All language subtitles for The.Escape.Of.Prisoner.614.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:05,768 Legendas por explosiveskull 2 00:02:59,544 --> 00:03:01,545 Deputado do xerife! 3 00:03:01,547 --> 00:03:04,113 Derrube sua arma e se renda. 4 00:03:04,115 --> 00:03:05,417 Não! 5 00:03:06,484 --> 00:03:07,619 Não? 6 00:03:09,154 --> 00:03:10,656 Não não é uma opção. 7 00:03:12,891 --> 00:03:14,894 Você joga sua arma para baixo então. 8 00:03:16,494 --> 00:03:17,929 Não é assim que isso funciona. 9 00:03:20,097 --> 00:03:24,801 Bem, parece que a única solução 10 00:03:24,803 --> 00:03:28,141 é jogar nossas armas juntas. 11 00:03:30,142 --> 00:03:31,543 Tudo bem. 12 00:03:34,213 --> 00:03:35,081 Está na minha conta. 13 00:03:36,681 --> 00:03:39,182 Bem, como isso é justo? Foi ideia minha. 14 00:03:39,184 --> 00:03:41,750 Isso é tão bom quanto você vai conseguir. 15 00:03:41,752 --> 00:03:43,185 Agora você pode levá-lo 16 00:03:43,187 --> 00:03:45,424 ou podemos deixar nossas armas falarem. 17 00:03:47,525 --> 00:03:48,594 Bem? 18 00:03:51,697 --> 00:03:53,796 Tudo bem. 19 00:03:53,798 --> 00:03:54,897 Tudo bem. 20 00:03:57,536 --> 00:03:58,735 Você está pronto? 21 00:03:58,737 --> 00:04:00,570 Sim 22 00:04:00,572 --> 00:04:01,841 Um, 23 00:04:04,775 --> 00:04:05,911 dois, 24 00:04:07,745 --> 00:04:08,945 três. 25 00:04:14,585 --> 00:04:16,852 O que diabos foi isso? 26 00:04:16,854 --> 00:04:18,722 Nós tivemos um acordo. 27 00:04:18,724 --> 00:04:21,190 Bem, eu sou um criminoso. 28 00:04:21,192 --> 00:04:22,861 Deveria ser nefasta. 29 00:04:25,531 --> 00:04:26,599 Isso é verdade. 30 00:04:28,800 --> 00:04:30,599 Ainda assim 31 00:04:30,601 --> 00:04:32,568 Vou marcá-lo como uma vitória para mim. 32 00:04:32,570 --> 00:04:33,736 Com que base? 33 00:04:33,738 --> 00:04:35,104 Atirando em você morto. 34 00:04:35,106 --> 00:04:37,140 Tenho certeza que claramente constitui uma vitória. 35 00:04:37,142 --> 00:04:39,478 Como assim? Você nem me bateu. 36 00:04:40,846 --> 00:04:43,546 Bem, você conhece as regras. 37 00:04:43,548 --> 00:04:46,750 Em caso de uma disputa insolúvel... 38 00:04:46,752 --> 00:04:48,318 Tie vai para o deputado. 39 00:04:48,320 --> 00:04:49,822 correto. 40 00:04:51,188 --> 00:04:53,957 Porque criminosos, bem, eles nunca ganham. 41 00:04:53,959 --> 00:04:55,692 Pelo menos não a longo prazo. 42 00:04:55,694 --> 00:04:57,126 Por que eu sempre tenho para ser o criminoso? 43 00:04:57,128 --> 00:04:58,827 Nós já passamos por isso. 44 00:04:58,829 --> 00:05:01,864 Máscara, isso me faz claustrofóbico. 45 00:05:01,866 --> 00:05:04,868 E se o criminoso não usar uma máscara? 46 00:05:04,870 --> 00:05:06,169 Agora ouça você mesmo. 47 00:05:06,171 --> 00:05:08,104 Você acha que um criminoso vai cometer um crime 48 00:05:08,106 --> 00:05:11,308 sem máscara ou algum tipo de disfarce tático? 49 00:05:11,310 --> 00:05:14,180 Tudo bem. 50 00:05:15,313 --> 00:05:16,979 Você está certo, é ridículo. 51 00:05:16,981 --> 00:05:18,347 Uh-huh. 52 00:05:18,349 --> 00:05:20,952 Estou com fome. 53 00:05:45,243 --> 00:05:47,310 = = Se importa se eu fumo? 54 00:05:47,312 --> 00:05:50,080 Não, senhora, vá em frente. 55 00:05:50,082 --> 00:05:52,782 Então, o que você traz para Shandaken? 56 00:05:52,784 --> 00:05:54,818 Eu deveria encontrar minha noiva em Albany, 57 00:05:54,820 --> 00:05:58,224 mas houve algumas complicações. 58 00:06:00,959 --> 00:06:03,025 Bem, pelo menos você parece de bom humor. 59 00:06:04,029 --> 00:06:05,260 Manhã, deputados. 60 00:06:05,262 --> 00:06:06,599 Manhã, Marla. 61 00:06:13,704 --> 00:06:15,137 Precisamos de um plano. 62 00:06:15,139 --> 00:06:16,839 Sim 63 00:06:16,841 --> 00:06:18,808 Bem, que tal... 64 00:06:18,810 --> 00:06:20,310 Lá vai você, garotos. 65 00:06:20,312 --> 00:06:21,945 Obrigado, Marla. 66 00:06:21,947 --> 00:06:27,217 Que tal todos os registros de prisão? foram queimados em um incêndio trágico 67 00:06:27,219 --> 00:06:29,051 que também tirou a vida de três pessoas inocentes? 68 00:06:29,053 --> 00:06:31,256 Exceto que precisamos dos corpos. 69 00:06:32,890 --> 00:06:34,957 Oh sim. 70 00:06:34,959 --> 00:06:36,392 Oh sim, esses são difíceis de encontrar. 71 00:06:36,394 --> 00:06:38,863 Uh. 72 00:06:40,765 --> 00:06:42,000 Eu entendi. 73 00:06:44,435 --> 00:06:45,669 Hmm? 74 00:06:45,671 --> 00:06:46,702 75 00:06:46,704 --> 00:06:48,137 Que tal isso. 76 00:06:48,139 --> 00:06:50,806 Temos tantas detenções que as caixas de registros 77 00:06:50,808 --> 00:06:52,342 tornou-se pesado em todo o escritório, 78 00:06:52,344 --> 00:06:54,710 então não tivemos escolha mas para enviar os registros 79 00:06:54,712 --> 00:06:57,147 para uma instalação de armazenamento ao norte de Albany. 80 00:06:57,149 --> 00:07:01,685 Logo após eles chegaram, foi devastado pelo fogo. 81 00:07:01,687 --> 00:07:03,019 - Eu gosto disso. - Você gosta disso? 82 00:07:03,021 --> 00:07:04,820 - sim. - Tudo bem, bom. 83 00:07:04,822 --> 00:07:06,091 Então esse é o plano. 84 00:07:07,959 --> 00:07:10,359 Ainda tem uma hora e meia até o xerife chegar aqui. 85 00:07:10,361 --> 00:07:13,898 Quem sabe, algo pode acontecer entre agora e então. 86 00:07:26,478 --> 00:07:27,947 Com licença, senhor. 87 00:07:29,714 --> 00:07:31,250 Tudo o que podemos ajudá-lo? 88 00:07:32,384 --> 00:07:33,653 Não, senhor. 89 00:07:35,152 --> 00:07:36,986 Oh, bem, fui espancado e roubado 90 00:07:36,988 --> 00:07:39,325 por um grupo de adolescentes esta manhã. 91 00:07:40,759 --> 00:07:42,157 Em Shandaken? 92 00:07:42,159 --> 00:07:43,726 Não, Albany. 93 00:07:43,728 --> 00:07:45,995 Eu estou apenas dirigindo. 94 00:07:45,997 --> 00:07:47,996 Bem, isso está fora de nossa jurisdição, 95 00:07:47,998 --> 00:07:50,299 mas se você gosta podemos ajudá-lo na apresentação 96 00:07:50,301 --> 00:07:52,868 uma queixa criminal com o departamento do xerife de Albany. 97 00:07:52,870 --> 00:07:54,203 Não, não. 98 00:07:54,205 --> 00:07:56,675 Eu não quero ir através de todos os problemas. 99 00:08:00,245 --> 00:08:02,044 Qual é o problema com a torta? 100 00:08:02,046 --> 00:08:03,512 Oh, o xerife vindo para a cidade hoje 101 00:08:03,514 --> 00:08:05,347 revisar os registros trimestrais de detenção. 102 00:08:05,349 --> 00:08:08,119 Então, isso não é motivo para desperdiçar comida. 103 00:08:12,022 --> 00:08:13,188 Sim, senhora. 104 00:08:13,190 --> 00:08:14,292 Sim. 105 00:08:18,130 --> 00:08:19,195 Mmm. 106 00:08:19,197 --> 00:08:20,863 Tudo bem? 107 00:08:20,865 --> 00:08:22,364 Sim 108 00:08:22,366 --> 00:08:25,904 Sim, nós infelizmente não fizemos uma prisão 109 00:08:27,104 --> 00:08:28,505 neste trimestre. 110 00:08:28,507 --> 00:08:30,873 Ou os três trimestres antes disso. 111 00:08:30,875 --> 00:08:32,308 Sim, e nos seis anos anteriores a isso, 112 00:08:32,310 --> 00:08:33,876 nós só fizemos uma prisão. 113 00:08:35,113 --> 00:08:37,013 E aquele filho da cadela escapou. 114 00:08:37,015 --> 00:08:38,117 Oh sim. 115 00:08:39,117 --> 00:08:41,451 Acontece que não é ilegal 116 00:08:41,453 --> 00:08:45,154 pescar sem licença se você não pegar nada. 117 00:08:45,156 --> 00:08:47,490 Marla, deixe-me te perguntar uma coisa. 118 00:08:47,492 --> 00:08:49,958 Você diria que nos conhece muito bem, certo? 119 00:08:49,960 --> 00:08:52,828 Somos praticamente familiares. 120 00:08:52,830 --> 00:08:55,164 Você acha que somos bons deputados? 121 00:08:55,166 --> 00:08:57,033 Bem, do jeito que eu vejo 122 00:08:57,035 --> 00:08:59,101 se você não está prendendo ninguém, 123 00:08:59,103 --> 00:09:02,337 significa que não há crime, e se não houver crime, 124 00:09:02,339 --> 00:09:06,009 significa que vocês são dois deputados muito bons. 125 00:09:06,011 --> 00:09:09,044 Uh-huh. E isso é exatamente o que diremos ao xerife. 126 00:09:09,046 --> 00:09:10,145 Obrigado, Marla. 127 00:09:10,147 --> 00:09:11,246 Qual é o dano? 128 00:09:11,248 --> 00:09:13,116 Dois centavos para meus dois centavos. 129 00:09:13,118 --> 00:09:16,385 O resto, como de costume, na casa. 130 00:09:16,387 --> 00:09:18,154 Você está brincando sobre que dois centavos, Marla? 131 00:09:18,156 --> 00:09:19,856 Eu não carrego mudanças. 132 00:09:19,858 --> 00:09:21,491 Não parece bom nos meus bolsos. 