 --> 00:12:55,140
It's definitely not quiet.
80
00:13:32,578 --> 00:13:34,345
Oh, not a cornfield.
81
00:15:09,975 --> 00:15:13,211
Hey, lady, you're bleeding.
Were you bit?
82
00:15:13,213 --> 00:15:15,546
No, she stabbed me.
83
00:15:16,348 --> 00:15:18,383
-Are you okay to move?
-Yeah.
84
00:15:34,166 --> 00:15:36,067
What's up?
Give me a hand.
85
00:15:37,636 --> 00:15:41,039
- Get her legs. Got it?
- Got her.
86
00:15:43,142 --> 00:15:44,509
It's gonna be okay, lady.
87
00:15:58,057 --> 00:15:59,557
Did you bring me anything
this time?
88
00:16:06,966 --> 00:16:07,999
Thank you.
89
00:16:08,467 --> 00:16:09,434
You're welcome.
90
00:16:25,217 --> 00:16:26,184
Hi.
91
00:16:30,723 --> 00:16:32,156
How are you feeling?
92
00:16:33,592 --> 00:16:34,559
Better.
93
00:16:34,561 --> 00:16:37,228
Can I ask you what
happened out there?
94
00:16:38,364 --> 00:16:40,098
We were held up at the law firm,
95
00:16:40,699 --> 00:16:41,699
then the world ended
96
00:16:41,701 --> 00:16:44,302
and this woman
pounding at the door,
97
00:16:44,304 --> 00:16:47,205
we let her in
and she just went crazy.
98
00:16:47,207 --> 00:16:51,409
After she got inside,
she just held us at gunpoint.
99
00:16:51,411 --> 00:16:53,544
She had some sort of vendetta
against the partners.
100
00:16:54,146 --> 00:16:56,047
-Did you know why?
-No.
101
00:16:56,049 --> 00:16:58,549
She lets out living people
to get killed by zombies.
102
00:16:59,785 --> 00:17:01,652
She's got more people
down there.
103
00:17:02,688 --> 00:17:04,122
I never got your name.
104
00:17:04,423 --> 00:17:05,456
Lily.
105
00:17:07,559 --> 00:17:10,328
You gotta get those people
out of there. She's not right.
106
00:17:11,697 --> 00:17:13,197
Thank you, Lily.
107
00:17:29,248 --> 00:17:31,149
Hey, Luke. Come on in.
108
00:17:37,156 --> 00:17:39,690
So? Have you heard anything
from anyone?
109
00:17:40,359 --> 00:17:41,459
Nothing.
110
00:17:46,598 --> 00:17:47,698
We lost Adam.
111
00:17:48,734 --> 00:17:49,834
What? How?
112
00:17:51,336 --> 00:17:54,105
I don't know.
Took a wrong turn.
113
00:17:54,773 --> 00:17:56,274
Got trapped downtown.
114
00:17:57,609 --> 00:17:59,777
It was just...
Too many of them.
115
00:18:02,381 --> 00:18:03,448
What about Rudy?
116
00:18:06,251 --> 00:18:07,285
He made it.
117
00:18:08,454 --> 00:18:09,787
Maybe I was wrong.
118
00:18:10,389 --> 00:18:12,824
Sending people out there
to risk their lives.
119
00:18:13,525 --> 00:18:15,293
There's a lot more people
out there...
120
00:18:16,361 --> 00:18:18,596
And if we leave them,
they will die.
121
00:18:18,598 --> 00:18:22,600
Yeah, but if we send people
out there, they risk their lives
122
00:18:22,835 --> 00:18:25,103
we could use
every capable body in here
123
00:18:25,105 --> 00:18:27,405
to protect the people
that we have here right now.
124
00:18:30,509 --> 00:18:31,776
We are doing the right thing.
125
00:18:34,780 --> 00:18:36,280
I hope you're right.
126
00:18:39,751 --> 00:18:42,553
So? How is it out there?
127
00:18:44,323 --> 00:18:45,423
Same.
128
00:18:47,159 --> 00:18:48,392
Cleared a block, though.
129
00:18:54,166 --> 00:18:57,201
32 people dead.
More people.
130
00:18:57,703 --> 00:18:59,303
Yeah.
131
00:18:59,571 --> 00:19:03,374
3241 zombies killed.
132
00:19:04,910 --> 00:19:06,844
68 people saved.
133
00:19:08,881 --> 00:19:10,448
43 still lost.
134
00:19:12,818 --> 00:19:15,419
There's just still
so many unaccounted for.
135
00:19:15,854 --> 00:19:18,489
And heavy road is leading right
through here.
136
00:19:19,324 --> 00:19:22,460
We have no idea what
we're dealing with.
137
00:19:22,462 --> 00:19:24,395
There's gotta be more towns
like ours.
138
00:19:25,664 --> 00:19:27,565
I've sent...
139
00:19:28,367 --> 00:19:32,570
...distress signals
from all the radio channels.
140
00:19:32,572 --> 00:19:36,874
Twin cities, Rochester,
mankato, des moines.
141
00:19:36,876 --> 00:19:39,510
Through all the proper
law enforcement channels.
142
00:19:39,512 --> 00:19:42,547
And I haven't received
a single response.
143
00:19:45,350 --> 00:19:47,418
What you guys think
about heading up here?
144
00:19:49,188 --> 00:19:51,722
Look, we get everybody
in the school bus...
145
00:19:51,957 --> 00:19:53,691
And we get out.
146
00:19:55,360 --> 00:19:56,561
That's a terrible idea.
147
00:19:56,563 --> 00:19:59,597
Listen, it's hard enough for me
to move alone out there.
148
00:19:59,765 --> 00:20:02,333
We have a population
of 25,000 people
149
00:20:02,335 --> 00:20:05,369
we go to a city,
there's a million,
there's two million people.
150
00:20:05,804 --> 00:20:08,506
Our best bet is to stay
where we are and wait.
151
00:20:09,341 --> 00:20:11,943
We know our ground here
and there's less of them here.
