All language subtitles for Una Donna Da Guardare (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:16,000 O FEMEIE OMNIPREZENT� 2 00:00:17,556 --> 00:00:22,102 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 4 00:01:04,996 --> 00:01:10,573 Un b�rbat care nu reu�e�te s� ob�in� sau s� men�in� erec�ia, e inhibat sexual. 5 00:01:10,605 --> 00:01:14,999 �n multe cazuri e vorba de un fenomen temporar produs de probleme psihologice. 6 00:01:15,801 --> 00:01:19,652 - Numai probleme psihologice, profesore ? - Un moment, v� rog. 7 00:01:19,856 --> 00:01:23,739 Impoten�a se datoreaz� unei traume care blocheaz� erec�ia. 8 00:01:23,827 --> 00:01:25,994 Deci e numai vina noastr�. 9 00:01:26,060 --> 00:01:30,439 Nu, nu e �ntotdeauna vina partenerului. Multe motive pot influen�a psihicul bolnavului. 10 00:01:30,442 --> 00:01:33,534 Suntem ner�bd�tori s� le cunoa�tem. 11 00:01:34,005 --> 00:01:37,868 Mai �nt�i, vreau s� v� vorbesc despre pacientul care e sub tratament �n acest moment. 12 00:01:38,243 --> 00:01:43,413 E vorba de un b�rbat clinic s�n�tos, a avut �ntotdeauna raporturi sexuale normale... 13 00:01:44,073 --> 00:01:47,305 �i deodat� nu mai reu�e�te s� duc� la bun sf�r�it raportul sexual cu partenera. 14 00:01:49,619 --> 00:01:54,290 Pute�i s� pleca�i. A�tept rezultatul cercet�rilor voastre. 15 00:01:54,384 --> 00:01:58,462 - Ve�i mai �ine asemenea conferin�e ? - Desigur, e o materie foarte interesant�. 16 00:01:59,147 --> 00:02:02,367 Desigur, profesore. S� mergem. 17 00:02:05,510 --> 00:02:08,787 - Pot s� particip �i eu la cercet�ri ? - Bine�n�eles. �mi doresc asta. 18 00:02:08,882 --> 00:02:11,324 Mul�umesc. 19 00:02:11,735 --> 00:02:13,912 Cum v� spuneam, caracteristicile sale somatice... 20 00:02:14,000 --> 00:02:17,980 vor asimila din ce �n ce mai mult anomaliile psihologice... 21 00:02:18,047 --> 00:02:19,398 Nu m� �n�elege�i... 22 00:02:19,448 --> 00:02:21,292 Analizele arat� complexitatea acestei situa�ii... 23 00:02:21,345 --> 00:02:24,596 Deja se observ� amelior�ri... 24 00:02:24,670 --> 00:02:28,557 chiar dac� cele zece zile de tratament nu au dat rezultate definitive. 25 00:02:29,491 --> 00:02:33,718 Ar fi mai oportun s� trecem la experimente concrete, stimulante... 26 00:02:34,257 --> 00:02:37,709 �ndrept�nd pacientul spre �nt�lniri interesante din toate punctele de vedere. 27 00:02:38,227 --> 00:02:40,694 Trebuie s� recunosc, descrierea dvs m-a f�cut foarte curioas�. 28 00:02:40,777 --> 00:02:43,390 Abia a�tept s� cunosc pacientul. 29 00:02:43,851 --> 00:02:46,140 Ce asistent� frumoas� ! 30 00:02:46,155 --> 00:02:48,757 Perseveren�a dvs sexual� poate fi foarte d�un�toare. 31 00:02:48,791 --> 00:02:51,997 - Depinde la cine se refer�. - Vreau s� v� dezbr�ca�i. 32 00:02:52,088 --> 00:02:55,029 Dezbr�cat cu dvs ? Ce terapie ! 33 00:02:55,475 --> 00:02:58,317 Vreau s� �i administrez ceva ca s� �l calmeze. 34 00:02:58,797 --> 00:03:01,915 Fi�i lini�tit. Sunt deja excitat. Dar dvs ? 35 00:03:02,379 --> 00:03:08,297 - Nu �tiu despre ce vorbi�i. - S� nu spune�i c� sunte�i a�a naiv�. 36 00:03:08,356 --> 00:03:12,240 Nu e momentul s� glumim. Veni�i cu mine. 37 00:03:14,222 --> 00:03:17,321 �ntinde�i-v�. 38 00:03:18,300 --> 00:03:21,097 - Relaxa�i-v� �i uita�i ce vi s-a �nt�mplat. - Sunte�i foarte dr�gu��. 39 00:03:21,618 --> 00:03:25,311 Acum lini�ti�i-v� �i abandona�i-v�. 40 00:03:25,974 --> 00:03:28,343 O s� vede�i cum ve�i reu�i s� v� aminti�i totul. 41 00:03:28,831 --> 00:03:33,473 - Nu va fi u�or. - Trebuie s� reu�i�i s� v� calma�i mai mult. 42 00:03:33,497 --> 00:03:36,794 Numai a�a ve�i putea beneficia de terapia noastr�. 43 00:03:36,858 --> 00:03:40,163 �mi pute�i spune care va fi metoda prin care m� voi vindeca de trauma mea ? 44 00:03:43,325 --> 00:03:47,007 Pacientul manifest� mult� bun�voin�� �n a-�i aminti trauma suferit�. 45 00:03:48,330 --> 00:03:51,152 E un �nceput bun. S� sper�m c� va fi bine. 46 00:03:51,353 --> 00:03:54,480 �ncepe�i, dle Luraghi, nu trebuie s� v� distrage�i. 47 00:03:54,953 --> 00:03:57,112 �ncepe�i terapia. �ncepe�i �ntreb�rile. 48 00:03:57,211 --> 00:04:00,191 Ce s-a �nt�mplat �n ziua aceia cu logodnica dvs ? 49 00:04:00,192 --> 00:04:04,492 �n diminea�a aceea, am cobor�t �n buc�t�rie s�-mi fac un sandwich. 50 00:04:04,539 --> 00:04:07,825 Marisa ! Marisa e logodnica mea. Era �n camera ei �i voia sa... 51 00:04:08,442 --> 00:04:11,072 r�m�n� acolo toat� ziua. 52 00:04:11,074 --> 00:04:16,155 Toate acestea m� f�cuser� s� �mi preg�tesc un mic dejun abundent. 53 00:04:16,934 --> 00:04:21,571 Aerul de �ar� nu ��i creaz� numai apetit dar multe alte dorin�e... 54 00:04:24,899 --> 00:04:29,126 - M� auzi, Marisa ? �i-e foame ? - Nu, mul�umesc. 55 00:04:30,979 --> 00:04:34,990 Am urcat repede sc�rile. Voiam s� �i fac un cadou frumos. 56 00:04:36,519 --> 00:04:39,624 - Sosesc. - Haide. 57 00:04:41,400 --> 00:04:47,934 Vila Marisei era construit� pentru a aprecia toate aspectele naturii. 58 00:04:49,469 --> 00:04:55,701 Soarele, cu c�ldura lui intens� transmitea fizicului meu o mare �nc�rc�tur� erotic�. 59 00:04:56,716 --> 00:05:01,774 O doream pe Marisa �i nu m� deranja deloc s� o observ cu mult� curiozitate... 60 00:05:01,802 --> 00:05:05,883 ... de la fereastra camerei ei. 61 00:05:16,443 --> 00:05:20,716 - Pot s� intru, iubito ? - M� mai �ntrebi ? 62 00:05:22,677 --> 00:05:26,890 E�ti �nfometat �n diminea�a asta ! De ce nu m� devorezi �i pe mine ? 63 00:05:26,925 --> 00:05:29,938 Da. 64 00:05:29,938 --> 00:05:33,152 Nu fi a�a de gr�bit. 65 00:05:39,043 --> 00:05:42,601 - M� doare... - E o poveste foarte delicat�... 66 00:05:42,740 --> 00:05:48,234 E distractiv� ? 67 00:05:48,775 --> 00:05:52,143 Aveau multe vise �i dorin�a de c�l�torie... 68 00:05:52,225 --> 00:05:54,269 - Vreau �i eu. - Da ? 69 00:05:54,351 --> 00:05:57,405 Povestea devine interesant�. 70 00:05:58,225 --> 00:06:01,789 Abia a�teptau s� se plimbe dar a venit noaptea... 71 00:06:01,981 --> 00:06:04,501 - Mi-e fric� de noapte. - Nu mai spune. 72 00:06:04,511 --> 00:06:07,675 - M� �ntorc imediat. - De ce fugi ? S� ne juc�m de-a v-a�i ascunselea. 73 00:06:12,023 --> 00:06:18,065 �mi pl�cea s� m� joc cu iubita mea �nainte s� facem dragoste. 74 00:06:18,884 --> 00:06:22,407 Era o obi�nuin�� la care nu puteam renun�a. 75 00:06:23,022 --> 00:06:26,186 Ne stimula fantezia. 76 00:06:28,840 --> 00:06:32,558 Nu voi uita niciodat� dorin�a care ajungea la culme... 77 00:06:33,026 --> 00:06:37,373 c�nd o vedeam pe Marisa sco��ndu-�i lent c�ma�a de noapte... 