133 00:09:21,493 --> 00:09:22,994 Oh, esqueça isso. 134 00:09:39,610 --> 00:09:42,013 Saia de lá. 135 00:09:51,455 --> 00:09:52,521 Xerife. 136 00:09:53,557 --> 00:09:54,926 Bom dia senhor. 137 00:09:56,127 --> 00:09:57,930 Posso oferecer-lhe uma pastelaria, senhor? 138 00:09:59,564 --> 00:10:00,866 horrível saborosa. 139 00:10:06,271 --> 00:10:07,339 Sim, senhor. 140 00:10:10,275 --> 00:10:11,640 Boa escolha. 141 00:10:11,642 --> 00:10:14,512 Sim, senhor. 142 00:10:16,314 --> 00:10:18,347 Como foi sua viagem, senhor? 143 00:10:18,349 --> 00:10:20,350 Sozinho. 144 00:10:20,352 --> 00:10:21,921 Isso é bom, eu acho. 145 00:10:33,198 --> 00:10:35,465 Eu tenho um depoimento de 30 minutos certo fora Kingston, 146 00:10:35,467 --> 00:10:38,500 então vamos pular as amabilidades 147 00:10:38,502 --> 00:10:40,403 e vá direto ao ponto para pegar tachinhas. 148 00:10:40,405 --> 00:10:41,874 Sim, senhor. 149 00:10:43,974 --> 00:10:45,942 Bem? 150 00:10:45,944 --> 00:10:48,144 Bem, eu tenho boas notícias para você, xerife. 151 00:10:48,146 --> 00:10:49,544 Não há prisões para revisar este trimestre. 152 00:10:49,546 --> 00:10:51,481 O que imaginamos é se não houver prisões, 153 00:10:51,483 --> 00:10:53,949 pode-se extrapolar que não há crime. 154 00:10:53,951 --> 00:10:55,584 E se não houver crime, então tudo em tudo, 155 00:10:55,586 --> 00:10:58,221 Eu diria que estamos fazendo um belo trabalho. 156 00:10:58,223 --> 00:10:59,391 Senhor. 157 00:11:02,227 --> 00:11:08,331 Bem, quero dizer, se não há crime, 158 00:11:08,333 --> 00:11:10,632 bem então, por que eu precisaria um deputado em Shandaken, 159 00:11:10,634 --> 00:11:13,068 muito menos dois deles. 160 00:11:13,070 --> 00:11:14,504 Bem, Deus me livre há um crime, senhor 161 00:11:14,506 --> 00:11:17,406 - protegeríamos os cidadãos. - Uh-huh. 162 00:11:17,408 --> 00:11:20,242 Então, estamos meio que preocupados sobre o crime hipotético. 163 00:11:20,244 --> 00:11:21,644 - Sim, senhor. - Mmm. 164 00:11:21,646 --> 00:11:24,047 Assim como a ameaça do crime real, 165 00:11:24,049 --> 00:11:27,015 que é sempre onipresente. 166 00:11:27,017 --> 00:11:30,019 O que, o que, o que Deputado Hayford significa dizer 167 00:11:30,021 --> 00:11:33,289 é um, nós, uh, 168 00:11:33,291 --> 00:11:36,458 nós apenas, hum, 169 00:11:36,460 --> 00:11:39,428 não tem os relatórios. 170 00:11:39,430 --> 00:11:44,000 Não temos os relatórios para os crimes, 171 00:11:44,002 --> 00:11:46,970 quais foram muitos crimes. 172 00:11:46,972 --> 00:11:48,638 Isso está correto. Isso está certo. 173 00:11:48,640 --> 00:11:50,740 Você sabe, eu estava jogando coy mais cedo. 174 00:11:50,742 --> 00:11:52,976 Eu não queria toot meu próprio chifre, 175 00:11:52,978 --> 00:11:55,444 mas verdade seja dita, fizemos tantas prisões, 176 00:11:55,446 --> 00:11:58,715 você sabe, que as caixas de registros estavam se empilhando 177 00:11:58,717 --> 00:12:00,750 e tornando-se pesado em torno do escritório. 178 00:12:00,752 --> 00:12:03,318 Quero dizer, deve ter sido, perdi a conta 179 00:12:03,320 --> 00:12:06,188 então fomos em frente e enviados para o norte, 180 00:12:06,190 --> 00:12:08,457 - ao norte de Albany. - Sim. 181 00:12:08,459 --> 00:12:09,692 - Foi isso? - Sim. 182 00:12:09,694 --> 00:12:11,159 - É onde foi. - Sim. 183 00:12:11,161 --> 00:12:13,029 E aqui está o kicker, senhor. 184 00:12:13,031 --> 00:12:16,164 Quando eles chegaram lá, a coisa toda foi devastada pelo fogo. 185 00:12:16,166 --> 00:12:20,035 Tudo se foi, tudo isso, acabou de queimar. 186 00:12:20,037 --> 00:12:22,270 Bombeiros típicos e atrasados. 187 00:12:22,272 --> 00:12:25,007 Bem, não os jogue embaixo do ônibus. 188 00:12:25,009 --> 00:12:26,241 Mmm. 189 00:12:26,243 --> 00:12:29,412 Bem, agora, agora deixe-me ser claro aqui. 190 00:12:29,414 --> 00:12:33,116 Veja, seu dever é para servir e proteger 191 00:12:33,118 --> 00:12:36,552 as pessoas boas de Shandaken, certo? 192 00:12:36,554 --> 00:12:39,188 E a maneira como mostramos que estamos servindo e protegendo 193 00:12:39,190 --> 00:12:40,423 as pessoas boas de Shandaken, 194 00:12:40,425 --> 00:12:42,125 é prisões e condenações. 195 00:12:42,127 --> 00:12:44,193 Agora, agora, meu orçamento é controlado 196 00:12:44,195 --> 00:12:46,596 por um bando de filho da puta políticos em Albany 197 00:12:46,598 --> 00:12:48,430 e você sabe o que eles realmente gostam? 198 00:12:48,432 --> 00:12:50,600 - Dinheiro. - Prostitutas. 199 00:12:50,602 --> 00:12:52,538 Resultados. 200 00:12:54,506 --> 00:12:56,105 E quando eles não vêem resultados, 201 00:12:56,107 --> 00:12:57,640 bem, eles, eles reduzem meu orçamento 202 00:12:57,642 --> 00:13:01,644 e eu simplesmente não gosto de ter meu orçamento reduzido. 203 00:13:01,646 --> 00:13:03,312 Mm-mm. 204 00:13:03,314 --> 00:13:06,082 Agora, usar esse distintivo é um privilégio 205 00:13:06,084 --> 00:13:08,518 e porra, seus registros de detenção refletem mal 206 00:13:08,520 --> 00:13:10,620 em cada homem que é tido a honra de fixar isso 207 00:13:10,622 --> 00:13:12,091 para seu uniforme. 208 00:13:13,724 --> 00:13:17,492 Tão eficaz imediatamente, seu emprego 209 00:13:17,494 --> 00:13:20,365 no departamento do xerife de Shandaken é terminado. 210 00:13:23,767 --> 00:13:26,671 Vou precisar de seus distintivos e suas armas de fogo. 211 00:13:41,386 --> 00:13:42,385 Fácil. 212 00:13:42,387 --> 00:13:45,123 Lá vai você. 213 00:13:46,825 --> 00:13:48,790 Alguém de recursos humanos em Albany 214 00:13:48,792 --> 00:13:51,526 entrará em contato com você sobre suas aposentadorias atualmente. 215 00:13:55,233 --> 00:13:56,531 Você tem até o final do dia 216 00:13:56,533 --> 00:13:58,703 para limpar seus efeitos pessoais. 217 00:14:01,705 --> 00:14:04,307 Agora, se você me der licença, 218 00:14:04,309 --> 00:14:05,444 Eu sou devido em Kingston. 219 00:14:20,757 --> 00:14:21,857 O que você está fazendo? 220 00:14:21,859 --> 00:14:23,228 Empacotando. 221 00:14:25,463 --> 00:14:27,230 Você só quer sair? 222 00:14:27,232 --> 00:14:29,298 Nós não desistimos, Thurman, 223 00:14:29,300 --> 00:14:31,199 nós fomos demitidos. 224 00:14:31,201 --> 00:14:32,637 Deixe-me perguntar uma coisa, Jim. 225 00:14:34,238 --> 00:14:36,739 Se nós não somos deputados, então o que diabos somos nós? 226 00:14:36,741 --> 00:14:38,274 Nós não somos nada. 227 00:14:38,276 --> 00:14:40,344 Errado, somos piores do que nada. 228 00:14:43,515 --> 00:14:44,614 Somos civis. 229 00:14:58,662 --> 00:15:00,428 Departamento do xerife de Shandaken. 230 00:15:00,430 --> 00:15:01,898 Eu preciso falar com o xerife, 231 00:15:01,900 --> 00:15:03,866 - pós-pressa. - Quem está ligando? 232 00:15:03,868 --> 00:15:07,403 Este é o diretor Arthur B. Cox, 233 00:15:07,405 --> 00:15:09,539 Correcional do Condado de Adirondack. 234 00:15:09,541 --> 00:15:11,173 Bem, eu sinto muito, Warden. 235 00:15:11,175 --> 00:15:12,607 O xerife recebeu um depoimento em Kingston. 236 00:15:12,609 --> 00:15:14,342 Se você esperar algumas horas, você é provável 237 00:15:14,344 --> 00:15:15,811 para alcançá-lo no tribunal. 238 00:15:15,813 --> 00:15:17,612 Não, não, não. não pode esperar. 239 00:15:17,614 --> 00:15:19,118 Existe um deputado de plantão? 240 00:15:21,752 --> 00:15:24,720 Sim, senhor, dois deputados de plantão. 241 00:15:24,722 --> 00:15:28,191 Bem, então, deputado, segure no seu johnson. 242 00:15:28,193 --> 00:15:29,457 Nós não somos deputados. 243 00:15:29,459 --> 00:15:30,793 - Shh. - Esta manhã no O600, 244 00:15:30,795 --> 00:15:34,563 verificação da cabeça veio um curto, prisioneiro 614. 245 00:15:34,565 --> 00:15:35,664 Bem então. 246 00:15:35,666 --> 00:15:37,699 COs descobriram um túnel, 247 00:15:37,701 --> 00:15:41,803 escondido atrás do banheiro em sua cela, 248 00:15:41,805 --> 00:15:44,539 mediu 400 pés. 249 00:15:44,541 --> 00:15:48,213 Filho da puta deve ter segurado por meses. 250 00:15:49,214 --> 00:15:50,545 De qualquer forma, 251 00:15:50,547 --> 00:15:53,515 temos palavra que uma festa de caça 252 00:15:53,517 --> 00:15:57,419 viu um cara em grilhões, combinando com sua descrição, 253 00:15:57,421 --> 00:15:59,487 em cima de Slide Mountain. 