All language subtitles for They Remain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:17,100 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook 2 00:00:17,124 --> 00:00:22,124 CREIA EM DEUS! ELE É A NOSSA SALVAÇÃO! ACESSE: subscene.com 3 00:01:19,122 --> 00:01:20,341 Você sabe como isso vai acabar. 4 00:02:35,981 --> 00:02:36,982 = = Você tem tudo que você precisa? 5 00:02:39,028 --> 00:02:40,701 Sim. 6 00:02:40,725 --> 00:02:42,312 Primeira cam, este é o cam de feed ao vivo, 7 00:02:42,336 --> 00:02:44,381 então eu estou no site por site com as câmeras de cartão. 8 00:02:47,254 --> 00:02:49,014 Eu apenas vou configurar o laboratório. 9 00:02:49,038 --> 00:02:50,624 Tenho um bom pressentimento sobre isso. 10 00:02:50,648 --> 00:02:52,041 Esta poderia ser a missão. 11 00:02:59,614 --> 00:03:02,070 Essa arma não é questão corporativa. 12 00:03:02,094 --> 00:03:05,073 Você precisa ter ferramentas nas quais você confia. 13 00:03:05,097 --> 00:03:06,403 Tanto quanto você confia em si mesmo. 14 00:05:19,841 --> 00:05:21,645 Tudo está sincronizado no meu final. 15 00:05:21,669 --> 00:05:23,386 Acho que você é meus olhos agora. 16 00:05:23,410 --> 00:05:24,846 Bem, isso deve ser um pensamento reconfortante. 17 00:05:26,326 --> 00:05:27,718 Primeiro exame foi como planejado. 18 00:05:29,764 --> 00:05:30,678 Como estão as coisas com você e ela? 19 00:05:37,511 --> 00:05:38,662 O que você quer dizer? 20 00:05:40,731 --> 00:05:42,361 Estou apenas familiarizado com o perfil dela. 21 00:05:42,385 --> 00:05:44,668 Eles dizem que ela é inteligente, com certeza. 22 00:05:44,692 --> 00:05:46,171 Aposto que ela é um pouco... 23 00:05:46,955 --> 00:05:48,846 = = obsessivo. 24 00:05:48,870 --> 00:05:50,804 O que eles dizem sobre mim? 25 00:05:50,828 --> 00:05:52,458 Que você nunca perca uma batida. 26 00:06:00,534 --> 00:06:02,425 As câmeras de alimentação ao vivo ficam bem. 27 00:06:02,449 --> 00:06:03,513 Eu estava preocupado eles iam nos dar 28 00:06:03,537 --> 00:06:04,775 o equipamento de merda novamente. 29 00:06:04,799 --> 00:06:05,800 Mas não. 30 00:06:08,977 --> 00:06:10,239 Como é lá fora? 31 00:06:12,284 --> 00:06:13,155 Silencioso 32 00:06:15,723 --> 00:06:16,724 bonita. 33 00:06:18,290 --> 00:06:19,746 Até algo salta das sombras 34 00:06:19,770 --> 00:06:22,183 e arranca um dos nossos membros. 35 00:06:22,207 --> 00:06:23,663 Eles disseram "falta de comportamento animal". 36 00:06:23,687 --> 00:06:25,254 Não é perigoso. 37 00:06:27,909 --> 00:06:29,737 Você lembra daquela linha eles nos alimentaram no CRS? 38 00:06:30,825 --> 00:06:32,455 Isso te tornará famoso. 39 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 Venha fazer parte da nova corrida do ouro. 40 00:06:35,960 --> 00:06:37,875 Eu gostaria de fazer qualquer coisa , assim como eles besteira. 41 00:06:39,573 --> 00:06:41,749 E, no entanto, aqui estamos nós. 42 00:06:42,924 --> 00:06:43,925 Sim. 43 00:06:44,926 --> 00:06:46,275 Ainda perseguindo o trabalho. 44 00:09:27,871 --> 00:09:29,351 Cartões completos para processamento. 45 00:09:34,965 --> 00:09:36,097 Qualquer coisa estranha acontece hoje? 46 00:09:36,750 --> 00:09:37,794 Não. 47 00:09:39,100 --> 00:09:40,580 Quiet como uma sepultura lá fora. 48 00:10:06,475 --> 00:10:07,626 O que você conseguiu? 49 00:10:07,650 --> 00:10:08,608 "Pássaro na mão"? 50 00:10:10,827 --> 00:10:12,350 Não, "A... 51 00:10:12,829 --> 00:10:14,677 vida não examinada..." 52 00:10:14,701 --> 00:10:15,615 O que você está fazendo? 53 00:10:17,051 --> 00:10:18,115 Site três na programação de hoje. 54 00:10:18,139 --> 00:10:19,357 Eu sei disso. 55 00:10:20,837 --> 00:10:22,119 É onde o culto teve seu acampamento. 56 00:10:22,143 --> 00:10:23,361 Eu tenho que ver isto. 57 00:10:24,145 --> 00:10:25,494 Eu não penso assim. 58 00:10:28,149 --> 00:10:29,082 Eles tiveram sua cidade de tendas 59 00:10:29,106 --> 00:10:30,736 = = acima daquela colina lá. 60 00:10:30,760 --> 00:10:32,520 E em todo este campo 61 00:10:32,544 --> 00:10:33,415 onde os especialistas pensam que os corpos estão enterrados. 62 00:10:34,808 --> 00:10:35,635 Quais corpos? 63 00:10:36,984 --> 00:10:38,701 A teoria vai eles mataram dezenas mais 64 00:10:38,725 --> 00:10:40,137 nós não sabemos sobre. 65 00:10:40,161 --> 00:10:41,771 Indigentes, desabrigados... 66 00:10:44,644 --> 00:10:47,492 Um dos nossos advogados desapareceu durante o julgamento. 67 00:10:47,516 --> 00:10:49,170 Todos eles podem estar aqui. Eles chamam isso de campo de matança. 68 00:10:50,258 --> 00:10:51,912 Você sabe muito sobre isso. 69 00:10:59,484 --> 00:11:01,027 Há um vídeo disso, você sabe. 70 00:11:01,051 --> 00:11:02,487 Alguns dos que eles conseguiram. 71 00:11:04,185 --> 00:11:05,665 Outro cara do governo mostrou para mim. 72 00:11:06,622 --> 00:11:07,449 Que cara? 73 00:11:08,537 --> 00:11:09,688 Não lembro o nome dele. 74 00:11:09,712 --> 00:11:12,256 Bleeker ou Blecher... 75 00:11:12,280 --> 00:11:14,674 Ele me mostrou alguns clipes de algumas fitas que eles recuperaram. 76 00:11:15,544 --> 00:11:16,545 Incluindo... 77 00:11:18,112 --> 00:11:20,027 Destaques do o Massacre da Visão Agradável. 78 00:11:22,899 --> 00:11:23,813 Quando isso aconteceu? 79 00:11:26,947 --> 00:11:28,011 Você está com ciúmes. 80 00:11:28,035 --> 00:11:29,708 Não 81 00:11:29,732 --> 00:11:31,536 Eu só não acredito que ele estava andando 82 00:11:31,560 --> 00:11:33,494 com um filme caseiro de culto de matar a emoção em seu bolso. 83 00:11:33,518 --> 00:11:34,626 Não sei como ele conseguiu, 84 00:11:34,650 --> 00:11:36,062 Eu só sei que ele tinha, 85 00:11:36,086 --> 00:11:37,063 e ele pensou que era algo que... 86 00:11:37,087 --> 00:11:38,567 Eu deveria ver. 87 00:11:39,655 --> 00:11:41,135 A família não filmou nada. 88 00:11:42,223 --> 00:11:43,703 Parecia autêntico. 