152
00:20:11,945 --> 00:20:13,477
What if no one comes?
153
00:20:13,612 --> 00:20:15,813
What if
we don't make it through?
154
00:20:17,916 --> 00:20:19,517
We gotta make it through.
155
00:20:19,851 --> 00:20:19,850
Well...
156
00:20:21,787 --> 00:20:24,789
I want it known
that I vote that we leave.
157
00:20:27,759 --> 00:20:29,827
I agree with Luke on this one.
158
00:20:31,697 --> 00:20:34,732
We have no idea what
we're dealing with out there.
159
00:20:35,334 --> 00:20:38,903
Hey! Where did you say
Lily came from?
160
00:20:39,638 --> 00:20:41,372
She came from
that law firm downtown.
161
00:20:44,843 --> 00:20:46,744
That's an awful place
to be held up.
162
00:20:46,746 --> 00:20:48,379
Why? What's wrong?
163
00:20:48,614 --> 00:20:49,847
Because it's right here.
164
00:20:52,985 --> 00:20:54,352
So what's wrong?
165
00:20:54,820 --> 00:20:57,488
That's right across from
central park.
166
00:20:57,490 --> 00:20:59,423
You think you can
handle that, Luke?
167
00:21:00,359 --> 00:21:03,394
Maybe we'll send a tactical team
out there with you, Luke.
168
00:21:03,695 --> 00:21:04,929
I should go in alone.
169
00:21:05,464 --> 00:21:07,898
Slip in, slip out,
draws less attention.
170
00:21:08,667 --> 00:21:11,435
That horde out there is the
largest that we've ever seen.
171
00:21:12,571 --> 00:21:14,005
If we send a team in there,
172
00:21:14,606 --> 00:21:17,041
there's more of a reason and
chance for us to be exposed.
173
00:21:17,909 --> 00:21:19,277
Listen, I got this.
174
00:21:20,746 --> 00:21:21,846
Trust me.
175
00:21:22,981 --> 00:21:26,550
Yeah. Let's trust him.
He's got it.
176
00:21:27,552 --> 00:21:28,586
Marcus.
177
00:21:32,324 --> 00:21:33,424
Just keep trying.
178
00:21:55,947 --> 00:21:57,748
Well done, player.
179
00:22:01,420 --> 00:22:02,620
She's pretty.
180
00:22:03,588 --> 00:22:04,755
Yeah, she was.
181
00:22:05,490 --> 00:22:07,458
Was? She turned?
182
00:22:08,460 --> 00:22:09,593
I don't know.
183
00:22:09,595 --> 00:22:14,065
We were supposed to go on our
first date the night you threw
me into jail.
184
00:22:14,067 --> 00:22:16,033
Oh.
185
00:22:16,035 --> 00:22:17,635
I'm sorry about that.
186
00:22:19,471 --> 00:22:22,540
You know, every house I go into,
i expect to find her.
187
00:22:24,042 --> 00:22:25,609
Do you know where she lived?
188
00:22:26,044 --> 00:22:29,747
Yeah, I looked there first,
but she wasn't there.
189
00:22:32,551 --> 00:22:34,018
Was there something you
needed me for?
190
00:22:34,619 --> 00:22:38,055
Yeah...
Actually, I've got
some good news.
191
00:22:39,057 --> 00:22:40,991
We found these.
192
00:22:42,994 --> 00:22:45,863
Look, these are abandoned
tunnels
193
00:22:45,865 --> 00:22:49,400
that lead up into those
old buildings downtown.
194
00:22:50,869 --> 00:22:51,969
Well, this is incredible.
195
00:22:51,971 --> 00:22:55,840
Yeah. Now you don't have
to fight your way
through the hordes.
196
00:22:56,007 --> 00:22:57,041
Thank you.
197
00:22:59,144 --> 00:23:00,444
Hey.
198
00:23:02,013 --> 00:23:03,381
What's her name?
199
00:23:03,615 --> 00:23:04,682
Bena.
200
00:23:05,117 --> 00:23:08,052
Bena. I like that.
201
00:23:10,021 --> 00:23:13,457
You know what?
I got a feeling...
202
00:23:13,925 --> 00:23:15,659
That you're gonna find her.
203
00:23:18,096 --> 00:23:19,663
Well...
204
00:23:20,632 --> 00:23:21,766
Good night, buddy.
205
00:23:22,868 --> 00:23:24,869
Good night and thank you.
206
00:23:44,456 --> 00:23:45,623
Be careful.
207
00:23:45,625 --> 00:23:49,059
Don't you risk anything
too wild out there, okay?
208
00:23:49,761 --> 00:23:51,829
If you can't
bring them back alive,
209
00:23:52,464 --> 00:23:54,064
you just friggin'
leave them behind.
210
00:23:54,066 --> 00:23:55,132
It's gonna be fine.
211
00:23:55,134 --> 00:23:57,701
Just get some space
ready for our new guests
212
00:23:57,703 --> 00:23:58,869
and I'll see you tonight.
213
00:23:59,671 --> 00:24:00,905
You guys want anything?
214
00:24:01,173 --> 00:24:02,540
Rump roast.
215
00:24:03,542 --> 00:24:04,909
Twelve-pack
to go with it.
216
00:24:09,481 --> 00:24:10,881
All right, I'll be back.
217
00:28:24,269 --> 00:28:25,369
Luke?
218
00:28:28,039 --> 00:28:29,206
Haley.
219
00:28:32,444 --> 00:28:34,111
So good to see you.
220
00:28:36,047 --> 00:28:37,181
What are you doing here?
221
00:28:38,283 --> 00:28:40,184
Having a little dinner
with my guests.
222
00:28:41,086 --> 00:28:42,319
Have a seat.
223
00:28:45,190 --> 00:28:48,325
I like the eye patch.
How did you lose the eye?
224
00:28:50,929 --> 00:28:52,096
World ended.
225
00:28:55,033 --> 00:28:56,834
Why are these people tied up?