254 00:15:59,489 --> 00:16:01,557 Agora, se não me engano, 255 00:16:01,559 --> 00:16:06,228 que fica quadrado dentro do meio da sua jurisdição. 256 00:16:06,230 --> 00:16:07,365 Sim, senhor. 257 00:16:08,432 --> 00:16:09,934 Bom, alguma pergunta? 258 00:16:11,002 --> 00:16:12,570 Sim, senhor. 259 00:16:13,604 --> 00:16:15,605 O que você quer que façamos? 260 00:16:15,607 --> 00:16:19,942 Bem, para começar, pegue o filho da puta. 261 00:16:19,944 --> 00:16:25,414 - Ele assassinou um deputado a sangue frio, em '58. - Jesus. 262 00:16:25,416 --> 00:16:28,417 Deixou uma viúva e três filhas. 263 00:16:28,419 --> 00:16:30,686 Então, se alguma coisa acontecer, 264 00:16:30,688 --> 00:16:34,693 Ninguém vai perder o sono por causa de um assassino policial morto. 265 00:16:35,926 --> 00:16:37,592 Godspeed, deputado. 266 00:16:37,594 --> 00:16:40,763 Estou contando com você. 267 00:16:40,765 --> 00:16:42,365 Sim, senhor, e eu apenas quero que você saiba, 268 00:16:42,367 --> 00:16:43,566 em nome do... 269 00:16:43,568 --> 00:16:44,899 Olá 270 00:16:44,901 --> 00:16:47,535 Ele foi embora? Ele se foi. 271 00:16:53,377 --> 00:16:54,943 Eu sei o que vamos fazer. 272 00:16:54,945 --> 00:16:57,579 Nada. Nós não estamos fazendo nada. 273 00:16:57,581 --> 00:16:59,450 Você ouviu o xerife como o mesmo que eu fiz. 274 00:17:00,685 --> 00:17:02,818 Nós vamos caminhar fora para Slide Mountain, 275 00:17:02,820 --> 00:17:05,623 capturar o prisioneiro, devolvê-lo à justiça. 276 00:17:06,891 --> 00:17:08,791 Seremos heróis. 277 00:17:08,793 --> 00:17:11,026 O xerife não terá escolha, mas nos devolverá nossos empregos. 278 00:17:11,028 --> 00:17:15,499 Thurman, nós juramos um juramento 279 00:17:16,566 --> 00:17:17,635 para defender a lei. 280 00:17:19,403 --> 00:17:21,803 Parece horrível errado quebrá-lo. 281 00:17:21,805 --> 00:17:23,839 Diga-me, Jim, que lei estamos quebrando? 282 00:17:23,841 --> 00:17:26,409 Representando um oficial. 283 00:17:26,411 --> 00:17:28,678 Não estamos imitando ninguém. 284 00:17:28,680 --> 00:17:31,980 Distintivo ou não distintivo, somos deputados. 285 00:17:31,982 --> 00:17:34,316 E você está certo, nós fizemos um juramento 286 00:17:34,318 --> 00:17:36,485 para as pessoas boas de Shandaken. 287 00:17:36,487 --> 00:17:39,421 E eu serei amaldiçoado se eu deixá-los em seu tempo de necessidade. 288 00:17:39,423 --> 00:17:42,524 Há um assassino de sangue frio lá fora, Jim. 289 00:17:42,526 --> 00:17:45,796 E, porra, vamos encontrá-lo. 290 00:17:46,963 --> 00:17:48,666 Obtenha seu chapéu. 291 00:18:13,990 --> 00:18:16,092 Nós saímos no deserto, nós capturamos o prisioneiro, 292 00:18:16,094 --> 00:18:17,726 devolvê-lo à justiça, em que ponto, 293 00:18:17,728 --> 00:18:19,562 vamos inevitavelmente ser saudados como heróis 294 00:18:19,564 --> 00:18:20,862 e o xerife não terá escolha 295 00:18:20,864 --> 00:18:22,732 mas para nos dar os nossos empregos de volta. 296 00:18:22,734 --> 00:18:24,566 Esse é um plano de dinamite. 297 00:18:24,568 --> 00:18:27,469 - Vêem? - E ninguém está disputando isso. 298 00:18:27,471 --> 00:18:30,038 O que te faz pensar que podemos encontrá-lo, 299 00:18:30,040 --> 00:18:32,108 muito menos prendê-lo? 300 00:18:32,110 --> 00:18:35,009 A montanha Slide é de 45.000 acres 301 00:18:35,011 --> 00:18:36,644 de beleza acidentada. 302 00:18:36,646 --> 00:18:38,046 Ele poderia estar em qualquer lugar. 303 00:18:38,048 --> 00:18:39,614 Oh, eu não sei. talvez o fato de que 304 00:18:39,616 --> 00:18:41,015 somos altamente treinados - os deputados do xerife. 305 00:18:41,017 --> 00:18:42,685 Temos treinado para isso toda a nossa vida. 306 00:18:42,687 --> 00:18:45,053 Este todo, um ponto culminante de toda a nossa experiência. 307 00:18:45,055 --> 00:18:46,788 - Nós nem temos nossas armas. - É apenas um ápice de coisas que aprendemos. 308 00:18:46,790 --> 00:18:49,057 Não temos nossas armas. O que nós vamos fazer? 309 00:18:49,059 --> 00:18:51,526 Este homem matou um deputado em sangue frio. 310 00:18:51,528 --> 00:18:56,031 O que faz você descobrir que ele é apenas vai desistir de nós de bom grado, hein? 311 00:18:56,033 --> 00:18:58,066 Ainda tem as chaves para o posto avançado. 312 00:18:58,068 --> 00:18:59,634 Tome munições de lá. 313 00:18:59,636 --> 00:19:00,803 Sua solução é borgonha? 314 00:19:00,805 --> 00:19:02,170 Não, minha solução não é... 315 00:19:02,172 --> 00:19:03,906 Ninguém vai burgle. 316 00:19:03,908 --> 00:19:06,108 Obviamente, devolva-os uma vez tudo isso acabou. 317 00:19:06,110 --> 00:19:09,745 - Você vê, legalmente, que está pedindo emprestado. - Obrigado. 318 00:19:09,747 --> 00:19:13,015 Como você empresta balas que você tirou e atirou? 319 00:19:13,017 --> 00:19:14,649 Isso não faz sentido. 320 00:19:14,651 --> 00:19:16,118 - Você não pode... - Claro, você pode. 321 00:19:16,120 --> 00:19:17,686 O que você vai, é uma bala usada. 322 00:19:17,688 --> 00:19:20,089 Little IOUs, little IOUs. Nós vamos contá-los. 323 00:19:20,091 --> 00:19:22,425 Então, então, não é uma situação de empréstimo. 324 00:19:22,427 --> 00:19:23,691 Não, é uma situação de IOU. 325 00:19:23,693 --> 00:19:24,794 E você sabe o que, isso é honroso. 326 00:19:24,796 --> 00:19:26,195 Pessoas honram IOUs. 327 00:19:26,197 --> 00:19:27,929 Nossa palavra é o nosso vínculo e eu sou feito discutindo 328 00:19:27,931 --> 00:19:29,165 sobre isso com você. 329 00:19:29,167 --> 00:19:30,966 Olhe para mim. 330 00:19:30,968 --> 00:19:32,738 Você está dentro ou está fora? 331 00:19:37,975 --> 00:19:39,073 Thurman, espere. 332 00:19:39,075 --> 00:19:40,708 Não, lembre-me mais uma vez. 333 00:19:40,710 --> 00:19:43,478 Se nós não somos deputados, então o que diabos somos nós? 334 00:19:43,480 --> 00:19:45,613 Oh, eu odeio interpor, 335 00:19:45,615 --> 00:19:48,984 mas isso será $ 2,85 336 00:19:48,986 --> 00:19:50,585 para o bolo de carne e os shakes. 337 00:19:50,587 --> 00:19:52,621 Eu imploro seu perdão? 338 00:19:52,623 --> 00:19:58,526 $ 2 e 85 centavos para os meatloafs e os shakes, 339 00:19:58,528 --> 00:20:00,431 mais uma gratificação se você quiser. 340 00:20:01,766 --> 00:20:04,800 Uh, Marla, é sempre foi em casa. 341 00:20:04,802 --> 00:20:07,101 Bem, isso foi diferente. 342 00:20:07,103 --> 00:20:08,973 Você costumava ser deputados. 343 00:20:12,977 --> 00:20:15,013 - Eu estou dentro. - Uh-huh. 344 00:20:17,215 --> 00:20:19,215 Marla, eu vou ter que te dever. 345 00:20:19,217 --> 00:20:20,615 Mas nós vamos pagar. 346 00:20:33,898 --> 00:20:36,067 Tudo bem, aqui está o plano, 347 00:20:37,133 --> 00:20:39,235 = 0800, comece a perseguição de prisioneiro. 348 00:20:39,237 --> 00:20:40,703 Sim. 349 00:20:40,705 --> 00:20:42,271 1200, pausa para almoço, qual é? 350 00:20:42,273 --> 00:20:44,707 - Prato de sanduíche. - Tudo bem. 351 00:20:44,709 --> 00:20:47,810 1300 horas, continue perseguição de prisioneiro. 352 00:20:47,812 --> 00:20:50,545 Agora aqui está a parte em que fica um pouco confuso, 353 00:20:50,547 --> 00:20:53,615 mas eu estimo que em algum momento entre 1400 e 1600 horas, 354 00:20:53,617 --> 00:20:56,017 vamos apreender o prisioneiro, montar acampamento para a noite, 355 00:20:56,019 --> 00:20:57,820 e volte de manhã. 356 00:20:57,822 --> 00:21:00,788 Então, melhor palpite, eu diria que tudo voltará ao normal 357 00:21:00,790 --> 00:21:03,124 por 1300 de amanhã, que pelo meu dinheiro, 358 00:21:03,126 --> 00:21:05,194 não pode vir em breve. 359 00:21:05,196 --> 00:21:07,729 Agora, o que temos para rações? 360 00:21:07,731 --> 00:21:11,166 Um almoço e jantar hoje, café da manhã amanhã, 361 00:21:11,168 --> 00:21:14,303 e lanches variados e refrescos. 362 00:21:14,305 --> 00:21:16,738 Tudo bem, bom. Qualquer coisa além disso, 363 00:21:16,740 --> 00:21:18,873 vamos apenas ter que caçar e nos matar. 364 00:21:18,875 --> 00:21:19,978 Mapa. 365 00:21:21,778 --> 00:21:23,815 Mapa. Mapa. 366 00:21:30,654 --> 00:21:32,821 - Mapa. - Sim. 367 00:21:32,823 --> 00:21:36,824 A região selvagem de Slide Mountain compreende 47.500 acres 368 00:21:36,826 --> 00:21:38,627 e 16 picos. 