Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,400 --> 00:00:48,405
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:53,079 --> 00:00:56,347
May 17th, 2009.
3
00:00:56,349 --> 00:00:58,982
Further research on Himiko.
4
00:00:58,984 --> 00:01:03,486
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
5
00:01:03,488 --> 00:01:05,289
was a powerful sorceress
6
00:01:05,291 --> 00:01:08,825
who ruled her empire
through dark magic,
7
00:01:08,827 --> 00:01:10,961
spreading death
and destruction
8
00:01:10,963 --> 00:01:13,862
by the mere touch of her hand.
9
00:01:13,864 --> 00:01:17,267
She was only stopped
by a single twist of fate.
10
00:01:17,269 --> 00:01:21,638
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
11
00:01:21,640 --> 00:01:23,707
to an uninhabitable island
12
00:01:23,709 --> 00:01:26,809
in the middle of
the treacherous Devil's Sea.
13
00:01:26,811 --> 00:01:32,216
There, she remains entombed
beneath the mountains.
14
00:01:32,218 --> 00:01:36,954
I found a speck on an old map
that no one else has.
15
00:01:36,956 --> 00:01:38,787
And she's there,
16
00:01:38,789 --> 00:01:40,592
waiting to be unleashed.
17
00:01:42,727 --> 00:01:45,996
I have to get there first.
18
00:01:45,998 --> 00:01:47,829
Even if it means
doing the last thing
19
00:01:47,831 --> 00:01:50,499
I'd ever want to do...
20
00:01:50,501 --> 00:01:53,539
Leaving my Lara behind.
21
00:01:55,540 --> 00:01:57,006
You gotta
make decisions, Lara.
22
00:01:57,008 --> 00:01:58,507
You gotta make
something happen.
23
00:02:04,349 --> 00:02:05,813
Counter-punching
doesn't work for you.
24
00:02:05,815 --> 00:02:07,482
You don't have the skill.
25
00:02:07,484 --> 00:02:09,120
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
26
00:02:12,222 --> 00:02:13,790
Come on, Lara!
27
00:02:16,827 --> 00:02:18,663
Stop dancing, start fighting.
28
00:02:20,663 --> 00:02:22,334
Yes, girl!
29
00:02:25,302 --> 00:02:26,503
Come on!
30
00:02:33,944 --> 00:02:37,149
Nice one, Lara!
You've got this!
31
00:02:41,651 --> 00:02:43,386
- It's over.
- Isn't!
32
00:02:43,388 --> 00:02:44,953
Then get out of it!
33
00:02:51,828 --> 00:02:53,931
Come on, Lara! Tap out.
34
00:03:13,715 --> 00:03:15,482
Don't say it.
35
00:03:15,484 --> 00:03:17,118
You got whupped, girl.
You got whupped.
36
00:03:17,120 --> 00:03:20,357
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
37
00:03:20,556 --> 00:03:23,058
Marmalized.
38
00:03:23,060 --> 00:03:27,760
"Marmalized"? She's not
a freakin' superhero.
39
00:03:27,762 --> 00:03:30,497
Truth is, I let her...
40
00:03:30,499 --> 00:03:31,868
We cool?
41
00:03:33,037 --> 00:03:34,238
Yeah, we're cool.
42
00:03:37,374 --> 00:03:39,141
Was fun actually!
43
00:03:39,143 --> 00:03:40,211
Thanks.
44
00:03:44,881 --> 00:03:46,816
I'll get you next time.
45
00:03:47,216 --> 00:03:49,083
I'll marmalize you.
46
00:03:51,054 --> 00:03:52,486
You're home early
tonight, right?
47
00:03:52,488 --> 00:03:54,455
Yup.
48
00:03:54,457 --> 00:03:56,257
Catch you later.
49
00:03:56,259 --> 00:03:57,457
Laters.
50
00:03:57,459 --> 00:03:59,695
Hey! Who stole my apple?
51
00:04:02,499 --> 00:04:05,166
Should've known it was you.
52
00:04:05,168 --> 00:04:07,000
Why would I do
a thing like that?
53
00:04:07,002 --> 00:04:09,336
'Cause you can't afford
your own.
54
00:04:09,338 --> 00:04:11,372
Just seen you're behind
with your payments.
55
00:04:11,374 --> 00:04:13,740
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
56
00:04:13,742 --> 00:04:15,611
I'll make it up to you.
57
00:04:17,047 --> 00:04:19,048
Get a job, Lara.
58
00:04:20,082 --> 00:04:22,814
Do you think I'm dressed
like this for fun?
59
00:04:22,816 --> 00:04:26,156
I like you, Lara.
I really do, but...
60
00:05:04,993 --> 00:05:06,793
- Hey.
- Hi.
61
00:05:06,795 --> 00:05:09,028
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
62
00:05:09,030 --> 00:05:10,032
You?
63
00:05:11,333 --> 00:05:13,165
- Yeah.
- Yeah?
64
00:05:13,167 --> 00:05:16,803
Ask her more. Ask her for
dinner or something. Do it.
65
00:05:17,071 --> 00:05:18,470
Come on.
66
00:05:18,472 --> 00:05:19,673
Anything else?
67
00:05:21,143 --> 00:05:22,777
No, no, no.
68
00:05:27,880 --> 00:05:30,283
What is your problem?
Why didn't you ask her?
69
00:05:30,285 --> 00:05:31,685
Stupid boy.
70
00:05:41,328 --> 00:05:42,861
You got that fox hunt
sorted, Rog?
71
00:05:42,863 --> 00:05:44,830
Yeah, more or less.
72
00:05:44,832 --> 00:05:47,866
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
73
00:05:47,868 --> 00:05:49,835
- Tough one, that.
- Mmm.
74
00:05:49,837 --> 00:05:51,370
Need someone quick enough
to make it interesting.
75
00:05:51,372 --> 00:05:53,206
Yeah. No fun
if they ain't quick.
76
00:05:53,208 --> 00:05:54,973
But dumb enough
to think they can win.
77
00:05:54,975 --> 00:05:56,908
What are you two plotting?
78
00:05:56,910 --> 00:05:59,144
We're gonna do a fox hunt.
79
00:05:59,146 --> 00:06:01,014
- A what?
- Well, it's like a race.
80
00:06:01,016 --> 00:06:02,780
Except the fox gets
a head start,
81
00:06:02,782 --> 00:06:04,317
leavin' a paint trail
behind his bike.
82
00:06:04,319 --> 00:06:05,883
For the baying hounds
to follow.
83
00:06:05,885 --> 00:06:07,652
And if they haven't caught him
84
00:06:07,654 --> 00:06:08,988
by the time
the paint runs out...
85
00:06:08,990 --> 00:06:10,110
He wins all the money.
86
00:06:11,224 --> 00:06:12,490
How much money?
87
00:06:12,492 --> 00:06:14,161
600 quid.
88
00:06:14,928 --> 00:06:17,795
I think you just
found yourself a fox.
89
00:06:21,701 --> 00:06:23,100
Oh, you're bein' serious?
90
00:06:23,102 --> 00:06:24,735
Not quick or dumb enough
for you?
91
00:06:24,737 --> 00:06:26,407
No, I mean, I just...
92
00:06:28,507 --> 00:06:29,907
You're on.
93
00:06:29,909 --> 00:06:31,875
"Hide fox, and all after!"
94
00:06:31,877 --> 00:06:33,912
Ooh, Shakespeare?
95
00:06:33,914 --> 00:06:35,814
Hamlet, is it?
96
00:06:35,816 --> 00:06:37,680
Don't know.
Things just stick in my brain.
97
00:06:37,682 --> 00:06:39,350
You know it's Hamlet.
98
00:06:39,352 --> 00:06:40,953
And I ask you once again,
99
00:06:40,955 --> 00:06:43,188
why on earth
are you a bike courier?
100
00:06:43,190 --> 00:06:44,392
You, Bruce.
101
00:06:45,824 --> 00:06:48,094
I wanna be close to you.
102
00:07:16,355 --> 00:07:20,689
Five, four, three,
two, one! Go!
103
00:07:30,369 --> 00:07:31,404
Hey!
104
00:07:54,093 --> 00:07:56,362
Excuse me!
105
00:08:21,885 --> 00:08:23,887
Go, go, go!
106
00:08:26,123 --> 00:08:28,025
Where is she, bro?
107
00:09:11,036 --> 00:09:12,469
I won't be long,
my love.
108
00:09:25,248 --> 00:09:28,582
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
109
00:09:36,559 --> 00:09:38,659
Go! Go!
110
00:09:47,036 --> 00:09:49,139
Fancy seeing you here.
111
00:09:50,439 --> 00:09:51,772
Ana.
112
00:09:51,774 --> 00:09:53,308
You didn't have to come.
113
00:09:53,310 --> 00:09:55,542
I don't need
a guardian anymore.
114
00:09:55,544 --> 00:09:56,980
Really?
115
00:09:58,015 --> 00:10:00,151
Have you been decorating?
116
00:10:04,188 --> 00:10:06,221
Haven't seen you
for a long time.
117
00:10:06,223 --> 00:10:08,325
You've never seen me.
