All language subtitles for The.Omnipotence.of.Dreams.2017.HDRip.x264-SHADOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,398 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:37,184 --> 00:03:41,352 Wow, I can't believe this weather, it's just miserable. 3 00:03:41,799 --> 00:03:44,716 Top shelf. 4 00:03:58,001 --> 00:04:01,668 Yeah, but I'm not sure this is any better. 5 00:04:10,268 --> 00:04:11,906 Thanks. 6 00:04:19,335 --> 00:04:20,583 Bet you Wilson's place is worse than this place. 7 00:04:21,646 --> 00:04:23,059 You guys staying at Wilson's place? 8 00:04:23,061 --> 00:04:24,228 No. 9 00:04:24,230 --> 00:04:25,138 Well, he's married the boss's daughter. 10 00:04:33,903 --> 00:04:37,436 I hope he does. 11 00:04:37,438 --> 00:04:39,180 She does have a little extra padding. 12 00:05:27,518 --> 00:05:28,685 What a dump. 13 00:05:38,563 --> 00:05:40,863 Okay, so getting back to Wilson. 14 00:05:40,865 --> 00:05:42,935 The very day of the closing. 15 00:05:42,937 --> 00:05:46,682 Wilson, check the current number on the Anderson account. 16 00:05:46,684 --> 00:05:48,311 Don't use the current numbers, 17 00:05:48,313 --> 00:05:50,634 use the projected numbers I supplied. 18 00:05:50,636 --> 00:05:53,011 You know, I brought him into this deal. 19 00:05:53,013 --> 00:05:54,404 I said to make 20 00:05:54,406 --> 00:05:55,911 a quarter-of-a-mill on this one. 21 00:05:55,913 --> 00:05:59,256 A couple more sales like this and I can write my own ticket. 22 00:05:59,258 --> 00:06:01,391 Just pad numbers and the Andersons pick up 23 00:06:01,393 --> 00:06:03,177 the rest of the cost. 24 00:06:03,179 --> 00:06:05,471 Okay, so you know what he says to me? 25 00:06:05,473 --> 00:06:08,390 He says, "But, that's not honest!" 26 00:06:09,505 --> 00:06:12,950 Iay hey, I'm not in business to be honest. 27 00:06:12,952 --> 00:06:15,147 I'm in business to make money. 28 00:06:15,149 --> 00:06:16,277 What a dink! 29 00:06:16,279 --> 00:06:19,206 Okay, so after all my reworking the numbers, 30 00:06:19,208 --> 00:06:21,837 make sure to use the numbers that I gave you, Wilson. 31 00:06:21,839 --> 00:06:26,006 But no, Wilson's got it all figured out. 32 00:06:26,138 --> 00:06:27,392 So what happened? 33 00:06:27,394 --> 00:06:28,764 The numbers are dropped. 34 00:06:28,766 --> 00:06:30,861 Wilson didn't recalculate my adjustment 35 00:06:30,863 --> 00:06:33,200 and instead of making my four-quarter-a-mill, 36 00:06:33,202 --> 00:06:35,306 I ended up walking away with half of that. 37 00:06:35,308 --> 00:06:36,142 Oh man. 38 00:06:37,089 --> 00:06:39,256 Well, what does he care? 39 00:06:40,121 --> 00:06:44,247 He's the boss's son-in-law, he doesn't have to worry. 40 00:06:44,249 --> 00:06:45,598 The family's worth a fortune. 41 00:06:45,600 --> 00:06:46,931 What a dink. 42 00:06:46,933 --> 00:06:48,508 - What a day. - What a day. 43 00:06:48,510 --> 00:06:52,128 Right. 44 00:06:52,130 --> 00:06:54,126 Sometimes I can't believe how these idiots get in 45 00:06:54,128 --> 00:06:57,016 these positions with authority, you know? 46 00:06:57,018 --> 00:06:58,351 But he's honest. 47 00:07:02,555 --> 00:07:03,632 Yeah. 48 00:07:03,634 --> 00:07:05,187 What did the old man say? 49 00:07:05,189 --> 00:07:06,715 What could he say? 50 00:07:06,717 --> 00:07:08,455 The holidays are coming up. 51 00:07:08,457 --> 00:07:10,056 You can't show up to Thanksgiving dinner 52 00:07:10,058 --> 00:07:11,566 with bad blood between he and Wilson. 53 00:07:11,568 --> 00:07:13,692 What will his precious little girl say? 54 00:07:13,694 --> 00:07:16,639 He's content to have me keep the holiday peace 55 00:07:16,641 --> 00:07:18,763 in this house and all it cost me was 1/8th 56 00:07:18,765 --> 00:07:21,677 of $1 million. 57 00:07:21,679 --> 00:07:24,805 With a handicap like him, 58 00:07:24,807 --> 00:07:27,162 you won't retire until you're well over 50. 59 00:07:27,164 --> 00:07:28,706 Well, it affects you too. 60 00:07:28,708 --> 00:07:30,112 I know! 61 00:07:30,114 --> 00:07:33,377 Because of Wilson, I barely cleared half-a-mill last year 62 00:07:33,379 --> 00:07:36,738 and with the economy the way it is and having 63 00:07:36,740 --> 00:07:38,622 to interact with people like him, 64 00:07:38,624 --> 00:07:42,287 it's no wonder we can make a living at all. 65 00:07:42,289 --> 00:07:43,855 - Dink! - Dink! 66 00:07:46,823 --> 00:07:48,157 It's too late. 67 00:07:51,763 --> 00:07:52,930 It's too late. 68 00:07:54,450 --> 00:07:55,701 No, it's wrong. 69 00:07:58,595 --> 00:08:00,178 She's here for you. 70 00:08:01,818 --> 00:08:03,819 You, she's here for you. 71 00:08:16,425 --> 00:08:17,909 I don't know what I'm complaining about. 72 00:08:17,911 --> 00:08:19,322 I don't want to have that money anyway, 73 00:08:19,324 --> 00:08:21,171 not with the way the wife spend it. 74 00:08:21,173 --> 00:08:22,546 Yeah? 75 00:08:22,548 --> 00:08:26,302 The other day I came home and she had all new drapes 76 00:08:26,304 --> 00:08:28,301 made for the entire house. 