78 00:06:37,425 --> 00:06:43,000 r�m�n�nd complet nud� �n fa�a ochilor mei. 79 00:06:50,813 --> 00:06:54,930 Posed�-m�, iubitule. 80 00:07:02,148 --> 00:07:05,437 S� ne juc�m. 81 00:07:50,176 --> 00:07:53,875 - E dr�gu� cu prietena lui. - Bine�n�eles. 82 00:08:06,486 --> 00:08:11,603 Am s�-�i sparg fa�a, fiu de c��ea. Chem poli�ia. 83 00:08:11,664 --> 00:08:15,462 Dispari de aici sau te omor. 84 00:08:15,933 --> 00:08:20,160 Te rup �n b�taie dac� te mai prind �n patul fiicei mele. 85 00:08:24,184 --> 00:08:27,210 Afar�. 86 00:08:28,306 --> 00:08:31,412 Dac�-l mai v�d pe aici, ��i rup �i �ie oasele. 87 00:08:31,639 --> 00:08:34,973 �la e unu care freac� �i nu face g�uri. 88 00:08:35,188 --> 00:08:38,428 - Nu trebuie s�-l crezi. - Nu e adev�rat, iubito. 89 00:08:38,911 --> 00:08:42,412 Nu �tie c� mi-am dat seama. E un impotent. 90 00:08:43,280 --> 00:08:47,190 S� nu-�i faci griji dac� �l auzi �ip�nd. �i smulg testiculele. 91 00:08:48,655 --> 00:08:52,757 Dispari de aici. S� nu te mai v�d. 92 00:08:54,853 --> 00:08:57,204 Aceste evenimente l-au �ocat. 93 00:08:57,756 --> 00:09:00,905 E datoria noastr� s�-l ajut�m s� se recupereze. Ce spui ? 94 00:09:00,994 --> 00:09:05,102 Nu r�m�ne dec�t s� punem �n practic� faza a doua a terapiei. 95 00:09:05,539 --> 00:09:08,129 Acum �i vom administra pilule speciale. 96 00:09:08,220 --> 00:09:10,690 Intr�. 97 00:09:10,861 --> 00:09:14,125 A�i cerut astea, profesore ? 98 00:09:15,978 --> 00:09:19,917 Con�in un dispozitiv minuscul. Te rog s� i le administrezi. 99 00:09:20,160 --> 00:09:23,498 - Cu grij�... - �i aten�ie ! 100 00:09:25,418 --> 00:09:27,421 - Treze�te-te ! - Cine e ? 101 00:09:27,428 --> 00:09:31,041 Haide, nu mai comenta ! �nghite imediat pilula ! 102 00:09:31,101 --> 00:09:35,655 Te va ajuta s� nu te sim�i singur. �i-am spus s� deschizi gura �i s� �nghi�i. 103 00:09:36,944 --> 00:09:41,487 - Ce se va �nt�mpla dup� ce a digerat-o ? - Vom urm�ri aventurile lui amoroase. 104 00:09:41,537 --> 00:09:44,199 �tie c� vom r�m�ne �n contact radio ? 105 00:09:44,721 --> 00:09:47,526 Haide, o s�-�i fac� bine... ! 106 00:09:47,555 --> 00:09:50,857 Hai, deschide gura ! 107 00:09:50,862 --> 00:09:55,115 Acum pu�in� ap�... 108 00:09:55,792 --> 00:10:01,029 �nghite... Elibereaz�-�i mintea de orice grij�. 109 00:10:01,079 --> 00:10:04,545 Acum du-te �i trage-i-o lumii... Ciao, ciao ! 110 00:10:05,207 --> 00:10:08,545 - Noi ce facem, profesore ? - Vom urm�ri c�l�toria lui. 111 00:10:09,496 --> 00:10:12,787 O s�-i facilit�m �nt�lniri cu persoane de sex opus. 112 00:10:12,796 --> 00:10:15,582 El singur �i va alege o vacan�� 113 00:10:16,016 --> 00:10:19,063 unde va avea grij� s� pun� �n practic� sugestiile noastre. 114 00:10:29,305 --> 00:10:32,562 �nainte s� plec, trebuie s� pun la punct anumite lucruri. 115 00:10:33,027 --> 00:10:37,057 Trebuie s� te implici mult c�nd e�ti directorul unui centru de mod�. 116 00:10:38,349 --> 00:10:41,630 �mi iubesc meseria �i urm�resc cu extrem� aten�ie 117 00:10:41,724 --> 00:10:45,016 tot ce e neprev�zut �n acest fascinant ambient. 118 00:11:03,636 --> 00:11:09,419 Dragul nostru Roberto v� va explica de ce se nume�te a�a acest machiaj. 119 00:11:09,467 --> 00:11:14,229 Pentru c� este un machiaj, nu trebuie s� se vad�. Trebuie s� fie natural. 120 00:11:14,370 --> 00:11:17,242 Azi, moda nu vrea un machiaj exasperat. 121 00:11:17,242 --> 00:11:19,972 Doar un machiaj care s� pun� �n eviden�� caracteristicile naturale. 122 00:11:20,003 --> 00:11:22,530 C�te una pe r�nd ! Un bikini e un articol foarte delicat. 123 00:11:22,595 --> 00:11:26,996 Trebuie s� pune�i �n practic� lec�iile care le-a�i primit. 124 00:11:32,232 --> 00:11:35,598 A�a, Pamela ! ��i recomand s� mi�ti �oldurile cu naturale�e. 125 00:11:36,067 --> 00:11:39,351 Trebuie s� fi�i con�tiente c� atrage�i aten�ia. 126 00:11:47,476 --> 00:11:51,659 Marin�, nu fii rigid� ! Fii mai flexibil� ! 127 00:11:52,269 --> 00:11:55,574 Mi-am dat seama imediat c� am eleve foarte receptive... 128 00:11:55,600 --> 00:11:58,765 Munca devine fascinant� �nv���ndu-le secretele meseriei. 129 00:12:03,612 --> 00:12:06,740 �mi imaginez c� �i dvs �ti�i ceva, dle director... 130 00:12:11,663 --> 00:12:15,144 Paola, reprezenta�ia ta a fost foarte bun�. Urc�, Katerina ! 131 00:12:17,392 --> 00:12:20,402 Fii lini�tit�, e�ti pe m�ini bune... 132 00:12:34,524 --> 00:12:38,159 Nu e bine. E�ti prea tensionat�. 133 00:12:46,305 --> 00:12:49,854 Acum, Nina va �mbr�ca acest minunat model de vulpe argintie. 134 00:12:51,748 --> 00:12:55,192 Aici discursul e diferit, e valabil pentru voi toate. 135 00:13:05,161 --> 00:13:08,784 Acum Nina va prezenta aceast� blan�. Haide ! 136 00:13:08,846 --> 00:13:12,173 �n acest caz, nu numai natura e important� 137 00:13:12,253 --> 00:13:15,859 ci a ar�ta prin intensitatea expresiei c�ldura moale a unei bl�ni exclusive. 138 00:13:16,390 --> 00:13:21,323 - M�inile unde le punem ? - Decide�i voi ! 139 00:13:21,405 --> 00:13:24,435 Nu. Trebuie s� str�nge�i gulerul d�nd un sens de delicate�e 140 00:13:24,928 --> 00:13:26,766 �i rafinament �n acela�i timp. 141 00:13:26,788 --> 00:13:31,298 Apoi l�sa�i m�inile s� coboare, a�a cum o face Nina �n acest moment. 142 00:13:50,209 --> 00:13:53,142 Un moment, v� rog ! Buna ziua, fetelor ! 143 00:13:53,745 --> 00:13:56,805 V� recomand mai mult sex-appeal ! 144 00:13:56,860 --> 00:14:00,886 Blana este o pies� emblematic� ce exprim� dorin�e ancestrale. 145 00:14:00,903 --> 00:14:05,441 Trebuie s� accentua�i acest prerogativ, s� fi�i mai s�lbatice, mai barbare... 146 00:14:05,479 --> 00:14:09,317 Aceast� �coal�, al c�rei director am onoarea s� fiu 147 00:14:09,861 --> 00:14:12,575 a dat �ntotdeauna mult rezultat mi�c�rii... 148 00:14:12,626 --> 00:14:15,486 Profesoara voastr� e o interpret� notabil�. 149 00:14:16,199 --> 00:14:19,311 Sunte�i foarte amabil, dle Luraghi ! 150 00:14:19,327 --> 00:14:22,747 Dincolo de complimente, sunt foarte m�ndr� de acest grup de eleve. 151 00:14:22,749 --> 00:14:25,203 Fetele sunt foarte talentate. 152 00:14:25,255 --> 00:14:28,400 S� mergem, lec�ia s-a terminat. 153 00:14:33,350 --> 00:14:36,952 - Cum te nume�ti ? - Nina ! 154 00:14:39,772 --> 00:14:42,230 Ce privire provocatoare ! 155 00:14:42,311 --> 00:14:45,293 Cine �tie, poate �ntre lec�ii... 156 00:15:07,601 --> 00:15:11,258 - Salut, frumoaso. - Bun� ziua. 157 00:15:20,217 --> 00:15:24,676 Visele se adeveresc. E�ti o fat� nemaipomenit�, Nina. 158 00:15:55,545 --> 00:15:58,559 Nina, e�ti nemaipomenit�... 159 00:16:28,825 --> 00:16:32,858 Scuz�-m� ! Sunt confuz ! Deprimat ! 