118
00:10:12,862 --> 00:10:14,299
I'm sorry.
119
00:10:16,066 --> 00:10:17,698
Thanks for coming.
120
00:10:18,067 --> 00:10:19,702
What was today about?
121
00:10:21,036 --> 00:10:22,636
I needed the money.
122
00:10:22,638 --> 00:10:25,239
No, you don't.
There's an inheritance
123
00:10:25,241 --> 00:10:26,941
waiting for you
if only you would step...
124
00:10:26,943 --> 00:10:28,145
I won't.
125
00:10:30,246 --> 00:10:32,315
It's been seven years, Lara.
126
00:10:34,549 --> 00:10:37,584
Tokyo police stopped looking
for your father
127
00:10:37,586 --> 00:10:40,053
five years ago.
128
00:10:40,055 --> 00:10:43,625
Private investigators won't
even take our money anymore.
129
00:10:44,559 --> 00:10:46,927
I know it's difficult
to accept.
130
00:10:46,929 --> 00:10:49,930
But you really must come in
and sign those papers now.
131
00:10:49,932 --> 00:10:52,933
Hmm. That's why you came.
132
00:10:52,935 --> 00:10:56,436
No. I came for you.
133
00:10:56,438 --> 00:10:58,671
Just think what you can do
for the world,
134
00:10:58,673 --> 00:11:00,772
with your potential,
with your wealth.
135
00:11:00,774 --> 00:11:03,079
His wealth. Not mine.
136
00:11:06,116 --> 00:11:08,482
Listen, it's very simple...
137
00:11:08,484 --> 00:11:10,617
If you don't sign the papers,
138
00:11:10,619 --> 00:11:14,720
then everything your father
worked for will be sold off.
139
00:11:14,722 --> 00:11:16,592
Not just the company,
140
00:11:17,826 --> 00:11:19,694
but Croft Manor, also.
141
00:11:22,495 --> 00:11:25,766
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
142
00:11:30,638 --> 00:11:34,273
Lara, your father's gone.
143
00:11:34,275 --> 00:11:37,511
But you can pick up
where he left off.
144
00:11:38,745 --> 00:11:40,281
It's in your blood.
145
00:11:45,586 --> 00:11:46,720
I'm sorry.
146
00:11:48,256 --> 00:11:50,692
I'm just not
that kind of Croft.
147
00:12:08,810 --> 00:12:11,810
But I don't
want you to go, Daddy.
148
00:12:11,812 --> 00:12:13,581
I won't be long, my love.
149
00:12:15,350 --> 00:12:17,350
You must understand.
150
00:12:17,352 --> 00:12:21,252
We Crofts, we have
responsibilities, jobs to do.
151
00:12:21,254 --> 00:12:22,954
But I'll miss you.
152
00:12:22,956 --> 00:12:25,456
I know. I'll miss you, too.
153
00:12:25,458 --> 00:12:27,461
But I may have
a solution to that.
154
00:12:28,662 --> 00:12:30,428
See this?
155
00:12:30,430 --> 00:12:33,265
This was your mother's,
so it has special powers.
156
00:12:33,267 --> 00:12:35,133
What do you mean?
157
00:12:35,135 --> 00:12:36,901
Ever you want to feel close
to someone,
158
00:12:36,903 --> 00:12:39,504
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
159
00:12:39,506 --> 00:12:42,707
And you think of that person,
and they'll know.
160
00:12:42,709 --> 00:12:44,379
- Really?
- Yeah.
161
00:12:45,245 --> 00:12:46,945
It's magic.
162
00:12:46,947 --> 00:12:49,047
And it means
that we'll always be together,
163
00:12:49,049 --> 00:12:50,883
wherever I am.
164
00:12:51,052 --> 00:12:52,253
Okay?
165
00:13:00,260 --> 00:13:02,396
I'll be back
before you know I'm gone.
166
00:13:31,056 --> 00:13:32,258
Oi!
167
00:13:33,292 --> 00:13:35,025
Couriers round the back.
168
00:13:35,027 --> 00:13:37,263
Uh, I'm not a courier.
169
00:13:37,597 --> 00:13:39,362
Well, I am.
170
00:13:39,364 --> 00:13:41,834
Right. So round the back.
171
00:13:48,874 --> 00:13:50,807
I'm here to see Ana Miller.
172
00:13:50,809 --> 00:13:53,377
Well, you gotta
sign in like everyone else.
173
00:13:53,379 --> 00:13:54,845
What's your name?
174
00:13:54,847 --> 00:13:56,679
Lara.
175
00:13:56,681 --> 00:13:58,082
Lara.
176
00:13:58,084 --> 00:13:59,651
Croft.
177
00:14:03,555 --> 00:14:06,290
The pages
that require a signature
178
00:14:06,292 --> 00:14:09,195
are marked
for your convenience.
179
00:14:10,795 --> 00:14:12,329
Would you like Mr. Yaffe
180
00:14:12,331 --> 00:14:13,731
to take you
through the particulars?
181
00:14:14,133 --> 00:14:16,170
I gather I sign
182
00:14:17,903 --> 00:14:19,635
and Dad is dead.
183
00:14:19,637 --> 00:14:22,774
I can imagine
how difficult this is for you.
184
00:14:25,776 --> 00:14:27,444
I miss him, too.
185
00:14:43,328 --> 00:14:44,995
That was Dad's.
186
00:14:44,997 --> 00:14:48,163
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
187
00:14:48,165 --> 00:14:50,900
in the event of his death
188
00:14:50,902 --> 00:14:52,601
I was to give it to you.
189
00:14:52,603 --> 00:14:56,408
Karakuri. Japanese puzzle.
190
00:14:57,440 --> 00:14:59,208
Um, technically speaking,
191
00:14:59,210 --> 00:15:01,845
you're meant to sign
the papers first.
192
00:15:06,117 --> 00:15:07,816
I could never understand
193
00:15:07,818 --> 00:15:10,153
your father's obsession
with those things.
194
00:15:10,155 --> 00:15:12,255
Wouldn't believe
how many of these
195
00:15:12,257 --> 00:15:13,821
were lying around the house.
196
00:15:13,823 --> 00:15:15,958
There was gonna be
some purpose to it.
197
00:15:48,692 --> 00:15:52,460
"The first letter
from my final destination."
198
00:15:52,462 --> 00:15:55,333
But he didn't leave a letter.
199
00:16:02,672 --> 00:16:05,309
- If you'll excuse me.
- Lara, I...
200
00:16:54,323 --> 00:16:56,525
"My final destination."
201
00:17:04,333 --> 00:17:06,070
The first letter.
202
00:18:07,295 --> 00:18:08,529
What the...
203
00:18:34,620 --> 00:18:36,589
Dad, what were you up to?
204
00:18:49,070 --> 00:18:51,136
Hello, sprout.
205
00:18:51,138 --> 00:18:53,704
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
206
00:18:53,706 --> 00:18:57,674
Unfortunately, if you're
watching this tape,
207
00:18:57,676 --> 00:19:00,846
then, uh, it means
that I must be dead.
208
00:19:00,848 --> 00:19:02,681
It'll be obvious to you by now
209
00:19:02,683 --> 00:19:04,683
that there was more to my life
210
00:19:04,685 --> 00:19:06,750
than just boardrooms
and business deals.
211
00:19:06,752 --> 00:19:09,922
Things that I couldn't
tell you about before.
212
00:19:09,924 --> 00:19:14,026
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
213
00:19:14,028 --> 00:19:16,095
I began searching the world,
214
00:19:16,097 --> 00:19:20,199
desperate for a hint
of another realm,
215
00:19:20,201 --> 00:19:24,270
for proof that
the supernatural is real.
216
00:19:24,272 --> 00:19:28,041
Anything to feel her
with me again.
217
00:19:28,742 --> 00:19:31,610
I made quite
a hobby of it, sprout.
218
00:19:32,610 --> 00:19:34,311
Now...
219
00:19:34,313 --> 00:19:36,280
I need you to do me a favor.
220
00:19:36,282 --> 00:19:39,415
I need you to burn
all my research
221
00:19:39,417 --> 00:19:40,683
on the Himiko project.
222
00:19:40,685 --> 00:19:42,620
Just burn all of it.
223
00:19:42,622 --> 00:19:44,189
The notebooks,
the tapes, everything.
224
00:19:44,191 --> 00:19:45,891
It's very important.
225
00:19:45,893 --> 00:19:47,525
If it falls
into the wrong hands,
226
00:19:47,527 --> 00:19:48,960
then it could be catastrophic,
227
00:19:48,962 --> 00:19:51,163
so please do it straightaway.
228
00:19:51,165 --> 00:19:54,463
I know you hate
being told what to do,
229
00:19:54,465 --> 00:19:57,169
but please promise me that.
230
00:19:57,171 --> 00:20:00,173
I hope you never
have to see this tape.
231
00:20:00,673 --> 00:20:03,208
But if you do,
232
00:20:03,210 --> 00:20:05,712
you've found
my secret calling.
233
00:20:08,214 --> 00:20:10,050
I hope you find yours.
234
00:20:16,755 --> 00:20:18,524
Dad loves you.