77 00:08:28,303 --> 00:08:29,786 Didn't she just have that done a couple years ago? 78 00:08:29,788 --> 00:08:32,466 Yeah, but she has a new friend who is 79 00:08:32,468 --> 00:08:34,927 an interior designer. 80 00:08:34,929 --> 00:08:37,986 They met at the club and they go out on Thursdays, 81 00:08:37,988 --> 00:08:40,107 girls' afternoon tea. 82 00:08:40,109 --> 00:08:42,608 They go out for tea? 83 00:08:42,610 --> 00:08:45,176 No! 84 00:08:45,178 --> 00:08:47,067 Well, I don't know, I just said that. 85 00:08:47,069 --> 00:08:49,457 Who knows what they do? 86 00:08:49,459 --> 00:08:52,383 Think of ways to spend my money, no doubt. 87 00:08:54,048 --> 00:08:56,159 I say to her, you had two professional career choices 88 00:08:56,161 --> 00:08:59,879 in life, marry a rich man or go on Welfare. 89 00:09:01,074 --> 00:09:02,965 Either way, it's a free ride. 90 00:09:03,946 --> 00:09:06,478 And then the son comes home with a pink mohawk. 91 00:09:06,480 --> 00:09:07,669 Wonderful. 92 00:09:07,671 --> 00:09:08,838 Pink mohawk? 93 00:09:09,970 --> 00:09:10,803 Yeah. 94 00:09:12,396 --> 00:09:15,198 He's in a band, he's expressing himself. 95 00:09:15,200 --> 00:09:17,455 I don't understand that boy. 96 00:09:17,457 --> 00:09:19,374 He never listens to me. 97 00:09:20,389 --> 00:09:24,223 Last Saturday, I had a 6:00 a.m. tee off time, 98 00:09:25,179 --> 00:09:27,785 so I get up, shower, dress, 99 00:09:27,787 --> 00:09:30,445 and as I'm walking out the door, I mean literally, 100 00:09:30,447 --> 00:09:33,004 walking out the door, my wife says to me, 101 00:09:33,006 --> 00:09:35,364 "Are you going to make it back in time for the party?" 102 00:09:35,366 --> 00:09:37,199 The party, what party? 103 00:09:38,129 --> 00:09:41,094 Dakota's 10th grade graduation ceremony. 104 00:09:41,096 --> 00:09:43,737 We've been talking about it for the last two weeks. 105 00:09:43,739 --> 00:09:45,636 What are you going to do? 106 00:09:45,638 --> 00:09:47,221 So what did you do? 107 00:09:47,223 --> 00:09:49,173 I had to cancel with Robertson. 108 00:09:49,175 --> 00:09:50,826 Your chance to play Fairview? 109 00:09:50,828 --> 00:09:51,861 Yes! 110 00:09:51,863 --> 00:09:53,097 Oh, man. 111 00:09:53,099 --> 00:09:55,398 I'd kill to play that course. 112 00:09:58,145 --> 00:09:59,952 How'd you find a replacement on short notice? 113 00:09:59,954 --> 00:10:02,991 I spent the next hour on the phone. 114 00:10:02,993 --> 00:10:04,866 I finally found the only person we know 115 00:10:04,868 --> 00:10:07,840 that did not have the game schedule. 116 00:10:07,842 --> 00:10:09,009 - Who? - Guess? 117 00:10:11,120 --> 00:10:12,866 Oh no, not? 118 00:10:12,868 --> 00:10:13,864 That's right, 119 00:10:13,866 --> 00:10:15,322 - Wilson! - Wilson! 120 00:10:18,851 --> 00:10:20,104 So I'm sitting at the ceremony 121 00:10:20,106 --> 00:10:23,056 and they're rattling off the subjects and clubs 122 00:10:23,058 --> 00:10:26,230 he is in and the entire time I'm thinking to myself, 123 00:10:26,232 --> 00:10:29,180 what are they teaching these kids these days? 124 00:10:29,182 --> 00:10:30,473 Jeez! 125 00:10:30,475 --> 00:10:31,630 Not like our day. 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,533 You can say that again. 127 00:10:33,535 --> 00:10:35,797 And my wife is complaining the entire time 128 00:10:35,799 --> 00:10:39,338 because our trip to Cancun is postponed one week. 129 00:10:39,340 --> 00:10:40,837 Huh, what's that? 130 00:10:40,839 --> 00:10:43,598 It's because of the new BMW and the leather 131 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 - interior takes a week. - Sweet. 132 00:10:45,602 --> 00:10:47,096 And she can't wait! 133 00:10:47,098 --> 00:10:48,468 Nag, nag, nag. 134 00:10:48,470 --> 00:10:50,016 I've been looking at that new Z4. 135 00:10:50,018 --> 00:10:53,295 I'll pick one up in the spring when the weather breaks. 136 00:10:53,297 --> 00:10:55,077 I like the new Z4. 137 00:10:55,079 --> 00:10:57,184 You gonna watch your dad drive it? 138 00:10:57,186 --> 00:10:58,326 That'll be the day. 139 00:10:59,191 --> 00:11:00,746 It'll end up like the Lexus. 140 00:11:00,748 --> 00:11:02,011 How's that? 141 00:11:02,013 --> 00:11:03,329 I didn't tell you that one? 142 00:11:03,331 --> 00:11:04,658 No. 143 00:11:04,660 --> 00:11:06,273 Oh, you know, he's retired. 144 00:11:06,275 --> 00:11:07,578 67, 68, or something. 145 00:11:07,580 --> 00:11:09,718 You know, late 60s. 146 00:11:09,720 --> 00:11:12,941 Okay, so last year, Super Bowl Sunday, 147 00:11:12,943 --> 00:11:14,767 remember that big snowstorm we had? 148 00:11:14,769 --> 00:11:16,154 - Yeah. - Well, I had to watch 149 00:11:16,156 --> 00:11:19,074 the super bowl, so I said, 150 00:11:19,076 --> 00:11:21,494 "Look, I have this new 151 00:11:21,496 --> 00:11:23,322 , right? 152 00:11:23,324 --> 00:11:26,456 Stereo sound and new with keg and taps. 153 00:11:26,458 --> 00:11:28,356 Eric and his wife, his new wife, actually, 154 00:11:28,358 --> 00:11:30,671 Jessica were gonna come over and watch the game. 155 00:11:30,673 --> 00:11:32,670 You should see Jessica. 