369 00:21:38,629 --> 00:21:42,297 Trilhas de pé marcadas proporcionam acesso ao interior remoto, 370 00:21:42,299 --> 00:21:45,199 atravessando cumes rochosos que são grossos 371 00:21:45,201 --> 00:21:47,835 com floresta de bálsamo, abriga uma série de vida selvagem, 372 00:21:47,837 --> 00:21:49,804 incluindo ursos negros, cervos de whitetail, 373 00:21:49,806 --> 00:21:52,140 Porco-espinho e lebre com raquetes de neve. 374 00:21:52,142 --> 00:21:56,277 O intervalo de Burr-ohs, composto de Slide, Cornell, 375 00:21:56,279 --> 00:22:00,248 Montanhas Wittenberg, é nomeado para naturalista famoso, 376 00:22:00,250 --> 00:22:02,317 John Burr-ohs. 377 00:22:02,319 --> 00:22:04,119 - Burroughs - Burr-ohs. 378 00:22:04,121 --> 00:22:05,286 Burroughs. 379 00:22:05,288 --> 00:22:06,822 Burr-ohs. 380 00:22:06,824 --> 00:22:08,924 Sua beleza imponente inspirou-o a escrever, 381 00:22:08,926 --> 00:22:14,862 citação, "Aqui as obras do homem diminuem", citação final. 382 00:22:14,864 --> 00:22:18,167 Uma placa comemorativa Burr-ohs, está permanentemente afixada 383 00:22:18,169 --> 00:22:21,970 para a rocha do cume no pico mais alto de Catskill, 384 00:22:21,972 --> 00:22:23,074 Slide Mountain. 385 00:22:24,741 --> 00:22:27,177 Devemos visitar isso, se tivermos tempo. 386 00:22:30,680 --> 00:22:31,815 Qual caminho então? 387 00:22:35,251 --> 00:22:36,951 para cima. 388 00:22:36,953 --> 00:22:38,320 para cima, para cima. 389 00:22:38,322 --> 00:22:39,623 para cima. 390 00:23:59,836 --> 00:24:01,969 Ei, quanto você quer Aposto que eu posso filmar isso pode 391 00:24:01,971 --> 00:24:03,374 fora dessa rocha em um tiro? 392 00:24:05,476 --> 00:24:06,742 Esse? 393 00:24:06,744 --> 00:24:07,911 Isso pode bem aqui. 394 00:24:09,212 --> 00:24:10,949 Depende de quão longe você está. 395 00:24:12,450 --> 00:24:13,785 15 passos? 396 00:24:21,792 --> 00:24:23,261 Eu tenho um dinheirinho diz que você não pode. 397 00:24:26,497 --> 00:24:30,168 Oh, deixe cair sua arma. 398 00:24:31,199 --> 00:24:31,335 Sim. 399 00:24:45,815 --> 00:24:47,017 15 passos. 400 00:24:54,491 --> 00:24:57,092 Isso é $ 1, meu amigo. 401 00:24:57,094 --> 00:24:59,361 Dobro ou nada. 402 00:25:05,001 --> 00:25:06,534 Duplo ou nada novamente. 403 00:25:11,842 --> 00:25:14,112 - novamente. - Eu gosto dessas chances. 404 00:25:15,446 --> 00:25:17,845 Bem, se é tão fácil, por que você não tenta? 405 00:25:17,847 --> 00:25:18,882 Dobro ou nada. 406 00:25:34,331 --> 00:25:37,533 Tudo bem, que tal primeiro para acertar 407 00:25:37,535 --> 00:25:40,201 - ganha cinco dólares. - Tudo bem. 408 00:25:52,016 --> 00:25:53,383 Merda 409 00:26:18,007 --> 00:26:19,209 Apresse-se. 410 00:26:23,413 --> 00:26:26,148 Ei, você embalou as reservas? 411 00:26:26,150 --> 00:26:29,150 Reservas? Quais reservas? 412 00:26:29,152 --> 00:26:32,521 A munição de reserva para esporte e recreação. 413 00:26:32,523 --> 00:26:34,622 Eu não trouxe nenhuma munição de reserva. 414 00:26:34,624 --> 00:26:36,457 Você não trouxe nenhuma reserva. 415 00:26:36,459 --> 00:26:39,194 Eu fiz um grande saco de balas. 416 00:26:39,196 --> 00:26:40,629 Um saco de balas? 417 00:26:40,631 --> 00:26:42,397 Um grande saco. 418 00:26:42,399 --> 00:26:44,466 Bem, estamos fora, Jim. 419 00:26:44,468 --> 00:26:46,368 Pare de brincar, Thurman. 420 00:26:46,370 --> 00:26:48,540 Não há laços em tiroteio. 421 00:26:49,606 --> 00:26:51,175 Não estou brincando. 422 00:26:54,010 --> 00:26:55,611 Eu sabia que esta era uma má idéia desde o início. 423 00:26:55,613 --> 00:26:57,512 Tudo bem, apenas acalme-se, deixe-me pensar, tudo bem? 424 00:26:57,514 --> 00:26:59,581 Meus ouvidos estão tocando. não consigo me ouvir... 425 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 - Temos que voltar atrás. - Eu irei apresentar outro plano. 426 00:27:01,418 --> 00:27:04,887 Não estamos voltando atrás. Os deputados não retornam. 427 00:27:04,889 --> 00:27:07,421 Bem, nós não somos mais deputados , estamos? 428 00:27:07,423 --> 00:27:09,157 Estamos sem munição 429 00:27:09,159 --> 00:27:11,293 não sabemos onde o prisioneiro está, 430 00:27:11,295 --> 00:27:14,595 e porra, estou ficando com fome novamente. 431 00:27:14,597 --> 00:27:18,667 Tudo bem, não posso deixar de me sentir um pouco atacado agora. 432 00:27:18,669 --> 00:27:21,238 Bem, desculpe, mas... 433 00:27:23,908 --> 00:27:25,974 sob o atual... 434 00:27:25,976 --> 00:27:28,476 Você sabe, do jeito que eu vejo, você tem uma arma apontada para você, 435 00:27:28,478 --> 00:27:31,213 você não está preocupado com se está ou não carregado. 436 00:27:31,215 --> 00:27:32,851 Esse é o seu plano? 437 00:27:34,317 --> 00:27:36,083 Ah! 438 00:27:36,085 --> 00:27:37,255 É uma abelha. 439 00:27:38,322 --> 00:27:39,621 Eu sou alérgico. 440 00:27:39,623 --> 00:27:41,390 Ah! 441 00:27:41,392 --> 00:27:43,190 Há muitas abelhas. 442 00:27:43,192 --> 00:27:45,430 Pare de fazer isso, de qualquer maneira. 443 00:27:57,574 --> 00:27:59,276 Vamos começar a perder a luz em breve. 444 00:28:00,276 --> 00:28:02,476 Devemos fazer acampamento aqui. 445 00:28:02,478 --> 00:28:06,480 Eu acho que se nós apenas tivermos uma boa refeição boa pelo fogo, 446 00:28:06,482 --> 00:28:08,449 vamos sentar e pensar sobre o que fazer 447 00:28:08,451 --> 00:28:09,717 para os próximos dois dias. 448 00:28:09,719 --> 00:28:12,086 Oh, implore seu perdão? 449 00:28:12,088 --> 00:28:13,621 Bem, vai demorar pelo menos mais alguns dias aqui 450 00:28:13,623 --> 00:28:15,157 na taxa que estamos indo. 451 00:28:15,159 --> 00:28:17,059 Temos apenas rações suficientes até amanhã. 452 00:28:17,061 --> 00:28:18,459 Bem, então vamos caçar nossa própria comida. 453 00:28:18,461 --> 00:28:20,062 Com o que balas? 454 00:28:20,064 --> 00:28:22,197 Bem, nós temos facas, não temos? 455 00:28:22,199 --> 00:28:25,167 Você vai atacar um esquilo e esfaqueá-lo até a morte? 456 00:28:25,169 --> 00:28:27,468 Jesus. 457 00:28:27,470 --> 00:28:28,570 Huh? 458 00:28:28,572 --> 00:28:30,104 Não, isso é sombrio, 459 00:28:30,106 --> 00:28:31,341 é um pensamento sombrio. 460 00:28:33,344 --> 00:28:35,142 Eu só acho que se nós furarmos o plano, 461 00:28:35,144 --> 00:28:36,611 Tudo ficará bem. 462 00:28:38,515 --> 00:28:40,047 Bem, o plano não está funcionando. 463 00:28:47,623 --> 00:28:49,123 Você viu o que eu fiz? 464 00:28:49,125 --> 00:28:51,293 O que? O que eu senti falta? 465 00:28:51,295 --> 00:28:53,163 - O que eu senti falta? - Shhh. 466 00:29:03,774 --> 00:29:05,340 Desculpe, delegado do xerife 467 00:29:05,342 --> 00:29:07,109 gostaríamos de uma palavra com você, pessoal. 468 00:29:07,111 --> 00:29:08,476 Whoa, whoa, whoa, whoa. 469 00:29:08,478 --> 00:29:10,478 Coloque as armas no chão agora. 470 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 Solte eles. 471 00:29:12,082 --> 00:29:14,017 Coloque-os para baixo. 472 00:29:15,119 --> 00:29:16,220 Coloque-os para baixo. 473 00:29:18,221 --> 00:29:19,623 Solte eles. 474 00:29:21,091 --> 00:29:22,791 Fácil, fácil. 475 00:29:22,793 --> 00:29:25,393 Estamos apenas aqui caçando, isso é tudo. 476 00:29:27,030 --> 00:29:28,231 Abaixe, abaixe. 477 00:29:31,567 --> 00:29:34,335 Alexi e seu irmão aqui, 478 00:29:34,337 --> 00:29:36,670 Eu os contratei para me ajudar sacar um urso preto. 479 00:29:36,672 --> 00:29:39,274 Vai parecer muito bom no meu foyer. 480 00:29:39,276 --> 00:29:42,710 Você diz que és deputados do xerife. 481 00:29:42,712 --> 00:29:44,446 Não vejo distintivos. 482 00:29:44,448 --> 00:29:47,515 Como sabemos que não estamos sendo enganados? 483 00:29:47,517 --> 00:29:52,621 Este tem grandes e bonitos olhos azuis, como bonecas de porcelana. 484 00:29:54,624 --> 00:29:57,391 Quanto tempo você foi deputado xerife? 485 00:29:57,393 --> 00:29:58,759 dois dias? 486 00:29:58,761 --> 00:30:00,495 Desde o dia em que nasci. 487 00:30:03,566 --> 00:30:06,234 Isso é algo que o xerife deputado diria. 488 00:30:06,236 --> 00:30:07,601 Ok, tudo bem. 489 00:30:07,603 --> 00:30:09,336 Escute, estamos rastreando um prisioneiro. 490 00:30:09,338 --> 00:30:11,672 Ele assassinou um deputado em sangue frio 491 00:30:11,674 --> 00:30:14,075 e ele está solto algures nestas montanhas. 492 00:30:14,077 --> 00:30:15,643 Agora, peço desculpas, mas estou medo que vamos ter que 493 00:30:15,645 --> 00:30:17,144 comandar suas munições. 494 00:30:17,146 --> 00:30:18,213 Munições? 