235
00:20:41,846 --> 00:20:43,249
"Himiko."
236
00:20:53,091 --> 00:20:55,124
October 5th.
237
00:20:55,126 --> 00:20:57,928
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
238
00:20:57,930 --> 00:20:59,828
All the stories about her
239
00:20:59,830 --> 00:21:01,764
end in rivers
running red with blood.
240
00:21:01,766 --> 00:21:04,969
Bewitching people,
controlling minds,
241
00:21:04,971 --> 00:21:06,835
spreading death
and destruction
242
00:21:06,837 --> 00:21:08,504
with just
the touch of her hand.
243
00:21:08,506 --> 00:21:10,472
The bloodshed only ended
244
00:21:10,474 --> 00:21:13,143
when her own generals
buried her alive in a tomb,
245
00:21:13,145 --> 00:21:15,411
sealing her away
from the outside world,
246
00:21:15,413 --> 00:21:18,082
on an island
no one could reach.
247
00:21:18,084 --> 00:21:21,650
History's all but erased
its existence.
248
00:21:21,652 --> 00:21:24,323
The lost island of Yamatai.
249
00:21:25,023 --> 00:21:27,359
I'm certain this is the place.
250
00:21:28,759 --> 00:21:31,561
July 29th, 2011.
251
00:21:31,563 --> 00:21:33,296
I finally found a captain
252
00:21:33,298 --> 00:21:35,331
willing to take me
to the island.
253
00:21:35,333 --> 00:21:38,101
I must get there first
to ensure her powers
254
00:21:38,103 --> 00:21:41,004
will never fall
into the wrong hands.
255
00:21:57,254 --> 00:21:59,055
Uh...
256
00:21:59,057 --> 00:22:01,456
That amulet was given
to my father
257
00:22:01,458 --> 00:22:04,395
by Emperor Showa of Japan.
258
00:22:04,827 --> 00:22:07,095
Right. Right. Well...
259
00:22:07,097 --> 00:22:09,596
This ain't from Japan.
260
00:22:09,598 --> 00:22:11,300
You're correct.
261
00:22:11,302 --> 00:22:13,068
Emperor Showa
was given it by the grandson
262
00:22:13,070 --> 00:22:14,835
of the former emperor
of Maratha.
263
00:22:14,837 --> 00:22:17,839
"Maratha"? You're having
a laugh, in't ya?
264
00:22:17,841 --> 00:22:19,641
And he, himself,
got it from Thibaw,
265
00:22:19,643 --> 00:22:21,009
the last king of Burma
266
00:22:21,011 --> 00:22:22,844
when he was exiled in India.
267
00:22:22,846 --> 00:22:24,879
- "Exiled in India."
- Mmm.
268
00:22:24,881 --> 00:22:26,747
What a fascinating tale.
269
00:22:26,749 --> 00:22:28,815
And you got
all this, uh, provenance
270
00:22:28,817 --> 00:22:30,451
down on paper, do ya?
271
00:22:30,453 --> 00:22:32,153
If I had
the provenance on paper,
272
00:22:32,155 --> 00:22:34,222
I'd be at Christie's,
wouldn't I?
273
00:22:34,224 --> 00:22:36,391
But, um...
274
00:22:36,393 --> 00:22:38,293
This is your lucky day.
275
00:22:38,295 --> 00:22:39,826
Is it?
276
00:22:39,828 --> 00:22:41,395
Alan!
What have I told you
277
00:22:41,397 --> 00:22:43,398
about flirting
with the customers?
278
00:22:43,400 --> 00:22:44,966
I'm not flirting. I'm just
naturally charismatic.
279
00:22:44,968 --> 00:22:46,370
I was not flirting. I'm sorry.
280
00:22:47,702 --> 00:22:49,536
I was flirting.
281
00:22:49,538 --> 00:22:50,873
Have a look.
282
00:22:58,715 --> 00:23:00,880
Big smiles, nice and casual.
283
00:23:00,883 --> 00:23:02,784
Right, well,
I'm pleased to say
284
00:23:02,786 --> 00:23:05,189
we're in a position
to make you an offer.
285
00:23:07,391 --> 00:23:08,425
Ten.
286
00:23:11,361 --> 00:23:12,762
Please?
287
00:23:13,896 --> 00:23:15,697
Just a tad bit more.
288
00:23:15,699 --> 00:23:17,831
That's all I have
to remember my dad by.
289
00:23:17,833 --> 00:23:20,567
Oh. Oh, your dad died.
290
00:23:20,569 --> 00:23:23,170
That's a shame.
It's a terrible thing
291
00:23:23,172 --> 00:23:24,939
for a young woman
to lose her father.
292
00:23:24,941 --> 00:23:27,109
Really. All right.
Fair enough.
293
00:23:27,111 --> 00:23:28,844
9,000.
294
00:23:29,278 --> 00:23:30,509
You just said 10.
295
00:23:30,511 --> 00:23:32,080
Well, people come in here
296
00:23:32,082 --> 00:23:33,846
trying the dead dad shit
all the time.
297
00:23:33,848 --> 00:23:35,416
And you fall for it
all the time.
298
00:23:35,418 --> 00:23:37,218
I don't fall for it
all the time.
299
00:23:37,220 --> 00:23:38,618
Last week,
you fell for it twice.
300
00:23:38,620 --> 00:23:39,752
I fell for it twice.
301
00:23:39,754 --> 00:23:41,486
It's the truth.
302
00:23:41,488 --> 00:23:43,224
Fine. I'm happy
to keep negotiating.
303
00:23:43,226 --> 00:23:44,426
Because now
the price is eight.
304
00:23:46,127 --> 00:23:48,828
- Okay. You win.
- Ah, finally.
305
00:23:48,830 --> 00:23:51,063
Thank you. Really.
306
00:23:51,065 --> 00:23:52,831
Thank you.
307
00:23:52,833 --> 00:23:55,437
For just
such occasions.
308
00:23:58,439 --> 00:24:00,473
For just such occasions.
309
00:24:00,475 --> 00:24:01,975
You burnt me taters!
310
00:24:01,977 --> 00:24:03,377
Sort yourself out, Alan.
Seriously.
311
00:24:03,379 --> 00:24:04,379
That is hot coffee.
312
00:24:39,381 --> 00:24:41,947
Excuse me,
do you speak English?
313
00:24:41,949 --> 00:24:43,784
Sorry, no.
314
00:24:44,685 --> 00:24:46,922
No? Thank you.
315
00:24:48,755 --> 00:24:50,589
Sorry. Excuse me.
316
00:24:50,591 --> 00:24:54,494
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
317
00:24:54,827 --> 00:24:56,830
Not even a tiny bit?
318
00:25:00,334 --> 00:25:02,667
- Do you speak English?
- Lady.
319
00:25:02,669 --> 00:25:03,971
You need help?
320
00:25:05,538 --> 00:25:08,174
Yes. I do.
321
00:25:08,176 --> 00:25:11,945
I'm looking
for this guy called Lu Ren.
322
00:25:11,947 --> 00:25:13,678
Um, he's supposed to...
323
00:25:13,680 --> 00:25:15,781
- Lu Ren boat.
- Yes.
324
00:25:15,783 --> 00:25:17,249
Endurance. Over there.
325
00:25:17,251 --> 00:25:18,920
"Endurance"? Which one?
326
00:25:21,156 --> 00:25:22,291
Oi!
327
00:25:23,557 --> 00:25:24,892
Wait!
328
00:26:21,746 --> 00:26:23,013
Stay back.
329
00:26:27,388 --> 00:26:28,621
Gimme the bag.
330
00:26:41,568 --> 00:26:42,969
You just lost your tip.
331
00:26:45,004 --> 00:26:46,405
You just lose your tongue.
332
00:27:26,178 --> 00:27:28,412
Lu! Lu Ren!
333
00:27:28,414 --> 00:27:30,149
Help! Help!
334
00:27:45,429 --> 00:27:47,464
Run! Run! He's drunk again!
335
00:27:50,936 --> 00:27:53,038
Thank you.
336
00:27:56,640 --> 00:27:58,405
What?
337
00:27:58,407 --> 00:28:00,009
I said what
are you doing on my boat?
338
00:28:00,011 --> 00:28:01,609
I'm not with them.
339
00:28:01,611 --> 00:28:03,645
I'm looking for a man
named Lu Ren.
340
00:28:03,647 --> 00:28:07,415
Congratulations, you found me.
Now get lost.
341
00:28:07,417 --> 00:28:10,353
Please. Wait.
Just listen. I need...
342
00:28:10,355 --> 00:28:12,088
Okay, let's go.
343
00:28:12,090 --> 00:28:13,188
I'm not here
to make any trouble.
344
00:28:13,190 --> 00:28:15,091
Keep walking.
345
00:28:15,093 --> 00:28:16,992
Could you please
put that gun down and just...
346
00:28:20,763 --> 00:28:22,301
Oh, for God's sake.
347
00:28:25,534 --> 00:28:29,404
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
348
00:28:29,406 --> 00:28:32,540
No. No. Not me, he didn't.
349
00:28:32,542 --> 00:28:33,777
Yes, he did.