89 00:11:45,269 --> 00:11:47,141 É uma lenda urbana. 90 00:11:51,232 --> 00:11:52,581 O que diabos é isso? 91 00:11:58,848 --> 00:12:00,217 Alguém esteve aqui, cavando. 92 00:12:00,241 --> 00:12:01,784 Sim 93 00:12:01,808 --> 00:12:02,939 E não muito tempo atrás. 94 00:12:05,115 --> 00:12:06,073 Devemos voltar ao acampamento. 95 00:12:09,554 --> 00:12:10,599 direito. 96 00:12:12,340 --> 00:12:15,580 Cavando, marcando, atividade humana. 97 00:12:15,604 --> 00:12:17,519 Alguém foi no site três, fazer... 98 00:12:19,739 --> 00:12:22,045 O que? Por que diabos você não nos disse isso antes? 99 00:12:25,092 --> 00:12:27,026 Havia uma equipe de CSI aqui, não faz dois meses atrás 100 00:12:27,050 --> 00:12:28,462 escavação 101 00:12:28,486 --> 00:12:30,029 procurando mais das vítimas do culto. 102 00:12:30,053 --> 00:12:32,553 E eles não pensaram para nos dizer? 103 00:12:32,577 --> 00:12:33,990 Ele disse: "A informação não era pertinente 104 00:12:34,014 --> 00:12:35,905 para análise biológica. " 105 00:12:35,929 --> 00:12:37,863 Isso soa como besteira para mim. 106 00:12:37,887 --> 00:12:40,083 Talvez. Ou talvez seja inocente. 107 00:12:40,107 --> 00:12:41,848 Uma mentira por omissão acidental. 108 00:12:49,029 --> 00:12:51,007 Quantos indigentes você acha que foram. .. 109 00:12:52,641 --> 00:12:54,643 torturado e assassinado nesses bosques? 110 00:12:55,949 --> 00:12:57,448 Eu acho que, no fundo do meu coração, 111 00:12:57,472 --> 00:12:58,362 você pode tirar sua pontuação oficial de morte 112 00:12:58,386 --> 00:12:59,604 e dobrá-la, pelo menos. 113 00:13:02,172 --> 00:13:03,783 I era jovem quando a família... 114 00:13:04,914 --> 00:13:06,133 fazia as coisas deles. 115 00:13:08,657 --> 00:13:10,224 Nunca realmente tive nenhum interesse nisso. 116 00:13:11,660 --> 00:13:12,530 Hm. . Eu assisti a todos eles. 117 00:13:15,272 --> 00:13:17,033 118 00:13:17,057 --> 00:13:18,101 119 00:13:18,972 --> 00:13:19,973 120 00:13:21,975 --> 00:13:23,106 Como eu poderia resistir? 121 00:13:24,629 --> 00:13:26,240 Quando estou em algo, não posso deixar passar. 122 00:13:30,070 --> 00:13:31,941 O que o culto fez foi atrair crianças dentro 123 00:13:33,290 --> 00:13:34,833 Eles sairiam em estações de trem 124 00:13:34,857 --> 00:13:35,858 ou depósitos de ônibus... 125 00:13:37,642 --> 00:13:39,185 concertos ou parques, 126 00:13:39,209 --> 00:13:40,839 à procura de fugitivos, 127 00:13:40,863 --> 00:13:42,972 veteranos de guerra, qualquer um para baixo e fora e desesperado. 128 00:13:42,996 --> 00:13:44,974 E eles trazem eles aqui de volta para o rancho, 129 00:13:44,998 --> 00:13:46,216 = = doutriná-los. 130 00:13:49,002 --> 00:13:49,959 Alguns se juntaram. 131 00:13:50,917 --> 00:13:51,787 Alguns esquerda. 132 00:13:52,701 --> 00:13:54,181 E alguns desapareceram. 133 00:13:58,707 --> 00:13:59,708 Hm. 134 00:14:01,275 --> 00:14:03,993 Eu realmente não gosto de ninguém o suficiente para... 135 00:14:04,017 --> 00:14:06,082 nunca se junte a nada. 136 00:14:06,106 --> 00:14:07,779 Hm, eles sentiram... 137 00:14:07,803 --> 00:14:09,259 alienado da sociedade. 138 00:14:09,283 --> 00:14:10,913 Isso não é sempre o que é? 139 00:14:10,937 --> 00:14:12,958 Então, eles rejeitaram, dissociaram dele, 140 00:14:12,982 --> 00:14:14,331 e foi procurar para outra coisa. 141 00:14:15,724 --> 00:14:17,789 Sentindo-se alienado, eu entendo. 142 00:14:17,813 --> 00:14:19,206 Juntando um culto, 143 00:14:20,207 --> 00:14:21,208 eu não faço. 144 00:14:22,731 --> 00:14:26,058 Hm. É sobre sobrevivência e crença, certo? 145 00:14:26,082 --> 00:14:29,192 Nossos cérebros são construídos para serem crédulos de religião. 146 00:14:29,216 --> 00:14:32,021 E aqui eu estava pensando era um... 147 00:14:32,045 --> 00:14:33,829 apenas um monte de crianças com problemas de papai. 148 00:14:35,744 --> 00:14:37,374 Aqui está um para você. 149 00:14:37,398 --> 00:14:39,376 Todo culto se assemelha a uma família, 150 00:14:39,400 --> 00:14:41,141 ou toda família se assemelha a um culto? 151 00:14:42,403 --> 00:14:43,404 Hm. 152 00:14:55,068 --> 00:14:56,765 Então... 153 00:15:00,160 --> 00:15:03,772 Ele atraiu um monte de pessoas na floresta. 154 00:15:04,773 --> 00:15:05,774 Então o que? 155 00:15:07,732 --> 00:15:09,058 Eles comeram muito peiote. 156 00:15:11,954 --> 00:15:13,932 Eles leem os tratados anti-establishment 157 00:15:13,956 --> 00:15:16,413 Pai escreveu pelo alqueire, 158 00:15:16,437 --> 00:15:18,004 fodido e dançado para flautar música. 159 00:15:19,005 --> 00:15:20,093 Ah sim. 160 00:15:22,051 --> 00:15:23,550 Escreveu mais tratos, 161 00:15:23,574 --> 00:15:24,924 saiu e recrutou, lave e repita. 162 00:15:30,103 --> 00:15:31,669 E então essa merda desceu em Portland. 163 00:15:33,149 --> 00:15:34,759 Massacre de vista agradável. 164 00:15:37,110 --> 00:15:39,262 Três dos quatro assassinos se juntaram à família no ano anterior. 165 00:15:39,286 --> 00:15:40,243 Membros Probacionais, 166 00:15:41,070 --> 00:15:42,115 provando-se. 167 00:15:44,508 --> 00:15:45,857 Ninguém pensou que eles eram violentos. 168 00:15:48,425 --> 00:15:49,949 Ou talvez eles não fossem, e então algo mudou. 169 00:15:52,386 --> 00:15:53,474 Eu gostaria de saber. 170 00:15:55,171 --> 00:15:56,781 A história é tão cheia de sombras. 171 00:16:01,090 --> 00:16:03,092 Eu estremeço ao pensar o que esta terra tem testemunhado. 172 00:16:04,441 --> 00:16:05,921 Oh, isso me dá arrepios. 173 00:16:53,360 --> 00:16:55,188 Ok. 174 00:17:05,198 --> 00:17:06,199 Bom para você. 175 00:20:05,116 --> 00:20:06,224 O que você acha que nossos patrões 176 00:20:06,248 --> 00:20:07,380 estão esperando para descobrir aqui? 177 00:20:07,728 --> 00:20:08,990 Sério? 