495 00:30:18,215 --> 00:30:20,082 Todos nós temos conchas, cara. 496 00:30:20,084 --> 00:30:22,484 Você já tentou derrubar um urso preto com uma pistola? 497 00:30:22,486 --> 00:30:24,486 Tudo o que você vai fazer é mijar esse filho da puta, 498 00:30:24,488 --> 00:30:26,153 Eu garanto isso. 499 00:30:26,155 --> 00:30:27,721 Bem, então vamos levar um par desses rifles 500 00:30:27,723 --> 00:30:29,658 fora de suas mãos também. 501 00:30:29,660 --> 00:30:31,592 - Não, não, não, não. - Eu farei um acordo com você. 502 00:30:31,594 --> 00:30:32,593 Se eu te der estes rifles, 503 00:30:32,595 --> 00:30:34,329 = = vocês meninos vão skedaddle? 504 00:30:34,331 --> 00:30:35,466 Isso é certo. 505 00:30:38,434 --> 00:30:40,701 Tudo bem, dê a ele. 506 00:30:40,703 --> 00:30:43,271 Tudo bem. 507 00:30:45,409 --> 00:30:46,774 Vamos precisar da munição também, 508 00:30:46,776 --> 00:30:49,046 - tudo isso. - Tudo isso? 509 00:30:49,813 --> 00:30:51,479 Isso é certo. 510 00:30:51,481 --> 00:30:53,148 Há um assassino de sangue frio à solta 511 00:30:53,150 --> 00:30:54,682 e nós temos que pegá-lo. 512 00:30:54,684 --> 00:30:57,585 Tudo bem. Hora de vocês garotos conseguirem! 513 00:30:57,587 --> 00:30:59,487 Uau. 514 00:30:59,489 --> 00:31:01,156 Ser horrível rude. 515 00:31:01,158 --> 00:31:02,791 Eu não estou sendo rude. Você é o único que nos interrompeu. 516 00:31:02,793 --> 00:31:05,560 Nós aqui fora cuidando de nossa própria maldita empresa. 517 00:31:05,562 --> 00:31:07,732 Por que você está tão ansioso para nós irmos? 518 00:31:09,565 --> 00:31:11,899 Você está repelindo animais. 519 00:31:11,901 --> 00:31:14,236 - O que? - Hã? 520 00:31:14,238 --> 00:31:19,474 Você está repelindo animais. 521 00:31:19,476 --> 00:31:22,343 Eu ainda não entendi, mas eu acho que vocês estão escondendo alguma coisa. 522 00:31:22,345 --> 00:31:23,611 Ele está escondendo algo em suas bochechas. 523 00:31:23,613 --> 00:31:25,412 - Eu não estou escondendo nada. - No. 524 00:31:25,414 --> 00:31:27,215 Bem, por que você não se distancia? 525 00:31:27,217 --> 00:31:29,187 - Não. - Afaste-se, isso é uma ordem. 526 00:31:31,854 --> 00:31:34,221 Deus, droga. 527 00:31:34,223 --> 00:31:37,258 Tudo bem. Eles estão aprisionando. 528 00:31:37,260 --> 00:31:39,326 não pode fazer isso. É ilegal. 529 00:31:39,328 --> 00:31:42,464 De onde somos, perfeitamente legal. 530 00:31:42,466 --> 00:31:45,332 - Legal. - Bem, neste país, é ilegal. 531 00:31:45,334 --> 00:31:47,835 - sim. - E você tem que parar de fazer isso ou eu vou te prender. 532 00:31:47,837 --> 00:31:49,638 E quanto ao seu maldito prisioneiro? 533 00:31:49,640 --> 00:31:51,872 Goddamn, isso é negócio. 534 00:31:51,874 --> 00:31:53,675 Agora, olhe, eu vou... 535 00:31:53,677 --> 00:31:55,476 Eu vou te deixar com um aviso 536 00:31:55,478 --> 00:31:57,678 se você prometer apenas parar de configurar essas armadilhas. 537 00:31:57,680 --> 00:31:59,813 Ok, ok, vamos parar. 538 00:31:59,815 --> 00:32:02,717 - sem promessas. - Boa. 539 00:32:02,719 --> 00:32:05,352 E se você ver e atos suspeitos, 540 00:32:05,354 --> 00:32:08,456 apenas certifique-se de alertar as autoridades competentes, 541 00:32:08,458 --> 00:32:10,393 gosta de nós, ok? 542 00:32:11,827 --> 00:32:13,428 E isso? 543 00:32:13,430 --> 00:32:14,696 - Isso é sobre isso? - Zat sobre zat? 544 00:32:14,698 --> 00:32:16,230 Isso. 545 00:32:16,232 --> 00:32:17,698 - Isso, sobre isso. - Zat. 546 00:32:17,700 --> 00:32:18,902 Isso. 547 00:32:20,970 --> 00:32:24,238 - Isso. - Onde ele está apontando? 548 00:32:24,240 --> 00:32:26,376 - Segure isso. - Sim. 549 00:32:27,978 --> 00:32:29,779 Ele ainda está apontando para lá. 550 00:32:31,414 --> 00:32:32,447 Você vê alguma coisa? 551 00:32:32,449 --> 00:32:34,485 Sim. Dê uma olhada. 552 00:32:38,721 --> 00:32:40,554 Oh, há um incêndio por lá. 553 00:32:40,556 --> 00:32:41,592 Você conseguiu. 554 00:32:42,625 --> 00:32:43,894 Devemos ir até lá. 555 00:32:44,928 --> 00:32:46,527 - Vamos lá. - Vamos. 556 00:32:46,529 --> 00:32:47,664 Obrigado. 557 00:32:49,967 --> 00:32:52,700 Desculpe pela espera, xerife. 558 00:32:52,702 --> 00:32:54,502 É meu primeiro dia e ainda estou tentando 559 00:32:54,504 --> 00:32:56,371 para obter uma alça sobre as coisas. 560 00:32:56,373 --> 00:33:00,475 As pessoas foram muito legais, pacientes também. 561 00:33:00,477 --> 00:33:02,613 Você pode me lembrar o que você quer da sua batata? 562 00:33:04,347 --> 00:33:05,449 Os trabalhos. 563 00:33:06,616 --> 00:33:07,951 Os trabalhos. 564 00:33:11,520 --> 00:33:16,457 Creme de leite, bacon, cebolinha, queijo cheddar, 565 00:33:16,459 --> 00:33:17,594 os trabalhos. 566 00:33:19,328 --> 00:33:23,733 Creme de leite, bacon, cebolinha, 567 00:33:24,767 --> 00:33:25,937 Queijo Cheddar. 568 00:33:27,770 --> 00:33:30,740 Tudo bem, existe alguma coisa que eu possa fazer por você? 569 00:33:42,385 --> 00:33:44,018 Abençoe-nos, oh senhor, 570 00:33:44,020 --> 00:33:47,357 para estes dons que estamos prestes para receber de sua generosidade. 571 00:33:48,392 --> 00:33:52,526 Através de Cristo, nosso senhor, amém. 572 00:34:02,405 --> 00:34:03,573 Telefonema para você, senhor. 573 00:34:13,482 --> 00:34:15,083 O que é isso? 574 00:34:15,085 --> 00:34:17,388 Sheriff, Warden Cox. 575 00:34:18,955 --> 00:34:20,821 Indique seu negócio, Warden. 576 00:34:20,823 --> 00:34:23,491 Dada a gravidade da nossa situação, 577 00:34:23,493 --> 00:34:27,495 Eu esperava uma atualização sobre o status de nosso prisioneiro, 578 00:34:27,497 --> 00:34:29,663 cortesia profissional à parte. 579 00:34:29,665 --> 00:34:34,069 Este um inferno de um defeito no alabastro de outra forma 580 00:34:34,071 --> 00:34:36,638 tez da minha penitenciária! 581 00:34:36,640 --> 00:34:41,576 Agora, falei com os vossos deputados em Shandaken ontem. 582 00:34:41,578 --> 00:34:44,078 Eu não sei o que seus garotos fazem lá embaixo. 583 00:34:44,080 --> 00:34:47,614 Eu acho que apenas assumi que eles iriam te informar 584 00:34:47,616 --> 00:34:48,949 dos acontecimentos. 585 00:34:48,951 --> 00:34:52,087 Warden, com todo o respeito, 586 00:34:52,089 --> 00:34:54,522 esta é a primeira que eu estou ouvindo sobre prisioneiro... 587 00:34:54,524 --> 00:34:55,723 614! 588 00:34:55,725 --> 00:34:57,294 Prisioneiro 614. 589 00:35:02,698 --> 00:35:04,467 Oh, tudo bem. 590 00:35:06,035 --> 00:35:07,738 Claro, xerife. 591 00:35:09,705 --> 00:35:12,073 Eu também não. 592 00:35:12,075 --> 00:35:15,743 Apenas certifique-se de que eles se livram do corpo. 593 00:35:15,745 --> 00:35:17,879 Eu tenho bastante má imprensa aqui como está. 594 00:35:17,881 --> 00:35:21,982 Eu não preciso daquela tempestade de merda rolando por aqui. 595 00:35:21,984 --> 00:35:24,386 Agora você me escuta, Warden. 596 00:35:24,388 --> 00:35:26,054 Agora, eu juro por Deus, é melhor você me dizer 597 00:35:26,056 --> 00:35:27,721 o que diabos está acontecendo ou eu vou... 598 00:35:27,723 --> 00:35:29,591 Oh, não se preocupe comigo, xerife. 599 00:35:29,593 --> 00:35:31,025 Eu sou um cofre. 600 00:35:31,027 --> 00:35:34,828 Nós nunca tivemos esta conversa. 601 00:35:57,486 --> 00:35:58,988 Temos certeza de que é ele? 602 00:36:01,591 --> 00:36:02,859 É ele. 603 00:36:16,872 --> 00:36:18,075 Oooh. 604 00:36:20,176 --> 00:36:21,711 Congelar! 605 00:36:22,946 --> 00:36:24,081 Deputado Sheriff. 606 00:36:28,585 --> 00:36:29,720 Eu sei quem você é. 607 00:36:32,721 --> 00:36:34,924 Peguei você. 608 00:36:36,058 --> 00:36:37,625 Levante-se bem devagar. 609 00:36:37,627 --> 00:36:39,764 Mantenha suas mãos onde eu possa vê-las. 610 00:36:42,665 --> 00:36:43,968 Ok, mãos para cima! 611 00:36:46,136 --> 00:36:48,569 Agora, levando você 612 00:36:48,571 --> 00:36:50,772 e isso é apenas o modo como deve ser. 613 00:36:50,774 --> 00:36:52,076 Merda! 614 00:36:54,877 --> 00:36:57,178 Por favor não, por favor não atire em mim. 615 00:36:57,180 --> 00:36:59,547 Por favor, sinto muito. 616 00:36:59,549 --> 00:37:01,549 Eu não fiz, sinto muito. 617 00:37:01,551 --> 00:37:03,518 Eu nem sou um policial. 618 00:37:03,520 --> 00:37:05,487 Se você estiver matando policiais, 619 00:37:05,489 --> 00:37:07,124 Eu nem sou um policial. 