350
00:28:35,379 --> 00:28:38,248
Your name is Lu Ren.
351
00:28:38,250 --> 00:28:40,185
This is from you.
352
00:28:40,851 --> 00:28:44,853
Yes, I know my name, thanks.
353
00:28:44,855 --> 00:28:48,889
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
354
00:28:51,328 --> 00:28:53,295
Well, then I need
to talk to him.
355
00:28:53,297 --> 00:28:55,329
You and 100 other people
he owed money...
356
00:28:55,331 --> 00:28:58,532
- Where is he?
- I don't know, okay?
357
00:28:58,534 --> 00:29:00,535
One day,
he just left on his boat,
358
00:29:00,537 --> 00:29:03,174
and I never saw him again,
all right?
359
00:29:06,243 --> 00:29:08,279
Was this seven years ago?
360
00:29:12,415 --> 00:29:16,350
I think I know
where they went. Our dads.
361
00:29:16,352 --> 00:29:19,320
To the bottom
of the sea?
362
00:29:19,322 --> 00:29:22,623
They were headed
to an uninhabited island.
363
00:29:22,625 --> 00:29:25,359
Somewhere off the coast
of Japan.
364
00:29:25,361 --> 00:29:27,530
It used to be called Yamatai.
365
00:29:29,166 --> 00:29:31,432
I'm gonna go there
and find out
366
00:29:31,434 --> 00:29:32,968
what happened to them.
367
00:29:32,970 --> 00:29:34,602
Good luck. There's at least
368
00:29:34,604 --> 00:29:36,403
6,000 islands
off the coast of Japan,
369
00:29:36,405 --> 00:29:38,373
and hardly any of them
are populated.
370
00:29:38,375 --> 00:29:40,407
Well, I have a map.
371
00:29:40,409 --> 00:29:43,878
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
372
00:29:43,880 --> 00:29:46,349
I think these are coordinates.
373
00:29:46,648 --> 00:29:48,217
The location.
374
00:29:52,954 --> 00:29:54,755
They're clock hands.
375
00:29:55,557 --> 00:29:58,491
They're not
clock hands.
376
00:29:58,493 --> 00:30:00,862
Definitely not
clock hands. They're...
377
00:30:05,799 --> 00:30:07,702
They are clock hands.
378
00:30:14,776 --> 00:30:16,213
Three...
379
00:30:21,317 --> 00:30:23,650
That's the one.
380
00:30:23,652 --> 00:30:26,719
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
381
00:30:26,721 --> 00:30:28,321
You might as well
tie a stone to your foot
382
00:30:28,323 --> 00:30:29,855
and jump off the boat now.
383
00:30:29,857 --> 00:30:31,457
It'll be an adventure.
384
00:30:31,459 --> 00:30:34,894
Death is not an adventure.
385
00:30:34,896 --> 00:30:36,729
Don't you want to know
what happened to them?
386
00:30:36,731 --> 00:30:40,466
I just don't care
anymore, okay?
387
00:30:40,468 --> 00:30:43,273
Look, I'm a busy guy.
I got stuff to do.
388
00:31:00,554 --> 00:31:02,690
How much did you lose
last night?
389
00:31:04,260 --> 00:31:06,258
What makes you think I lost?
390
00:31:06,260 --> 00:31:07,825
Well, it looked like you were
391
00:31:07,827 --> 00:31:10,764
drowning your sorrows,
not celebrating.
392
00:31:28,516 --> 00:31:31,217
Yours if you help me
get to Yamatai.
393
00:31:31,219 --> 00:31:33,621
And what will I spend it on,
a coffin?
394
00:31:34,956 --> 00:31:36,555
Then I'll go and get myself
395
00:31:36,557 --> 00:31:38,290
two rust buckets like this
with that.
396
00:31:38,292 --> 00:31:41,427
Even if you had a boat,
or two,
397
00:31:41,429 --> 00:31:43,431
you'd sink 'em before
you even left the harbor.
398
00:31:44,965 --> 00:31:47,734
What you need
is an experienced captain.
399
00:31:51,305 --> 00:31:53,407
So, what's in the other shoe?
400
00:32:03,983 --> 00:32:05,883
June 23rd.
401
00:32:05,885 --> 00:32:08,852
I may have found
the next piece to the puzzle.
402
00:32:08,854 --> 00:32:11,589
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
403
00:32:11,591 --> 00:32:14,793
and an elaborate door
to keep her contained.
404
00:32:14,795 --> 00:32:18,229
I've found a way
to decipher the codes.
405
00:32:18,231 --> 00:32:20,499
I'm sure I can get to her.
406
00:32:28,976 --> 00:32:31,441
The ancient
Nihongi chronicles state
407
00:32:31,443 --> 00:32:33,345
that within the tomb,
408
00:32:33,347 --> 00:32:36,480
one must face
the "Ordeals of Himiko."
409
00:32:36,482 --> 00:32:39,749
Cross the Chasm of Souls,
410
00:32:39,751 --> 00:32:42,990
pray to survive
the faces of Himiko,
411
00:32:44,892 --> 00:32:49,995
behold her army
of a thousand handmaidens,
412
00:32:49,997 --> 00:32:52,662
descend upon
Himiko's final resting place,
413
00:32:52,664 --> 00:32:54,934
unleashing her scourge.
414
00:33:05,945 --> 00:33:07,878
July 6th. I'm convinced
415
00:33:07,880 --> 00:33:09,747
that my progress
is being monitored.
416
00:33:10,316 --> 00:33:12,115
I know them by name now...
417
00:33:12,117 --> 00:33:13,850
The Order of Trinity.
418
00:33:13,852 --> 00:33:15,920
An ancient
militant organization
419
00:33:15,922 --> 00:33:18,787
that seeks control
over the supernatural
420
00:33:18,789 --> 00:33:21,091
to rule the fate of mankind.
421
00:33:21,093 --> 00:33:23,427
What if Himiko is the weapon
422
00:33:23,429 --> 00:33:25,631
that Trinity has been seeking?
423
00:33:35,407 --> 00:33:36,776
Can't sleep?
424
00:33:41,948 --> 00:33:43,383
It's beautiful.
425
00:33:46,219 --> 00:33:48,084
Enjoy it
while you can.
426
00:33:48,086 --> 00:33:49,954
We're headed into the most
dangerous stretch of water
427
00:33:49,956 --> 00:33:52,658
between Hong Kong
and California.
428
00:33:53,724 --> 00:33:56,428
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
429
00:33:58,696 --> 00:34:02,833
Yeah. He had a knack for
the unexpected. Apparently.
430
00:34:06,836 --> 00:34:09,371
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
431
00:34:11,209 --> 00:34:13,841
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
432
00:34:13,843 --> 00:34:18,448
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
433
00:34:18,450 --> 00:34:21,051
Hey, some men
like dangerous women.
434
00:34:21,053 --> 00:34:23,886
Some men are foolish.
435
00:34:23,888 --> 00:34:25,521
What?
436
00:34:25,523 --> 00:34:29,060
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
437
00:34:45,377 --> 00:34:47,310
Not William Tell yet,
but you're close.
438
00:34:47,312 --> 00:34:49,512
William Tell was a myth, Dad.
439
00:34:49,514 --> 00:34:52,384
Well, all myths
have foundation in reality.
440
00:34:53,584 --> 00:34:55,318
I have to head off, sprout.
441
00:34:55,320 --> 00:34:57,084
But you've only
just come back.
442
00:34:57,086 --> 00:34:59,622
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
443
00:35:01,491 --> 00:35:03,325
Ana will keep an eye on you.
444
00:35:03,327 --> 00:35:05,659
I don't need one of
your employees babysitting me.
445
00:35:05,661 --> 00:35:07,765
I can take care of myself.
446
00:35:13,104 --> 00:35:14,538
My girl.
447
00:35:17,006 --> 00:35:18,175
Lara
448
00:35:23,148 --> 00:35:24,948
Never forget Dad loves you.
449
00:35:26,017 --> 00:35:27,152
I know.
450
00:36:13,428 --> 00:36:15,530
Thought that might wake you.
451
00:36:16,199 --> 00:36:17,967
Your island's found us.
452
00:36:22,871 --> 00:36:24,040
Yamatai.
453
00:36:36,718 --> 00:36:39,553
We've lost all control!
454
00:36:39,555 --> 00:36:41,754
- We need to abandon ship.
- What?
455
00:36:41,756 --> 00:36:43,490
We're dead
in the water.
456
00:36:43,492 --> 00:36:45,025
It's not gonna hold
much longer.
457
00:36:45,027 --> 00:36:46,307
We need to get off
this boat now.
458
00:37:02,311 --> 00:37:03,512
Wait!
459
00:37:04,612 --> 00:37:06,146
Dad's papers!
460
00:37:06,148 --> 00:37:08,251
Forget them! Lara!
461
00:37:22,563 --> 00:37:23,798
Oh!
462
00:37:29,404 --> 00:37:31,107
Lara. Come on!
463
00:37:38,347 --> 00:37:39,581
Lu!
464
00:37:51,692 --> 00:37:53,296
The lifeboat!
465
00:38:17,716 --> 00:38:19,053
Watch out!