160 00:16:36,424 --> 00:16:40,368 Se poate �nt�mpla oricui. R�bdare. 161 00:16:41,123 --> 00:16:45,323 Trebuie s� m� ier�i, �nc� nu sunt �n stare s� te mul�umesc. 162 00:16:46,447 --> 00:16:51,268 �mi faci o favoare, spune-i Ivanei s� vin� imediat ce e liber�. 163 00:16:51,854 --> 00:16:55,360 Bine, dle director. 164 00:16:55,981 --> 00:16:58,097 �tii mai bine... 165 00:17:34,165 --> 00:17:37,345 E�ti tu, Marisa ? 166 00:17:37,942 --> 00:17:41,961 Cum vrei s� fie ? Pentru vindecare e nevoie de timp. 167 00:17:42,455 --> 00:17:47,612 Profesorul m-a sf�tuit s� plec �ntr-o vacan��. Da, la mare. 168 00:17:58,890 --> 00:18:01,990 Bun�. 169 00:18:04,990 --> 00:18:09,052 Ce s�-�i spun, draga mea ? Profesorul e foarte bun... 170 00:18:09,785 --> 00:18:14,822 Da, am hot�r�t s� m� duc pe insul�. Dac� vrei, ne putem �nt�lni acolo. 171 00:18:15,791 --> 00:18:20,294 Nu, prefer s� plec singur. Da, singur, Marisa. 172 00:18:20,831 --> 00:18:25,755 S� ne �nt�lnim �nt�mpl�tor, ca �i c�nd ar fi ceva nou... o aventur� ! 173 00:18:26,296 --> 00:18:29,052 Va fi mai excitant. 174 00:18:29,418 --> 00:18:33,702 Ceva diferit de ce am tr�it p�n� acum. 175 00:18:37,379 --> 00:18:40,800 Nu, asta nu se va �nt�mpla... 176 00:18:41,383 --> 00:18:44,527 Nici m�car n-o s�-�i spun c�nd plec. La revedere. 177 00:18:51,061 --> 00:18:56,409 Pleci chiar acum ? Peste o s�pt�m�n� va fi stagiul de sf�r�it de an. 178 00:18:56,877 --> 00:19:00,225 �tiu, dar nu mai rezist, trebuie s� plec ! S� schimb aerul ! 179 00:19:00,684 --> 00:19:02,834 Ce se �nt�mpl� cu tine, Gianni ? 180 00:19:02,845 --> 00:19:05,418 Nu mai suport haosul acestui ora�, vreau s� m� odihnesc. 181 00:19:05,504 --> 00:19:08,529 �nainte de plecare, ai putea �ncerca acupunctura. 182 00:19:08,548 --> 00:19:11,421 - Acupunctura ? - Am o prieten� foarte bun�. 183 00:19:11,508 --> 00:19:14,331 Se ocup� de mult timp de cazuri foarte particulare. 184 00:19:14,353 --> 00:19:19,805 Trebuie s� m� crezi, e o adev�rat� maestr� �n acupunctur�. 185 00:19:20,316 --> 00:19:23,992 A studiat la o �coal� din Shanghai unde tehnica asta este foarte mult aplicat�. 186 00:19:24,481 --> 00:19:27,953 C�teodat� face miracole, mai ales �n tulbur�ri psihologice. 187 00:19:34,803 --> 00:19:39,327 Fii atent� ! �ncet, �ncet... 188 00:19:41,529 --> 00:19:44,462 M� doare... 189 00:19:48,228 --> 00:19:53,191 Nu trebuie s�-�i faci griji. E prima oar�. 190 00:19:53,689 --> 00:19:56,839 Da. E pentru prima dat�, s� sper�m c� o s� fie bine ! 191 00:20:03,996 --> 00:20:07,762 Nu ajunge doar un ac ? 192 00:20:08,416 --> 00:20:12,265 Cine �tie, continu�nd a�a... 193 00:20:15,134 --> 00:20:19,024 Nu s-ar spune c� te po�i sim�i bine dup� at�ta durere... 194 00:20:19,894 --> 00:20:23,405 Trebuie s� �ncerci s� te relaxezi. 195 00:20:23,539 --> 00:20:27,493 De ce toate pe piciorul �la, �ntr-un singur deget... ! 196 00:20:38,757 --> 00:20:42,432 �ncet, �ncet te vei obi�nui. E o tehnic� foarte avansat�... 197 00:20:42,434 --> 00:20:44,641 Cu modestie spun... dar sunt foarte bun� ! 198 00:20:48,703 --> 00:20:52,957 Doamn� doctor ! M� doare ! 199 00:20:54,044 --> 00:20:59,401 O fi o tehnic� oriental�... dar provoac� mult� durere... 200 00:21:00,727 --> 00:21:04,245 Stai lini�tit ! 201 00:21:04,305 --> 00:21:07,988 �ncepe s�-�i fac� efectul... 202 00:21:10,435 --> 00:21:15,254 Te sim�i mai bine ? 203 00:21:15,396 --> 00:21:20,123 Da... mult mai bine... De ce s� nu �ncerc�m... ? 204 00:21:20,412 --> 00:21:22,955 - Bine. Dar numai pentru medicin� ! - Da, da, da... ! 205 00:21:24,970 --> 00:21:30,383 Dac� asta e rezultatul, a� vrea s�-mi �nfigi ace peste tot... 206 00:21:44,711 --> 00:21:49,629 �ncep s� m� relaxez �i eu... 207 00:22:10,470 --> 00:22:14,127 - Orientalii sunt foarte pricepu�i. - E adev�rat. 208 00:22:46,571 --> 00:22:51,874 - Asta da terapie... - Las� terapiile... ! 209 00:23:03,408 --> 00:23:06,691 M� �nnebune�ti cu pielea ta... 210 00:23:48,517 --> 00:23:53,574 E�ti fantastic�... am s�-�i fac acupunctur�, dra... 211 00:24:06,968 --> 00:24:10,443 Nu �ncape �ndoial�, pacientul nostru face progrese... 212 00:24:10,825 --> 00:24:14,227 Este �ntr-o faz� foarte delicat�... 213 00:24:14,296 --> 00:24:17,357 S� �l ascult�m cu mult� aten�ie. 214 00:24:21,261 --> 00:24:25,219 Din diagram�, rezult� c� pulsul sau e �n cre�tere notabil�. 215 00:24:34,608 --> 00:24:37,915 Te-ai vindecat... 216 00:24:39,558 --> 00:24:43,503 Microfonul introdus, func�ioneaz� foarte bine, profesore... 217 00:24:44,127 --> 00:24:47,702 Sunt vindecat complet, nu-i a�a, dr� doctor ? 218 00:24:48,521 --> 00:24:50,837 �mi pare r�u c� trebuie s� te dezam�gesc... 219 00:24:50,864 --> 00:24:53,558 De interven�ia mea e nevoie doar o singur� dat�... 220 00:24:53,580 --> 00:24:57,144 Data viitoare o vei lua de la �nceput. 221 00:24:57,607 --> 00:25:01,105 Atunci, toate acele ce mi le-ai b�gat �n picior nu au folosit la nimic ! 222 00:25:01,107 --> 00:25:04,662 De ce, nu �i-a pl�cut ? 223 00:25:13,126 --> 00:25:17,017 �n acest punct, era cazul s� urmez sfaturile profesorului. 224 00:25:17,048 --> 00:25:19,096 O frumoas� vacan��... 225 00:25:19,112 --> 00:25:22,079 ar fi fost un mare avantaj pentru mine 226 00:25:22,176 --> 00:25:25,206 �i pentru angoasele mele. 227 00:25:25,710 --> 00:25:30,160 Era nevoie doar s� g�sesc persoana potrivit�. Dar, unde ? 228 00:25:31,086 --> 00:25:35,004 C�nd ? 229 00:26:08,062 --> 00:26:11,167 Un moment, nu pleca�i. Vreau s� urc. 230 00:26:24,927 --> 00:26:27,435 Ca �nceput ! Nu mi se pare unul ideal. 231 00:26:27,437 --> 00:26:30,971 Trebuie s� urmeze dup� o anumit� perioad� de repaos. 232 00:26:42,420 --> 00:26:47,167 I-am spus Marisei s� vin� pe insul� f�r� o �nt�lnire precis�. 233 00:26:47,173 --> 00:26:49,477 Cine �tie dac� am f�cut bine !? 234 00:26:49,561 --> 00:26:53,087 Vara, marea, posibilitatea de �nt�lniri �nt�mpl�toare... 235 00:26:53,513 --> 00:26:57,567 fac s� par� dep�rtate leg�turile pe care le-ai l�sat �n urm�... 236 00:27:00,505 --> 00:27:04,135 Asta e Pamela ! Nu, nu e posibil. 237 00:27:14,742 --> 00:27:18,189 E ea, sau nu e ea ? 238 00:27:21,561 --> 00:27:25,876 Cred c� soarele face glume ur�te. 239 00:27:35,538 --> 00:27:39,540 Pare aceia�i persoan�. 240 00:27:52,832 --> 00:27:57,927 Poate nu sunt obi�nuit s� fiu singur, m� simt confuz, agitat. 241 00:28:03,094 --> 00:28:05,240 S� fum�m o �igar� ! 242 00:28:05,317 --> 00:28:07,888 Nu vreau s� ar�t c� m� simt prea incomod. 243 00:28:07,977 --> 00:28:11,812 Altfel, cine �tie ce o s� cread� despre mine ! 244 00:28:17,814 --> 00:28:21,419 Ce faci ? 