178 00:20:14,256 --> 00:20:16,191 A, uh... 179 00:20:16,215 --> 00:20:18,541 elemento anteriormente não caracterizado; 180 00:20:18,565 --> 00:20:21,152 = genético-ambiental ou de outra forma, 181 00:20:21,176 --> 00:20:23,023 um que pode mudar a maneira como vemos 182 00:20:23,047 --> 00:20:24,484 nosso relacionamento para o mundo natural. 183 00:20:26,573 --> 00:20:28,009 Isso é o que você está esperando para encontrar. 184 00:20:29,358 --> 00:20:31,075 Sim 185 00:20:31,099 --> 00:20:33,319 Nesse sentido, a empresa e eu estamos alinhados. 186 00:20:36,235 --> 00:20:38,343 Mas... 187 00:20:38,367 --> 00:20:41,022 Como eles lucram com o que quer que esteja acontecendo aqui? 188 00:20:41,849 --> 00:20:43,392 Talvez eles não vão. 189 00:20:43,416 --> 00:20:44,417 Sim, talvez. 190 00:20:45,766 --> 00:20:47,787 Mas eles definitivamente tentarão. 191 00:20:47,811 --> 00:20:49,485 Para melhor ou para pior. 192 00:20:49,509 --> 00:20:51,598 Desconfiança é realmente sua configuração padrão, não é? 193 00:20:55,515 --> 00:20:56,777 Apenas quando se trata de pessoas. 194 00:20:57,517 --> 00:20:59,277 Por favor. 195 00:20:59,301 --> 00:21:00,844 Você dá à natureza muito respeito. 196 00:21:00,868 --> 00:21:02,411 O mundo natural é muito mais implacável 197 00:21:02,435 --> 00:21:04,413 = muito menos altruísta que a cultura. 198 00:21:04,437 --> 00:21:07,285 Os animais não torturam. 199 00:21:07,309 --> 00:21:09,592 Eles não mentem, eles não planejam. 200 00:21:09,616 --> 00:21:11,531 Um lobo faminto só ataca. 201 00:21:13,794 --> 00:21:14,858 Bem, se você está esperando para decepcionar 202 00:21:14,882 --> 00:21:16,599 nossos senhores corporativos... 203 00:21:16,623 --> 00:21:18,122 Tenho boas notícias. 204 00:21:18,146 --> 00:21:19,495 Não há respostas nessas amostras. 205 00:21:21,541 --> 00:21:23,432 Então, o que é o próximo? 206 00:21:23,456 --> 00:21:25,022 Eu não sei. Nós continuamos procurando. 207 00:22:34,309 --> 00:22:36,442 Carta 27 B, stroke 6. 208 00:22:37,704 --> 00:22:39,096 Câmera acionada. 209 00:22:43,536 --> 00:22:44,537 Não visual. 210 00:22:47,322 --> 00:22:49,193 Câmera 207, site 9. 211 00:22:51,892 --> 00:22:53,652 Mesma coisa. Detecção de calor ativada. 212 00:22:53,676 --> 00:22:55,698 Nada lá. 213 00:22:55,722 --> 00:22:57,874 O mau funcionamento da câmera deve ser. 214 00:22:57,898 --> 00:22:59,266 O mesmo mau funcionamento em todas as câmeras? 215 00:22:59,290 --> 00:23:01,399 Não, é como se eles fossem... 216 00:23:01,423 --> 00:23:03,401 procurando por algo que não está lá. 217 00:23:03,425 --> 00:23:04,446 Ou eles estão vendo algo 218 00:23:04,470 --> 00:23:05,296 que nós não somos. 219 00:23:07,560 --> 00:23:09,257 Vou passar para o site três câmeras. 220 00:23:10,824 --> 00:23:11,888 Nada. 221 00:23:13,609 --> 00:23:14,784 Nada. 222 00:23:37,459 --> 00:23:38,765 = = Acabamos de perder todo o vídeo. 223 00:23:45,424 --> 00:23:47,208 hilário. Você vai me ajudar? 224 00:24:08,577 --> 00:24:09,622 Você sonhou que isso aconteceria. 225 00:24:11,319 --> 00:24:12,644 Que os monitores de vídeo estavam no fritz, 226 00:24:12,668 --> 00:24:14,298 que você fodeu de alguma forma. 227 00:24:14,322 --> 00:24:15,734 O que eu fiz? Despeje licor embaixo deles? 228 00:24:15,758 --> 00:24:16,803 O que? 229 00:24:17,760 --> 00:24:19,564 Como o... 230 00:24:19,588 --> 00:24:21,087 coisa T. Billings. 231 00:24:21,111 --> 00:24:22,480 A primeira missão da zona morta? 232 00:24:22,504 --> 00:24:23,612 O que você ouviu acontecer? 233 00:24:23,636 --> 00:24:24,811 A equipe foi... 234 00:24:25,986 --> 00:24:27,572 festa no local uma noite, 235 00:24:27,596 --> 00:24:29,618 e T. Billings ficou um pouco louco 236 00:24:29,642 --> 00:24:31,620 e despejou um... 237 00:24:31,644 --> 00:24:34,405 copo cheio de uísque em alguns circuitos. 238 00:24:34,429 --> 00:24:37,974 Começou um incêndio elétrico e "fwoom!" 239 00:24:37,998 --> 00:24:40,498 Todo o site subiu como uma tocha ártica. 240 00:24:40,522 --> 00:24:42,979 Eles todos congelaram muito rápido. 241 00:24:43,003 --> 00:24:44,352 Ninguém deixou de contar a história. 242 00:24:48,356 --> 00:24:50,682 Eu o conheci uma vez, Billings 243 00:24:50,706 --> 00:24:52,578 em um dos coquetéis do Dr. Ryoko. 244 00:24:53,970 --> 00:24:55,905 Não sou convidado para isso. 245 00:24:55,929 --> 00:24:57,365 Uma pessoa como você? 246 00:24:58,584 --> 00:24:59,672 Chocante. 247 00:25:01,630 --> 00:25:04,522 O doutor Ryoko o amava. 248 00:25:04,546 --> 00:25:05,697 Toshi coleta caras assim. 249 00:25:05,721 --> 00:25:07,656 Toshi? 250 00:25:07,680 --> 00:25:09,614 Base do primeiro nome, aconchegante. 251 00:25:09,638 --> 00:25:12,617 O que, você tem uma chave para o château, também? 252 00:25:12,641 --> 00:25:14,382 Não admira que você esteja no caminho mais rápido. 253 00:25:17,516 --> 00:25:18,342 = Ciumento? 254 00:25:21,041 --> 00:25:22,390 Oh, eles estão de volta. 255 00:25:23,522 --> 00:25:25,021 Não é meu trabalho. 256 00:25:25,045 --> 00:25:25,698 Deve ser algo inquieto no ar. 257 00:25:28,962 --> 00:25:30,354 Alimente alguém ainda fora. 258 00:25:36,709 --> 00:25:38,643 Eu ouvi bater na escotilha. 259 00:25:38,667 --> 00:25:39,862 Duas noites esta semana. 260 00:25:39,886 --> 00:25:41,061 É a sua imaginação. 261 00:25:42,062 --> 00:25:43,280 Eu acho que é você. 262 00:25:44,151 --> 00:25:45,631 Brincando com a minha cabeça. 263 00:25:46,762 --> 00:25:47,913 Você verificou o feed? 264 00:25:47,937 --> 00:25:48,938 Claro. 265 00:25:51,419 --> 00:25:53,528 Você me viu lá, batendo? 266 00:25:53,552 --> 00:25:55,268 Não. Mas você sabe o ângulo da câmera. 267 00:25:55,292 --> 00:25:56,467 Você poderia chegar à porta sem ver. 268 00:25:59,775 --> 00:26:00,776 aqui. 269 00:26:02,386 --> 00:26:03,387 Coloque este também. 