620 00:37:10,893 --> 00:37:12,960 Você melhor colocar essa arma para baixo 621 00:37:12,962 --> 00:37:14,728 ou eu vou literalmente atirar você na parte de trás da cabeça 622 00:37:14,730 --> 00:37:16,096 com este rifle. 623 00:37:16,098 --> 00:37:18,435 Fique de joelhos. 624 00:37:20,603 --> 00:37:21,739 Isso é certo. 625 00:37:23,839 --> 00:37:26,241 Fácil, fácil. 626 00:37:26,243 --> 00:37:28,275 Jim, você quer se recompor e vir aqui? 627 00:37:28,277 --> 00:37:29,580 Sim 628 00:37:30,747 --> 00:37:32,216 Prisioneiro 614, 629 00:37:33,984 --> 00:37:36,250 você está preso para escapar. 630 00:37:36,252 --> 00:37:40,221 Qualquer coisa que você disser isso... 631 00:37:40,223 --> 00:37:42,022 Quer pegar sua arma? 632 00:37:42,024 --> 00:37:43,227 Sim 633 00:37:45,861 --> 00:37:48,830 - Você está bem? - Você salvou minha vida. 634 00:37:48,832 --> 00:37:50,598 Bem, inferno sim. 635 00:37:50,600 --> 00:37:53,201 Esta desculpa desculpa para um homem já matou um deputado. 636 00:37:53,203 --> 00:37:54,569 Não prestes a deixá-lo fazê-lo novamente, 637 00:37:54,571 --> 00:37:55,569 muito menos meu parceiro. 638 00:37:55,571 --> 00:37:56,870 Eu não matei ninguém. 639 00:37:56,872 --> 00:37:59,140 Ei, prisioneiro. 640 00:37:59,142 --> 00:38:00,574 Eu vou te dizer esta vez, 641 00:38:00,576 --> 00:38:02,310 Eu vou contar para você. 642 00:38:02,312 --> 00:38:05,078 Fazemos as perguntas por aqui e não me lembro de perguntar 643 00:38:05,080 --> 00:38:07,915 "você é um assassino", porque a resposta é obviamente sim, 644 00:38:07,917 --> 00:38:10,817 - sim, você é. - Não, não sou vice. 645 00:38:10,819 --> 00:38:12,886 Seja um bom esporte, prisioneiro. 646 00:38:12,888 --> 00:38:14,757 Você perdeu justo e quadrado. 647 00:38:15,759 --> 00:38:17,828 Ninguém gosta de um perdedor dolorido. 648 00:38:20,931 --> 00:38:21,999 Você tem suas algemas? 649 00:38:28,138 --> 00:38:30,605 Deixe-me fazer algo abundantemente claro para você, prisioneiro. 650 00:38:30,607 --> 00:38:32,674 Agora você está na custódia de nenhum deles 651 00:38:32,676 --> 00:38:34,641 mas dois xerife's deputados do Shandaken 652 00:38:34,643 --> 00:38:36,277 departamento do xerife. 653 00:38:36,279 --> 00:38:38,011 É nosso trabalho para acompanhá-lo de volta à prisão. 654 00:38:38,013 --> 00:38:39,849 Isso é exatamente o que vamos fazer. 655 00:38:41,350 --> 00:38:44,652 Se você parece que está mesmo pensando em fugir novamente, 656 00:38:44,654 --> 00:38:46,587 Nós filmamos. 657 00:38:46,589 --> 00:38:48,255 Eu tenho treinado para esse exato momento 658 00:38:48,257 --> 00:38:49,926 minha vida inteira, você entende? 659 00:38:54,763 --> 00:38:57,265 Devo-lhe uma desculpa, Thurman. 660 00:38:57,267 --> 00:38:58,600 Não há necessidade. 661 00:38:58,602 --> 00:39:01,969 Não, é como você disse. 662 00:39:01,971 --> 00:39:04,073 Distintivo ou não distintivo, somos deputados. 663 00:39:05,609 --> 00:39:06,677 Nós ficamos juntos. 664 00:39:19,989 --> 00:39:21,558 Você quer um pouco de comida, prisioneiro? 665 00:39:22,692 --> 00:39:25,726 - sim. - Sim? 666 00:39:25,728 --> 00:39:26,864 Sim, o que? 667 00:39:29,265 --> 00:39:30,834 Sim, por favor. 668 00:39:37,707 --> 00:39:42,046 Nós não recompensamos os maus modos neste traje. 669 00:39:44,180 --> 00:39:48,281 Nós temos um grande dia amanhã. É hora de entregar. Se você tentar algum negócio engraçado quando estamos dormindo, 670 00:39:48,283 --> 00:39:51,351 671 00:39:51,353 --> 00:39:53,623 você está sujeito a acordar morto. 672 00:40:31,895 --> 00:40:33,995 Mantenha-se em movimento, prisioneiro. 673 00:40:33,997 --> 00:40:36,998 Vá em frente, você ouviu ele. 674 00:40:37,000 --> 00:40:39,900 Vamos lá. Não seja obstinado. 675 00:40:39,902 --> 00:40:42,303 Ei, não adianta atrasar o inevitável. 676 00:40:42,305 --> 00:40:44,038 Agora vamos. 677 00:40:44,040 --> 00:40:47,208 Levá-lo se eu tiver que. 678 00:40:48,911 --> 00:40:50,944 Merda 679 00:40:50,946 --> 00:40:52,846 Jim, você está empurrando? 680 00:40:52,848 --> 00:40:54,718 - eu sou. - Deus. 681 00:40:55,484 --> 00:40:57,187 Qual é o seu problema? 682 00:40:58,221 --> 00:40:59,886 Eu não vou voltar. 683 00:40:59,888 --> 00:41:01,922 Bem, é aí que você está errado, prisioneiro. 684 00:41:01,924 --> 00:41:04,928 Sim, você é um prisioneiro. O prisioneiro pertence à prisão. 685 00:41:05,995 --> 00:41:07,995 Nenhum bellyaching é vai mudar isso. 686 00:41:07,997 --> 00:41:10,998 Agora você pode andar ou você pode levar um tiro. 687 00:41:11,000 --> 00:41:12,266 Sua escolha. 688 00:41:12,268 --> 00:41:13,835 Você vai atirar em mim? 689 00:41:13,837 --> 00:41:15,839 - Então atire em mim então. - Eh. 690 00:41:27,517 --> 00:41:29,917 Por que você tem que fazer tudo tão dramático. 691 00:41:29,919 --> 00:41:31,384 É apenas prisão. 692 00:41:31,386 --> 00:41:34,288 Não é como se estivéssemos falando sobre ir... 693 00:41:34,290 --> 00:41:36,223 - Massachusetts. - Massachusetts. 694 00:41:36,225 --> 00:41:37,491 Oof. 695 00:41:37,493 --> 00:41:40,194 Você já foi trancado 23 horas por dia? 696 00:41:40,196 --> 00:41:43,130 Alguém te dizendo o que fazer, quando fazer isso? 697 00:41:43,132 --> 00:41:45,333 tratado como um animal em uma gaiola? 698 00:41:45,335 --> 00:41:46,967 Você sabe como é isso? 699 00:41:46,969 --> 00:41:48,870 Eu pessoalmente? Não, eu não sou um criminoso. 700 00:41:48,872 --> 00:41:50,004 Sim, nós não somos criminosos. 701 00:41:50,006 --> 00:41:51,873 Então, nós não sabemos. 702 00:41:51,875 --> 00:41:53,908 Você não sabe o que diabos você está falando sobre isso. 703 00:41:53,910 --> 00:41:55,842 - Ei. - Ei. 704 00:41:55,844 --> 00:41:58,279 Eu tenho visto mais do que minha parte justa de filmes de prisão. 705 00:41:58,281 --> 00:42:00,047 Então, eu posso não ter sido para a prisão, 706 00:42:00,049 --> 00:42:01,482 mas eu fui transportado lá 707 00:42:01,484 --> 00:42:03,350 através da magia de filmes. 708 00:42:03,352 --> 00:42:06,853 Eu vi Cool Hand Luke alguns meses atrás. 709 00:42:06,855 --> 00:42:08,522 A prisão não parecia tão ruim assim. 710 00:42:08,524 --> 00:42:11,458 Muitos ovos, quantidade surpreendente de ovos. 711 00:42:11,460 --> 00:42:12,930 Céu, se você gosta de ovos. 712 00:42:14,163 --> 00:42:17,098 A coisa mais idiota que eu já ouvi na minha vida. 713 00:42:17,100 --> 00:42:19,333 Você poderia atirar em mim, mas eu não vou voltar. 714 00:42:19,335 --> 00:42:21,268 Agora, você está voltando. 715 00:42:21,270 --> 00:42:22,569 Se você não gosta, 716 00:42:22,571 --> 00:42:24,138 bem, deveria ter pensado nisso 717 00:42:24,140 --> 00:42:25,873 antes de você matar um delegado do xerife. 718 00:42:25,875 --> 00:42:28,842 Eu não sou um assassino. Olha, estou tentando te dizer. 719 00:42:28,844 --> 00:42:30,944 Oh, você foi colocado na prisão por nenhuma boa razão? 720 00:42:30,946 --> 00:42:33,080 Última vez que ouvi, nós não fazemos isso na América. 721 00:42:33,082 --> 00:42:36,083 - Cara, eu nunca matei... - Tudo bem, isso é suficiente. 722 00:42:36,085 --> 00:42:37,350 Agora, estamos trazendo você para dentro 723 00:42:37,352 --> 00:42:39,353 morto ou vivo. 724 00:42:39,355 --> 00:42:41,188 Então, eu vou te perguntar esta mais uma vez, 725 00:42:41,190 --> 00:42:43,924 você quer andar ou você quer levar um tiro? 726 00:42:43,926 --> 00:42:45,426 Eu não sou um assassino. 727 00:42:45,428 --> 00:42:49,029 Se eu fosse, seu parceiro estaria morto. 728 00:42:49,031 --> 00:42:50,864 Bem, talvez você seja um assassino e um covarde. 729 00:42:50,866 --> 00:42:52,835 Eu não sei. Eu não sei o que você está procurando. 730 00:42:54,036 --> 00:42:56,506 Em 58 eu fui a um protesto, Albany. 731 00:42:57,940 --> 00:43:01,007 Deputado entrou, prendendo pessoas. 732 00:43:01,009 --> 00:43:04,277 O deputado gordo teve um ataque cardíaco tentando me perseguir. 733 00:43:04,279 --> 00:43:05,915 Eu não o mato embora. 734 00:43:08,116 --> 00:43:10,417 Prisioneiro, deixe-me dizer-lhe uma coisa. 735 00:43:10,419 --> 00:43:12,386 Mesmo se acreditássemos em você, que para ser claro, 736 00:43:12,388 --> 00:43:14,522 - nós não. - Nós não. 737 00:43:14,524 --> 00:43:16,794 Não faria uma grande diferença. 