156 00:11:32,672 --> 00:11:34,512 Whoa! 157 00:11:34,514 --> 00:11:36,893 Whatever happened to his first wife? 158 00:11:36,895 --> 00:11:39,286 Remember, she got that skin disease. 159 00:11:39,288 --> 00:11:41,156 Well yeah, I remember now. 160 00:11:41,158 --> 00:11:44,946 Right after that Christmas party, he filed for divorce. 161 00:11:44,948 --> 00:11:46,229 Yes. 162 00:11:46,231 --> 00:11:48,439 Eric and his wife were standing at the punch bowl 163 00:11:48,441 --> 00:11:51,141 when the boss's wife said, "Don't let anything fall in!" 164 00:11:51,143 --> 00:11:52,811 Did she think it was going to fall in or something? 165 00:11:52,813 --> 00:11:54,286 It was ugly. 166 00:11:54,288 --> 00:11:55,884 What, the situation? 167 00:11:55,886 --> 00:11:57,359 No, his wife's face. 168 00:11:59,286 --> 00:12:02,055 But anyway, his new wife is the knockout. 169 00:12:02,057 --> 00:12:04,188 Now where was I?. 170 00:12:04,190 --> 00:12:07,555 Oh, oh, oh, so I tell my dad, "Come over if you want." 171 00:12:07,557 --> 00:12:10,640 you know, I'll stick him in the car or someplace 172 00:12:10,642 --> 00:12:12,197 or anything, put him in charge of taking peoples' coats 173 00:12:12,199 --> 00:12:13,388 when they arrive. 174 00:12:13,390 --> 00:12:14,817 So anyway, 175 00:12:14,819 --> 00:12:16,821 there's a snowstorm and he's driving my Lexus. 176 00:12:16,823 --> 00:12:19,047 Wouldn't you know, he doesn't show. 177 00:12:19,049 --> 00:12:22,512 Well, okay by me, but right after two minute warning, 178 00:12:22,514 --> 00:12:26,673 two minutes left in the game, I get a phone call. From whom? 179 00:12:26,675 --> 00:12:29,016 - The state police. - The state police? 180 00:12:29,018 --> 00:12:31,159 Oh! 181 00:12:31,161 --> 00:12:32,493 Is this Mister? 182 00:12:32,495 --> 00:12:33,516 Yes, it is. 183 00:12:33,518 --> 00:12:34,682 Is your father named? 184 00:12:34,684 --> 00:12:35,701 Yes, it is. 185 00:12:35,703 --> 00:12:37,038 Well, he's been involved in an accident. 186 00:12:37,040 --> 00:12:38,452 Oh, man! 187 00:12:38,454 --> 00:12:40,513 Two minutes left in the super bowl! 188 00:12:40,515 --> 00:12:41,346 What happened? 189 00:12:42,671 --> 00:12:44,386 He totaled the car, went into a ditch 190 00:12:44,388 --> 00:12:45,492 and broke his leg. 191 00:12:45,494 --> 00:12:47,275 Total the Lexus. 192 00:12:47,277 --> 00:12:48,110 Oh, man! 193 00:12:49,405 --> 00:12:52,239 He kept trying to call me, but I had my phone turned off 194 00:12:52,241 --> 00:12:54,408 because of the super bowl! 195 00:12:56,550 --> 00:12:59,511 I mean, I think they called fire and rescue. 196 00:12:59,513 --> 00:13:01,064 He calls me. 197 00:13:01,066 --> 00:13:02,318 So to answer your question, no, 198 00:13:02,320 --> 00:13:05,783 my father is not going to be driving my new Z4. 199 00:13:05,785 --> 00:13:07,776 And with a broken leg, 200 00:13:07,778 --> 00:13:09,185 I had to hire someone to go to the grocery store 201 00:13:09,187 --> 00:13:10,624 and take care of him. 202 00:13:10,626 --> 00:13:13,543 Why can't Sheryl do that? 203 00:13:13,545 --> 00:13:16,115 She's too busy with her charities. 204 00:13:17,790 --> 00:13:21,838 You know, I've been driving Route 13 for about 205 00:13:21,840 --> 00:13:26,007 10 years now, and I've never seen this place before. 206 00:13:27,197 --> 00:13:28,364 What a dump. 207 00:13:34,473 --> 00:13:35,496 Wonder if this is the place where all those 208 00:13:35,498 --> 00:13:37,725 gangster murders took place? 209 00:13:37,727 --> 00:13:39,931 Wasn't that called Murphys? 210 00:13:39,933 --> 00:13:41,813 No, that was, um, 211 00:13:41,815 --> 00:13:44,701 the Bavarian house on Route 60. 212 00:13:44,703 --> 00:13:45,708 On 16? 213 00:13:45,710 --> 00:13:48,897 Yeah, just past the Dead Man's Curve, 214 00:13:48,899 --> 00:13:50,663 over the old Benson Bridge. 215 00:13:50,665 --> 00:13:53,439 No, that place was built after 216 00:13:53,441 --> 00:13:55,344 all these murders took place. 217 00:13:55,346 --> 00:13:59,113 These murders took place in the late 1920s, early 1930s. 218 00:13:59,115 --> 00:14:03,222 The Bavarian house was built in the '40s during the war. 219 00:14:03,224 --> 00:14:04,881 Which war? 220 00:14:04,883 --> 00:14:08,041 The first, no, second World War. 221 00:14:08,055 --> 00:14:11,431 What?, what murders? 222 00:14:11,596 --> 00:14:14,004 Huh, well, I guess there's this guy 223 00:14:14,006 --> 00:14:16,152 that was looking to challenge 224 00:14:16,154 --> 00:14:17,396 the head gimbo, 225 00:14:17,398 --> 00:14:19,215 was looking to take over the operations. 226 00:14:19,217 --> 00:14:21,826 The story goes that this upstart in this family 227 00:14:21,828 --> 00:14:24,238 were having a big dinner at some roadhouse. 228 00:14:24,240 --> 00:14:26,557 Well, the big gimbo and his boys come in 229 00:14:26,559 --> 00:14:29,497 and machine gunned the whole lot, everyone! 230 00:14:29,499 --> 00:14:32,241 Even the other customers and the staff. 