270 00:26:05,128 --> 00:26:06,565 Qualquer lugar que você quiser. Dessa forma, eu não posso me aproximar de você. 271 00:26:16,139 --> 00:26:17,576 Por que você não me disse antes? 272 00:26:18,838 --> 00:26:19,969 Sobre a batida? 273 00:26:21,797 --> 00:26:23,886 Eu tenho que te contar tudo que acontece comigo? 274 00:28:02,898 --> 00:28:04,552 Mm-hm. 275 00:29:07,920 --> 00:29:08,921 hilário. 276 00:29:14,274 --> 00:29:16,058 Goddammit, deixe-me entrar! 277 00:29:18,147 --> 00:29:19,540 Eu sei que você pode me ver. 278 00:29:25,241 --> 00:29:26,242 Ok. 279 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 Eu fraudei a den... 280 00:29:53,313 --> 00:29:55,054 caminho para cima, site passado três. 281 00:29:58,057 --> 00:30:00,320 Nenhum sinal de um pacote, mas, uh... 282 00:30:02,191 --> 00:30:05,586 está maduro para habitação. 283 00:30:07,980 --> 00:30:09,068 Talvez tenhamos sorte. 284 00:30:13,115 --> 00:30:14,832 Eu tive algo que aconteceu comigo hoje. 285 00:30:16,945 --> 00:30:18,531 eu saí, 286 00:30:18,555 --> 00:30:20,055 imaginei que eu faria uma pequena coleção eu mesmo. 287 00:30:20,079 --> 00:30:21,621 Você não deveria fazer isso. 288 00:30:21,645 --> 00:30:24,059 Sim, bem, eu cansei do papel da mãe den. 289 00:30:24,083 --> 00:30:25,171 Achei que não iria doer. 290 00:30:26,737 --> 00:30:28,565 Então, eu fui para baixo no setor sul... 291 00:30:30,089 --> 00:30:32,981 e encontrei um ninho enorme desses caras nas árvores. 292 00:30:37,009 --> 00:30:38,725 Cecidostiba semifascia 293 00:30:38,749 --> 00:30:40,815 rastejando por toda parte. 294 00:30:40,839 --> 00:30:43,711 Nas árvores, nos arbustos, por todo o chão. 295 00:30:45,713 --> 00:30:48,039 Pontuações deles estavam se juntando 296 00:30:48,063 --> 00:30:50,109 e caindo no chão como maçãs maduras. 297 00:30:51,980 --> 00:30:55,046 Eu verifiquei todos os estudos de caso registrados. 298 00:30:55,070 --> 00:30:56,855 Nenhum deles tem atividade como esta. 299 00:31:00,684 --> 00:31:01,685 Ficou mais estranho. 300 00:31:05,211 --> 00:31:06,865 A princípio, senti repulsa. 301 00:31:08,344 --> 00:31:10,129 As larvas, movendo-se juntas assim. 302 00:31:13,088 --> 00:31:15,762 Então comecei a pegar amostras. 303 00:31:15,786 --> 00:31:18,026 Coloque minhas mãos bem ali. Eles não recuaram. 304 00:31:18,050 --> 00:31:20,115 Eles se arrastaram em cima de mim. Acima dos meus braços. 305 00:31:20,139 --> 00:31:21,662 Tentei ficar debaixo da minha camisa. 306 00:31:23,490 --> 00:31:25,666 Eu não sei porque eu não fui picado até a morte. 307 00:31:26,797 --> 00:31:27,886 Havia muitos deles. 308 00:31:31,411 --> 00:31:33,065 Eu nunca vi nada como isso. 309 00:31:36,416 --> 00:31:38,873 Nunca leia qualquer estudo de caso onde um comportamento como esse 310 00:31:38,897 --> 00:31:40,376 é até mencionado como uma possibilidade. 311 00:31:46,165 --> 00:31:48,752 Insect samples vindo em sua direção. 312 00:31:48,776 --> 00:31:51,059 Eu acho que você está indo para encontrá-los muito especial. 313 00:31:51,083 --> 00:31:52,364 Espero que sim. 314 00:31:52,388 --> 00:31:54,366 Ainda não vi nada. 315 00:31:54,390 --> 00:31:56,305 Cinco caras aqui estão recomendando uma pesquisa mais profunda. 316 00:31:56,958 --> 00:31:57,872 Ótimo. 317 00:31:59,004 --> 00:32:00,329 Ótimo. 318 00:32:00,353 --> 00:32:02,244 Ei. 319 00:32:02,268 --> 00:32:03,791 Você não está chateado com a coisa do CSI, está? 320 00:32:05,140 --> 00:32:06,901 Puto que você não nos deu todos os fatos? 321 00:32:06,925 --> 00:32:08,337 Não, não de todo. 322 00:32:09,449 --> 00:32:11,514 Você sabe, 323 00:32:11,538 --> 00:32:12,776 se não houver confiança entre você e eu, 324 00:32:12,800 --> 00:32:14,473 o trabalho pode sofrer. 325 00:32:14,497 --> 00:32:16,412 Oh, não se preocupe comigo. Eu sou todo sobre o trabalho. 326 00:34:30,633 --> 00:34:31,567 Eu quero começar eliminando 327 00:34:31,591 --> 00:34:32,853 a hipótese óbvia. 328 00:34:33,593 --> 00:34:35,266 Vamos pegar amostras de água e solo 329 00:34:35,290 --> 00:34:37,399 todo o caminho de volta dos sites 12 e 13. 330 00:34:37,423 --> 00:34:39,401 Talvez haja um local de despejo na terra. 331 00:34:39,425 --> 00:34:41,229 Talvez os caçadores contaminassem a água. 332 00:34:41,253 --> 00:34:45,015 Vou ficar fora da noite para o dia. 333 00:34:45,039 --> 00:34:46,040 Então? 334 00:34:47,433 --> 00:34:48,825 Eu posso cuidar de mim mesmo. 335 00:36:15,347 --> 00:36:16,435 Olá 336 00:36:28,316 --> 00:36:29,187 Olá 337 00:37:25,199 --> 00:37:27,221 = = Onde você estava? 338 00:37:27,245 --> 00:37:28,613 Fora no site três. Pesquisando. 339 00:37:28,637 --> 00:37:30,030 Ótimo. 340 00:37:31,597 --> 00:37:33,120 Na próxima vez, deixe uma nota. 341 00:37:34,295 --> 00:37:35,253 Alguém disse meu nome. 342 00:37:37,603 --> 00:37:40,277 Soava perto, como logo atrás dos arbustos. 343 00:37:40,301 --> 00:37:42,061 Oh. 344 00:37:42,085 --> 00:37:44,673 Se você pensou que os arbustos estavam falando com você, 345 00:37:44,697 --> 00:37:47,003 Talvez devêssemos analisar a limonada. 346 00:37:48,353 --> 00:37:50,268 Eu juro que alguém stage-sussurrou meu nome. 347 00:37:54,533 --> 00:37:55,751 Verifique a linha das árvores? 348 00:37:58,145 --> 00:37:59,253 Nada lá. 349 00:38:03,629 --> 00:38:06,303 É uma voz fantasma. 350 00:38:06,327 --> 00:38:09,219 Seu subconsciente chamando por atenção. 351 00:38:09,243 --> 00:38:12,178 Aconteceu comigo muito quando eu costumava ficar rummy, 352 00:38:12,202 --> 00:38:13,702 scrunched em um cego. 353 00:38:13,726 --> 00:38:14,703 Se canse bastante, você ouve e vê coisas 354 00:38:14,727 --> 00:38:15,791 que não estão lá. 355 00:38:15,815 --> 00:38:16,816 Eu não estou cansado. 356 00:38:18,644 --> 00:38:20,341 A mente fica entediada. 