226
00:28:57,235 --> 00:28:58,335
People?
227
00:29:00,438 --> 00:29:02,072
These aren't people.
228
00:29:03,808 --> 00:29:06,143
They haven't been people
for a really long time.
229
00:29:09,347 --> 00:29:11,048
Haley, these are people.
230
00:29:11,950 --> 00:29:14,785
No, they are the partners.
231
00:29:17,255 --> 00:29:18,455
I don't understand.
232
00:29:21,126 --> 00:29:23,127
Remember what hell
they put me through?
233
00:29:23,495 --> 00:29:24,828
Yeah.
234
00:29:25,463 --> 00:29:26,964
These two...
235
00:29:28,266 --> 00:29:31,101
Are the last remaining partners.
236
00:29:31,936 --> 00:29:34,071
But they've lost
the privilege of speech
237
00:29:34,073 --> 00:29:37,975
because nothing good ever
comes out of their mouths!
238
00:29:39,878 --> 00:29:43,147
They've caused
so much destruction
for their own personal gain.
239
00:29:43,782 --> 00:29:44,882
I thought it was time
240
00:29:44,884 --> 00:29:48,118
that they paid for all the pain
and suffering they caused.
241
00:29:51,156 --> 00:29:52,289
The world's changed, Luke.
242
00:29:53,324 --> 00:29:56,393
Nature has a way
of correcting itself.
243
00:29:57,562 --> 00:30:02,099
These two had it really good
at my expense.
244
00:30:02,267 --> 00:30:05,068
And now the tables have turned.
245
00:30:06,337 --> 00:30:10,207
They are destined
for a very painful death.
246
00:30:10,875 --> 00:30:13,811
Followed by an eternity
of insatiable hunger
247
00:30:13,813 --> 00:30:17,047
being ripped apart by the
very people they preyed upon.
248
00:30:18,917 --> 00:30:20,417
I thought that was fair.
249
00:30:23,021 --> 00:30:24,054
You are right.
250
00:30:24,856 --> 00:30:26,190
The world has ended.
251
00:30:26,991 --> 00:30:29,092
But not like this.
252
00:30:32,964 --> 00:30:34,464
Why don't you come back with me?
253
00:30:35,533 --> 00:30:38,068
Zombies everywhere.
How do you plan to do that?
254
00:30:38,937 --> 00:30:41,505
There's tunnels underneath
the streets.
255
00:30:42,207 --> 00:30:44,241
I'm fine here, Luke.
I'm not leaving.
256
00:30:45,343 --> 00:30:46,376
Haley?
257
00:31:00,959 --> 00:31:02,025
Okay.
258
00:31:04,062 --> 00:31:05,095
Okay.
259
00:31:06,097 --> 00:31:07,130
Let's go.
260
00:31:07,498 --> 00:31:09,099
I'm gonna untie these people.
261
00:31:11,936 --> 00:31:13,036
Fine.
262
00:31:15,473 --> 00:31:17,174
Show me the tunnels.
263
00:31:30,456 --> 00:31:32,055
Tunnels are this way.
264
00:31:32,323 --> 00:31:33,423
Stay close.
265
00:31:36,595 --> 00:31:38,562
Oh my god, she killed them all.
266
00:31:52,410 --> 00:31:53,911
Haley!
267
00:32:04,088 --> 00:32:05,455
Good bye, Luke!
268
00:33:10,655 --> 00:33:12,756
Kids. Why'd it have to be kids?
269
00:34:07,145 --> 00:34:08,245
Hey, Luke.
270
00:34:26,697 --> 00:34:28,331
There's a bunch more
headed this way.
271
00:34:28,466 --> 00:34:30,467
Who's this?
This is my cousin, tala.
272
00:34:31,169 --> 00:34:32,769
Thanks for getting me out
back there.
273
00:34:32,771 --> 00:34:34,471
Yeah, well, we shouldn't have.
274
00:34:36,074 --> 00:34:37,507
I gotta get back to the campus.
275
00:34:37,642 --> 00:34:39,643
Do you guys need a place
to stay? You're welcome.
276
00:34:40,211 --> 00:34:41,845
No, we need to head home.
277
00:34:41,847 --> 00:34:44,281
No, we should go.
It's gonna be dark soon.
278
00:34:46,484 --> 00:34:48,151
Fine, let's go. Come on.
279
00:35:01,099 --> 00:35:02,232
We have guests.
280
00:35:02,800 --> 00:35:02,799
Watch it.
281
00:35:04,836 --> 00:35:06,636
I want to introduce you
to sommers.
282
00:35:12,344 --> 00:35:15,212
This is detective
Stanley sommers, opd.
283
00:35:16,147 --> 00:35:17,547
Is there anybody out there?
284
00:35:19,317 --> 00:35:23,353
Repeat, this is detective
Stanley sommers, opd.
285
00:35:23,355 --> 00:35:25,255
Is there anybody out there?
286
00:35:26,825 --> 00:35:28,391
Over.
287
00:35:29,193 --> 00:35:30,494
Oh, my god!
288
00:35:33,865 --> 00:35:35,365
You found her.
289
00:35:36,701 --> 00:35:38,201
And who's this?
290
00:35:38,369 --> 00:35:41,404
I'm tala.
Tala. So good to meet you.
291
00:35:43,141 --> 00:35:44,474
Were there any survivors?
292
00:35:45,343 --> 00:35:47,277
There was 10,
but they didn't make it.
293
00:35:48,312 --> 00:35:49,746
At least, you two are here.
294
00:35:50,748 --> 00:35:52,382
You guys have a nice place here.
295
00:35:52,384 --> 00:35:56,253
Thank you.
You're more than welcome
to make yourself at home.
296
00:35:56,787 --> 00:36:00,323
Eventually, they're gonna find
you and you're gonna be
trapped here.
297
00:36:00,325 --> 00:36:01,758
What she means to say...
298
00:36:02,326 --> 00:36:04,294
It's not a good idea to stay
somewhere too long.