466
00:38:54,322 --> 00:38:55,390
Lu!
467
00:38:57,357 --> 00:38:58,625
Lu!
468
00:40:14,698 --> 00:40:16,101
Where am I?
469
00:40:18,502 --> 00:40:21,404
Ah! She's awake.
470
00:40:21,406 --> 00:40:24,110
I was beginning
to get worried about you.
471
00:40:31,117 --> 00:40:32,151
A reef.
472
00:40:33,219 --> 00:40:34,983
You hit it.
473
00:40:34,985 --> 00:40:37,052
Thank God I found you.
474
00:40:37,054 --> 00:40:39,956
Most people who try to
come here die in the currents.
475
00:40:39,958 --> 00:40:42,660
Almost impossible to get here.
476
00:40:43,094 --> 00:40:45,097
Even harder to leave.
477
00:40:49,268 --> 00:40:50,369
Where's my...
478
00:40:56,841 --> 00:40:58,110
Right here.
479
00:41:04,847 --> 00:41:08,019
What are you doing here, Lara?
480
00:41:11,755 --> 00:41:14,022
I have two daughters.
481
00:41:14,024 --> 00:41:15,894
Dark hair like you.
482
00:41:16,895 --> 00:41:18,829
Pretty like you.
483
00:41:23,368 --> 00:41:27,069
Forgive me. Rude.
484
00:41:27,071 --> 00:41:28,769
I haven't hosted a guest
here in a very long time.
485
00:41:28,771 --> 00:41:31,441
My name is Mathias Vogel.
486
00:41:35,545 --> 00:41:37,214
You must be hungry.
487
00:41:41,552 --> 00:41:43,221
You know, I used to imagine
488
00:41:44,420 --> 00:41:46,488
that I might find an ear
489
00:41:46,490 --> 00:41:49,127
inside one of
those cans eventually.
490
00:41:50,860 --> 00:41:53,361
Isn't that mad?
491
00:41:53,363 --> 00:41:55,731
I guess being on this island
for so long
492
00:41:55,733 --> 00:41:58,532
can make you a little crazy.
493
00:41:58,534 --> 00:42:01,169
The only person
that I get to talk to
494
00:42:01,171 --> 00:42:03,906
is on the other end
of this phone.
495
00:42:03,908 --> 00:42:06,806
And they always say
the same thing...
496
00:42:06,808 --> 00:42:10,246
I can't go home until
my work on the island is done.
497
00:42:21,224 --> 00:42:23,224
What kind of work do you do?
498
00:42:23,226 --> 00:42:27,162
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
499
00:42:52,889 --> 00:42:54,556
You looking for this?
500
00:42:57,159 --> 00:43:00,330
The machinations of fate
never cease to amaze me.
501
00:43:02,164 --> 00:43:04,433
"The door to Himiko."
502
00:43:06,834 --> 00:43:08,636
Richard had the entrance.
503
00:43:12,006 --> 00:43:13,876
All that wasted time.
504
00:43:16,946 --> 00:43:18,510
You have brought me the thing
505
00:43:18,512 --> 00:43:21,546
that I most wanted
in this world.
506
00:43:21,548 --> 00:43:22,583
Thank you.
507
00:43:25,686 --> 00:43:28,290
What do you know
about my father?
508
00:43:32,060 --> 00:43:33,960
Now I see the likeness.
509
00:43:33,962 --> 00:43:37,463
The intelligence in the face.
510
00:43:37,465 --> 00:43:39,368
The recklessness.
511
00:43:45,341 --> 00:43:47,405
All he had to do
was cooperate.
512
00:43:47,407 --> 00:43:50,410
Of course, being Richard,
he refused.
513
00:43:50,412 --> 00:43:52,882
Thought he was saving
the world.
514
00:43:53,149 --> 00:43:54,650
Where is he?
515
00:43:59,154 --> 00:44:00,888
Where is he?
516
00:44:00,890 --> 00:44:03,259
He's with God now.
I killed him.
517
00:44:07,729 --> 00:44:11,366
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
518
00:44:11,999 --> 00:44:14,136
It's been seven years.
519
00:44:15,536 --> 00:44:17,172
Seven years.
520
00:44:30,616 --> 00:44:32,117
Come on.
521
00:44:32,119 --> 00:44:33,486
Come on, come on!
522
00:44:34,687 --> 00:44:36,556
Come on. Get down there.
523
00:44:42,898 --> 00:44:44,632
Get those skids moving!
524
00:44:48,970 --> 00:44:50,402
Move.
525
00:44:50,404 --> 00:44:51,572
Move!
526
00:44:53,774 --> 00:44:55,475
Let's go!
527
00:44:55,876 --> 00:44:57,708
Pick it up!
528
00:44:57,710 --> 00:44:59,347
Come on, go!
529
00:45:02,549 --> 00:45:04,085
Tie her up!
530
00:45:15,862 --> 00:45:18,031
Okay, winch it up!
531
00:45:19,798 --> 00:45:21,267
Back to work.
532
00:45:22,702 --> 00:45:25,103
Lara Croft.
533
00:45:25,105 --> 00:45:27,573
You shouldn't have come here.
534
00:45:28,207 --> 00:45:30,210
But I'm glad that you did.
535
00:45:32,346 --> 00:45:35,882
Pack it up. We're moving camp!
536
00:45:38,418 --> 00:45:42,818
- All right, let's pack it up!
- Okay, move out!
537
00:45:42,820 --> 00:45:44,590
We're moving camp!
538
00:45:51,764 --> 00:45:54,234
Keep it moving!
You, move!
539
00:45:55,268 --> 00:45:56,535
Move it, move it.
540
00:46:06,245 --> 00:46:08,379
Pick it up! Come on, let's go!
541
00:46:08,381 --> 00:46:10,882
Who are these people?
542
00:46:10,884 --> 00:46:14,352
Some are
shipwrecked fishermen.
543
00:46:14,354 --> 00:46:17,088
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
544
00:46:17,090 --> 00:46:19,191
Instead,
they brought 'em here.
545
00:46:20,293 --> 00:46:23,193
Come on!
We're backed up here. Move!
546
00:46:23,195 --> 00:46:25,431
He said he killed my dad.
547
00:46:28,665 --> 00:46:30,235
He killed mine.
548
00:46:31,236 --> 00:46:32,471
They saw it.
549
00:46:33,672 --> 00:46:36,142
Cold-blooded murder.
550
00:46:36,507 --> 00:46:37,810
I'm sorry.
551
00:46:40,113 --> 00:46:43,579
I'm sorry
that I brought you here.
552
00:46:43,581 --> 00:46:47,418
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
553
00:46:49,220 --> 00:46:51,254
Come on, move!
554
00:46:51,256 --> 00:46:53,558
At least we're not dead yet.
555
00:46:53,690 --> 00:46:55,160
No shit.
556
00:47:42,174 --> 00:47:44,243
I need
some CL 20 up here!
557
00:47:57,121 --> 00:47:58,421
Come on, let's go!
558
00:48:08,033 --> 00:48:10,399
You okay?
559
00:48:10,401 --> 00:48:11,967
Get him up and back to work
right now.
560
00:48:11,969 --> 00:48:13,769
Hang on.
561
00:48:13,771 --> 00:48:15,730
- Right now!
- Let him rest. We'll manage.
562
00:48:18,075 --> 00:48:19,572
Get him back
to work right now!
563
00:48:19,574 --> 00:48:21,977
He's sick, man.
He needs to rest.
564
00:49:18,399 --> 00:49:21,034
Get back to work!
565
00:49:29,878 --> 00:49:32,014
You heard him!
Let's get back to work!
566
00:49:39,889 --> 00:49:41,289
Hey, Lara.
567
00:49:41,291 --> 00:49:43,459
Lara! Get ready.
568
00:49:44,293 --> 00:49:45,494
Hey.
569
00:49:47,362 --> 00:49:48,694
Go!
570
00:49:48,696 --> 00:49:49,731
Go!
571
00:50:09,886 --> 00:50:11,419
Look out!
572
00:50:15,790 --> 00:50:17,526
Let's spread out!
Spread out!
573
00:50:34,908 --> 00:50:36,375
Get her!
574
00:50:36,377 --> 00:50:37,844
Get a move on!
575
00:50:43,516 --> 00:50:44,751
Grab her!
576
00:51:12,679 --> 00:51:16,082
She's in the river.
You want us to follow?
577
00:51:16,084 --> 00:51:17,650
No.
578
00:51:17,652 --> 00:51:19,885
I'm sending Rocket
to track her.
579
00:51:19,887 --> 00:51:23,523
If she survives,
he'll bring her back.
580
00:54:07,685 --> 00:54:08,921
Really?
581
00:58:24,670 --> 00:58:28,373
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
582
00:58:54,032 --> 00:58:55,902
Stop struggling!
583
01:00:43,540 --> 01:00:44,541
Wait!
584
01:00:56,586 --> 01:00:58,186
No, no, no, no!
585
01:01:33,823 --> 01:01:36,389
I'm not mad.
I'm not mad, I'm not mad.
586
01:01:36,391 --> 01:01:38,627
Just ignore it. It'll go away.