231 00:14:32,243 --> 00:14:34,814 I thought it burnt down shortly after. 232 00:14:34,816 --> 00:14:38,581 He deserved it for bringing to a dump like this. 233 00:14:38,583 --> 00:14:42,705 They are the real guys to look at, gangsters. 234 00:14:42,707 --> 00:14:45,171 They're the real free capitalists. 235 00:14:45,173 --> 00:14:47,920 No regulations, no taxes, do what you want 236 00:14:47,922 --> 00:14:49,935 when you want to. 237 00:14:51,486 --> 00:14:52,885 You know, we should fly out 238 00:14:52,887 --> 00:14:54,879 and play Pebble Beach this weekend. 239 00:14:54,881 --> 00:14:56,095 Can't, Cancun! 240 00:14:56,097 --> 00:14:58,050 Yeah. 241 00:14:58,052 --> 00:15:01,328 I can't believe the idiots I have to put up with 242 00:15:01,330 --> 00:15:02,875 - just to make a living. - I know. 243 00:15:02,877 --> 00:15:04,655 You said it, man. 244 00:15:04,657 --> 00:15:06,020 What a crappy day. 245 00:15:06,022 --> 00:15:08,407 If I'm not strangled with regulations? 246 00:15:08,409 --> 00:15:09,706 It's dinks like Wilson dropping the ball 247 00:15:09,708 --> 00:15:11,006 and costing me money. 248 00:15:11,008 --> 00:15:14,283 One hundred and fifty thousand dollars. 249 00:15:14,297 --> 00:15:18,465 If there's anybody who deserves this drink, it's me. 250 00:15:25,447 --> 00:15:27,727 You need a drink? 251 00:15:27,729 --> 00:15:28,979 You got it bad! 252 00:15:30,644 --> 00:15:33,895 You two don't know how good you got it. 253 00:15:36,083 --> 00:15:39,720 You don't know what bad times are. 254 00:15:39,722 --> 00:15:42,650 Or bad luck for that matter.. 255 00:15:42,652 --> 00:15:46,819 A couple of real hard-luck cases. 256 00:15:52,745 --> 00:15:55,579 You don't know what bad times are. 257 00:16:02,070 --> 00:16:03,526 Here, boys. 258 00:16:03,528 --> 00:16:05,278 The next one's on me! 259 00:16:08,005 --> 00:16:11,168 Probably the first break your head all day, 260 00:16:11,170 --> 00:16:12,587 or all your life. 261 00:16:13,733 --> 00:16:14,859 Hey buddy, we're not interested. 262 00:16:14,861 --> 00:16:17,861 Interested, you're not interested? 263 00:16:23,496 --> 00:16:27,664 You two aren't interested in anybody but yourselves. 264 00:16:30,892 --> 00:16:33,142 And that will be your doom. 265 00:16:40,163 --> 00:16:41,080 Your wives, 266 00:16:42,386 --> 00:16:44,220 your father, your son, 267 00:16:46,049 --> 00:16:49,211 your family, what grand burdens you two 268 00:16:49,213 --> 00:16:51,660 have been settled with. 269 00:16:51,662 --> 00:16:53,382 You can't talk to him like that. 270 00:16:53,384 --> 00:16:55,773 Do you have any idea what we're worth? 271 00:16:55,775 --> 00:16:57,372 Worth? 272 00:16:57,374 --> 00:16:58,207 Yeah. 273 00:16:59,152 --> 00:17:01,028 I have a pretty good idea 274 00:17:01,030 --> 00:17:03,197 of what you two are worth. 275 00:17:04,835 --> 00:17:08,199 What makes you think you know so much? 276 00:17:08,201 --> 00:17:11,034 I'm the original hard luck case. 277 00:17:11,911 --> 00:17:12,828 I'm Murphy. 278 00:17:13,868 --> 00:17:15,636 Murphy's Law. 279 00:17:17,802 --> 00:17:18,885 Oh, you know? 280 00:17:20,010 --> 00:17:21,093 Murphy's Law. 281 00:17:23,670 --> 00:17:24,753 Murphy's Law! 282 00:17:25,891 --> 00:17:28,891 Whatever can go wrong will go wrong! 283 00:17:33,591 --> 00:17:37,341 My entire life has been strewn with bad luck. 284 00:17:42,866 --> 00:17:44,949 I walk before the reaper, 285 00:17:46,244 --> 00:17:49,097 debasing the dead and the live, 286 00:17:49,099 --> 00:17:52,367 sowing seeds that will quench the thirst 287 00:17:52,369 --> 00:17:54,619 of her long, bloody scythe. 288 00:17:59,829 --> 00:18:00,996 What's that? 289 00:18:03,702 --> 00:18:05,666 Oh, that's Zalambur. 290 00:18:05,668 --> 00:18:07,168 Frederick Zalambur. 291 00:18:08,059 --> 00:18:10,309 He was a 13th century poet. 292 00:18:11,838 --> 00:18:16,005 I thought you two boys said you were worth something? 293 00:18:16,560 --> 00:18:20,458 And you never read any poetry as Zalambur? 294 00:18:40,635 --> 00:18:41,865 Okay, old man. 295 00:18:41,867 --> 00:18:43,632 You seem to know so much. 296 00:18:43,634 --> 00:18:47,254 Tell us your story, tell us about your hard luck. 297 00:18:47,256 --> 00:18:49,452 Yeah, tell us your story. 298 00:18:49,454 --> 00:18:52,858 Let us know what is and what isn't. 299 00:18:52,860 --> 00:18:55,181 What is and what isn't. 300 00:18:55,183 --> 00:18:56,632 Tell us about the dark world. 301 00:18:56,634 --> 00:18:58,217 Yeah, dark world. 302 00:19:05,103 --> 00:19:09,187 And you'll drink for a month! 303 00:19:10,579 --> 00:19:11,412 Well, 304 00:19:12,849 --> 00:19:16,192 it's a rather lengthy tale. 305 00:19:17,513 --> 00:19:20,210 I don't think we're going anywhere real soon. 306 00:19:47,185 --> 00:19:50,518 My father was a wizard on Wall Street. 307 00:19:56,915 --> 00:20:00,494 My father was a wizard on Wall Street. 308 00:20:14,777 --> 00:20:18,110 My father was a wizard on Wall Street. 309 00:20:19,808 --> 00:20:21,940 My mother, an angel. 