299
00:36:04,296 --> 00:36:06,696
-No, I said
exactly what I meant.
-Stop.
300
00:36:07,165 --> 00:36:08,498
Okay, thank you.
301
00:36:08,900 --> 00:36:12,269
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.
302
00:36:12,271 --> 00:36:13,236
Thanks.
303
00:36:14,372 --> 00:36:15,639
Where are you going?
304
00:36:16,207 --> 00:36:18,241
I'm going to scope out
the place.
305
00:36:21,379 --> 00:36:23,580
Well, I can show you around.
306
00:36:23,748 --> 00:36:24,848
Okay.
307
00:36:29,320 --> 00:36:32,289
- The safest place on campus.
- -It's beautiful.
308
00:36:46,437 --> 00:36:47,571
Watch your step.
309
00:36:49,340 --> 00:36:50,640
It's quite a hideout.
310
00:37:12,663 --> 00:37:14,497
Well, this is it.
311
00:37:20,671 --> 00:37:23,840
It's not much, but it's home.
312
00:37:27,545 --> 00:37:28,912
Soda?
Sure.
313
00:37:33,985 --> 00:37:35,018
So tala,
314
00:37:35,020 --> 00:37:37,587
she didn't seem happy about
spending the night.
315
00:37:37,755 --> 00:37:42,325
Yeah, we started out
living here in town.
316
00:37:42,460 --> 00:37:45,762
And then we found out quickly
it's a lot safer in the country.
317
00:37:46,364 --> 00:37:48,331
This place is supposed
to be safe.
318
00:37:48,833 --> 00:37:51,334
They built it to stand
a nuclear blast, so...
319
00:37:51,336 --> 00:37:53,403
I hope it can keep out
a few zombies.
320
00:37:54,272 --> 00:37:56,306
It's kind of like
the unsinkable ship.
321
00:37:56,941 --> 00:37:58,441
Let's hope it's not like that.
322
00:38:05,683 --> 00:38:07,017
This was a good day.
323
00:38:09,654 --> 00:38:12,756
Delivery man and barista
turned zombie killers.
324
00:38:14,659 --> 00:38:16,426
That picture got me through
a lot.
325
00:38:39,050 --> 00:38:40,717
It's so eerie.
326
00:38:41,886 --> 00:38:43,787
You don't hear this out of town.
327
00:38:45,823 --> 00:38:47,457
I kind of gotten used to it.
328
00:38:47,892 --> 00:38:49,759
Accepting that it's the way
that it is.
329
00:39:09,480 --> 00:39:10,580
Thanks.
330
00:39:13,718 --> 00:39:16,786
It's kind of pointless to make
friends with these people.
331
00:39:18,856 --> 00:39:20,857
'Cause, eventually,
they're gonna turn,
332
00:39:20,859 --> 00:39:23,493
and then eventually someone's
gonna have to kill'em.
333
00:39:24,128 --> 00:39:25,762
If you and I stick around here
long enough,
334
00:39:25,764 --> 00:39:27,497
that's probably gonna be us.
335
00:39:35,639 --> 00:39:36,940
You wanna stay here, don't you?
336
00:39:37,808 --> 00:39:39,509
Would it really be that bad?
337
00:39:39,877 --> 00:39:43,580
I get that you like this guy,
but we need to go home.
338
00:39:44,014 --> 00:39:45,415
Remember your dad?
339
00:39:45,716 --> 00:39:47,917
I'm sick being out there
all by ourselves!
340
00:39:47,919 --> 00:39:49,719
You think I'm not!
341
00:39:50,488 --> 00:39:52,889
Do you know what happens
to people who get comfortable?
342
00:39:54,825 --> 00:39:57,861
We need to go home, get your dad
and keep moving.
343
00:39:58,729 --> 00:39:59,863
We could stay.
344
00:40:00,765 --> 00:40:02,132
We could help them.
345
00:40:02,134 --> 00:40:05,735
You've seen what Luke's done,
imagine if they had us too.
346
00:40:05,737 --> 00:40:07,003
We could bring dad.
347
00:40:09,740 --> 00:40:11,674
Look, would you just
think about it?
348
00:40:15,079 --> 00:40:16,746
Luke's got a bed for you.
349
00:40:17,114 --> 00:40:18,982
I'm fine out here.
350
00:40:21,919 --> 00:40:23,119
Fine.
351
00:40:38,769 --> 00:40:41,538
Well, the bed is yours.
352
00:40:44,108 --> 00:40:45,708
You mean, the cot.
353
00:40:45,710 --> 00:40:50,447
Well, I have something bigger,
but I can't bring it up here.
354
00:40:50,449 --> 00:40:51,681
Where're you gonna sleep?
355
00:40:51,683 --> 00:40:54,184
Well... there's the floor.
356
00:40:55,219 --> 00:40:57,854
This is your room.
I'll take the floor.
357
00:40:58,456 --> 00:41:00,056
Okay, then we'll share.
358
00:41:02,493 --> 00:41:03,993
Not on the first date.
359
00:41:03,995 --> 00:41:06,963
Then the bed's yours.
Okay, fine.
360
00:41:25,249 --> 00:41:26,549
Bena?
361
00:41:26,917 --> 00:41:28,017
Yeah?
362
00:41:31,589 --> 00:41:32,689
You're welcome.
363
00:42:20,070 --> 00:42:21,170
Dave.
364
00:42:22,006 --> 00:42:23,573
I'm so tired.
365
00:42:25,209 --> 00:42:27,644
I have to be strong
for so many people.
366
00:42:28,679 --> 00:42:30,647
And they don't see
what I see out there.
367
00:42:30,981 --> 00:42:34,150
The weight of people's lives
on my shoulders
368
00:42:40,257 --> 00:42:41,558
hey.
369
00:42:42,660 --> 00:42:44,127
Who's this?
370
00:42:44,295 --> 00:42:45,628
This?
371
00:42:45,763 --> 00:42:48,064
This is Dave, my best friend.