587
01:02:07,389 --> 01:02:08,391
Dad?
588
01:02:11,026 --> 01:02:12,394
It's me.
589
01:02:17,733 --> 01:02:19,899
Dad?
590
01:02:19,901 --> 01:02:25,207
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
591
01:02:25,209 --> 01:02:27,608
No, look at me, look at me.
592
01:02:27,610 --> 01:02:28,745
Please.
593
01:02:34,316 --> 01:02:36,418
Do you remember this?
Do you remember:
594
01:02:37,920 --> 01:02:39,322
We used to...
595
01:02:47,495 --> 01:02:48,797
It's me.
596
01:02:54,235 --> 01:02:55,703
It's Lara.
597
01:03:02,643 --> 01:03:03,812
Sprout.
598
01:03:08,549 --> 01:03:11,186
What the blazes
are you doing here?
599
01:03:18,126 --> 01:03:19,694
Dad, I'm hurt.
600
01:03:28,336 --> 01:03:29,703
It's all right.
601
01:03:51,691 --> 01:03:53,390
This will hurt me
more than it hurts you.
602
01:03:53,392 --> 01:03:55,159
What?
603
01:03:55,161 --> 01:03:56,762
All right.
604
01:03:57,364 --> 01:03:59,833
You're all right.
You're all right.
605
01:04:01,134 --> 01:04:03,236
All right. It's all right.
606
01:04:04,105 --> 01:04:06,407
It's done.
607
01:04:18,785 --> 01:04:20,254
Rest now.
608
01:04:24,389 --> 01:04:26,293
Will you stay with me?
609
01:04:28,163 --> 01:04:29,898
I'm not going anywhere.
610
01:05:02,095 --> 01:05:05,332
Vogel! We found it! Yeah!
611
01:05:08,235 --> 01:05:12,471
Yeah! Come on! We found it!
612
01:05:19,411 --> 01:05:21,211
I found it.
613
01:05:21,213 --> 01:05:22,948
Send the transport.
614
01:06:02,920 --> 01:06:04,553
I thought you'd gone.
615
01:06:04,555 --> 01:06:05,956
Usually when I see you
on this island,
616
01:06:05,958 --> 01:06:07,459
it's you who disappears.
617
01:06:31,250 --> 01:06:32,783
Let me do that.
618
01:06:34,053 --> 01:06:35,387
Come here.
619
01:06:41,758 --> 01:06:44,694
So, sprout,
where did you end up?
620
01:06:45,462 --> 01:06:47,865
Did you go
to Oxford or Cambridge?
621
01:06:50,567 --> 01:06:52,634
Come on, which was it?
622
01:06:52,636 --> 01:06:54,471
You know what, Dad?
623
01:06:55,572 --> 01:06:58,607
I didn't go to university.
624
01:06:58,609 --> 01:07:02,310
Well, there's time yet.
You're still only a child.
625
01:07:02,312 --> 01:07:06,281
No, I was a child
when you left me.
626
01:07:06,283 --> 01:07:07,652
Ah, careful.
627
01:07:15,692 --> 01:07:18,659
Hardest day of my life
628
01:07:18,661 --> 01:07:21,364
when I gave up
trying to get back to you.
629
01:07:25,569 --> 01:07:28,371
But I realized
she'd never let me leave.
630
01:07:31,641 --> 01:07:35,314
What are you talking about?
Who's "she"?
631
01:07:35,712 --> 01:07:36,981
Himiko.
632
01:07:38,916 --> 01:07:42,118
Trinity had sent Vogel
to find her tomb
633
01:07:42,120 --> 01:07:44,585
so that he could wake her
and get her power.
634
01:07:44,587 --> 01:07:46,522
I had to stop them.
635
01:07:48,259 --> 01:07:50,524
Right.
636
01:07:50,526 --> 01:07:53,262
Vogel can't find the tomb
without me.
637
01:07:53,264 --> 01:07:55,830
And since I'm dead
638
01:07:55,832 --> 01:07:58,936
and since you've burnt
the rest of my research,
639
01:07:59,535 --> 01:08:01,404
he'll never find it.
640
01:08:03,174 --> 01:08:04,406
So...
641
01:08:06,076 --> 01:08:07,609
About that.
642
01:08:09,711 --> 01:08:11,678
What part of
"burn all my papers"
643
01:08:11,680 --> 01:08:13,814
did you not understand?
644
01:08:13,816 --> 01:08:17,352
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
645
01:08:17,354 --> 01:08:20,821
I set diversions and false
leads wherever I could.
646
01:08:20,823 --> 01:08:23,457
I watched for years
as they got it wrong.
647
01:08:23,459 --> 01:08:25,293
And now you lead them
by the hand.
648
01:08:25,295 --> 01:08:29,566
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
649
01:08:30,332 --> 01:08:32,099
So what?
650
01:08:32,101 --> 01:08:34,302
If Vogel opens that tomb,
651
01:08:34,304 --> 01:08:37,906
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
652
01:08:37,908 --> 01:08:39,573
Dad, listen...
653
01:08:39,575 --> 01:08:42,778
You coming here was a mistake.
654
01:08:48,583 --> 01:08:51,217
I came here to find out
what happened to you.
655
01:08:51,219 --> 01:08:53,055
So long as the tomb was safe,
656
01:08:53,554 --> 01:08:55,755
you were safe.
657
01:08:55,757 --> 01:08:58,494
I was trying to keep you safe.
658
01:09:00,162 --> 01:09:01,928
But I underestimated your...
659
01:09:01,930 --> 01:09:03,066
My what?
660
01:09:05,599 --> 01:09:07,602
- Stupidity?
- No.
661
01:09:11,340 --> 01:09:12,976
Your bravery.
662
01:09:19,014 --> 01:09:21,147
We have to get off
this island.
663
01:09:21,149 --> 01:09:22,814
There's no way off, Lara.
664
01:09:22,816 --> 01:09:24,751
Vogel's got a satellite phone.
665
01:09:24,753 --> 01:09:26,519
We can get to it.
We can call for help.
666
01:09:26,521 --> 01:09:28,254
Vogel has an army.
667
01:09:28,256 --> 01:09:30,558
You were the one who taught me
to never give up.
668
01:09:33,862 --> 01:09:36,031
That was a different time.
669
01:09:37,532 --> 01:09:39,735
When I was a different man.
670
01:09:51,812 --> 01:09:54,681
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
671
01:09:56,117 --> 01:09:57,452
Lara!
672
01:10:20,440 --> 01:10:21,808
Come on!
673
01:10:44,765 --> 01:10:46,531
Try another combination.
674
01:10:46,533 --> 01:10:49,635
And another one,
and another one.
675
01:10:57,845 --> 01:11:01,179
Come on. Come on,
give me the damn code.
676
01:11:12,025 --> 01:11:14,791
Hey. We're trying
the explosives again.
677
01:11:14,793 --> 01:11:16,327
Set another charge.
678
01:11:16,329 --> 01:11:17,731
Yes, boss.
679
01:11:40,119 --> 01:11:42,719
Get over there.
Stop talking.
680
01:11:56,101 --> 01:11:58,401
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
681
01:11:58,403 --> 01:12:00,669
Then we'll find a way for all
of us to get out of here.
682
01:12:00,671 --> 01:12:02,272
We need to leave now.
683
01:12:11,850 --> 01:12:14,887
Vogel! They re escaping!
684
01:12:22,493 --> 01:12:24,029
Go!
685
01:12:24,429 --> 01:12:26,265
Shoot them!
686
01:12:42,547 --> 01:12:44,683
- Get them to safety.
- Okay.
687
01:12:49,020 --> 01:12:51,654
I'll be right behind you. Go.
688
01:13:40,104 --> 01:13:41,636
Shit.
689
01:13:52,549 --> 01:13:54,084
We have to move.
690
01:13:54,418 --> 01:13:55,750
I have to wait here.
691
01:13:55,752 --> 01:13:57,121
I'm not leaving Lara behind.
692
01:14:24,180 --> 01:14:26,317
It's beautiful,
isn't it, Richard?
693
01:14:29,619 --> 01:14:31,352
I wish I would've known
that you were alive
694
01:14:31,354 --> 01:14:33,156
all these years.
695
01:14:34,090 --> 01:14:36,826
At least I would've had
somebody to talk to.
696
01:14:49,704 --> 01:14:51,972
I need your help, Richard.
697
01:14:51,974 --> 01:14:54,375
Get the door open for me.
698
01:14:54,377 --> 01:14:56,609
It's been seven years.
699
01:14:56,611 --> 01:14:58,378
I'm going home
to see my family.
700
01:14:58,380 --> 01:15:01,218
If I open that tomb,
you won't have a family.
701
01:15:02,351 --> 01:15:03,853
Open it!
702
01:15:05,288 --> 01:15:06,454
Open it!
703
01:15:07,556 --> 01:15:08,758
Open it!
704
01:15:09,525 --> 01:15:10,525
Never!
705
01:15:13,761 --> 01:15:15,594
Have it your way.
706
01:15:15,596 --> 01:15:18,767
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
707
01:15:27,343 --> 01:15:28,377
Put that down!
708
01:15:30,879 --> 01:15:32,680
Put it down.