310 00:20:24,455 --> 00:20:25,996 I wanted for nothing and I was to attend 311 00:20:25,998 --> 00:20:28,208 only the best schools, 312 00:20:28,210 --> 00:20:30,210 but then came the crash. 313 00:20:37,561 --> 00:20:41,389 Like many others, we lost everything. 314 00:20:45,357 --> 00:20:47,079 As you might imagine, 315 00:20:47,081 --> 00:20:49,785 father didn't take things well. 316 00:24:32,935 --> 00:24:35,997 Soon, mother and I were out on the street. 317 00:24:35,999 --> 00:24:39,866 She found work scrubbing floors in a manufacturing building. 318 00:24:39,868 --> 00:24:43,255 They let us live in a supply closet under the stairs, 319 00:24:43,257 --> 00:24:46,011 but that didn't last long. 320 00:24:46,013 --> 00:24:49,101 On my 10th birthday, she saved enough pennies 321 00:24:49,103 --> 00:24:51,305 to get me a cake. 322 00:24:51,307 --> 00:24:53,390 Happy birthday, Murphy! 323 00:24:57,773 --> 00:24:59,397 Even that didn't go well. 324 00:26:18,502 --> 00:26:20,358 I barely got out, 325 00:26:20,360 --> 00:26:22,777 but mother, well, I only pray 326 00:26:23,850 --> 00:26:25,767 that she didn't suffer. 327 00:26:36,645 --> 00:26:39,104 You see, boys, that's the kind of hard luck 328 00:26:39,106 --> 00:26:40,439 that follows me. 329 00:26:41,443 --> 00:26:45,611 A 10-year-old-boy attempts to blow out the candles 330 00:26:46,903 --> 00:26:50,511 on this birthday cake 331 00:26:50,513 --> 00:26:54,487 and ends up blowing up four city blocks. 332 00:26:54,489 --> 00:26:58,657 For you see, the manufacturing facility where we resided 333 00:27:01,492 --> 00:27:03,409 was a dynamite factory. 334 00:27:09,805 --> 00:27:12,011 Why would they have a dynamite factory 335 00:27:12,013 --> 00:27:14,013 in the middle of a city? 336 00:27:17,536 --> 00:27:20,886 Well, government regulations weren't quite 337 00:27:20,888 --> 00:27:23,056 so strict in the old days. 338 00:27:24,106 --> 00:27:28,189 - Government regulation? - Government regulations? 339 00:27:40,155 --> 00:27:44,155 So there I was, no mother, no father, no home. 340 00:27:46,350 --> 00:27:48,267 All alone in the world. 341 00:27:49,725 --> 00:27:52,681 Depressed, dejected, and wondering 342 00:27:52,683 --> 00:27:55,411 what was to become of me. 343 00:27:55,413 --> 00:27:57,712 I was picked up by the authorities and placed 344 00:27:57,714 --> 00:28:01,881 at Madame Babushka's Home for Hapless Tykes. 345 00:28:06,257 --> 00:28:08,823 It should have been named Madame Babushka's Home 346 00:28:08,825 --> 00:28:09,656 for Free Labor. 347 00:28:17,435 --> 00:28:21,603 The place was run by an old bat by the name of Babushka, 348 00:28:21,649 --> 00:28:23,402 Madame Babushka. 349 00:28:23,404 --> 00:28:26,153 She had immigrated from Yugochechnya 350 00:28:26,155 --> 00:28:29,932 after the revolution and started the orphanage. 351 00:28:29,934 --> 00:28:32,101 She was always on my back. 352 00:28:33,047 --> 00:28:35,048 Murphy, clean the floor! 353 00:28:38,039 --> 00:28:40,206 Murphy, clean the toilets! 354 00:28:41,440 --> 00:28:45,014 But I probably should have been thankful. 355 00:28:45,016 --> 00:28:46,780 A roof over my head. 356 00:28:49,990 --> 00:28:51,658 Three squares a day. 357 00:28:54,444 --> 00:28:57,822 And the adoption process was a crapshoot. 358 00:28:57,824 --> 00:29:01,690 Some kids were adopted by good families 359 00:29:01,692 --> 00:29:04,838 and some weren't as fortunate. 360 00:29:19,767 --> 00:29:21,703 The only good thing I found at that place 361 00:29:21,705 --> 00:29:25,868 was a book, the writings of Frederick Zalambur. 362 00:29:30,199 --> 00:29:33,617 That's where I started my real education. 363 00:29:39,719 --> 00:29:42,982 Any time I had a free minute, I would read Zalambur. 364 00:29:47,075 --> 00:29:49,093 With regards to the theoretical proposal 365 00:29:49,095 --> 00:29:51,868 of the pliability of reality as it pertains 366 00:29:51,870 --> 00:29:55,190 to the manipulation of reality on others, 367 00:29:55,192 --> 00:29:57,193 we must first consider and categorize our stages 368 00:29:57,195 --> 00:30:00,600 leading up to and the subjects envelopment 369 00:30:00,602 --> 00:30:03,815 the final stage or the catharsis, 370 00:30:03,817 --> 00:30:06,653 chapter two, the perception of death. 371 00:30:06,655 --> 00:30:08,492 The perception of death to the subject 372 00:30:08,494 --> 00:30:11,400 is and will be key to the motivation of chapter. 373 00:30:11,402 --> 00:30:14,011 Will understand new, 374 00:30:14,013 --> 00:30:18,181 observation or capacity for the and environment. 375 00:30:19,666 --> 00:30:23,555 Take into account the subject's unfamiliar knowledge 376 00:30:23,557 --> 00:30:26,728 and emotional disconnected attributes. 377 00:30:26,730 --> 00:30:29,152 Chapter 13, the catharsis. 378 00:30:29,154 --> 00:30:31,115 The final and most critical phase 379 00:30:31,117 --> 00:30:34,990 is the triggering of the catharsis. Having conditioned 380 00:30:34,992 --> 00:30:37,403 the subject, the catharsis can be triggered 381 00:30:37,405 --> 00:30:40,642 with a sudden or aptly loud noise, 382 00:30:40,644 --> 00:30:44,812 a sentimental image, or such intrinsic aspects as music. 