357 00:38:21,690 --> 00:38:23,126 Ele joga jogos. Atua. 358 00:38:25,215 --> 00:38:26,173 Sim Talvez. 359 00:38:27,653 --> 00:38:29,413 É apenas... 360 00:38:29,437 --> 00:38:30,830 Então eu tive esse sonho. 361 00:38:32,440 --> 00:38:33,722 Sua mãe estava lá? 362 00:38:33,746 --> 00:38:34,834 Eu não estou brincando. 363 00:38:36,357 --> 00:38:37,837 Foi o pôr do sol no sonho. 364 00:38:39,186 --> 00:38:41,536 E esta vermelhidão hedionda cobriu tudo. 365 00:38:42,842 --> 00:38:44,191 Fiz meus olhos doerem. 366 00:38:46,149 --> 00:38:48,543 Luz se infiltrou do céu, e através de rachaduras na terra 367 00:38:50,502 --> 00:38:52,112 até que eu não consegui ver nada, mas... 368 00:38:53,374 --> 00:38:55,507 sombras e figuras borradas de... 369 00:38:58,292 --> 00:38:59,206 Pessoas apareceram. 370 00:39:00,686 --> 00:39:01,774 Eles se reuniram em torno de mim. 371 00:39:03,863 --> 00:39:05,125 Talvez eles não fossem humanos. 372 00:39:08,868 --> 00:39:11,368 Então, como esse sonho acabou? 373 00:39:11,392 --> 00:39:13,394 Essa é a coisa. Não sei se alguma vez aconteceu. 374 00:39:16,223 --> 00:39:17,374 Tudo ficou preto. 375 00:39:50,953 --> 00:39:52,888 Psst. 376 00:39:52,912 --> 00:39:53,521 Eu não estava sendo direto com você antes. 377 00:39:55,349 --> 00:39:56,481 Eu ouvi uma voz. 378 00:39:57,482 --> 00:39:59,503 Quem quer que fosse, o que quer que fosse, 379 00:39:59,527 --> 00:40:00,983 sussurrou meu nome. 380 00:40:01,007 --> 00:40:02,356 Mas isso não é tudo o que aconteceu. 381 00:40:02,965 --> 00:40:04,314 Perguntou onde você estava. 382 00:40:04,967 --> 00:40:06,597 "Onde está seu amigo? 383 00:40:06,621 --> 00:40:07,579 Onde está seu amigo? 384 00:40:08,580 --> 00:40:09,494 Onde está seu amigo?" 385 00:40:11,713 --> 00:40:13,193 Então... Então foi embora. 386 00:40:14,934 --> 00:40:16,588 E não havia nada atrás da árvore. 387 00:43:27,996 --> 00:43:29,389 O que há com o novo feed remoto? 388 00:43:30,999 --> 00:43:33,480 Diga-me novamente sobre a voz que você ouviu. 389 00:43:35,525 --> 00:43:36,788 Então você pode tirar sarro de mim mais? 390 00:43:38,964 --> 00:43:40,942 Você ouviu desde então? 391 00:43:40,966 --> 00:43:42,054 Eu não penso assim. 392 00:43:45,710 --> 00:43:46,798 E quanto à batida? 393 00:43:48,234 --> 00:43:49,452 Não 394 00:43:51,541 --> 00:43:53,563 Algo assustou você, não foi? 395 00:43:53,587 --> 00:43:55,304 Estou apenas pensando, 396 00:43:55,328 --> 00:43:56,261 não é como eles capturaram todos os casos de porcas 397 00:43:56,285 --> 00:43:57,872 que seguiu o culto. 398 00:43:57,896 --> 00:43:59,003 Eles pegaram os que importavam. 399 00:43:59,027 --> 00:44:00,657 O resto deles fugiu. 400 00:44:00,681 --> 00:44:02,640 Apenas voltando para a velha vida normal. 401 00:44:05,555 --> 00:44:06,818 Por que você está tão interessado de repente? 402 00:44:07,819 --> 00:44:08,733 O que você viu lá fora? 403 00:44:10,082 --> 00:44:11,146 Nada. 404 00:45:13,232 --> 00:45:15,060 Deixe-me tocar seu rosto. 405 00:47:49,823 --> 00:47:51,235 eu encontrei isso. 406 00:47:51,259 --> 00:47:52,608 = Fora do site passado três. 407 00:47:57,831 --> 00:47:58,701 É velho. 408 00:48:00,181 --> 00:48:01,704 No século XIX. 409 00:48:04,490 --> 00:48:06,468 Havia pessoas aqui antes do culto. 410 00:48:06,492 --> 00:48:07,991 Sim 411 00:48:08,015 --> 00:48:09,147 E eu acho que sei onde eles estavam vivendo. 412 00:48:18,025 --> 00:48:21,744 É obviamente uma fazenda ou rancho de algum tipo. 413 00:48:21,768 --> 00:48:24,747 A parede marca algum tipo de curral. Talvez ovelha. 414 00:48:24,771 --> 00:48:26,401 Isso deve ser o acordo original. 415 00:48:26,425 --> 00:48:27,643 É possível. 416 00:48:30,124 --> 00:48:31,169 Esta área aqui... 417 00:48:32,257 --> 00:48:33,388 Há algo... 418 00:48:35,738 --> 00:48:36,914 diferente sobre isso. 419 00:49:02,200 --> 00:49:03,331 Isto é osso. 420 00:49:11,165 --> 00:49:12,123 É tudo osso. 421 00:49:14,473 --> 00:49:16,277 Deve haver dezenas de corpos enterrados ali. 422 00:49:16,301 --> 00:49:19,062 Tenho amostras aqui de homens, mulheres e crianças. 423 00:49:19,086 --> 00:49:20,977 Eu pensei que estivéssemos aqui investigando novos fenômenos. 424 00:49:21,001 --> 00:49:22,960 Sim, sim, eu também. 425 00:49:24,874 --> 00:49:26,287 Como isso se relaciona ao comportamento animal 426 00:49:26,311 --> 00:49:27,703 e como isso se relaciona com o culto? 427 00:49:29,792 --> 00:49:30,968 Não parece uma coincidência. 428 00:49:32,839 --> 00:49:35,122 Quero dizer, não pode ser uma coincidência, certo? 429 00:49:35,146 --> 00:49:36,495 Deve haver algo lá. 430 00:49:37,496 --> 00:49:38,801 Hm? 431 00:49:40,325 --> 00:49:41,476 Olá 432 00:49:41,500 --> 00:49:43,565 Desculpe. O que? 433 00:49:43,589 --> 00:49:44,827 eu disse, eles querem as amostras de osso 434 00:49:44,851 --> 00:49:46,785 de volta ao laboratório principal. 435 00:49:46,809 --> 00:49:48,918 Anomalia assim tem seu interesse. 436 00:49:48,942 --> 00:49:51,486 E eu devo acreditar que vocês não tinham ideia 437 00:49:51,510 --> 00:49:53,575 sobre o acordo original. 438 00:49:53,599 --> 00:49:55,533 Você pode acreditar no que quiser. 439 00:49:55,557 --> 00:49:56,839 Nossos registros são o que o governo nos deu 440 00:49:56,863 --> 00:49:58,406 quando compramos a terra. 441 00:49:58,430 --> 00:49:59,146 Estamos do mesmo lado aqui, ok? 442 00:49:59,170 --> 00:50:00,998 direito. OK. 443 00:50:02,173 --> 00:50:03,585 Mais alguma coisa? 444 00:50:03,609 --> 00:50:05,282 Sim Apenas uma coisa... 445 00:50:05,306 --> 00:50:06,177 Você já transou com ela? 446 00:50:08,179 --> 00:50:09,330 Eu não vou responder isso. 447 00:50:12,270 --> 00:50:13,184 O que ele disse? 448 00:50:15,099 --> 00:50:17,903 Ele diz que vai enviar alguém por amostras. 