245 00:28:39,692 --> 00:28:44,374 Niciodat� nu m-am mai sim�it at�t de ne�ndem�natic ca acum ! 246 00:28:44,511 --> 00:28:48,518 Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine. Nu mai �n�eleg nimic. 247 00:28:51,118 --> 00:28:56,088 Ce faci, adormi ? 248 00:29:00,453 --> 00:29:03,840 Ce frumos ! Nu mai e nimeni... 249 00:29:04,647 --> 00:29:09,579 E numai o imagine nemaipomenit� �n fa�a ochilor mei... 250 00:29:10,398 --> 00:29:13,243 Da, da, e cea din fotografie... 251 00:29:13,835 --> 00:29:16,939 E fata care st�tea �n fa�a mea mai devreme... 252 00:29:17,041 --> 00:29:19,540 Ce vis... 253 00:29:20,045 --> 00:29:23,709 N-am mai v�zut a�a ceva ! 254 00:30:22,251 --> 00:30:27,687 Ce se �nt�mpl� ? S-a terminat visul ? Chiar acum, c�nd m� excitam ? 255 00:30:28,502 --> 00:30:31,840 Adio, dragul meu. 256 00:30:38,822 --> 00:30:44,441 De ce, de ce c�nd sunt �n ora� nu am astfel de fantezii ? 257 00:30:45,134 --> 00:30:50,520 Cu munca mea, v�d multe femei... Dar ea e diferit� de celelalte... 258 00:30:51,385 --> 00:30:56,542 Privirea ei m-a atras imediat. M-a r�v�it cu frumuse�ea corpului ei... 259 00:30:57,835 --> 00:31:03,244 Totul a fost doar un vis �i sper s� nu se termine prea devreme. 260 00:31:19,482 --> 00:31:24,708 S� vedem ! Destina�ia mea e... 261 00:31:27,924 --> 00:31:31,666 Hotel Columbos. 262 00:31:37,668 --> 00:31:41,690 Ai v�zut ? Nu era nevoie de o �nt�lnire, ne-am �nt�lnit imediat. 263 00:31:41,806 --> 00:31:43,817 Ce frumos ! 264 00:31:43,841 --> 00:31:46,785 Da. C�teodat� o logodn� poate fi incomod�. 265 00:31:47,479 --> 00:31:50,867 Vreau s� spun, dac� ai decis s� stai singur pentru o perioad� mai lung�. 266 00:31:51,581 --> 00:31:55,356 Nu mi-a p�rut r�u c� am �nt�lnit-o pe Malisa. 267 00:31:56,012 --> 00:31:59,136 Eram bucuros, �mi p�rea c� retr�im primii no�tri ani... 268 00:31:59,661 --> 00:32:03,068 c�nd fizic m� sim�eam un leu... 269 00:32:03,135 --> 00:32:06,556 �i nici o femeie nu mi-a rezistat prea mult ! 270 00:32:09,161 --> 00:32:13,926 �ntreaga insul� p�rea un splendid tablou de dragoste 271 00:32:14,002 --> 00:32:17,548 ce avea nevoie s� fie revitalizat. 272 00:32:36,080 --> 00:32:39,645 Un moment ! 273 00:32:40,347 --> 00:32:44,485 Erai cumva pe vapor ? 274 00:32:45,510 --> 00:32:50,107 Da. De ce, ��i pare r�u ? Iar tu erai cel ce nu m� l�sa �n pace. 275 00:32:50,886 --> 00:32:55,276 - De ce acum stai pe st�nca aia ? - Poate te deranjeaz� ? 276 00:32:55,826 --> 00:32:58,879 Nu. Cred c� stai pu�in cam incomod ! 277 00:32:59,140 --> 00:33:03,188 - Eu stau unde vreau ! Clar ? - Dar el a vrut s� fie nepoliticos ! 278 00:33:03,247 --> 00:33:06,715 - �tii ce mi-a f�cut pe vapor ? - Nu, nu, nu... 279 00:33:06,793 --> 00:33:10,056 - Spune-i s�-�i povesteasc� ! - Nu �i-am f�cut nimic ! 280 00:33:10,549 --> 00:33:13,107 - Nu mai min�i ! - Ce proast�... 281 00:33:13,204 --> 00:33:15,232 - Ca s� vezi... - E�ti o t�rf� ! 282 00:33:15,386 --> 00:33:17,227 �nceta�i ! 283 00:33:22,051 --> 00:33:25,627 N-o s� mai fiu a ta dac� continui s� te g�nde�ti la ea. 284 00:33:25,651 --> 00:33:30,948 Unde fugi ? Crezi c� am venit aici s� stau �nchis� �n hotel ? 285 00:33:31,768 --> 00:33:34,530 S� vede c� �nc� nu m� cuno�ti. �ntoarce-te imediat ! 286 00:33:35,750 --> 00:33:39,682 Terapia d� roade. Pamela l-a tulburat ! 287 00:33:47,675 --> 00:33:51,654 Un moment. E ea, sau nu e ea ? 288 00:33:51,684 --> 00:33:54,970 Poate e cazul s-o urm�resc ! 289 00:33:58,988 --> 00:34:02,210 Nu, poate nu e ea. 290 00:34:02,263 --> 00:34:06,016 Trebuie s� �tiu dac� e sau nu e fata de pe vapor. 291 00:34:09,124 --> 00:34:13,052 Ce s� fac ? Sunt nehot�r�t ! 292 00:34:13,080 --> 00:34:15,590 M-a c�tigat. 293 00:34:20,499 --> 00:34:23,959 La naiba, nu vede bine. 294 00:34:25,839 --> 00:34:29,598 Nu sunt obi�nuit s� v�d prin g�uri. 295 00:34:32,015 --> 00:34:36,378 Trebuie s-o v�d dezbr�cat� ca s� �n�eleg. 296 00:34:37,238 --> 00:34:42,060 Hai, dezbrac�-te. Arat�-mi totul. 297 00:34:42,628 --> 00:34:46,535 A disp�rut. Unde s-a dus ? 298 00:34:48,203 --> 00:34:52,732 Of ! A ap�rut din nou ! A�a, draga mea... 299 00:34:54,463 --> 00:34:59,089 Nu e ea, dar nici asta nu e rea... 300 00:35:00,164 --> 00:35:04,060 Ce buc��ic� ! Da, dar nu pot s� r�m�n aici la nesf�r�it. 301 00:35:10,565 --> 00:35:14,217 Nu sunt prea convins. 302 00:35:14,302 --> 00:35:19,667 P�rea Pameala ! Sunt sigur... 303 00:35:19,677 --> 00:35:23,464 Nu prea sigur, dar... Trebuie s�-mi mai �ncerc norocul. 304 00:35:23,512 --> 00:35:26,698 S� vedem din nou ! 305 00:35:28,514 --> 00:35:33,073 Da, bine�n�eles c� era ea. Acum mi-o amintesc bine. 306 00:35:34,109 --> 00:35:38,724 Un moment ! Ca de obicei. Mi se suprapun imaginile. 307 00:35:38,928 --> 00:35:43,408 Nu mai �n�eleg nimic. Da sau nu, da sau nu... 308 00:35:46,457 --> 00:35:49,589 Dac� m� g�ndesc... am�ndou� sunt bune. 309 00:35:49,654 --> 00:35:53,018 Ce s�ni�ori, ce fundule�... 310 00:35:55,850 --> 00:35:59,382 Ce frumos e s� tragi cu ochiul prin g�uri... 311 00:36:00,658 --> 00:36:05,110 Pare c� �i ea m� prive�te. Da, da... 312 00:36:06,102 --> 00:36:10,671 Nu mai am nici o �ndoial�, e ea, Pamela ! 313 00:36:10,678 --> 00:36:15,116 Fata de pe vapor. Visul meu frumos... 314 00:36:15,396 --> 00:36:19,343 E ea ! E�ti... Ce... ? 315 00:36:19,587 --> 00:36:25,120 Ce faci acolo ? Nu te vreau pe tine ! Pleac� ! O vreau pe Pamela. 316 00:36:25,152 --> 00:36:27,470 Pleac� ! 317 00:36:27,511 --> 00:36:30,764 Ce faci ? Nu �i-e ru�ine, la v�rsta ta te mai ui�i pe gaura cheii ? 318 00:36:31,269 --> 00:36:34,265 - S�-�i fie ru�ine ! - Asta e gaura neveste-mii. 319 00:36:34,308 --> 00:36:37,543 - Nu mi-a dat-o. - Dac� nu i-o ceri, nu �i-o d�... 320 00:36:37,995 --> 00:36:40,282 Dac� i-o ceri, �i-o d� ! S� nu mai faci chestiile astea pe hol. S�-�i fie ru�ine ! 321 00:36:40,823 --> 00:36:45,169 Sigur c� mi-e ru�ine. Nu se fac astfel de lucruri. 322 00:36:45,334 --> 00:36:49,451 Vezi-�i de treaba ta ! 323 00:36:50,490 --> 00:36:55,991 �ncepe s� devin� o obsesie. Pamela m-a vr�jit. 324 00:36:56,000 --> 00:37:00,121 E a�a de provocatoare iar eu vreau s� am mintea limpede. 325 00:37:00,655 --> 00:37:05,400 Vacan�a asta �mi r�v�e�te via�a... 326 00:37:05,679 --> 00:37:09,241 Vreau s� urmez ad literam pre�ioasele indica�ii ale profesorului. 327 00:37:10,072 --> 00:37:13,337 P�n� la urm�, terapia profesorului va da roade... 328 00:37:14,067 --> 00:37:17,356 Altfel se termin� totul... ! 329 00:37:17,843 --> 00:37:21,371 E un risc grav s� r�m�n impotent pe via��. 