709
01:15:33,614 --> 01:15:35,314
You don't think
I can pull this trigger
710
01:15:35,316 --> 01:15:36,917
before you hit me
with that arrow.
711
01:15:36,919 --> 01:15:38,486
Shoot him, Lara. Shoot him!
712
01:15:39,054 --> 01:15:40,988
Come on, put your weapon down.
713
01:15:40,990 --> 01:15:43,260
Shoot him, Lara. We can't
let him get to Himiko.
714
01:15:45,560 --> 01:15:48,428
You really don't believe
this nonsense, do you?
715
01:15:48,430 --> 01:15:52,233
Tell your father to
open the door, or he's dead.
716
01:15:52,235 --> 01:15:54,602
You can make him do it, Lara.
717
01:15:55,271 --> 01:15:57,836
Transport's already
on its way.
718
01:15:57,838 --> 01:16:00,806
We can all be
off this goddamn island.
719
01:16:00,808 --> 01:16:02,508
Let him shoot me.
720
01:16:02,510 --> 01:16:05,513
Sacrificing one life
is worth saving millions.
721
01:16:07,983 --> 01:16:10,983
It's your decision.
722
01:16:10,985 --> 01:16:12,821
It's your finger
that's pulling this trigger.
723
01:16:19,060 --> 01:16:21,329
- I'm sorry.
- No.
724
01:16:23,464 --> 01:16:26,600
I haven't come all this way
to see you die.
725
01:16:32,774 --> 01:16:34,243
I'll do it.
726
01:16:39,380 --> 01:16:41,016
I'll open it.
727
01:16:45,818 --> 01:16:48,355
Finally, a Croft
with some sense.
728
01:18:24,650 --> 01:18:26,185
Ladies first.
729
01:18:53,146 --> 01:18:55,014
Mark the path.
730
01:19:27,145 --> 01:19:29,246
She's still breathing.
731
01:19:29,248 --> 01:19:31,881
Or it's a change in
atmospheric pressure.
732
01:19:31,883 --> 01:19:33,351
Keep walking.
733
01:19:50,035 --> 01:19:51,669
You should've seen
the look on your...
734
01:20:05,515 --> 01:20:08,053
That wasn't designed
to keep people out.
735
01:20:10,055 --> 01:20:12,086
That was put there
to keep people in.
736
01:20:12,088 --> 01:20:13,323
Dad?
737
01:20:47,156 --> 01:20:49,226
Chasm of Souls.
738
01:21:45,114 --> 01:21:46,749
You go next.
739
01:22:00,429 --> 01:22:04,533
"Pray to survive
the faces of Himiko."
740
01:22:05,033 --> 01:22:06,434
We're getting closer.
741
01:22:10,671 --> 01:22:15,174
"The Death Queen
turns day to night.
742
01:22:15,176 --> 01:22:18,379
"She must die
to bring back life."
743
01:22:23,986 --> 01:22:25,353
Oh, shit.
744
01:22:37,331 --> 01:22:38,599
- The floor!
- Lara!
745
01:22:48,375 --> 01:22:50,378
There's gotta be a way
to stop this.
746
01:22:51,880 --> 01:22:53,380
Look around!
747
01:22:55,317 --> 01:22:57,516
Come on. Come on!
748
01:22:57,518 --> 01:22:59,721
Vogel, what's going on?
749
01:23:13,835 --> 01:23:15,200
"Pray to survive."
750
01:23:15,202 --> 01:23:18,005
It's a keyhole. We need a key!
751
01:23:19,206 --> 01:23:20,673
The prayer wheels!
752
01:23:25,612 --> 01:23:26,646
Lara!
753
01:23:31,318 --> 01:23:32,684
It's not working.
754
01:23:32,686 --> 01:23:34,355
Check the other prayer wheels.
755
01:23:35,223 --> 01:23:36,390
Try this!
756
01:23:40,726 --> 01:23:42,062
No.
757
01:23:42,229 --> 01:23:43,463
Wait.
758
01:23:46,968 --> 01:23:47,969
It's a color puzzle.
759
01:23:50,972 --> 01:23:54,239
"The Death Queen
turns the day to night."
760
01:23:54,241 --> 01:23:56,676
- Black.
- Black! Here!
761
01:23:58,345 --> 01:23:59,411
Shit!
762
01:23:59,413 --> 01:24:00,647
Blue!
763
01:24:02,249 --> 01:24:03,381
No!
764
01:24:03,383 --> 01:24:04,652
Here!
765
01:24:06,019 --> 01:24:07,420
It doesn't work.
766
01:24:09,057 --> 01:24:10,058
Lara!
767
01:24:17,263 --> 01:24:19,532
Last one! Yellow!
768
01:24:26,471 --> 01:24:28,239
It's not working.
769
01:24:28,241 --> 01:24:30,441
Just try them all, damn it!
770
01:24:30,443 --> 01:24:33,376
"The Death Queen
turns the day to night."
771
01:24:33,378 --> 01:24:35,212
"She must die
to bring back..."
772
01:24:35,214 --> 01:24:36,479
"Life."
773
01:24:36,481 --> 01:24:37,851
Come on!
774
01:24:39,651 --> 01:24:41,520
The color of life.
775
01:24:47,359 --> 01:24:49,029
I'm running out of floor!
776
01:24:56,203 --> 01:24:57,537
Green!
777
01:25:20,591 --> 01:25:23,358
You always were the brains
of the family, sprout.
778
01:25:27,166 --> 01:25:29,467
Well, let's get going, sprout.
779
01:25:35,341 --> 01:25:36,843
Where's the floor?
780
01:25:37,976 --> 01:25:38,977
Gone.
781
01:25:53,191 --> 01:25:54,393
Flare.
782
01:26:10,574 --> 01:26:12,443
Come on, Lara.
783
01:26:14,812 --> 01:26:16,047
I'm going back for her.
784
01:26:17,680 --> 01:26:19,248
I'm coming with you.
785
01:26:19,250 --> 01:26:21,086
You dad gave his life for us.
786
01:26:58,989 --> 01:27:04,228
Himiko's army of
a thousand handmaidens.
787
01:27:05,162 --> 01:27:08,495
They sacrificed themselves
in ritual suicide
788
01:27:08,497 --> 01:27:10,800
to serve their queen
in the afterlife.
789
01:27:16,672 --> 01:27:18,808
Exactly as your notes.
790
01:27:21,344 --> 01:27:22,545
We found her.
791
01:27:48,839 --> 01:27:52,142
All right, this is it.
We're finishing this.
792
01:27:53,709 --> 01:27:55,877
It's not too late
to change your mind.
793
01:27:55,879 --> 01:27:57,511
There's a very big difference
794
01:27:57,513 --> 01:27:59,779
between myth and reality,
Richard.
795
01:27:59,781 --> 01:28:02,752
Something that you could
never understand.
796
01:28:03,651 --> 01:28:04,854
Gentlemen.
797
01:28:23,138 --> 01:28:24,573
Open it.
798
01:29:08,883 --> 01:29:12,519
You see? I told you there was
nothing to be afraid of.
799
01:29:12,521 --> 01:29:14,353
It's just...
800
01:29:14,355 --> 01:29:16,159
...a little old lady.
801
01:29:19,060 --> 01:29:20,928
Prepare her for transport.
802
01:29:29,502 --> 01:29:31,339
Something doesn't add up.
803
01:29:32,372 --> 01:29:35,743
She's not a monster
in any of these paintings.
804
01:29:41,315 --> 01:29:44,351
It looks like she was
taking herself here.
805
01:29:48,155 --> 01:29:49,789
Not being forced.
806
01:29:52,026 --> 01:29:55,360
The Death Queen
turns day to night.
807
01:29:55,362 --> 01:29:57,763
She must die
to bring back life.
808
01:29:57,765 --> 01:29:59,334
"Bring back life."
809
01:30:02,837 --> 01:30:04,702
Spreading
death and destruction
810
01:30:04,704 --> 01:30:05,944
with just the touch
of her hand.
811
01:30:07,707 --> 01:30:08,909
Go on.
812
01:30:11,378 --> 01:30:13,378
All myths have
foundation in reality.
813
01:30:13,380 --> 01:30:15,081
...in reality.
814
01:30:15,083 --> 01:30:17,152
Sacrificing one life
is worth saving millions.
815
01:30:18,618 --> 01:30:19,886
Wait!
816
01:30:21,787 --> 01:30:24,390
She was sacrificing herself.
817
01:30:26,692 --> 01:30:28,829
She was protecting the world.
818
01:30:44,011 --> 01:30:45,543
See?
819
01:30:45,545 --> 01:30:47,280
Smoke and mirrors.
820
01:30:49,648 --> 01:30:51,750
All right, let's bag her up.
Come on.
821
01:31:11,872 --> 01:31:13,841
They thought it was magic.
822
01:31:20,046 --> 01:31:21,980
She was a carrier.
823
01:31:23,481 --> 01:31:24,782
She was immune.
824
01:31:32,258 --> 01:31:33,759
It's a disease.
825
01:32:26,409 --> 01:32:29,745
This is what Trinity wants.
This gets me home.