372
00:42:48,332 --> 00:42:49,933
Or at least he was.
373
00:42:50,634 --> 00:42:52,168
Why is he locked in here?
374
00:42:53,203 --> 00:42:55,004
Well, he locked himself
in there.
375
00:42:55,773 --> 00:42:58,141
I just haven't been able to
bring myself to kill him.
376
00:43:05,649 --> 00:43:07,016
I lost my mom.
377
00:43:09,119 --> 00:43:11,321
She got sick
and just never got better.
378
00:43:13,324 --> 00:43:14,958
And when she turned...
379
00:43:16,026 --> 00:43:19,629
She immediately killed
my little sister.
380
00:43:21,231 --> 00:43:23,866
I watched her bleed out
in front of me on the floor.
381
00:43:24,301 --> 00:43:25,735
And when she stood up,
382
00:43:26,704 --> 00:43:30,273
there was skin and blood
in her teeth.
383
00:43:31,775 --> 00:43:33,042
And then she lunged at me.
384
00:43:33,310 --> 00:43:35,244
My dad put a kitchen knife
in her back.
385
00:43:36,714 --> 00:43:39,649
And of course that didn't kill
her, just made her angry.
386
00:43:41,352 --> 00:43:43,319
And then she went for my dad...
387
00:43:44,855 --> 00:43:46,956
That's when I got up,
took the knife on her back
388
00:43:46,958 --> 00:43:50,026
and drove it
into the back of her skull.
389
00:43:56,934 --> 00:43:58,034
I killed my mom.
390
00:43:59,703 --> 00:44:00,803
I'm sorry.
391
00:44:03,707 --> 00:44:04,807
We should get back.
392
00:44:06,644 --> 00:44:07,744
Yeah.
393
00:44:21,025 --> 00:44:22,692
Yeah, that was 50.
394
00:44:22,694 --> 00:44:24,894
- I call.
- -What you got?
395
00:44:24,896 --> 00:44:26,896
- Pair of aces.
- -You got me.
396
00:45:21,385 --> 00:45:22,952
What happened?
397
00:45:23,187 --> 00:45:25,088
They came through a wall.
398
00:45:25,756 --> 00:45:28,024
We didn't know that the tunnels
led into this building.
399
00:45:28,859 --> 00:45:30,960
From the looks of it,
they were blocked off.
400
00:45:31,261 --> 00:45:33,229
There's probably still more
of them in there.
401
00:45:34,031 --> 00:45:35,465
I told you guys
this would happen.
402
00:45:36,133 --> 00:45:37,967
There's just no place
that's safe.
403
00:45:39,236 --> 00:45:41,137
They must have followed me in.
404
00:45:42,005 --> 00:45:43,272
Is everyone dead?
405
00:45:43,440 --> 00:45:43,439
Not everyone.
406
00:45:47,311 --> 00:45:49,846
They're gonna be
once the infection sets in.
407
00:45:53,250 --> 00:45:54,417
Where are you going?
408
00:45:55,352 --> 00:45:56,986
To finish this.
409
00:45:57,454 --> 00:45:58,988
I'm going with you.
410
00:46:01,058 --> 00:46:02,992
I can take care of Haley.
411
00:46:02,994 --> 00:46:05,795
Please, stay here.
Take care of them.
412
00:46:07,931 --> 00:46:10,767
I'll be back. I promise.
413
00:47:06,224 --> 00:47:07,323
Haley.
414
00:48:08,418 --> 00:48:10,519
A lot of people died today
because of you.
415
00:48:11,255 --> 00:48:13,322
Horrible deaths, I presume.
416
00:48:13,991 --> 00:48:15,558
You murdered those people.
417
00:48:17,227 --> 00:48:19,462
And now you've come
to murder me.
418
00:48:20,631 --> 00:48:21,931
I came to help you.
419
00:48:38,081 --> 00:48:40,182
Looks like we got some company.
420
00:48:41,151 --> 00:48:42,985
Why are you doing this?
421
00:50:05,302 --> 00:50:06,669
Let me tell you something,
Stanley.
422
00:50:06,671 --> 00:50:10,439
After all this, if you didn't
have a reason to go to Italy...
423
00:50:18,048 --> 00:50:20,750
Real beauty. Real wine.
424
00:50:23,620 --> 00:50:24,787
Real women.
425
00:50:24,789 --> 00:50:30,226
I got a beautiful Italian
woman waiting for me now.
426
00:50:35,766 --> 00:50:37,166
Then here's to her.
427
00:50:43,640 --> 00:50:45,174
Please, tell me it's over.
428
00:50:49,146 --> 00:50:50,346
It is.
429
00:50:51,415 --> 00:50:52,548
All right.
430
00:50:53,550 --> 00:50:55,584
Let's get this place
locked down.
431
00:51:18,275 --> 00:51:19,742
Everything secure?
432
00:51:20,510 --> 00:51:22,144
We closed up all the tunnels.
433
00:51:25,215 --> 00:51:26,549
Where's bena and tala?
434
00:51:27,617 --> 00:51:28,751
It was a tough day.
435
00:51:29,586 --> 00:51:30,853
They went to bed.
436
00:51:32,656 --> 00:51:34,356
I don't think
they're sticking around.
437
00:51:38,462 --> 00:51:40,362
I get it now.
438
00:51:43,400 --> 00:51:45,267
I understand what you
go through out there.
439
00:51:47,604 --> 00:51:49,105
Those people today...
440
00:51:50,507 --> 00:51:51,874
They died because of me.
441
00:51:52,409 --> 00:51:53,542
No.
Yeah.
442
00:51:53,877 --> 00:51:55,744
I'm the one who found
those plans.
443
00:51:56,847 --> 00:51:59,148
I thought that they would
help to save lives.
444
00:51:59,150 --> 00:52:01,650
I just... wanted to help.
445
00:52:08,125 --> 00:52:09,391
It's not your fault.
446
00:52:11,228 --> 00:52:12,528
People are gonna die.