449 00:50:17,927 --> 00:50:19,538 Mas ele acha que poderia ser alguma coisa, certo? 450 00:50:20,365 --> 00:50:21,409 Sim 451 00:50:22,280 --> 00:50:23,300 Sim, ele faz. 452 00:50:23,324 --> 00:50:24,369 bom. 453 00:50:25,631 --> 00:50:27,024 Podemos ter algo aqui. 454 00:51:24,081 --> 00:51:26,276 O que está acontecendo no resto do mundo? 455 00:51:26,300 --> 00:51:29,521 O declínio da civilização continua em ritmo acelerado. 456 00:51:30,957 --> 00:51:32,089 Humano permanece, certo? 457 00:51:34,003 --> 00:51:35,092 Entre outras coisas. 458 00:51:40,009 --> 00:51:41,098 O resto do seu material está aqui. 459 00:51:46,320 --> 00:51:48,472 A última equipe cavou isso também. 460 00:51:48,496 --> 00:51:50,063 equipe CSI? Sim. 461 00:51:51,020 --> 00:51:52,413 Pobres bastardos. 462 00:51:54,502 --> 00:51:55,982 O que você quis dizer com "pobres bastardos"? 463 00:52:00,117 --> 00:52:02,704 Bem, eu ouvi o chumbo no último time ficou louco. 464 00:52:02,728 --> 00:52:04,532 Começou a desaparecer em momentos estranhos. 465 00:52:04,556 --> 00:52:06,079 Vendo coisas que não estavam lá. 466 00:52:07,994 --> 00:52:09,928 Então, uma noite, um dos caras acordou 467 00:52:09,952 --> 00:52:11,998 e Bart estava certo em cima dele. 468 00:52:12,651 --> 00:52:14,194 Cortando seu rosto em fitas. 469 00:52:14,218 --> 00:52:15,760 Jesus. 470 00:52:15,784 --> 00:52:17,308 Tomou os outros dois só para tirá-lo. 471 00:52:18,961 --> 00:52:20,287 Eu ouvi dizer que eles o trancaram 472 00:52:20,311 --> 00:52:22,617 em um dos laboratórios para observação. 473 00:52:23,662 --> 00:52:25,316 História estranha, hein? 474 00:52:38,111 --> 00:52:39,417 Estou indo em recuperação de cartão. 475 00:52:48,730 --> 00:52:49,949 O que você está fazendo? 476 00:52:52,169 --> 00:52:54,954 Permanecendo ao redor, pensando na morte. 477 00:52:57,043 --> 00:52:59,326 Eu quis dizer hoje. Para trabalho. 478 00:52:59,350 --> 00:53:00,612 Estou esperando no laboratório. 479 00:53:04,355 --> 00:53:06,289 Nada mais que eu possa fazer, realmente, 480 00:53:06,313 --> 00:53:09,684 exceto olhar para os mesmos dados, repetidas vezes. 481 00:53:09,708 --> 00:53:11,710 Esperando ver algo nele. 482 00:54:30,136 --> 00:54:31,287 O que você tem feito aqui? 483 00:54:31,311 --> 00:54:32,984 É uma bagunça. 484 00:54:33,008 --> 00:54:34,532 "Evidência física sugere nenhum link." 485 00:54:37,535 --> 00:54:38,599 O que? 486 00:54:38,623 --> 00:54:40,146 Esse é o relatório completo. 487 00:54:45,325 --> 00:54:47,129 "O namoro sugere que as mortes ocorreram 488 00:54:47,153 --> 00:54:50,306 cerca de 200 anos atrás _ e eram de natureza violenta. 489 00:54:50,330 --> 00:54:51,786 Alguns mostram sinais de traumatismo contuso, outros não mostram sinais de violência." 490 00:54:51,810 --> 00:54:53,290 "Uma história de violência é comum em territórios recém-colonizados. 491 00:54:58,512 --> 00:55:00,621 Como tal, 492 00:55:00,645 --> 00:55:02,362 a presença de cadáveres não sugere um nexo causal. 493 00:55:02,386 --> 00:55:05,147 Retorne o foco para 494 00:55:05,171 --> 00:55:06,627 comportamento animal." Comportamento animal. 495 00:55:06,651 --> 00:55:07,391 Então não encontramos nada. 496 00:55:08,609 --> 00:55:10,500 Talvez haja alguma conexão entre o passado e o presente. 497 00:55:10,524 --> 00:55:12,633 Talvez seja genética. Talvez seja química. 498 00:55:12,657 --> 00:55:14,417 499 00:55:14,441 --> 00:55:15,810 Talvez seja alienígenas, talvez sejam fantasmas. 500 00:55:15,834 --> 00:55:17,139 Talvez não seja nada disso. 501 00:55:21,318 --> 00:55:22,643 O que você está fazendo? 502 00:55:22,667 --> 00:55:24,601 Nunca há apenas um. 503 00:55:24,625 --> 00:55:26,148 Não estou me embebedando com você novamente. 504 00:55:28,107 --> 00:55:29,171 O que você vai fazer em vez disso? 505 00:55:29,195 --> 00:55:30,152 Sente-se aqui e se masturbar? 506 00:55:30,936 --> 00:55:32,111 Eu não penso assim. 507 00:55:35,375 --> 00:55:36,202 Ah. 508 00:55:37,769 --> 00:55:39,510 Meus pais nunca aprovaram da minha carreira. 509 00:55:40,902 --> 00:55:43,209 Biologia, genética, pesquisa de campo. 510 00:55:44,863 --> 00:55:46,231 Eu também poderia lhes dizer 511 00:55:46,255 --> 00:55:47,450 Eu ia vender meu corpo nas ruas. 512 00:55:49,433 --> 00:55:52,194 Você realmente quer falar sobre seus pais agora? 513 00:55:52,218 --> 00:55:53,761 Quando me sinto como um fracasso 514 00:55:53,785 --> 00:55:54,394 isso é exatamente o que eu quero falar. 515 00:56:01,445 --> 00:56:03,229 Você sabe, minha mãe morreu no ano passado. 516 00:56:04,709 --> 00:56:07,209 Sinto muito. 517 00:56:07,233 --> 00:56:08,234 Eu nunca gostei dela, de qualquer maneira. 518 00:56:15,415 --> 00:56:17,393 A mulher com quem meu pai se casou é pior. 519 00:56:17,417 --> 00:56:18,244 Bruxa bêbada. 520 00:56:21,378 --> 00:56:22,877 Meu pai é gordo como uma vaca 521 00:56:22,901 --> 00:56:24,468 = = e peida seu caminho através das notícias... 522 00:56:26,644 --> 00:56:28,385 e torneio de poker 16 horas por dia. 523 00:56:30,909 --> 00:56:32,563 Todos eles foram como estranhos para mim. 524 00:56:35,000 --> 00:56:36,218 É miserável. 525 00:56:37,568 --> 00:56:39,396 É miserável se sentir tão sozinho. 526 00:56:47,360 --> 00:56:49,275 Meu pai era um lenhador. 527 00:56:52,583 --> 00:56:54,759 Depois que minha mãe morreu, ele... 528 00:56:56,413 --> 00:56:58,347 desapareceu em a floresta nacional olímpica 529 00:56:58,371 --> 00:57:00,591 com uma mochila e um cachorro. 530 00:57:02,593 --> 00:57:04,203 Nós nunca encontramos o corpo dele. 531 00:57:08,947 --> 00:57:10,315 Aposto que ele pensou que estava fazendo 532 00:57:10,339 --> 00:57:12,274 o que um homem de verdade deve fazer. 533 00:57:12,298 --> 00:57:13,778 Indo para o deserto para morrer. 