826
01:32:29,747 --> 01:32:34,052
If you take this out
into the world, it's genocide.
827
01:32:40,090 --> 01:32:44,095
I just need to take
a very small piece of you.
828
01:33:39,515 --> 01:33:41,886
Go! Get her! Get her!
829
01:34:02,471 --> 01:34:04,840
Well, this is it, Richard.
830
01:34:04,842 --> 01:34:07,108
All we have to do
is walk out of here.
831
01:34:07,110 --> 01:34:08,511
You're not going anywhere.
832
01:34:20,456 --> 01:34:22,159
Come on, Richard.
833
01:34:24,726 --> 01:34:26,261
Think of your daughter.
834
01:34:34,936 --> 01:34:36,371
Come on.
835
01:34:37,639 --> 01:34:38,975
Come on.
836
01:36:32,853 --> 01:36:34,921
- Dad.
- Lara.
837
01:36:35,155 --> 01:36:36,922
Vogel's gone.
838
01:36:36,924 --> 01:36:39,891
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
839
01:36:39,893 --> 01:36:42,662
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
840
01:36:45,597 --> 01:36:47,100
I'm done for.
841
01:36:53,040 --> 01:36:54,374
I'm infected.
842
01:36:56,776 --> 01:36:58,046
No.
843
01:37:01,314 --> 01:37:04,484
You can't touch me.
Don't touch.
844
01:37:05,517 --> 01:37:09,020
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
845
01:37:09,022 --> 01:37:11,424
And I'll bury Himiko
once and for all.
846
01:37:13,093 --> 01:37:14,757
I've only just found you.
847
01:37:14,759 --> 01:37:17,262
Promise me you'll stop him.
Promise me!
848
01:37:17,264 --> 01:37:18,897
There must be another way.
849
01:37:18,899 --> 01:37:20,631
Lara.
850
01:37:20,633 --> 01:37:23,403
You're a very, very
bright young woman.
851
01:37:24,770 --> 01:37:26,373
There's no other way.
852
01:37:33,847 --> 01:37:36,081
I need you.
853
01:37:36,083 --> 01:37:39,685
No, you don't.
You're worth 10 of me.
854
01:37:42,088 --> 01:37:44,287
You said you don't
believe in magic.
855
01:37:44,289 --> 01:37:46,825
Well, what's this, my darling?
856
01:37:47,192 --> 01:37:49,459
All this time here...
857
01:37:49,461 --> 01:37:52,195
I wished I could
see you grow up.
858
01:37:52,197 --> 01:37:53,795
No.
859
01:37:53,797 --> 01:37:55,466
And now I have.
860
01:37:55,868 --> 01:37:57,769
It's a miracle.
861
01:37:58,170 --> 01:38:00,270
Chin up, sprout.
862
01:38:00,272 --> 01:38:02,109
There's jobs to do.
863
01:38:04,642 --> 01:38:06,178
Go on, go!
864
01:38:07,445 --> 01:38:09,711
There's no time, Lara.
865
01:38:09,713 --> 01:38:10,716
Go on, go!
866
01:38:26,364 --> 01:38:28,134
Dad loves you.
867
01:38:32,337 --> 01:38:33,905
I love you.
868
01:39:28,693 --> 01:39:31,027
Oh, you really wanna
do this, little girl?
869
01:39:31,029 --> 01:39:32,564
Let's just go home.
870
01:39:46,310 --> 01:39:48,943
You're not savin' anyone.
871
01:39:48,945 --> 01:39:50,278
Trinity is everywhere.
872
01:39:53,184 --> 01:39:54,384
Yeah?
873
01:40:33,957 --> 01:40:35,524
I made a promise.
874
01:40:39,996 --> 01:40:42,761
No. No. No!
875
01:40:42,763 --> 01:40:44,799
You're not
getting out of here.
876
01:40:45,068 --> 01:40:46,569
No! No!
877
01:41:46,592 --> 01:41:47,962
When you see Richard,
878
01:41:49,298 --> 01:41:51,099
send him my regards.
879
01:42:32,506 --> 01:42:33,741
Send them yourself.
880
01:42:51,025 --> 01:42:53,526
You messed
with the wrong family.
881
01:44:52,077 --> 01:44:53,611
Lara!
882
01:45:00,152 --> 01:45:01,287
Lara!
883
01:45:10,162 --> 01:45:11,593
Lara?
884
01:45:53,304 --> 01:45:54,939
Well...
885
01:45:55,338 --> 01:45:56,841
We're not dead yet.
886
01:46:01,245 --> 01:46:02,914
No shit.
887
01:46:27,536 --> 01:46:31,609
Vogel, Vogel, this is
Patna Transport Bravo 5. Over.
888
01:46:34,712 --> 01:46:37,314
Vogel, Vogel,
are you reading me? Over.
889
01:46:38,615 --> 01:46:39,851
Boss.
890
01:46:43,821 --> 01:46:45,888
You're takin' us home, yeah?
891
01:47:24,526 --> 01:47:27,594
Officially gone. Like magic.
892
01:47:27,596 --> 01:47:29,595
I don't think he has gone.
893
01:47:31,333 --> 01:47:34,437
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
894
01:47:34,636 --> 01:47:36,305
Really.
895
01:47:36,973 --> 01:47:39,208
You're in charge now, Lara.
896
01:47:40,811 --> 01:47:43,710
This is a list
of all our assets.
897
01:47:43,712 --> 01:47:45,578
Thank you.
898
01:47:45,580 --> 01:47:47,746
No, I think you'd better stay
899
01:47:47,748 --> 01:47:49,549
on top of
the day-to-day things, Ana.
900
01:47:49,551 --> 01:47:51,951
Well, as you wish.
901
01:47:51,953 --> 01:47:53,953
Boardrooms and business deals.
902
01:47:53,955 --> 01:47:56,455
I'm just not
that kind of Croft.
903
01:48:03,663 --> 01:48:07,269
Neither was Dad,
as it turns out.
904
01:48:21,984 --> 01:48:24,852
Are all these companies
owned by us?
905
01:48:25,119 --> 01:48:26,254
Yes.
906
01:49:07,460 --> 01:49:09,694
I know them
by name now...
907
01:49:09,696 --> 01:49:11,933
The Order of Trinity.
908
01:49:13,868 --> 01:49:15,700
An ancient
militant organization
909
01:49:15,702 --> 01:49:18,204
that seeks control
over the supernatural
910
01:49:18,206 --> 01:49:21,076
in order to rule
the fate of mankind.
911
01:49:24,545 --> 01:49:27,713
What kind of work
do you do?
912
01:49:27,715 --> 01:49:32,117
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
913
01:49:32,119 --> 01:49:34,890
Are all these companies
owned by us?
914
01:49:37,190 --> 01:49:39,292
You're not
savin' anyone.
915
01:49:39,926 --> 01:49:43,062
Trinity is everywhere.
916
01:49:43,064 --> 01:49:45,097
I know it's difficult
to accept.
917
01:49:45,099 --> 01:49:48,136
But you really must come in
and sign those papers now.
918
01:49:49,069 --> 01:49:51,034
I think
you'd better stay
919
01:49:51,036 --> 01:49:52,605
on top of
the day-to-day things, Ana.
920
01:49:52,938 --> 01:49:54,806
As you wish.
921
01:49:54,808 --> 01:49:56,909
The only person
that I get to talk to
922
01:49:56,911 --> 01:49:59,313
is on the other end
of this phone.
923
01:50:09,289 --> 01:50:11,222
You must understand.
924
01:50:11,224 --> 01:50:14,061
We Crofts,
we have responsibilities.
925
01:50:16,528 --> 01:50:17,997
Jobs to do.
926
01:50:27,874 --> 01:50:30,375
Oh. You again.
927
01:50:33,013 --> 01:50:34,945
I came back for the amulet.
928
01:50:34,947 --> 01:50:37,281
Shame. I was hoping
you'd forgotten.
929
01:50:37,283 --> 01:50:39,083
It's worth a bloody fortune.
930
01:50:39,085 --> 01:50:41,385
I did tell you
it was your lucky day.
931
01:50:41,387 --> 01:50:42,719
Yes, you did.
932
01:50:44,557 --> 01:50:47,261
- At it again, are we, Alan?
- I'm not at it.
933
01:50:54,133 --> 01:50:56,331
I don't know
if you've noticed or not,
934
01:50:56,333 --> 01:50:58,167
but, uh, you can't be
too careful these days
935
01:50:58,169 --> 01:51:00,304
because the world
has gone bloody mad.
936
01:51:00,306 --> 01:51:02,770
Yes, yes, thank you, Alan.
937
01:51:02,772 --> 01:51:07,176
What you got there is
a HK USP 9 mil. extended mag.
938
01:51:07,178 --> 01:51:09,114
It's my personal favorite.
939
01:51:12,050 --> 01:51:13,850
You like that?
940
01:51:13,852 --> 01:51:14,952
I do.
941
01:51:14,954 --> 01:51:16,155
Mmm.
942
01:51:18,057 --> 01:51:19,625
I'll take two.
943
01:51:21,820 --> 01:51:26,825
Subtitles by explosiveskull
63236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.