447
00:52:13,563 --> 00:52:14,830
You just can't give up.
448
00:52:19,603 --> 00:52:21,437
I'm really happy you found bena.
449
00:52:23,373 --> 00:52:25,207
Yeah, me too.
450
00:52:27,144 --> 00:52:28,444
Get some rest, brother.
451
00:52:38,655 --> 00:52:39,755
Hey.
452
00:52:40,857 --> 00:52:42,158
Hey.
453
00:52:48,598 --> 00:52:49,765
Good morning.
454
00:52:50,600 --> 00:52:51,734
Good morning.
455
00:52:51,736 --> 00:52:53,269
It's just like old times.
456
00:52:53,770 --> 00:52:54,870
I thought so.
457
00:52:57,707 --> 00:53:00,209
What time is it?
It's ten.
458
00:53:00,443 --> 00:53:02,678
I haven't slept-in that late
in a long time.
459
00:53:04,714 --> 00:53:06,182
Tala and I are leaving.
460
00:53:08,218 --> 00:53:10,519
Oh, I see.
461
00:53:12,556 --> 00:53:14,390
We could really use a ride.
462
00:53:26,469 --> 00:53:27,770
We're gonna miss you, Luke.
463
00:53:27,772 --> 00:53:32,241
Guys, I'm just going out
to the country for a bit.
I'm gonna be back.
464
00:53:33,743 --> 00:53:34,944
Come here.
465
00:53:36,513 --> 00:53:37,913
Take care of yourself.
466
00:53:45,522 --> 00:53:46,789
See you soon, right?
467
00:53:47,224 --> 00:53:48,857
Guys, I'm coming back.
468
00:53:49,326 --> 00:53:51,327
Yeah. Sure.
469
00:53:56,499 --> 00:53:58,334
- You watch him.
- Yeah.
470
00:54:04,574 --> 00:54:08,777
So it's just you and your dad
living alone in the country?
471
00:54:09,579 --> 00:54:11,280
Basically, yeah. I mean,
472
00:54:11,282 --> 00:54:13,415
we try to avoid zombies
when we can
473
00:54:13,417 --> 00:54:14,883
and scavenge from the
neighbors.
474
00:54:15,952 --> 00:54:18,587
We haven't found any survivors,
though.
475
00:54:19,689 --> 00:54:21,323
What brought you to town?
476
00:54:21,591 --> 00:54:24,393
Supplies.
My dad was low on meds.
477
00:54:27,964 --> 00:54:29,498
It's so peaceful out here.
478
00:54:30,033 --> 00:54:31,900
I haven't seen a single zombie.
479
00:54:32,302 --> 00:54:33,869
There's no food for them to eat.
480
00:54:34,371 --> 00:54:37,740
So what started this whole
thing? Does anyone even know?
481
00:54:38,541 --> 00:54:40,876
We lost contact a few days
into the apocalypse.
482
00:54:42,279 --> 00:54:44,680
Last we heard,
the whole us was infected.
483
00:54:45,949 --> 00:54:50,653
Virus, bacteria, chemical
warfare, no one really knows.
484
00:54:51,488 --> 00:54:53,555
I was banking
on bath salts, but...
485
00:55:10,840 --> 00:55:12,741
They're going
right to the house.
486
00:55:13,410 --> 00:55:14,777
What's the plan?
487
00:55:17,847 --> 00:55:19,315
Plan for the worst.
488
00:55:43,973 --> 00:55:45,107
Hey, dad.
489
00:55:45,109 --> 00:55:48,811
-Sweetheart, you okay?
-Yeah, dad, we're fine.
490
00:55:50,547 --> 00:55:51,714
Who is this?
I'm--
491
00:55:51,716 --> 00:55:51,714
uh-uh!
492
00:55:53,550 --> 00:55:55,417
I was asking my daughter,
friend, not you.
493
00:55:55,685 --> 00:55:58,654
Dad, it's fine. This is Luke,
a friend. He's here to help us.
494
00:56:01,057 --> 00:56:02,658
I'm just messing
with you, man.
495
00:56:05,729 --> 00:56:07,730
Here's your meds.
Thanks, tala.
496
00:56:09,032 --> 00:56:12,434
-Can I put my hands down now?
-Yes, you can put them down.
497
00:56:12,436 --> 00:56:14,136
Put your hands down,
i ain't killing you today.
498
00:56:14,804 --> 00:56:16,438
But don't fool around
with my daughter.
499
00:56:16,440 --> 00:56:17,573
Dad!
500
00:56:17,575 --> 00:56:21,443
Okay, there's a huge horde
of zombies headed this way.
501
00:56:21,745 --> 00:56:23,779
We don't get many visitors
around here anymore.
502
00:56:24,447 --> 00:56:26,482
Hey, it's a fit young man!
503
00:56:27,417 --> 00:56:29,485
Think your skill sets ought
to go good together.
504
00:56:29,487 --> 00:56:30,786
Oh, my god.
505
00:56:31,821 --> 00:56:33,856
Okay, we need to leave.
506
00:56:33,858 --> 00:56:35,057
- Leave?
- Yes.
507
00:56:35,059 --> 00:56:36,024
We're not leaving.
508
00:56:36,026 --> 00:56:38,594
My wife and little
girl are buried there.
509
00:56:38,728 --> 00:56:40,896
A bunch of zombies
won't run me out of my house.
510
00:56:40,898 --> 00:56:43,031
If we stay here,
we're asking to get eaten.
511
00:56:43,433 --> 00:56:47,035
Look around, son. We have
everything we need.
We're set up for this.
512
00:56:47,504 --> 00:56:50,406
When the zombies get here,
they're gonna tear us...
513
00:56:50,573 --> 00:56:52,674
And your house to pieces.
514
00:56:53,042 --> 00:56:55,511
Come on, let me show you around.
515
00:57:29,813 --> 00:57:31,113
This is nice.
516
00:57:31,115 --> 00:57:32,714
Where did you find all this?
517
00:57:33,783 --> 00:57:35,050
Been collecting stuff for years.