330 00:37:21,786 --> 00:37:24,507 O s� devin poponar... Nu, nu, nu... 331 00:37:24,572 --> 00:37:27,901 Asta nu se poate �nt�mpla... Nu, nu, nu... 332 00:37:27,992 --> 00:37:32,280 Marisa, cu caracterul s�u docil... nu m� poate ajuta... 333 00:37:32,971 --> 00:37:36,274 For�a trebuie s� o g�sesc �n�untrul meu. 334 00:37:36,322 --> 00:37:39,399 �ns� Pamela �mi creeaz� o nelini�te continu�... 335 00:37:39,399 --> 00:37:43,061 �mi apare peste tot... �n vise, �n realitate... 336 00:37:43,612 --> 00:37:48,368 Ce trebuie s� fac ? Dac� acest vis s-ar materializa... 337 00:37:55,103 --> 00:37:58,125 Ochelarii, lumina. 338 00:37:59,823 --> 00:38:02,118 Cine o fi ? 339 00:38:02,184 --> 00:38:06,036 �n sf�r�it te-am g�sit ! Tu m� urm�reai pe gaura cheii ? 340 00:38:06,042 --> 00:38:09,520 Da, eu eram. Te-am confundat cu altcineva. Scuz�-m� ! 341 00:38:09,556 --> 00:38:12,059 Maniac pervers... 342 00:38:12,151 --> 00:38:14,344 Gianni ! Iubirea mea... ! 343 00:38:20,486 --> 00:38:26,543 E�ti 'tu', Pamela ! �n carne �i oase... 344 00:38:26,627 --> 00:38:31,197 O s� fii surprins de vizita asta, dar unul din noi trebuia s� sparg� ghea�a... 345 00:38:31,245 --> 00:38:34,617 - Nu crezi asta ? - Da, ai perfect� dreptate. 346 00:38:35,193 --> 00:38:38,769 De rest, nu aveam nici o �ndoial�, dulce Pamela ! 347 00:38:39,901 --> 00:38:42,152 - M� crezi ? - Bine�n�eles c� te cred ! 348 00:38:42,158 --> 00:38:45,593 Una ca mine nu vei mai �nt�lni vreodat� ! 349 00:38:45,664 --> 00:38:49,280 Dac� nu te deranjeaz�, a� vrea s� profit de aceast� ocazie unic� �n lume. 350 00:38:49,302 --> 00:38:52,340 Sau poate crezi c� sunt prea impulsiv ? 351 00:38:52,868 --> 00:38:56,168 Nu ! Ai v�zut, inten�ia mea era s� te capturez ! 352 00:38:56,211 --> 00:38:59,725 - Te capturez ? - Cu pijamaua �ifonat� ? 353 00:38:59,742 --> 00:39:03,272 - Nu, te prefer nud ! - Nud ? O s� mi se vad� tot p�rul... 354 00:39:03,560 --> 00:39:06,566 - Asta �i vreau... - Da ? Bine, bine... 355 00:39:12,674 --> 00:39:17,732 Ce faci ? Chiar te dezbraci ? 356 00:39:29,003 --> 00:39:32,819 E�ti nud�... 357 00:39:35,488 --> 00:39:39,760 O, Doamne ! Ce frumoas� e�ti ! 358 00:39:41,897 --> 00:39:46,079 - Tot ce vezi e al t�u, iubirea mea ! - Vorbe�ti serios ? 359 00:39:46,217 --> 00:39:49,560 - �i eu ce trebuie s� fac ? - �ncearc� s� fii mai practic, iubitule ! 360 00:39:51,606 --> 00:39:55,560 �nc� visez ? Nu ! S� se termine co�marul �sta ! Te rog ! 361 00:41:06,317 --> 00:41:10,887 Ridic�-te ! O sut� de mii ! 362 00:41:14,849 --> 00:41:18,054 Aventura pacientului nostru devine din ce �n ce mai interesant�. 363 00:41:21,109 --> 00:41:25,967 Acum nu voiam s� mai abandonez c�mpul. Voiam s� am un rol mai exact. 364 00:41:26,027 --> 00:41:29,908 Chiar dac� Pamela a fost cea care a trecut la atac lans�ndu-mi mesaje explicite. 365 00:41:30,728 --> 00:41:34,696 Voiam s� m� bucur la maxim de intensitatea acestei aventuri. 366 00:41:35,197 --> 00:41:38,861 Chiar dac� era trec�toare sau mai bine zis, ireal�. 367 00:41:39,437 --> 00:41:43,260 Ireal� ? Atunci, fantastic� ! Rodul imagina�iei ! 368 00:41:43,948 --> 00:41:47,101 Nu... 369 00:42:02,933 --> 00:42:06,530 Ce facem, plec�m ? 370 00:42:09,965 --> 00:42:13,912 Ajunge cu visele ! 371 00:42:14,613 --> 00:42:17,679 Am hot�r�t s� m� �ntorc �n timp. 372 00:42:18,305 --> 00:42:23,364 Descoperind prin vechile prietenii valorile lucrurilor pierdute... 373 00:42:24,288 --> 00:42:29,934 Voiam s� caut �n trecut momentele de bucurie �i fericire ce le-am tr�it. 374 00:42:33,038 --> 00:42:39,111 Paola, o fost elev� la institutul meu, p�rea persoana cea mai potrivit� s-o �nt�lnesc. 375 00:42:39,536 --> 00:42:44,331 Cu ea, sexul nu a fost niciodat� o problem�. 376 00:42:44,570 --> 00:42:51,868 Profit�nd de o zi minunat�, am decis s� fac din compania ei... 377 00:42:52,588 --> 00:42:56,422 un schimb cultural de neuitat �n barc�... 378 00:43:19,210 --> 00:43:23,049 Bine. Unde m� duci ? 379 00:43:24,180 --> 00:43:27,967 Surpriz� ! 380 00:43:28,013 --> 00:43:31,672 - E�ti bucuros c� ne revedem ? - Dac� ai �ti... 381 00:43:32,331 --> 00:43:35,922 S� plec�m �n voiaj... 382 00:45:23,615 --> 00:45:27,036 Mai jos... 383 00:45:38,520 --> 00:45:43,485 - C�t te vreau... - �i eu... 384 00:45:51,161 --> 00:45:54,296 Acum e�ti mai frumoas� dec�t erai cu ani �n urm�... 385 00:45:54,936 --> 00:45:58,785 M� �nnebune�ti ! 386 00:46:06,307 --> 00:46:10,096 Vreau s� fac dragoste cu tine... 387 00:46:19,634 --> 00:46:23,669 Oh, Gianni... 388 00:46:30,743 --> 00:46:35,479 - E�ti a�a delicat... - Nu-mi mai spune numele... 389 00:46:37,897 --> 00:46:41,601 Paola... ce bun� e�ti... c�t� dorin��... 390 00:46:45,645 --> 00:46:49,458 Ce moale e�ti... 391 00:46:50,546 --> 00:46:53,555 Ai chef... ��i vine... ? 392 00:46:59,080 --> 00:47:02,574 Da, a�a... 393 00:47:42,375 --> 00:47:47,425 Din p�cate, nu func�ioneaz� ! Nu pot, nu pot, la naiba... 394 00:47:47,583 --> 00:47:51,600 Nu-�i face griji. O s� treac�. 395 00:47:57,612 --> 00:48:00,872 Din nefericire, nici de data asta nu i-a mers bine. 396 00:48:00,964 --> 00:48:04,025 S� sper�m c� urm�toarea aventur� o s� fie mai bun�. 397 00:48:04,825 --> 00:48:09,490 Nu, nu, prea multe �nfr�ngeri, prea multe dezam�giri. 398 00:48:10,047 --> 00:48:13,542 �i a�a, �ntr-o zi am hot�r�t s� termin totul. 399 00:48:14,112 --> 00:48:18,177 Nu mai puteam s� mai suport alte mezaventuri sexuale. 400 00:48:18,745 --> 00:48:24,329 �i atunci m-am �mb�tat... iar datorit� statutului meu am �ncercat... 401 00:48:24,484 --> 00:48:28,405 o ocazie s� �nchid definitiv discursul cu o via��... 402 00:48:28,468 --> 00:48:33,483 ce nu voia s�-mi dea �napoi virilitatea pierdut�. 403 00:48:44,251 --> 00:48:48,732 Doamne. E nebun ? 404 00:48:57,972 --> 00:49:00,454 - Nu ai v�zut c� vin ? - Nu �tiu. 405 00:49:00,550 --> 00:49:03,753 Voiam s� �mi pun cap�t zilelor, ma�ina era o ocazie bun�. 406 00:49:04,585 --> 00:49:08,020 Bine c� s-a terminat a�a. Vino, te ajut ! 407 00:49:08,835 --> 00:49:11,721 Te duc cu ma�ina. 408 00:49:13,885 --> 00:49:16,784 Urc� ! 409 00:50:04,576 --> 00:50:07,978 Am ajuns. 410 00:50:16,377 --> 00:50:20,908 - Acum e�ti mai lini�tit ? - Da. Mul�umesc ! 411 00:50:24,074 --> 00:50:25,492 E frumos aici ! 412 00:50:25,513 --> 00:50:28,784 Acum calmeaz�-te ! Ai �ncredere �n mine. 413 00:50:28,874 --> 00:50:33,823 - Printre altele, sunt psiholog. - Bine. Ce frumoas� �nt�lnire ! 414 00:50:36,597 --> 00:50:39,461 - Pe aici ? - Da, vino ! 415 00:50:39,596 --> 00:50:43,027 Intr� ! 416 00:50:44,370 --> 00:50:48,272 - Vrei pu�in whisky ? - Nu, mul�umesc ! 