738 00:43:17,560 --> 00:43:19,192 Nosso trabalho é trazer você 739 00:43:19,194 --> 00:43:22,929 e isso é exatamente o que vamos fazer. 740 00:43:22,931 --> 00:43:26,067 Eu não quero matar você, mas eu irei. 741 00:43:26,069 --> 00:43:27,837 Então faça isso. 742 00:44:05,073 --> 00:44:08,277 Ele disse que se ele fosse um assassino, seu parceiro estaria morto. 743 00:44:10,413 --> 00:44:12,480 E 744 00:44:12,482 --> 00:44:13,851 Eu sou seu parceiro. 745 00:44:15,250 --> 00:44:18,051 - Então? - Eu não estou morto. 746 00:44:18,053 --> 00:44:20,054 Isso impede que ele seja um assassino? 747 00:44:20,056 --> 00:44:22,156 É uma falácia lógica. 748 00:44:22,158 --> 00:44:23,591 É um comportamento criminoso típico. 749 00:44:23,593 --> 00:44:25,493 Dado a mentiras, decepção... 750 00:44:25,495 --> 00:44:27,261 Então, ele é um assassino? 751 00:44:27,263 --> 00:44:30,400 Você dá outro passo, vai ser o seu último. 752 00:44:33,236 --> 00:44:36,469 O que diabos vocês garotos acham que estão fazendo? 753 00:44:36,471 --> 00:44:38,004 Obtendo resultados, senhor. 754 00:44:38,006 --> 00:44:39,640 Você se lembra, não sabe 755 00:44:39,642 --> 00:44:41,942 que a partir de dois dias atrás, seu emprego 756 00:44:41,944 --> 00:44:43,710 com o departamento do xerife de Shandaken, 757 00:44:43,712 --> 00:44:46,246 foi encerrado com causa? 758 00:44:46,248 --> 00:44:47,681 Sim, senhor, nós apenas, nós pensamos... 759 00:44:47,683 --> 00:44:50,350 Você pensou? Você pensou, você pensou o que? 760 00:44:50,352 --> 00:44:54,120 Você quer ter suas bundas idiotas trancadas de duas a quatro? 761 00:44:54,122 --> 00:44:56,524 Queríamos mostrar-lhe fomos bons assistentes, senhor. 762 00:44:56,526 --> 00:44:59,259 Então, pensamos que talvez se nós pegamos o prisioneiro, 763 00:44:59,261 --> 00:45:04,165 bem, você veria isso e consideraria nos devolver nossos empregos. 764 00:45:04,167 --> 00:45:05,699 Ele matou um dos nossos, senhor. 765 00:45:05,701 --> 00:45:07,103 Não, eu não fiz. 766 00:45:19,314 --> 00:45:20,683 O que você disse? 767 00:45:23,252 --> 00:45:25,154 Prisioneiro 614? 768 00:45:35,631 --> 00:45:39,132 Agora, você me responde quando falo com você, garoto. 769 00:45:39,134 --> 00:45:40,701 Sim, senhor. 770 00:45:40,703 --> 00:45:43,337 Há um lugar especial no inferno para o seu tipo 771 00:45:43,339 --> 00:45:45,473 e se eu tivesse o meu caminho, gostaria de enviar-lhe lá agora. 772 00:45:45,475 --> 00:45:47,308 Você me entende, garoto? 773 00:45:47,310 --> 00:45:49,377 - Sim, senhor. - Você matou um deputado. 774 00:45:49,379 --> 00:45:51,045 Eu não posso mudar isso. 775 00:45:51,047 --> 00:45:52,545 O que eu posso fazer é ter certeza 776 00:45:52,547 --> 00:45:54,482 que você paga as conseqüências por suas ações 777 00:45:54,484 --> 00:45:56,283 para o resto da sua vida natural 778 00:45:56,285 --> 00:45:58,551 e eu prometo o tempo que estou aqui, 779 00:45:58,553 --> 00:46:00,089 Eu vou viver de acordo com isso. 780 00:46:02,125 --> 00:46:03,360 Eu não matei ninguém. 781 00:46:15,038 --> 00:46:17,138 Diga de novo. 782 00:46:17,140 --> 00:46:18,642 Eu não mato ninguém. 783 00:46:20,243 --> 00:46:21,378 Diga de novo! 784 00:46:24,413 --> 00:46:26,283 Eu não não mato ninguém, senhor. 785 00:46:31,219 --> 00:46:35,089 Talvez tenhamos um pouco fora da pista, senhor. 786 00:46:35,091 --> 00:46:39,092 Uh, hum... 787 00:46:39,094 --> 00:46:40,363 talvez. 788 00:46:45,701 --> 00:46:48,138 Como eu te disse, você quebrou a lei. 789 00:46:52,642 --> 00:46:54,377 Você também mostrou algum bom senso. 790 00:46:56,712 --> 00:46:58,745 - Nós apenas fizemos o que achamos que estava certo, senhor. 791 00:46:58,747 --> 00:47:00,346 Ele matou um dos nossos, senhor. 792 00:47:00,348 --> 00:47:02,817 Não vamos deixar que ele fuja disso. 793 00:47:02,819 --> 00:47:06,023 Bem, eu não sei. 794 00:47:07,756 --> 00:47:10,159 É possível que eu esteja errado sobre vocês dois. 795 00:47:11,227 --> 00:47:12,328 Eu vou te dizer o que. 796 00:47:14,129 --> 00:47:16,330 A partir deste momento, 797 00:47:16,332 --> 00:47:18,766 = = Eu vou deputado vocês dois como oficiais da lei. 798 00:47:18,768 --> 00:47:21,569 Você pega aquele filho da puta de volta ao escritório de Shandaken, 799 00:47:21,571 --> 00:47:24,804 você o deixa pronto para o transporte, você conseguiu seus empregos de volta. 800 00:47:24,806 --> 00:47:27,408 Sim, senhor, não iremos desapontá-lo. 801 00:47:27,410 --> 00:47:29,777 Ah, com certeza não irá decepcionar, porque se você fizer isso, 802 00:47:29,779 --> 00:47:31,645 você vai acabar com o seu pequeno amigo aqui no norte. 803 00:47:31,647 --> 00:47:32,745 Você entende? 804 00:47:32,747 --> 00:47:34,817 - Sim, senhor. - Sim senhor. 805 00:47:35,852 --> 00:47:37,518 Devemos nos mover então? 806 00:47:37,520 --> 00:47:39,853 Não nós, você. 807 00:47:39,855 --> 00:47:41,187 Quatro horas com esse filho da puta, 808 00:47:41,189 --> 00:47:42,656 Eu o mandaria para uma sepultura prematura 809 00:47:42,658 --> 00:47:44,728 e ele estaria ficando off fácil nisso. 810 00:47:46,796 --> 00:47:50,431 Agora, olhe, eu quero que você confie em seu treinamento. Eu quero você vigilante. 811 00:47:50,433 --> 00:47:53,667 Este filho da puta matou um deputado em sangue frio 812 00:47:53,669 --> 00:47:56,469 e não pense que ele não tentará novamente. 813 00:47:56,471 --> 00:47:57,638 Não esqueça disso. 814 00:47:57,640 --> 00:47:59,306 - Sim, senhor. - Nós não iremos. 815 00:48:05,580 --> 00:48:08,616 Oh sim. 816 00:48:08,618 --> 00:48:11,284 Sim, sim, sim. 817 00:48:11,286 --> 00:48:15,091 Isso não poderia ter ido melhor. 818 00:48:19,794 --> 00:48:22,531 Para alguns de nós, aconteceu. 819 00:49:01,803 --> 00:49:04,904 Como você sabia que isso tudo iria dar certo? 820 00:49:04,906 --> 00:49:07,341 Bem, eu vou te dizer, Jim. 821 00:49:07,343 --> 00:49:08,775 Nenhuma outra razão que o simples fato 822 00:49:08,777 --> 00:49:10,911 que teve que dar certo. 823 00:49:10,913 --> 00:49:12,580 Somos deputados. 824 00:49:12,582 --> 00:49:14,484 Você não pode simplesmente tirar isso de nós. 825 00:49:15,718 --> 00:49:17,784 E se isso não aconteceu? 826 00:49:17,786 --> 00:49:21,254 Nunca mesmo considerou essa possibilidade. 827 00:49:21,256 --> 00:49:22,656 Você? 828 00:49:22,658 --> 00:49:25,525 - Eu gosto de animais. - OK. 829 00:49:25,527 --> 00:49:27,661 Então, eu imaginei que provavelmente terminaria 830 00:49:27,663 --> 00:49:30,634 no negócio de peles, seja um caçador. 831 00:49:31,866 --> 00:49:34,171 Quando foi a última vez você viu um marcador? 832 00:49:34,937 --> 00:49:36,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 833 00:49:40,676 --> 00:49:42,710 Eu não sei. Eu tenho te seguido. 834 00:49:42,712 --> 00:49:44,347 Eu tenho seguido ele. 835 00:49:45,413 --> 00:49:46,714 O... 836 00:49:46,716 --> 00:49:48,482 Por que você deveria seguir o prisioneiro? 837 00:49:48,484 --> 00:49:51,384 - Ele está na frente. - Ei, prisioneiro. 838 00:49:51,386 --> 00:49:53,786 Se você não quer que as pessoas tratem você como um criminoso, 839 00:49:53,788 --> 00:49:56,522 - então talvez você deva parar de agir como um. - Acabei de descer. 840 00:49:56,524 --> 00:49:58,625 Então, como é que nós estávamos apenas subindo alguns minutos atrás? 841 00:49:58,627 --> 00:49:59,792 - sim? - Eu não sei. 842 00:49:59,794 --> 00:50:02,429 Eu não fiz a montanha. 843 00:50:02,431 --> 00:50:04,964 Você está fazendo uma montanha de um montículo 844 00:50:04,966 --> 00:50:06,734 com sua atitude sobre tudo isso. 845 00:50:06,736 --> 00:50:08,801 Bem, nós não podemos estar tão longe da trilha. 846 00:50:08,803 --> 00:50:11,371 Olhe para o mapa. O que é isso dizer? 847 00:50:11,373 --> 00:50:13,375 Aqui, segure isso. 848 00:50:29,325 --> 00:50:30,460 Sim, 849 00:50:32,328 --> 00:50:35,029 Nós apenas continuamos indo para baixo. 850 00:50:35,031 --> 00:50:37,464 - Indo para baixo? - Isso é o que diz. 851 00:50:37,466 --> 00:50:39,433 - Tem certeza? - Sim. 852 00:50:39,435 --> 00:50:41,304 Sim, isso nos levará para o fundo. 853 00:50:43,038 --> 00:50:45,638 Você ouviu o homem, prisioneiro. liderar o caminho, 854 00:50:45,640 --> 00:50:47,343 mas siga-nos. 855 00:50:50,879 --> 00:50:52,281 Descendo parecia certo. 