383 00:30:47,594 --> 00:30:49,829 The process of releasing and thereby, 384 00:30:49,831 --> 00:30:52,901 providing a relief from stronger repressed emotions 385 00:30:52,903 --> 00:30:55,288 is only obtained if the subject 386 00:30:55,290 --> 00:30:58,629 has been properly conditioned for such release. 387 00:31:13,099 --> 00:31:14,433 Who's Zalambur? 388 00:31:18,092 --> 00:31:21,259 Didn't I already tell you boys that? 389 00:31:22,211 --> 00:31:26,378 He was a 13th century writer, poet, and philosopher. 390 00:31:28,405 --> 00:31:31,485 He was a man of enlightenment and 391 00:31:31,487 --> 00:31:34,175 courage, and intellect. 392 00:31:34,177 --> 00:31:37,844 A man removed from history prematurely. 393 00:31:50,053 --> 00:31:51,187 Oh yeah! 394 00:31:51,189 --> 00:31:52,707 What happened to him? 395 00:31:52,709 --> 00:31:55,293 Well, the truth is not always 396 00:31:56,404 --> 00:31:59,571 what is desired by the powers that be. 397 00:32:02,457 --> 00:32:06,624 Education and enlightenment are two different things. 398 00:32:07,991 --> 00:32:12,159 Gobles, and Stalin, and Mickey Myshka 399 00:32:13,087 --> 00:32:15,497 educated the people, 400 00:32:15,499 --> 00:32:17,916 but he didn't enlighten them. 401 00:32:20,701 --> 00:32:22,202 The last thing a despot wants 402 00:32:22,204 --> 00:32:24,479 is an enlightened population. 403 00:32:24,481 --> 00:32:28,149 You can't control an enlightened population. 404 00:32:29,013 --> 00:32:30,639 So what happened to him? 405 00:33:29,998 --> 00:33:34,165 The prince of the region silenced his voice. 406 00:33:34,209 --> 00:33:36,126 How did he do that? 407 00:33:38,264 --> 00:33:41,389 Et praeciderunt caput. 408 00:33:49,124 --> 00:33:52,624 Sie schnitten ihm den Kopf 409 00:33:59,361 --> 00:34:03,499 Hanno tagliato la testa. 410 00:34:10,763 --> 00:34:12,763 They cut his head off. 411 00:34:13,994 --> 00:34:14,827 Oh! 412 00:34:20,180 --> 00:34:21,013 Oh. 413 00:34:22,933 --> 00:34:23,766 Oh. 414 00:34:28,566 --> 00:34:30,184 It's a funny thing, 415 00:34:30,186 --> 00:34:32,769 how men who lived 600 years ago 416 00:34:33,675 --> 00:34:37,259 could comfort a child long after his death. 417 00:34:39,133 --> 00:34:42,801 We never know how our actions affect others, 418 00:34:44,177 --> 00:34:46,510 even long after we are dead. 419 00:34:49,107 --> 00:34:53,275 But when I wasn't reading Zalambur, I was peeling potatoes. 420 00:34:55,350 --> 00:34:56,381 Potatoes? 421 00:34:56,383 --> 00:34:58,217 - Potatoes? - Potatoes? 422 00:34:59,765 --> 00:35:01,182 Yeah, potatoes. 423 00:35:02,833 --> 00:35:05,000 Babushka was a bootlegger. 424 00:35:06,625 --> 00:35:09,520 She had a still in the attic of the orphanage. 425 00:35:09,522 --> 00:35:13,689 She made the children work with her unholy endeavor. 426 00:35:15,523 --> 00:35:18,690 Now that's what I meant by free labor. 427 00:35:19,553 --> 00:35:22,142 I had to peel the potatoes and the girls 428 00:35:22,144 --> 00:35:25,811 carried them up to the attic and once again, 429 00:35:27,959 --> 00:35:30,293 a stormy night like this one 430 00:35:31,397 --> 00:35:34,980 brought the phantom of bad luck to my side. 431 00:38:10,004 --> 00:38:13,337 Two little coffins for two little girls. 432 00:38:14,821 --> 00:38:15,654 How sad. 433 00:38:16,991 --> 00:38:19,030 Of course, Madam Babushka was right next to 434 00:38:19,032 --> 00:38:21,824 the still when it blew up, so her coffin 435 00:38:21,826 --> 00:38:23,909 was a little bit smaller. 436 00:38:48,251 --> 00:38:52,047 So I grew up in even the relative comfort 437 00:38:52,049 --> 00:38:55,062 of the orphanage past. 438 00:38:55,064 --> 00:38:57,511 I knocked around for a little while 439 00:38:57,513 --> 00:39:00,497 without any prospects. 440 00:39:01,339 --> 00:39:02,814 No family. 441 00:39:03,202 --> 00:39:04,427 Wealth. 442 00:39:04,435 --> 00:39:07,611 No Ivy League education, 443 00:39:08,778 --> 00:39:10,545 and no future. 444 00:39:11,711 --> 00:39:15,529 But then I caught a break! 445 00:39:16,785 --> 00:39:20,938 Industrialization and old European imperialism 446 00:39:20,940 --> 00:39:25,057 begat one another and gave birth to war. 447 00:39:36,942 --> 00:39:39,913 I was finally going to free myself 448 00:39:39,915 --> 00:39:42,498 from this string of bad luck, 449 00:39:43,333 --> 00:39:47,501 to start anew with grand resolve, strength, and aplomb. 450 00:40:10,247 --> 00:40:13,563 Now contrary to popular belief, 451 00:40:15,112 --> 00:40:19,280 a military endeavor does not always unwind 452 00:40:19,588 --> 00:40:23,755 without what Von Clauswitz referred to as friction. 453 00:40:27,582 --> 00:40:29,043 Oh! 454 00:40:29,226 --> 00:40:33,266 Yes, Von Clauselwts. 455 00:40:33,684 --> 00:40:37,851 Yeah, Von Clauselwit. 