417 00:50:49,360 --> 00:50:52,900 Cred c� am b�ut destul ! 418 00:50:53,675 --> 00:51:00,182 Acum trebuie s�-mi spui... Po�i s� te confesezi f�r� grij�. 419 00:51:01,324 --> 00:51:05,002 �tiu ! Dar pentru un b�rbat e dificil s� spun� anumite lucruri. 420 00:51:05,068 --> 00:51:07,376 - E vorba de sex ? - Da. 421 00:51:07,443 --> 00:51:10,029 Ce �i se-nt�mpl� ? 422 00:51:10,124 --> 00:51:13,877 De ceva timp, nu mi se mai �nt�mpl� nimic. 423 00:51:13,877 --> 00:51:15,862 - Un blocaj. - C�teodat� se mai �nt�mpl�. 424 00:51:15,882 --> 00:51:18,865 Se instituie o form� de panic� sexual�. 425 00:51:18,914 --> 00:51:21,110 Te po�i vindeca repede. 426 00:51:21,130 --> 00:51:24,918 Trebuie s� accep�i totul �i s� te lini�te�ti. 427 00:51:25,528 --> 00:51:31,526 E suficient s� se pun� �n mi�care un mecanism de libidou incontrolabil. 428 00:51:32,131 --> 00:51:35,535 Sincer, mi-e fric�. 429 00:51:36,083 --> 00:51:39,361 - ��i plac ? - Da. �mi placi mult. 430 00:51:39,374 --> 00:51:42,861 Dar apoi... se termin� totul. 431 00:51:42,918 --> 00:51:46,913 Acum trebuie s� te relaxezi, e�ti obosit, confuz. Dormi ! 432 00:51:47,008 --> 00:51:50,154 Ai s� vezi ! M�ine va fie mai bine. 433 00:51:50,307 --> 00:51:54,190 Eu voi fi l�ng� tine �i voi �ncerca s�-�i rezolv toate problemele. 434 00:51:54,269 --> 00:51:57,829 Mul�umesc. 435 00:51:58,511 --> 00:52:02,244 Noapte bun�. 436 00:52:13,831 --> 00:52:19,403 Pamela ! Ei �ncearc� s� m� �ndep�rteze de tine. 437 00:52:19,645 --> 00:52:25,715 Dar eu nu vreau. Eu nu te voi abandona niciodat�. 438 00:52:30,254 --> 00:52:33,617 Unde e�ti ? Sunt Pamela ! 439 00:52:34,090 --> 00:52:36,994 Unde e�ti ? 440 00:52:37,652 --> 00:52:41,032 Hai, vino la mine ! 441 00:52:41,995 --> 00:52:46,434 - Nu �tiu unde e�ti ? - Sunt aici ! Vino ! 442 00:52:51,309 --> 00:52:55,466 Cheam�-m� din nou �i vin la tine ! 443 00:53:01,799 --> 00:53:07,399 Femeia asta e co�marul vie�ii mele. 444 00:53:07,429 --> 00:53:10,659 Apare �i dispare ca o fantom�. 445 00:53:11,151 --> 00:53:15,268 Cu siguran�� cu ea voi reu�i s�-mi �nving toate traumele. 446 00:53:16,291 --> 00:53:21,274 Poate ea e singura care m� poate ajuta s� redevin normal. 447 00:53:24,765 --> 00:53:30,653 Unde e�ti ? Sunt aici, te a�tept ! 448 00:53:33,373 --> 00:53:38,779 Dac� nu vii repede, nu voi mai fi a ta. 449 00:53:43,044 --> 00:53:45,090 �n sf�r�it, te-am g�sit. 450 00:53:45,617 --> 00:53:49,079 Vino. Paradisul a a�teptat destul. 451 00:53:52,847 --> 00:53:56,407 - S� ne juc�m ! - E�ti capricios. �tii ? 452 00:53:57,295 --> 00:54:01,452 �nv�rte-te c� o turturic�, iubitule ! 453 00:54:03,962 --> 00:54:09,471 Cu ea, a� tr�i intens toate momentele vie�ii. 454 00:54:10,537 --> 00:54:16,500 Scopul existen�ei mele era s� cuceresc fericirea. 455 00:54:17,924 --> 00:54:23,379 Nu a� fi petrecut-o niciodat� cu o nevast� oarecare. 456 00:54:23,465 --> 00:54:28,409 Pamela era �nainte de toate. 457 00:54:36,289 --> 00:54:40,996 A�teapt�... Unde te duci ? 458 00:55:05,708 --> 00:55:09,313 Asta e ultima dat� c�nd mi-o faci ! A�a ��i tratezi logodnica ? 459 00:55:09,373 --> 00:55:13,792 - E posibil s� fii �ntotdeauna inoportun� ? - Unde ai g�sit-o pe t�rfa asta ? 460 00:55:13,855 --> 00:55:16,968 - N-o trata a�a ? - Auzi ! A vorbit contesa ! 461 00:55:17,050 --> 00:55:20,697 T�rfa, bastarda. 462 00:55:21,203 --> 00:55:24,662 - Las�-m�, proasto... - T�rfo... 463 00:55:27,915 --> 00:55:31,424 ��i ar�t eu, tic�loaso... 464 00:55:39,313 --> 00:55:42,158 Las�-m�... 465 00:55:46,523 --> 00:55:49,831 S� vedem care c�tig� ! 466 00:57:02,166 --> 00:57:06,278 Ce-ai p��it, iubirea mea ? 467 00:57:08,534 --> 00:57:10,787 Bravo ! Acum cocole�te-o... 468 00:57:10,850 --> 00:57:13,937 E�ti ciufulit� �i transpirat�, ce ai f�cut, iubito ? 469 00:57:14,744 --> 00:57:18,649 Data viitoare, proasta aia nu va mai sc�pa a�a... 470 00:57:31,602 --> 00:57:34,180 S� sper�m c� o s�-�i revin� ! 471 00:57:34,264 --> 00:57:36,682 Nu mi-ai spus c� ai o logodnic� a�a de focoas�. 472 00:57:37,492 --> 00:57:41,035 - A primit ce merit� ! - Trebuie s-o �n�elegi. 473 00:57:41,220 --> 00:57:44,652 E greu s� nu fie geloas� pe o femeie ca tine. 474 00:57:44,856 --> 00:57:48,453 - Te-ai mai privit �n oglind� ? - Bine�n�eles ! 475 00:57:53,067 --> 00:57:55,934 - �l termini tu ? - Nu, nu vreau. 476 00:57:56,388 --> 00:57:59,842 A� fi un mare egoist. Trebuie s� r�m�n� ceva �i pentru ea. 477 00:58:00,242 --> 00:58:02,719 Vezi c� prima iubire nu se uit� niciodat� ! 478 00:58:02,739 --> 00:58:04,985 ��i faci griji numai pentru ea. 479 00:58:04,997 --> 00:58:09,109 Sunt foarte ata�at de Marisa. 480 00:58:09,396 --> 00:58:13,149 Da ? Atunci eu plec. Ciao ! 481 00:58:13,170 --> 00:58:15,223 A�teapt� un moment ! Las�-m� s�-�i explic. 482 00:58:15,280 --> 00:58:17,681 - Te salut, imbecilule ! - A�teapt�, Pamela ! 483 00:58:17,753 --> 00:58:20,065 - Du-te dracului ! - Nu face asta ! 484 00:58:20,142 --> 00:58:23,725 - Nu �tii ce pierzi ! - E�ti doar un impotent ! 485 00:58:23,731 --> 00:58:27,781 Dac� te �ntorci, ��i promit c� ��i explic totul. 486 00:58:28,017 --> 00:58:31,528 E adev�rat c� e�ti doar un co�mar. 487 00:58:50,712 --> 00:58:54,567 Unde naiba o fi Adriana ? 488 00:59:12,539 --> 00:59:16,533 Poate asta e camera ei. 489 01:04:31,240 --> 01:04:36,615 C�ldura primitoare a acestei case st�rnea �n mine o fascina�ie particular�. 490 01:04:36,874 --> 01:04:39,540 Adriana era o femeie foarte atr�g�toare. 491 01:04:39,609 --> 01:04:42,038 At�t fizic c�t �i intelectual. 492 01:04:42,102 --> 01:04:46,190 Aerul s�u distrat era autentic numai �n aparen��... 493 01:04:46,220 --> 01:04:51,801 �n realitate, cu fascina�ia sa, reu�ea s� atrag� interesul oricui. 494 01:04:52,602 --> 01:04:56,275 M� sim�eam lini�tit, ca �i c�nd a� fi fost la mine acas�. 495 01:04:56,341 --> 01:05:00,201 Nu-mi lipsea nimic �n afar� de ce m� tulbura de mult timp... 496 01:05:03,481 --> 01:05:06,877 Ai dormit mult. Te sim�i mai bine �n diminea�a asta ? 497 01:05:07,842 --> 01:05:10,823 Da, mul�umesc ! Mult mai bine ! 498 01:05:10,833 --> 01:05:14,530 �n noaptea asta, ai chemat-o de mai multe ori pe o anume Pamela. 499 01:05:14,587 --> 01:05:16,849 Vrei s�-mi spui cine e ? 500 01:05:18,146 --> 01:05:24,988 Pamela e o fat� pe care am cunoscut-o pe nava ce m-a adus pe insul�. 501 01:05:25,613 --> 01:05:29,323 Apoi, nu am mai v�zut-o, a disp�rut. 502 01:05:29,402 --> 01:05:32,933 - Nu am reu�it s-o re�nt�lnesc. - Era frumoas� ? 