518
00:57:35,052 --> 00:57:38,086
You never know when government
is gonna try to take over.
519
00:57:38,721 --> 00:57:41,089
Or, you know, zombies
overrun the world.
520
00:57:41,224 --> 00:57:42,591
Or that too.
521
00:57:56,606 --> 00:57:57,806
I do like this.
522
00:57:59,776 --> 00:58:01,810
But there's still
only four of us.
523
00:58:02,245 --> 00:58:04,913
I didn't even show you the
best part yet. Come on.
524
00:58:10,753 --> 00:58:13,622
You see those tanks?
They're wired to detonate.
525
00:58:13,624 --> 00:58:15,090
We have them all
rigged together.
526
00:58:15,525 --> 00:58:17,025
And I have the detonator.
527
00:58:19,896 --> 00:58:20,963
It's wireless.
528
00:58:23,132 --> 00:58:27,102
At this point, even if we
tried, it's not like we
can get through that horde.
529
00:58:27,570 --> 00:58:28,937
You know, they just might pass.
530
00:58:28,939 --> 00:58:33,842
We only have to draw them
into the tanks and boom!
One shot they're all dead.
531
00:58:35,678 --> 00:58:37,145
This could work.
532
00:58:43,720 --> 00:58:47,856
So what you think the
chances are they pass right by
us and we don't have to fight?
533
00:58:48,658 --> 00:58:51,193
I've seen enough movies to know
this is probably a bad idea.
534
00:58:51,195 --> 00:58:52,794
But it could work.
535
00:58:53,830 --> 00:58:56,565
We can go out there.
Three against thousands.
536
00:58:57,133 --> 00:58:58,267
Four.
537
00:58:58,269 --> 00:59:01,803
Four against thousands.
I like those odds.
538
00:59:02,572 --> 00:59:04,306
I think we should face them
head on.
539
00:59:41,177 --> 00:59:42,778
Do you hear that?
540
00:59:43,246 --> 00:59:45,814
I've never heard them sound
like that before.
541
00:59:46,916 --> 00:59:48,850
It's really unsettling.
542
00:59:52,589 --> 00:59:54,056
Here they come!
543
01:00:24,921 --> 01:00:26,221
Two.
544
01:00:28,257 --> 01:00:29,324
Three.
545
01:00:40,937 --> 01:00:44,840
Come on! Get some! Whoo!
546
01:00:48,011 --> 01:00:49,378
Cover me!
547
01:01:11,100 --> 01:01:14,836
12, 13, 14, 15.
548
01:01:16,272 --> 01:01:18,440
16, 17, 18.
549
01:01:18,442 --> 01:01:22,110
Bring it! Picked the wrong dang
farm didn't ya, freaks!
550
01:02:02,351 --> 01:02:03,852
It's working!
551
01:02:04,420 --> 01:02:06,922
Come on, baby!
Get some of this!
552
01:02:07,256 --> 01:02:11,393
Ha ha! 22. Loosing count.
553
01:02:12,061 --> 01:02:13,195
23.
554
01:02:13,197 --> 01:02:17,799
You're a fat, boy, ain't you?
I didn't even try too hard.
Come on.
555
01:02:21,370 --> 01:02:23,171
Should've counted as two.
556
01:02:24,006 --> 01:02:26,308
You've been eating
a little bit too many people.
557
01:02:26,843 --> 01:02:28,777
We got to hold a little longer!
558
01:02:42,258 --> 01:02:45,060
It's working.
Horde's coming this way!
559
01:03:05,448 --> 01:03:08,116
Okay, we got to fall back.
Fall back!
560
01:04:13,449 --> 01:04:15,317
All right, let's get inside.
561
01:04:36,372 --> 01:04:37,873
Ready?
562
01:04:37,875 --> 01:04:39,307
Yeah. Blow it.
563
01:04:39,508 --> 01:04:43,345
All right, brace yourself.
Three, two, one...
564
01:04:44,647 --> 01:04:46,248
One...
565
01:04:46,250 --> 01:04:47,983
What is wrong?
566
01:04:50,219 --> 01:04:51,920
I forgot to flip
the breaker switch.
567
01:04:52,321 --> 01:04:55,056
-Where are the circuit breaker?
-Way out there, by the shed.
568
01:04:55,058 --> 01:04:56,157
What?
569
01:04:56,159 --> 01:04:58,326
Dude, for freaking real?
570
01:04:58,628 --> 01:04:59,995
You guys, look at that.
571
01:05:00,296 --> 01:05:02,264
I'm going out there
to turn it on.
572
01:05:02,266 --> 01:05:03,531
I'm going to go with you.
573
01:05:04,100 --> 01:05:07,969
You take care of her.
You guys, looks at that.
574
01:05:11,073 --> 01:05:15,010
If we can get to the combine,
we can clear a path. There's not
a single zombie there.
575
01:05:15,144 --> 01:05:18,013
Ok, when that thing
turns on, you blow it!
576
01:05:18,015 --> 01:05:19,247
Got it.
577
01:05:40,169 --> 01:05:41,937
Have you ever driven
one of these before?
578
01:05:43,172 --> 01:05:44,306
Yeah.
579
01:05:46,342 --> 01:05:47,575
Okay.
580
01:05:53,349 --> 01:05:54,649
Are you sure about that?
581
01:05:56,152 --> 01:05:57,352
No.
582
01:06:00,189 --> 01:06:04,492
Okay, think I got it.
Engaging thresher.
583
01:06:09,732 --> 01:06:11,733
The combine and zombies.
584
01:06:13,269 --> 01:06:14,536
"Zombine."
585
01:06:16,305 --> 01:06:17,339
Oh.
586
01:06:18,140 --> 01:06:19,708
-Ugh.
-Urgh.
587
01:06:22,145 --> 01:06:23,345
Ugh.
588
01:06:25,114 --> 01:06:27,615
-We might get stuck.
-Yeah, we're gonna get stuck.