456 00:40:38,889 --> 00:40:41,542 See, Murphy's Law and friction are synonymous 457 00:40:41,544 --> 00:40:45,695 just as the detailed and structured bad plans 458 00:40:46,219 --> 00:40:49,682 become irrelevant post first shot. 459 00:40:49,684 --> 00:40:52,606 So the law of probability tilts 460 00:40:52,608 --> 00:40:55,358 toward the outcome of desolation. 461 00:41:04,465 --> 00:41:06,813 As it would be with all the current technology 462 00:41:06,815 --> 00:41:09,583 of communications, message runners 463 00:41:09,585 --> 00:41:13,593 were still needed to transfer information between units. 464 00:41:13,595 --> 00:41:16,742 A single man, alone, with the least amount 465 00:41:16,744 --> 00:41:19,212 of protection had to navigate the terrain 466 00:41:19,214 --> 00:41:23,382 and elements, carrying the very thoughts of an army. 467 00:41:24,887 --> 00:41:27,632 The very worst position to be in. 468 00:41:27,634 --> 00:41:31,468 As the law would have it, this task befell me. 469 00:41:35,083 --> 00:41:38,167 So there I was, alone and vulnerable, 470 00:41:39,725 --> 00:41:43,746 perverse enough, burnt land which was once a paradise, 471 00:41:43,748 --> 00:41:46,332 back and forth, back and forth, 472 00:41:47,916 --> 00:41:50,186 exposed to all of the dangers and horrors 473 00:41:50,188 --> 00:41:52,828 risen from hell, 474 00:41:52,830 --> 00:41:56,997 the disambiguation of life. 475 00:42:05,776 --> 00:42:09,944 Now, you may think that bad luck is interminable. 476 00:42:10,402 --> 00:42:11,985 What's intermble? 477 00:42:14,429 --> 00:42:16,179 It means incessant. 478 00:42:17,765 --> 00:42:18,682 Oh, yeah! 479 00:42:20,077 --> 00:42:23,827 Oh, oh, oh, yeah. 480 00:42:36,729 --> 00:42:38,753 One day as I was making my routine route 481 00:42:38,755 --> 00:42:40,922 between military outposts, 482 00:42:42,215 --> 00:42:45,080 I came across the most beautiful sight 483 00:42:45,082 --> 00:42:46,832 that I had ever seen. 484 00:43:47,059 --> 00:43:51,226 She was the most prepossessing and beguiling woman. 485 00:43:52,457 --> 00:43:55,625 She took me in, fed, and comforted me. 486 00:43:56,987 --> 00:44:01,136 We spent all of my free time that autumn together, 487 00:44:01,138 --> 00:44:05,306 eating, drinking, laughing, and listening to the radio. 488 00:45:23,876 --> 00:45:25,870 What happened to her? 489 00:45:29,178 --> 00:45:30,793 The same thing that happens 490 00:45:30,795 --> 00:45:34,212 to everyone who comes in contact with me. 491 00:45:45,359 --> 00:45:48,796 That New Years Eve, there was a terrible storm. 492 00:45:48,798 --> 00:45:52,965 I was able to appropriate a bottle of champaign from the PX. 493 00:45:54,300 --> 00:45:57,334 I thought all of my bad luck was behind me. 494 00:45:57,336 --> 00:45:58,669 A new beginning. 495 00:45:59,597 --> 00:46:01,887 I finally found love in this world 496 00:46:01,889 --> 00:46:04,139 of torment and tribulation. 497 00:46:26,165 --> 00:46:28,938 GiGi 498 00:46:37,426 --> 00:46:40,492 GiGi 499 00:47:29,272 --> 00:47:31,189 What happened to her? 500 00:48:01,994 --> 00:48:05,185 Spring turns to summer, 501 00:48:05,438 --> 00:48:08,722 summer turns to autumn, 502 00:48:08,826 --> 00:48:11,713 and autumn turns to the Ardennes. 503 00:48:51,004 --> 00:48:53,245 Isolation, for some people, 504 00:48:53,247 --> 00:48:55,248 can be maddening. 505 00:48:55,250 --> 00:48:59,251 Isolation for me, and under these circumstances, 506 00:49:00,222 --> 00:49:04,055 forced me to reflect on the events in my life. 507 00:49:51,129 --> 00:49:54,044 What brought me to this place of death? 508 00:49:54,046 --> 00:49:56,086 Would my luck change? 509 00:49:56,088 --> 00:49:59,223 Questions every man ponders, 510 00:49:59,225 --> 00:50:00,558 a common thread. 511 00:50:02,244 --> 00:50:06,161 The apparitions of death that I saw as a child. 512 00:50:07,431 --> 00:50:08,431 The Banshee. 513 00:50:10,803 --> 00:50:13,136 Banshee, what's a banshee? 514 00:50:14,324 --> 00:50:17,424 Oh, you don't want to know 515 00:50:17,426 --> 00:50:19,509 about anything like that. 516 00:50:22,093 --> 00:50:23,638 What's a banshee? 517 00:50:23,640 --> 00:50:25,867 Forget I even mentioned it. 518 00:50:25,869 --> 00:50:30,036 You know, as soon as this storm resides, 519 00:50:30,077 --> 00:50:31,410 you two had best 520 00:50:33,287 --> 00:50:34,413 be on your way. 521 00:50:34,415 --> 00:50:36,332 I think you'll be fine. 522 00:50:37,580 --> 00:50:39,296 Okay, from what? 523 00:50:39,298 --> 00:50:41,741 - What's a banshee? - What's a banshee? 524 00:50:41,743 --> 00:50:44,576 Oh, you don't want to know about 525 00:50:45,739 --> 00:50:47,528 anything about that. 526 00:50:47,530 --> 00:50:49,683 Forget I even mentioned it. 527 00:50:49,685 --> 00:50:53,768 You two best be on your way. 528 00:50:54,029 --> 00:50:56,214 I think you'll be okay. 529 00:51:09,768 --> 00:51:12,388 Gather the children, 530 00:51:12,390 --> 00:51:16,558 proclaim unto them this tale of death and destruction 531 00:51:18,312 --> 00:51:20,729 from the foul banshee's wail! 532 00:51:35,806 --> 00:51:38,057 You see, I began to realize 533 00:51:39,352 --> 00:51:42,298 that any time something bad happens, 534 00:51:42,300 --> 00:51:46,468 it was always accompanied by a storm and thunder, 535 00:51:46,787 --> 00:51:49,682 whether it be natural or not. 536 00:51:49,684 --> 00:51:52,267 And then I would hear the wail. 537 00:51:54,991 --> 00:51:58,658 It's the most horrifying sound in the world. 