503 01:05:33,777 --> 01:05:38,048 Da. Foarte frumoas� ! Ca un vis. 504 01:05:38,612 --> 01:05:42,722 - Poate Pamela nu exist�. - Atunci, nu te mai g�ndi la ea ! 505 01:05:44,270 --> 01:05:47,933 Sunt aici, 'eu' ! 506 01:05:51,334 --> 01:05:53,887 E�ti magnific� ! 507 01:05:53,923 --> 01:05:55,341 - Adriana ! - O, Doamne ! E so�ul meu ! 508 01:05:55,358 --> 01:05:58,739 Marco e �nnebunit de pescuitul subacvatic. 509 01:05:58,986 --> 01:06:00,994 C�teodat� trece pe aici, dar se opre�te doar c�teva minute. 510 01:06:01,701 --> 01:06:05,299 Nu-�i face griji. M� ocup eu ! 511 01:06:08,470 --> 01:06:12,069 E�ti aici ! V�d c� nu e�ti singur� ! 512 01:06:12,813 --> 01:06:16,191 Am un client, trebuie s�-l �in sub control. 513 01:06:16,357 --> 01:06:19,632 E �n plin� criz� depresiv�. 514 01:06:19,701 --> 01:06:24,020 V�d c� e�ti ocupat�, cobor �n garaj s�-mi iau lucrurile. 515 01:06:24,095 --> 01:06:26,551 Un prieten m� a�teapt� s� mergem la pescuit. 516 01:06:26,564 --> 01:06:27,997 Bine. 517 01:06:28,031 --> 01:06:30,857 E mai bine a�a ! 518 01:06:30,857 --> 01:06:33,857 Adriana era o femeie pozitiv�. 519 01:06:36,588 --> 01:06:41,112 Dar mai ales, sigur� pe ea. 520 01:06:41,806 --> 01:06:45,973 Din privirea sa, nu se distingea nimic deranjant. 521 01:06:46,927 --> 01:06:51,151 E nostim, p�rea c� rela�ia cu so�ul ei e normal�. 522 01:06:51,691 --> 01:06:55,370 Eu m� sim�eam la adev�rata mea valoare. 523 01:06:55,370 --> 01:06:58,993 Eram aproape convins c� mai devreme sau mai t�rziu s-ar fi 524 01:06:59,001 --> 01:07:02,010 �nt�mplat ceva foarte important �ntre mine �i Adriana. 525 01:07:02,846 --> 01:07:05,915 Ceva ce... cine �tie... ! 526 01:07:05,958 --> 01:07:10,446 Care ar fi pus cap�t lungilor, lungilor... mele suferin�e. 527 01:07:26,832 --> 01:07:30,617 Nu g�sesc pu�ca cu aer comprimat. Ai luat-o tu ? 528 01:07:30,898 --> 01:07:33,739 Nu, nu �tiu unde e, eu nu m� duc la v�n�toare. 529 01:07:33,815 --> 01:07:37,161 Voiam s� ��i vorbesc pu�in de domnul Luraghi. 530 01:07:37,232 --> 01:07:41,560 Nu sunt probleme, draga mea. Te iubesc �i te stimez foarte mult. 531 01:07:42,024 --> 01:07:45,229 L-am g�sit c�zut pe strad�, era beat mort. 532 01:07:45,681 --> 01:07:49,355 Am hot�r�t s� �l aduc aici ca s�-l pot trata. 533 01:07:49,916 --> 01:07:53,858 - Te rog, nu trebuie s� te justifici. - Nu am inten�ia s� m� justific. 534 01:07:54,108 --> 01:07:57,170 Spun numai c� adesea �n meseria mea, 535 01:07:57,220 --> 01:08:00,320 te g�se�ti �n fa�a unor cazuri mai particulare 536 01:08:00,396 --> 01:08:03,347 care necesit� o interven�ie imediat�. 537 01:08:03,386 --> 01:08:06,370 Desigur ! �tii c�t apreciez munca ta. 538 01:08:06,453 --> 01:08:09,324 �i-am mai spus, nu ai nevoie de nici o justificare. 539 01:08:09,404 --> 01:08:12,977 Am �n�eles destul de bine c�t e de greu s�-�i practici profesia. 540 01:08:13,629 --> 01:08:16,539 S� mergem s� m�nc�m ceva, trebuie s� plec repede. 541 01:08:16,619 --> 01:08:18,990 - Am o �nt�lnire. - Desigur ! 542 01:08:19,018 --> 01:08:21,881 Vino. 543 01:08:32,774 --> 01:08:35,485 Trebuie s� ajung l�ng� Palmarona. 544 01:08:36,463 --> 01:08:39,243 E un pont pe care mi l-a dat Pasquale, pescarul. 545 01:08:44,461 --> 01:08:46,997 Credeam c� se cheam� altfel. 546 01:08:50,513 --> 01:08:53,835 Pescuitul e frumos... 547 01:08:55,431 --> 01:08:59,474 Mai ales cel subacvatic... 548 01:09:01,070 --> 01:09:04,265 Merge�i la pescuit ? 549 01:09:04,319 --> 01:09:09,067 Nu... Pentru moment, nu am aceast� pasiune. 550 01:09:09,333 --> 01:09:12,883 Cine �tie ? Poate c� �n viitor.. 551 01:09:15,995 --> 01:09:19,900 C�nd eram copil, mergeam la pescuit... 552 01:09:22,305 --> 01:09:26,555 Acum am cump�rat un compresor nou �i butelii de mare capacitate. 553 01:09:28,310 --> 01:09:33,812 - M� duc la Egadi. - E nemaipomenit. 554 01:09:33,921 --> 01:09:38,341 Natura e �nc�nt�toare. Extraordinar�. 555 01:09:38,412 --> 01:09:42,300 Nu-i a�a, Adriana ? Tu ce crezi ? 556 01:09:42,906 --> 01:09:47,442 Da, mi-a vorbit despre asta, e foarte bine... 557 01:09:49,778 --> 01:09:54,596 - C�nd te �ntorci �n ora�, Adriana ? - C�nd termin cu domnul Luraghi. 558 01:09:54,604 --> 01:09:57,985 Deja m� simt mai bine. So�ia dvs e fantastic�. 559 01:09:58,073 --> 01:10:02,711 - E priceput� ? - A g�sit imediat tratamentul potrivit. 560 01:10:02,769 --> 01:10:07,289 E t�rziu. Trebuie s� plec. Un prieten m� a�teapt� cu barca. 561 01:10:07,830 --> 01:10:10,661 Scuz�-m�, Adriana ! Trebuie s� plec. 562 01:10:10,755 --> 01:10:14,709 La revedere ! Tratament pl�cut. 563 01:10:15,862 --> 01:10:20,457 Meri�i un asemenea so�. E foarte simpatic. 564 01:10:23,541 --> 01:10:27,616 Te vreau. Vino. 565 01:10:31,315 --> 01:10:35,622 Da, iubito. 566 01:10:49,562 --> 01:10:54,729 E mult de c�nd a�teptam acest moment. 567 01:10:55,657 --> 01:10:58,681 Da, Adriana... 568 01:11:14,856 --> 01:11:19,840 Ce frumoas� e�ti... 569 01:11:40,858 --> 01:11:45,119 Poate am reu�it, cred c� pacientul a �nt�lnit persoana potrivit�. 570 01:11:45,656 --> 01:11:49,491 - De ce nu �ncheiem �i noi... ? - Ehe... 571 01:11:50,755 --> 01:11:54,881 Azi nu plec�m... 572 01:12:21,239 --> 01:12:25,267 Ce tandru e�ti... 573 01:12:32,778 --> 01:12:37,789 �i tu e�ti delicat�... 574 01:12:43,827 --> 01:12:47,304 Ai pielea de catifea... 575 01:12:51,305 --> 01:12:55,456 - Rezultatul terapiei e excelent. - Ave�i dreptate. 576 01:13:09,470 --> 01:13:13,921 �n sf�r�it, �nnebunesc din cauza ta. 577 01:13:28,737 --> 01:13:33,779 Sunte�i nemaipomenit, profesore. 578 01:13:42,370 --> 01:13:47,491 Reu�esc, reu�esc... Mul�umit� �ie... 579 01:14:16,550 --> 01:14:20,313 Simt c� reu�esc. �n sf�r�it... 580 01:14:22,280 --> 01:14:25,964 C�t am a�teptat acest moment... 581 01:15:24,976 --> 01:15:27,871 Am totul... 582 01:16:07,119 --> 01:16:10,620 - Am terminat... - Bravo ! 583 01:16:10,719 --> 01:16:15,239 - E�ti vindecat, iubitule. - Da... 584 01:16:17,819 --> 01:16:22,417 Da, da, da... Am reu�it. Co�marul s-a terminat pentru totdeauna. 585 01:16:23,048 --> 01:16:27,118 Acea femeie nemaipomenit� ce am �nt�lnit-o din �nt�mplare pe drumul meu... 586 01:16:27,118 --> 01:16:30,206 nu numai c� a evitat s� am un sf�r�it ur�t... 587 01:16:30,249 --> 01:16:35,535 A reu�it s� m� fac� s� gust din nou una din cele mai mari pl�ceri ale vie�ii... 588 01:16:36,599 --> 01:16:41,034 Devenisem din nou b�rbat, �n adev�ratul sens al cuv�ntului... 589 01:16:41,670 --> 01:16:45,963 Mul�umesc, Adriana. Nu te voi uita niciodat�. 590 01:16:52,830 --> 01:16:56,037 Mul�umesc. 591 01:17:03,118 --> 01:17:06,243 Dup� cum vezi, dr�, clinica noastr� �n viitor va trebui s� fie 592 01:17:06,275 --> 01:17:09,232 m�ndr� de aceste excelente rezultate. 