589
01:06:28,551 --> 01:06:30,352
We're getting closer.
590
01:06:39,729 --> 01:06:41,196
I'm never eating corn again.
591
01:06:42,431 --> 01:06:43,498
I don't eat corn.
592
01:06:45,468 --> 01:06:46,601
Almost there.
593
01:06:57,146 --> 01:06:59,714
This was your idea.
You're cleaning the combine.
594
01:07:30,813 --> 01:07:33,348
All right, here we go.
595
01:07:36,685 --> 01:07:37,685
Ahh.
596
01:07:38,120 --> 01:07:39,454
Ready?
Yeah.
597
01:07:39,789 --> 01:07:43,725
Three, two, one...
598
01:08:22,264 --> 01:08:24,699
I just double-checked everything
upstairs. We're looking good.
599
01:08:25,267 --> 01:08:27,102
I haven't seen anything
down here.
600
01:08:28,204 --> 01:08:31,406
I'm actually kind of surprised
that plan worked.
601
01:08:31,841 --> 01:08:33,408
Yeah, me too.
Yeah.
602
01:08:34,410 --> 01:08:36,277
I'm gonna make some breakfast.
603
01:08:37,513 --> 01:08:38,680
Should we wake her up?
604
01:08:43,285 --> 01:08:44,719
Yeah, I'll do it
605
01:08:48,724 --> 01:08:50,391
you guys are good together.
606
01:09:16,452 --> 01:09:17,552
Hey.
607
01:09:20,456 --> 01:09:22,257
They're making breakfast.
608
01:09:37,907 --> 01:09:40,542
You go ahead. I'll be right up.
609
01:12:06,455 --> 01:12:08,556
Can you give me and Luke
a minute?
610
01:12:09,391 --> 01:12:12,527
Of course. I love you.
611
01:12:13,829 --> 01:12:14,829
I love you, baby.
612
01:12:15,898 --> 01:12:17,098
I love you too, dad.
613
01:12:38,554 --> 01:12:41,622
The horde is gone. We made it.
614
01:12:43,692 --> 01:12:44,792
You're gonna be okay.
615
01:12:49,431 --> 01:12:51,099
I can't turn into one of them.
616
01:12:52,701 --> 01:12:54,135
I don't want to hurt anybody.
617
01:12:56,538 --> 01:12:57,972
There's still a chance.
618
01:12:58,807 --> 01:12:59,841
No, there's not.
619
01:13:01,110 --> 01:13:02,910
There's no going back now.
620
01:13:05,381 --> 01:13:06,514
I'm sorry.
621
01:13:09,818 --> 01:13:11,753
I didn't want it
to end this way.
622
01:13:12,988 --> 01:13:14,655
You know...
623
01:13:15,591 --> 01:13:16,958
In the world before this...
624
01:13:18,460 --> 01:13:20,595
We would have
been good for each other.
625
01:13:21,997 --> 01:13:23,131
Maybe love.
626
01:13:24,533 --> 01:13:25,733
Maybe.
627
01:13:30,773 --> 01:13:31,839
Luke?
628
01:13:32,141 --> 01:13:33,441
Yeah.
629
01:13:34,676 --> 01:13:36,010
I need some rest.
630
01:13:38,714 --> 01:13:39,781
Okay.
631
01:13:40,783 --> 01:13:42,450
I'm gonna check on you
real soon.
632
01:13:42,452 --> 01:13:43,551
Okay.
633
01:15:04,533 --> 01:15:05,933
Did you do this?
634
01:15:08,003 --> 01:15:09,270
Yes.
635
01:15:11,607 --> 01:15:12,874
Why?
636
01:15:14,843 --> 01:15:16,844
Because I'm not ready
to let you go.
637
01:15:18,614 --> 01:15:20,147
I'm already dead.
638
01:15:21,517 --> 01:15:22,650
What's that you say...
639
01:15:23,051 --> 01:15:24,519
About hope?
640
01:15:25,888 --> 01:15:29,991
There is... no hope, Luke!
641
01:15:36,698 --> 01:15:37,932
Look at me.
642
01:15:41,770 --> 01:15:43,104
Look at me!
643
01:15:54,249 --> 01:15:55,816
Who do you think you are?
644
01:15:57,886 --> 01:15:59,120
Huh?
645
01:16:01,156 --> 01:16:04,625
You are a coward!
646
01:16:08,196 --> 01:16:09,830
You're so selfish.
647
01:16:11,567 --> 01:16:13,167
You couldn't even kill Dave!
648
01:16:17,673 --> 01:16:18,940
You're a coward...
649
01:17:51,033 --> 01:17:52,933
What's going on?
650
01:17:54,436 --> 01:17:56,671
It's gonna be okay.
651
01:17:57,939 --> 01:18:01,842
I received an emergency
broadcast from the CDC.
652
01:18:02,110 --> 01:18:05,813
It was just a virus.
A virus!
653
01:18:06,882 --> 01:18:10,851
The body has a natural ability
to fight through it.
654
01:18:11,687 --> 01:18:15,222
People are fighting through
the virus!
655
01:18:15,924 --> 01:18:18,793
Dave's gonna be okay!
656
01:18:19,928 --> 01:18:22,196
We're all gonna be okay!
657
01:18:29,971 --> 01:18:33,107
Where's bena?
She come back with you?
658
01:18:35,243 --> 01:18:36,977
I killed her.
659
01:18:38,313 --> 01:18:39,780
Luke...
660
01:18:42,851 --> 01:18:44,285
All those people I killed...
661
01:18:45,220 --> 01:18:48,022
If I would have just laid low...
662
01:18:48,024 --> 01:18:51,125
Given it more time.
They would have been okay.
663
01:18:51,127 --> 01:18:52,860
They would have been alive.
664
01:18:54,429 --> 01:18:56,097
You didn't know.
665
01:18:58,366 --> 01:19:02,436
You thought you were doing
the right thing.
666
01:19:03,472 --> 01:19:07,174
We all thought we were doing
the right thing.
45177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.