538 00:52:00,333 --> 00:52:02,334 The wail of the banshee! 539 00:52:04,787 --> 00:52:06,069 What's that? 540 00:52:06,071 --> 00:52:07,988 A ghost or something. 541 00:52:09,800 --> 00:52:12,133 I don't believe in ghosts. 542 00:52:13,683 --> 00:52:15,319 Neither did anyone else. 543 00:52:15,321 --> 00:52:19,030 At first, even I dismissed 544 00:52:19,170 --> 00:52:22,686 the conclusions of my observations, 545 00:52:22,688 --> 00:52:26,848 but then I began to remember the tales 546 00:52:26,867 --> 00:52:29,693 told me when I was a boy. 547 00:52:29,695 --> 00:52:32,063 The old little stories, 548 00:52:32,065 --> 00:52:34,722 the wail of the banshee 549 00:52:34,724 --> 00:52:38,857 and the accompanying death. 550 00:52:45,483 --> 00:52:49,617 You see, a banshee is a spirit 551 00:52:49,699 --> 00:52:53,866 that materializes just before death in an Irish family. 552 00:52:55,795 --> 00:52:58,843 And then I began to remember 553 00:52:58,845 --> 00:53:02,987 the apparitions that I had seen as a boy 554 00:53:02,989 --> 00:53:07,157 and the corresponding deaths of those around me. 555 00:53:07,450 --> 00:53:10,857 And they were not methodical or random. 556 00:53:10,859 --> 00:53:15,027 They were always accompanied by some sort of storm. 557 00:53:16,844 --> 00:53:19,177 It was not me she was after. 558 00:53:20,478 --> 00:53:22,812 It was always those near me. 559 00:53:31,106 --> 00:53:34,356 Then came the next installment of doom. 560 00:53:35,506 --> 00:53:39,524 December 16th, 1944. 561 00:53:40,984 --> 00:53:45,152 The last push of the Germans, their death throes. 562 00:53:45,444 --> 00:53:49,348 The Battle of the Bulge was about to begin 563 00:53:49,350 --> 00:53:52,851 and I was smack dab, right in front of it. 564 00:55:35,442 --> 00:55:38,935 There I was, isolated, alone, 565 00:55:39,812 --> 00:55:42,087 cut off from my lines, 566 00:55:42,753 --> 00:55:45,916 wandering the aftermath of her wretched spell. 567 00:56:05,910 --> 00:56:09,894 I was exhausted, sick, on the verge of death, 568 00:56:09,896 --> 00:56:11,563 looking for shelter. 569 00:56:12,736 --> 00:56:16,625 I collapsed and began to fall asleep, 570 00:56:16,627 --> 00:56:20,794 thinking the world would be better off without me. 571 00:57:47,102 --> 00:57:49,582 Happy birthday, Murphy! 572 00:58:25,209 --> 00:58:26,821 Where is the other? 573 00:58:49,468 --> 00:58:52,165 I woke the next morning, 574 00:58:52,167 --> 00:58:55,053 discovered that I had stumbled into the German 575 00:58:55,055 --> 00:58:59,223 cannon battery, their last line of defense. 576 00:59:01,254 --> 00:59:02,587 What could I do? 577 00:59:03,423 --> 00:59:04,443 Run? 578 00:59:04,445 --> 00:59:05,279 Stay? 579 00:59:07,019 --> 00:59:10,052 And then I realized 580 00:59:10,054 --> 00:59:12,695 what was about to happen. 581 00:59:12,697 --> 00:59:14,197 It all made sense. 582 00:59:16,401 --> 00:59:19,395 The she-devil had brought me there 583 00:59:19,397 --> 00:59:23,565 to bring about the last throes of destruction. 584 00:59:35,201 --> 00:59:38,693 The next storm approached and there was nothing 585 00:59:38,695 --> 00:59:40,528 I could do to stop it. 586 01:03:55,087 --> 01:03:56,670 They were all dead. 587 01:04:16,544 --> 01:04:17,877 But you lived. 588 01:04:18,719 --> 01:04:20,386 That's not bad luck. 589 01:04:22,480 --> 01:04:26,148 Oh yeah, I survived the first bombardment, 590 01:04:28,596 --> 01:04:32,730 but then the last gun 591 01:04:33,001 --> 01:04:35,548 firing the last shell 592 01:04:35,550 --> 01:04:38,633 of that last battle had my name on it 593 01:04:40,250 --> 01:04:41,833 and I ended up with 594 01:04:43,256 --> 01:04:47,423 a tin plate in my head! 595 01:06:09,801 --> 01:06:12,621 You had your chance to leave, boys! 596 01:06:18,442 --> 01:06:20,275 But now it's too late! 597 01:06:31,809 --> 01:06:34,893 The she-devil has arrived and she's come for you! 598 01:09:42,484 --> 01:09:43,317 No! 599 01:09:45,013 --> 01:09:46,556 No! 600 01:09:58,268 --> 01:10:00,340 Okay mister, you're right. 601 01:10:00,342 --> 01:10:02,588 Your life is the worst I've ever heard. 602 01:10:02,855 --> 01:10:04,696 Here. 603 01:10:06,107 --> 01:10:07,113 It's yours, I don't want it. 604 01:10:07,115 --> 01:10:08,939 I just want to get out of here. 605 01:10:08,941 --> 01:10:10,498 You can have it, you can have it, 606 01:10:10,500 --> 01:10:11,331 You can have it! 607 01:10:11,333 --> 01:10:12,188 I don't want it, 608 01:10:12,190 --> 01:10:13,763 am I even going to get out of here? 609 01:10:13,765 --> 01:10:15,462 Oh, okay. 610 01:10:15,464 --> 01:10:17,569 I just want to get out of here. 611 01:12:04,663 --> 01:12:09,663 Subtitles by explosiveskull 43258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.