534 00:57:17,869 --> 00:57:19,392 Então, eu nem tenho certeza se isso é verdade. 535 00:57:24,919 --> 00:57:28,769 O mundo é grande e incognoscível. 536 00:57:34,494 --> 00:57:35,930 Ninguém nunca realmente sabe de nada. 537 00:58:41,648 --> 00:58:42,867 Site seis hoje, certo? 538 00:58:45,130 --> 00:58:46,348 Sim 539 00:58:48,394 --> 00:58:49,526 Sim, isso é certo. 540 01:02:33,967 --> 01:02:34,838 eu encontrei isso. 541 01:02:37,928 --> 01:02:39,253 É real? 542 01:02:39,277 --> 01:02:40,582 Tenho certeza. 543 01:02:42,367 --> 01:02:43,498 De onde veio isso? 544 01:02:45,283 --> 01:02:47,217 Eu encontrei uma caverna a oeste daqui. 545 01:02:47,241 --> 01:02:49,567 Não tanto uma caverna, na verdade. 546 01:02:49,591 --> 01:02:51,550 Mais como uma profunda fenda vertical. 547 01:02:52,943 --> 01:02:54,747 Eu acho que eles realizaram cerimônias lá. 548 01:02:54,771 --> 01:02:56,313 "Eles"? 549 01:02:56,337 --> 01:02:57,619 Você sabe de quem eu estou falando. 550 01:02:57,643 --> 01:02:59,012 Os filhos da puta deixaram símbolos nas paredes 551 01:02:59,036 --> 01:03:00,883 em giz e tinta. 552 01:03:00,907 --> 01:03:04,234 Isto foi apenas sentado lá, deitado no chão, quebrado. 553 01:03:04,258 --> 01:03:06,652 Esculpido de uma cortina de rocha glacial. 554 01:03:07,958 --> 01:03:09,587 Isso tem que pesar pelo menos 50 quilos, 555 01:03:09,611 --> 01:03:11,198 como você conseguiu de volta aqui? 556 01:03:11,222 --> 01:03:12,155 Hm, você não é o único que sabe 557 01:03:12,179 --> 01:03:13,659 como construir um travois. 558 01:03:15,835 --> 01:03:17,726 Estava escuro lá embaixo. 559 01:03:17,750 --> 01:03:19,902 Mas parecia que havia algo grande 560 01:03:19,926 --> 01:03:21,667 fossilizado na parede da caverna. 561 01:03:23,756 --> 01:03:25,976 Eu acho que isso veio de tudo o que foi. 562 01:03:51,001 --> 01:03:52,176 O que? 563 01:03:53,394 --> 01:03:54,656 Uh... 564 01:03:56,267 --> 01:03:57,355 O que... 565 01:04:09,149 --> 01:04:10,257 Ow! 566 01:05:27,227 --> 01:05:28,272 Olá 567 01:05:51,860 --> 01:05:52,774 Olá 568 01:06:14,971 --> 01:06:16,470 Eu vejo a rocha. 569 01:06:16,494 --> 01:06:18,496 Não há formações rochosas na terra. 570 01:06:19,366 --> 01:06:20,498 Não em qualquer lugar. 571 01:06:21,281 --> 01:06:23,129 Eu não entendi. 572 01:06:23,153 --> 01:06:25,155 Isso deve estar errado. Algo deve estar desligado. 573 01:06:26,504 --> 01:06:28,351 Deve ser algo fora. 574 01:06:28,375 --> 01:06:29,986 Eu não entendi. Deve estar errado. 575 01:06:31,335 --> 01:06:32,466 Sim, algo está errado. 576 01:07:26,259 --> 01:07:29,001 Oh, os lugares onde iremos. 577 01:07:40,099 --> 01:07:41,274 Uh, o que? 578 01:07:48,499 --> 01:07:49,500 Onde você está? 579 01:07:55,332 --> 01:07:57,092 Site três. 580 01:07:57,116 --> 01:07:58,920 O que você está fazendo aí? 581 01:07:58,944 --> 01:08:00,250 Bem, é um bom lugar para... 582 01:08:02,513 --> 01:08:04,926 construir uma casa, criar alguns filhos. 583 01:08:04,950 --> 01:08:06,343 Sim, as crianças adorariam lá fora. 584 01:08:07,605 --> 01:08:09,452 Onde você estava esta manhã? 585 01:08:09,476 --> 01:08:11,280 Oh, você sabe... 586 01:08:11,304 --> 01:08:12,566 fora perseguindo o trabalho. 587 01:08:13,132 --> 01:08:14,090 Sim 588 01:08:20,139 --> 01:08:21,334 Então, por que você ligou? 589 01:08:21,358 --> 01:08:22,533 Está tudo bem? 590 01:08:24,187 --> 01:08:25,144 Você me ligou. 591 01:08:30,541 --> 01:08:32,736 eu fiz? 592 01:08:32,760 --> 01:08:33,998 Eu finalmente tenho trabalho para fazer aqui. 593 01:08:34,022 --> 01:08:35,130 Por que eu ligaria para você? 594 01:08:35,154 --> 01:08:37,089 Você é ornery hoje. 595 01:08:37,113 --> 01:08:39,265 Não sou teimoso, estou ocupado. 596 01:08:39,289 --> 01:08:41,117 Não só você jogando boy scout aqui fora mais. 597 01:08:41,639 --> 01:08:42,988 direito. 598 01:08:45,599 --> 01:08:48,361 Estou pisando na mata... 599 01:08:48,385 --> 01:08:51,538 e você está descalço e grávida na cozinha. 600 01:08:51,562 --> 01:08:53,172 Você está cozinhando para você esta noite, querida. 601 01:08:57,698 --> 01:08:59,570 Então, você realmente não tem nada a dizer? 602 01:09:03,182 --> 01:09:05,378 Você me ligou. 603 01:09:05,402 --> 01:09:06,205 Tudo bem, então eu estou desligando também. 604 01:09:36,563 --> 01:09:38,062 Eu não entendo. 605 01:09:38,086 --> 01:09:39,847 Hm. 606 01:09:39,871 --> 01:09:41,022 Eu não entendo. Nem eu. 607 01:09:41,046 --> 01:09:42,415 Sim, eu também não. 608 01:09:42,439 --> 01:09:44,286 Talvez seja um poste de sinalização. 609 01:09:44,310 --> 01:09:46,549 Um guia apontando o caminho em direção a... 610 01:09:46,573 --> 01:09:48,682 Talvez seja um poste de sinalização. Eu não entendo. 611 01:09:48,706 --> 01:09:50,011 Eu te disse porque. Sim, eu também não. 612 01:09:51,491 --> 01:09:54,209 Talvez seja um poste de sinalização. 613 01:09:54,233 --> 01:09:56,168 Um guia... Para o que? 614 01:09:56,192 --> 01:09:58,518 Apontando o caminho para algo. 615 01:09:58,542 --> 01:09:59,649 Quando eu vi o chifre meio... Em direção ao que? 616 01:09:59,673 --> 01:10:01,912 Espreitando as rochas... 617 01:10:01,936 --> 01:10:03,305 Eu não sei. Quando vi pela primeira vez a buzina... 618 01:10:03,329 --> 01:10:05,002 Espreitando as rochas... este sentimento... eu vi a buzina vindo... 619 01:10:05,026 --> 01:10:06,352 Espreitando as rochas. 620 01:10:06,376 --> 01:10:07,246 Eu senti isso... 621 01:10:10,075 --> 01:10:11,661 esse sentimento, esse choque. 622 01:10:11,685 --> 01:10:13,402 Me bata. 623 01:10:13,426 --> 01:10:15,341 Comece a transar, volte para a Idade da Pedra. 