593 01:17:12,836 --> 01:17:17,940 Pamela ! Din nou tu ? �ntotdeauna tu ! 594 01:17:18,016 --> 01:17:22,517 �n mintea mea, �n visele mele... �n co�marurile mele... ! 595 01:17:24,202 --> 01:17:29,579 Cu corpul t�u nemaipomenit... pari o Venus ce se na�te din ap�... 596 01:17:30,649 --> 01:17:33,697 Pamela, m-ai vr�jit ! 597 01:17:33,792 --> 01:17:38,456 Chiar dac� ar trebui s� m� duc cu toate femeile din lume... 598 01:17:38,525 --> 01:17:41,880 nu te voi putea uita niciodat� ! 599 01:17:41,957 --> 01:17:46,026 Imaginea ta, corpul t�u... Senzualitatea ta... 600 01:17:47,685 --> 01:17:53,134 Pamela. 601 01:18:11,853 --> 01:18:15,616 Pamela. 602 01:18:17,825 --> 01:18:20,957 - Treze�te-te ! - Ce s-a �nt�mplat ? 603 01:18:20,975 --> 01:18:23,895 M-am s�turat ! Nu te po�i vindeca. 604 01:18:23,985 --> 01:18:25,883 Nu, Adriana ! Nu e vina mea. 605 01:18:25,886 --> 01:18:28,778 �nc� te mai g�nde�ti, dup� tot ce am f�cut... 606 01:18:28,812 --> 01:18:32,069 Nu e adev�rat. Sunt tot timpul aici cu tine, tu �tii asta ! 607 01:18:32,120 --> 01:18:35,699 Eu insist c� e vina ta. E�ti ca ceilal�i b�rba�i. Un curvar ! 608 01:18:37,592 --> 01:18:39,327 E�ti geloas� ? 609 01:18:39,377 --> 01:18:42,804 Nu e asta ! Nu sunt fericit� dac� te g�nde�ti la alte femei. 610 01:18:42,808 --> 01:18:46,879 - Deci, e�ti geloas� ! - Da, da... ! Da, sunt geloas� ! 611 01:18:47,772 --> 01:18:51,325 Nu te bucuri ? 612 01:18:51,333 --> 01:18:54,479 Vino ! 613 01:18:56,589 --> 01:19:00,574 M� duc s� cump�r de m�ncare. Nu vreau s� dormi din nou. 614 01:19:00,673 --> 01:19:06,566 E mai bine s� stai treaz. Nu �mi plac deloc visele tale. 615 01:19:13,866 --> 01:19:17,230 Pe cur�nd, iubitule ! 616 01:19:19,108 --> 01:19:23,086 Pe cur�nd, iubito ! 617 01:19:59,185 --> 01:20:03,210 Gianni ! 618 01:20:07,870 --> 01:20:11,571 Gianni ! 619 01:20:14,848 --> 01:20:19,216 Unde e�ti ? 620 01:20:21,532 --> 01:20:25,105 Unde e�ti ? Bastardul �la m-a p�r�sit. 621 01:20:25,133 --> 01:20:28,998 Duc�-se dracului ! 622 01:20:53,573 --> 01:20:57,413 - Ai v�zut-o pe Nina ? - Da, e foarte bun� ! 623 01:21:00,270 --> 01:21:05,140 Dup� o bun� perioad� de repaos, m� �ntorsesem �n sf�r�it la lucru. 624 01:21:05,227 --> 01:21:07,722 La colaboratorii mei. 625 01:21:07,730 --> 01:21:11,306 Aici probabil contam s� m� �ntorc c�t mai cur�nd posibil... 626 01:21:12,093 --> 01:21:15,635 cu problema pe care to�i o cunoa�te�i, definitiv rezolvat�. 627 01:21:15,676 --> 01:21:19,162 Lumea �mi ap�rea sub alt� lumin�. 628 01:21:19,178 --> 01:21:21,459 Sensibil schimbat� de precedenta ! 629 01:21:21,616 --> 01:21:25,474 Participam din nou cu entuziasm la via��. 630 01:21:25,485 --> 01:21:32,058 Gra�ie terapiei doctorului Muler, �mi �nvinsesem definitiv impoten�a. 631 01:21:32,419 --> 01:21:35,882 Bravo ! 632 01:21:41,467 --> 01:21:43,662 E frumos s� m� reg�sesc ! 633 01:21:44,242 --> 01:21:48,006 Dup� ce am riscat s� alunec �ntr-un abis pentru un motiv minor. 634 01:21:48,999 --> 01:21:52,384 Cariera mea putea fi compromis� de tot. 635 01:21:53,015 --> 01:21:57,191 Dar zi de zi, �nfrunt�nd cu decizie orice obstacol 636 01:21:57,263 --> 01:21:59,831 am reu�it s� m� vindec. 637 01:22:00,182 --> 01:22:03,244 Contactul permanent stabilit cu clinica prof. Muler... 638 01:22:03,441 --> 01:22:06,471 prin micul microfon �nghi�it ca o pilul�... 639 01:22:07,364 --> 01:22:11,138 a fost un ajutor fundamental. 640 01:22:21,632 --> 01:22:27,624 C�t am suferit �nainte s� apreciez din nou lumea feminin�... ! 641 01:22:28,368 --> 01:22:31,045 Mi se pare c� sunt regenerat. 642 01:22:31,045 --> 01:22:34,283 Privesc femeile cu un nou interes ! 643 01:22:34,434 --> 01:22:39,119 Nu mi-a� fi imaginat niciodat� s� le apreciez din nou a�a de mult. 644 01:22:39,491 --> 01:22:42,805 Credeam c� trauma mea ar fi 645 01:22:43,428 --> 01:22:47,305 compromis pentru totdeauna virilitatea. 646 01:22:57,698 --> 01:23:01,145 - Bun� ! - Ce vrei ? 647 01:23:02,394 --> 01:23:06,107 Sper c� nu e�ti cam timid, nu-i a�a ? 648 01:23:09,956 --> 01:23:13,417 S� scoatem c�m�u�a... ! 649 01:23:13,771 --> 01:23:17,131 Ce frumos ! 650 01:23:23,063 --> 01:23:25,794 Trebuie s� te dezbraci... 651 01:23:26,340 --> 01:23:27,521 Acum e�ti frumos... 652 01:23:27,571 --> 01:23:29,683 Te pricepi... 653 01:23:29,742 --> 01:23:33,883 C�t e�ti de dr�gu� ! 654 01:23:42,717 --> 01:23:45,667 Ce mai faci, micu�ule ? 655 01:23:46,627 --> 01:23:50,374 - Foarte bine... - Acum o s� ne juc�m... 656 01:23:58,965 --> 01:24:04,505 Spiritul re�nnoit, a creat �n mine o dorin�� nest�vilit� de femei nude... 657 01:24:04,776 --> 01:24:08,064 Chiar dac� totul trebuia realizat 658 01:24:08,116 --> 01:24:10,807 �ntr-o curioas� dublare a personalit��ii mele... 659 01:24:10,885 --> 01:24:14,406 g�sea din partea mea o total� adeziune... 660 01:24:14,426 --> 01:24:16,741 Vedeam femei dezbr�cate peste tot 661 01:24:16,823 --> 01:24:20,201 ce �ncercau s� m� cucereasc� iar eu eram fericit �n jurul lor... 662 01:24:20,525 --> 01:24:24,782 Doream orgii desfr�nate, penetr�ri ad�nci... 663 01:24:26,073 --> 01:24:27,918 C�t� pl�cere, b�ie�i ! 664 01:24:27,978 --> 01:24:30,137 Cum am f�cut s� r�m�n inactiv a�a mult timp ? 665 01:24:31,268 --> 01:24:34,510 - E a ta, Majestate ! Pamela ! - Uite-o ! 666 01:24:34,706 --> 01:24:40,142 E�ti tu, fantastica, splendida regin� a acestui harem ! 667 01:24:40,424 --> 01:24:43,094 Vino s�-l cucere�ti pe umilul t�u sclav ! 668 01:24:43,172 --> 01:24:46,037 D�-mi doar un moment din timpul t�u ! 669 01:24:46,336 --> 01:24:48,644 S� vedem... 670 01:24:52,042 --> 01:24:53,864 E�ti ner�bd�tor... 671 01:24:56,184 --> 01:24:59,510 - Bravo ! Hai du-te... - Nu �mpinge�i ! 672 01:24:59,861 --> 01:25:03,675 Haide ! 673 01:25:05,160 --> 01:25:08,835 Pamela ! E�ti tu ? 674 01:25:08,971 --> 01:25:12,538 - Da, sunt eu, �n carne �i oase. - Ce mai a�tept�m ? S� mergem ! 675 01:25:18,509 --> 01:25:21,399 Unde m� duci ? 676 01:25:21,481 --> 01:25:25,336 Pamela, unde m� duci ? 677 01:25:25,361 --> 01:25:29,506 Vino ! 678 01:25:30,010 --> 01:25:34,364 Bravo ! 679 01:25:34,930 --> 01:25:40,309 Pamela ! O femeie, nu numai s-o prive�ti... 680 01:25:41,040 --> 01:25:47,755 SF�R�IT 681 01:25:47,775 --> 01:25:53,633 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 682 01:25:54,305 --> 01:26:00,527 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/3xhnv Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 59504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.