624 01:14:18,366 --> 01:14:20,325 Por que você está deixando todos os bugs em? 625 01:14:27,332 --> 01:14:28,855 Eu não sei... 626 01:14:31,510 --> 01:14:32,337 Eu não sei. 627 01:14:34,513 --> 01:14:35,340 Que porra é essa? 628 01:14:53,837 --> 01:14:56,013 Você ouviu batidas no módulo ontem à noite? 629 01:15:13,552 --> 01:15:15,380 Não 630 01:15:16,599 --> 01:15:17,469 Você está bem? 631 01:15:24,128 --> 01:15:25,390 De onde veio isso? 632 01:15:31,657 --> 01:15:32,702 Cave no setor ocidental. 633 01:15:33,703 --> 01:15:35,313 634 01:15:36,444 --> 01:15:37,924 Não há cavernas no setor ocidental. 635 01:15:39,404 --> 01:15:40,536 Não há? Não 636 01:15:43,103 --> 01:15:44,646 Eu acho que não é onde eu encontrei. 637 01:15:44,670 --> 01:15:46,411 Pare de mentir para mim! 638 01:15:52,852 --> 01:15:55,962 Eu encontrei nos arbustos. Onde? 639 01:15:55,986 --> 01:15:57,378 Perto de um formigueiro Eu tenho estudado. 640 01:16:01,426 --> 01:16:03,080 Canids desenterrou, provavelmente. 641 01:19:02,955 --> 01:19:05,697 Onde está seu amigo? 642 01:19:09,092 --> 01:19:10,093 Onde está seu amigo? 643 01:19:13,313 --> 01:19:14,662 Onde está seu amigo? 644 01:19:18,275 --> 01:19:19,276 Onde está seu amigo? 645 01:19:21,104 --> 01:19:21,974 Onde está seu amigo? 646 01:19:23,628 --> 01:19:24,629 Onde está seu amigo? 647 01:19:26,152 --> 01:19:27,284 Onde está seu amigo? 648 01:19:29,068 --> 01:19:29,939 Onde está seu amigo? 649 01:19:31,941 --> 01:19:32,961 Onde está seu amigo? 650 01:19:32,985 --> 01:19:33,812 O que? 651 01:19:36,859 --> 01:19:37,903 Eu não disse nada. 652 01:19:53,614 --> 01:19:54,702 Onde você estava esta manhã? 653 01:19:56,095 --> 01:19:58,030 Uh, em nenhum lugar. 654 01:19:58,054 --> 01:19:59,969 Eu estava bem aqui, trabalhando com os dados mais recentes. 655 01:20:02,754 --> 01:20:03,624 direito. 656 01:20:11,807 --> 01:20:12,827 Eu notei que você não está seguindo 657 01:20:12,851 --> 01:20:13,678 a agenda mais. 658 01:20:17,247 --> 01:20:19,138 Sim, meu parceiro. Ela não está lidando com o estresse. 659 01:20:19,162 --> 01:20:20,661 Ela está mentindo, ela é ofuscante. 660 01:20:20,685 --> 01:20:21,793 Parece-nos como 661 01:20:21,817 --> 01:20:23,316 você não está lidando bem com as coisas, 662 01:20:23,340 --> 01:20:25,318 seus relatórios do desastre. 663 01:20:25,342 --> 01:20:26,212 Então não há nada que pareça errado. 664 01:20:26,952 --> 01:20:28,147 = = Parafuso você. 665 01:20:28,171 --> 01:20:30,149 Meus intestinos dizem que é perigoso 666 01:20:30,173 --> 01:20:32,151 Eu quero Evac agora! 667 01:20:32,175 --> 01:20:34,980 Perigoso Nós não vemos nenhum perigo. 668 01:20:35,004 --> 01:20:37,765 Keith, você só precisa dormir um pouco mais. 669 01:20:37,789 --> 01:20:39,201 Olá Você me escuta? 670 01:20:39,225 --> 01:20:40,507 Sim, nós ouvimos você. 671 01:20:40,531 --> 01:20:41,987 Não podemos autorizar o Evac. 672 01:20:42,011 --> 01:20:43,684 O que... o inferno você não pode! 673 01:20:43,708 --> 01:20:45,860 Não podemos. Não é possível. 674 01:20:45,884 --> 01:20:47,296 Tudo bem. Então, eu estou saindo. 675 01:20:47,320 --> 01:20:49,908 Apenas relaxe. Tome uma bebida. 676 01:20:49,932 --> 01:20:51,716 Foda-se. 677 01:20:56,677 --> 01:20:57,722 Hm. 678 01:21:42,462 --> 01:21:43,420 Que porra é essa? 679 01:23:20,865 --> 01:23:21,779 Venha, venha, venha. 680 01:23:36,620 --> 01:23:37,882 Foda-se! 681 01:25:15,545 --> 01:25:17,044 Olá... 682 01:25:22,595 --> 01:25:23,659 Olá... 683 01:26:07,727 --> 01:26:09,294 Você tem meus olhos. 684 01:28:13,766 --> 01:28:15,115 Essa cadela. 685 01:28:17,422 --> 01:28:19,555 Essa cadela! 686 01:29:29,712 --> 01:29:30,756 Olhe para você. 687 01:29:31,670 --> 01:29:32,802 Você é fraco como um gatinho. 688 01:29:35,239 --> 01:29:37,589 Não se preocupe comigo. Eu estou em forma como agricultor. 689 01:29:44,944 --> 01:29:46,250 Quanto tempo? 690 01:29:47,730 --> 01:29:48,731 Com licença? 691 01:29:52,735 --> 01:29:54,563 Há quanto tempo você está me envenenando? 692 01:29:57,566 --> 01:29:59,785 Eu não estou envenenando você, querida. 693 01:30:01,744 --> 01:30:02,788 Está tudo na sua cabeça. 694 01:30:04,921 --> 01:30:06,313 Há algo na minha água. 695 01:30:12,842 --> 01:30:14,234 Você deve estar cansado. 696 01:30:15,627 --> 01:30:17,194 Isso faz a mente jogar truques. 697 01:30:17,977 --> 01:30:19,196 Não está certo? 698 01:30:21,851 --> 01:30:22,895 Não 699 01:30:25,028 --> 01:30:26,290 Não assim. 700 01:30:28,335 --> 01:30:29,598 Você fez alguma coisa. 701 01:30:32,470 --> 01:30:33,297 O que aconteceu? 702 01:30:37,606 --> 01:30:38,781 Não vale a pena isso. 703 01:30:42,611 --> 01:30:44,177 Você não tem idéia do que é isso. 704 01:32:40,424 --> 01:32:43,490 Abra a porta. Eu sei tudo. 705 01:32:43,514 --> 01:32:45,385 Abra a porta. Destranque a porta. 706 01:32:45,908 --> 01:32:50,715 Abra a porta. 707 01:32:50,739 --> 01:32:52,305 Podemos ajudá-lo. 708 01:32:53,655 --> 01:32:54,806 Vá para o inferno. 709 01:32:54,830 --> 01:32:55,763 Nós temos seus olhos. 710 01:32:55,787 --> 01:32:57,417 Deixe-nos ver você. 711 01:32:57,441 --> 01:32:58,549 Vá para o inferno! 712 01:32:58,573 --> 01:33:00,115 Eles são todos iguais. 713 01:33:00,139 --> 01:33:01,726 A chave. Deixe-nos ajudar. 714 01:33:01,750 --> 01:33:03,162 Dê o fora daqui! 715 01:33:03,186 --> 01:33:05,362 Existe confiança entre nós. 716 01:33:06,450 --> 01:33:08,452 Dê o fora daqui! 717 01:33:18,070 --> 01:33:19,744 Me ajude. 718 01:33:25,121 --> 01:33:26,470 Ajuda. 719 01:37:46,338 --> 01:37:47,774 = = Você veio me salvar? 720 01:37:59,395 --> 01:38:00,981 Você não vai se juntar a nós? 721 01:38:01,005 --> 01:38:06,005 Tradução e sincronia: JDDigitalArt Peça suas legendas para o Jean Diego no facebook 722 01:38:06,029 --> 01:38:11,029 CREIA EM DEUS! ELE É A NOSSA SALVAÇÃO! ACESSE: subscene.com 50302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.