856 00:51:03,426 --> 00:51:04,792 Olá 857 00:51:04,794 --> 00:51:06,726 Você do jornal? 858 00:51:06,728 --> 00:51:08,761 Culpado como acusado. 859 00:51:08,763 --> 00:51:10,330 Que algum tipo de piada dogshit, 860 00:51:10,332 --> 00:51:12,535 ou você tem algo você quer confessar? 861 00:51:13,602 --> 00:51:15,335 Não, senhor. 862 00:51:15,337 --> 00:51:16,536 Apenas uma piada de mau gosto. 863 00:51:16,538 --> 00:51:17,971 Você tem certeza? 864 00:51:17,973 --> 00:51:20,641 Nada que você queira tirar do seu peito? 865 00:51:20,643 --> 00:51:21,778 Não, senhor. 866 00:51:24,913 --> 00:51:28,582 Tudo bem, então sente-se, fique à vontade. 867 00:51:28,584 --> 00:51:30,417 Os garotos estarão de volta a qualquer momento. 868 00:51:30,419 --> 00:51:33,422 Oh, eu preferiria ficar se é tudo a mesma coisa. 869 00:52:01,817 --> 00:52:04,585 Senhor, foi-me dito que os deputados estariam disponíveis 870 00:52:04,587 --> 00:52:06,420 = qualquer hora depois das duas horas. 871 00:52:06,422 --> 00:52:08,087 Mm-hmm 872 00:52:08,089 --> 00:52:11,894 Bem, é quase 4:30 agora, senhor. 873 00:52:12,995 --> 00:52:14,728 Mmm. 874 00:52:14,730 --> 00:52:16,333 Eles estarão de volta a qualquer momento. 875 00:52:19,667 --> 00:52:22,169 Talvez eu pudesse apenas voltar amanhã. 876 00:52:24,073 --> 00:52:25,806 Você sabe, cerca de quatro ou cinco anos atrás, 877 00:52:25,808 --> 00:52:27,607 Houve um grande caso em Kingston. 878 00:52:27,609 --> 00:52:29,009 Talvez você se lembre disso. 879 00:52:29,011 --> 00:52:31,578 Casal meninos italianos vêm de New York City, 880 00:52:31,580 --> 00:52:34,781 atirou em um homem morto no tribunal tribunal do condado 881 00:52:34,783 --> 00:52:37,618 = = acertou-o entre os olhos, em plena luz do dia. 882 00:52:37,620 --> 00:52:39,051 Sim, senhor. 883 00:52:39,053 --> 00:52:42,054 Eu pareço lembrar ouvir sobre isso. 884 00:52:42,056 --> 00:52:45,893 Mm-hmm Enfim, houve esse jovem fotógrafo, 885 00:52:45,895 --> 00:52:49,129 algum papel ou outro. Eu não sei. 886 00:52:49,131 --> 00:52:50,998 E ele estava trabalhando o tribunal naquele dia 887 00:52:51,000 --> 00:52:52,466 e ele ouve o tiroteio, 888 00:52:52,468 --> 00:52:54,167 ele sai, ele começa a tirar fotos. 889 00:52:54,169 --> 00:52:57,170 Agora os wops, eles não levaram muito gentilmente para isso, 890 00:52:57,172 --> 00:52:58,638 você sabe? 891 00:52:58,640 --> 00:53:00,973 Então, antes que eles decolassem, eles o venceram 892 00:53:00,975 --> 00:53:02,611 dentro de uma polegada de sua vida, 893 00:53:04,145 --> 00:53:07,714 usou sua própria câmera para fazer isso. 894 00:53:07,716 --> 00:53:11,851 Sinto muito, senhor. Eu não entendo bem o que você está dizendo. 895 00:53:11,853 --> 00:53:13,719 Então, aconteceu de eu estar em no tribunal naquele dia 896 00:53:13,721 --> 00:53:16,690 e, quero dizer, na verdade, eu fui o primeiro na cena 897 00:53:16,692 --> 00:53:18,491 e Jesus, foi uma bagunça terrível. 898 00:53:18,493 --> 00:53:20,460 Quero dizer, houve um homem morto no chão, 899 00:53:20,462 --> 00:53:24,464 outro homem implorando por sua vida. 900 00:53:24,466 --> 00:53:27,634 Mas tudo isso aconteceu em direção ao final do dia, sabe? 901 00:53:27,636 --> 00:53:29,236 E eu lembro de dizer para mim mesmo, 902 00:53:29,238 --> 00:53:31,540 "Talvez eu possa voltar amanhã." 903 00:53:34,042 --> 00:53:35,978 Mas eu não poderia fazer isso, agora eu poderia? 904 00:53:37,779 --> 00:53:39,815 - Não, senhor. - Não senhor. 905 00:53:40,950 --> 00:53:42,748 Veja, porque na minha linha de trabalho, 906 00:53:42,750 --> 00:53:45,786 você volta amanhã, aquele pobre fotógrafo, 907 00:53:45,788 --> 00:53:49,755 não diferente de você, ele vai sangrar e morrer 908 00:53:49,757 --> 00:53:52,728 bem na frente de um crescente número de mulheres e crianças. 909 00:53:54,497 --> 00:53:56,598 Você vê onde estou indo com isso, filho? 910 00:53:57,866 --> 00:53:59,968 Sim, senhor. 911 00:54:01,703 --> 00:54:03,472 bom. 912 00:54:04,739 --> 00:54:07,774 Então, você apenas faz você mesmo confortável. 913 00:54:07,776 --> 00:54:11,047 E aqueles garotos estarão de volta a qualquer minuto. 914 00:54:22,991 --> 00:54:24,824 Ah, nada. 915 00:54:26,027 --> 00:54:27,828 Por que é tão difícil? 916 00:54:27,830 --> 00:54:29,730 Onde está toda a carne? 917 00:54:29,732 --> 00:54:31,868 Deve configurar o acampamento antes do anoitecer. 918 00:54:33,035 --> 00:54:34,534 Eu quero jantar primeiro. 919 00:54:34,536 --> 00:54:36,670 - Estou com fome. - Bem, verdade seja dita, 920 00:54:36,672 --> 00:54:39,005 podemos sobreviver em água sozinha por semanas. 921 00:54:39,007 --> 00:54:40,973 Não eu. Eu preciso de sólidos. 922 00:54:40,975 --> 00:54:42,975 Você pode comer algumas das plantas aqui em cima. 923 00:54:42,977 --> 00:54:45,681 Sim, obviamente sabemos disso. 924 00:54:48,817 --> 00:54:50,884 O que você tem? Isso é... Sim, parece bom. 925 00:54:50,886 --> 00:54:52,489 Uh-huh. 926 00:54:59,727 --> 00:55:00,794 E se ele envenenou isso? 927 00:55:00,796 --> 00:55:03,029 Merda 928 00:55:03,031 --> 00:55:05,832 Prisioneiro, se você nos envenenou, você tem que me dizer. 929 00:55:05,834 --> 00:55:07,801 Eu sou emetofóbico. 930 00:55:07,803 --> 00:55:10,636 Isso significa que tenho um medo patológico de vômito. 931 00:55:10,638 --> 00:55:11,971 É chicória selvagem. 932 00:55:11,973 --> 00:55:15,808 Engano ou não, você nos envenenou? 933 00:55:15,810 --> 00:55:20,313 Eu não fiz, mas deveria ter. 934 00:55:20,315 --> 00:55:23,016 Isso não é muito bom, prisioneiro. 935 00:55:23,018 --> 00:55:24,183 Espero que você não quis dizer isso. 936 00:55:24,185 --> 00:55:25,685 Tudo bem, conversa suficiente. 937 00:55:25,687 --> 00:55:27,620 Temos que montar acampamento antes do anoitecer. 938 00:55:27,622 --> 00:55:29,989 Venha, hora de se mexer. 939 00:55:29,991 --> 00:55:31,058 Vamos lá. 940 00:55:31,060 --> 00:55:33,125 - Deputados. - Hã? 941 00:55:33,127 --> 00:55:34,661 Deputado. 942 00:55:34,663 --> 00:55:35,998 Jim. 943 00:55:40,268 --> 00:55:42,368 Você o vê? 944 00:55:42,370 --> 00:55:44,770 Tudo bem, vá em frente, Jim. 945 00:55:44,772 --> 00:55:46,008 Tire a foto. 946 00:55:58,654 --> 00:55:59,889 Jim? 947 00:56:01,991 --> 00:56:04,123 não posso. 948 00:56:04,125 --> 00:56:06,058 não posso. 949 00:56:06,060 --> 00:56:08,094 Tudo bem. 950 00:56:19,341 --> 00:56:20,373 Ele sorriu para mim. 951 00:56:20,375 --> 00:56:22,341 Veja? Ele é precoce. 952 00:56:22,343 --> 00:56:24,243 Eu não sabia que eles poderiam fazer isso. 953 00:56:24,245 --> 00:56:25,879 Sim 954 00:56:25,881 --> 00:56:27,813 Eu não posso fazer isso. 955 00:56:27,815 --> 00:56:28,951 O que? 956 00:56:37,026 --> 00:56:38,658 Você atira. 957 00:56:38,660 --> 00:56:39,761 De jeito nenhum. 958 00:56:41,797 --> 00:56:43,263 Você matou antes. 959 00:56:43,265 --> 00:56:46,098 Você já tem uma sede de sangue. 960 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 Eu não posso fazer isso. 961 00:56:48,102 --> 00:56:50,170 Oh, então você não tem nenhum problema matando um xerife do deputado, 962 00:56:50,172 --> 00:56:52,938 mas de repente você é muito moralmente escrupuloso 963 00:56:52,940 --> 00:56:55,708 - matar um peru? - Eu não sou um assassino. 964 00:56:55,710 --> 00:56:58,210 Oh, vamos lá, prisioneiro. Você sabe, você pode continuar dizendo isso 965 00:56:58,212 --> 00:56:59,712 até você ficar vermelho no rosto. 966 00:56:59,714 --> 00:57:01,147 O ponto é que você teve seu dia no tribunal 967 00:57:01,149 --> 00:57:03,350 e o júri decidiu o contrário. 968 00:57:03,352 --> 00:57:06,420 Sim, sete homens brancos e cinco mulheres brancas. 969 00:57:06,422 --> 00:57:08,321 Levou-lhes um total de 10 minutos. 970 00:57:08,323 --> 00:57:12,091 Você está dizendo que cinco mulheres não são adequadas para serem jurados. 971 00:57:12,093 --> 00:57:14,728 Isso é sexista e nós não vamos defendê-lo. 972 00:57:14,730 --> 00:57:17,964 Veja, prisioneiro, se você tiver reclamações sobre o seu julgamento, 973 00:57:17,966 --> 00:57:19,699 levá-lo com os tribunais. 974 00:57:19,701 --> 00:57:21,100 Fizemos muito cavalgar trazendo você de volta 975 00:57:21,102 --> 00:57:23,036 e isso é exatamente o que vamos fazer. 976 00:57:23,038 --> 00:57:25,172 Agora quão agradável de uma experiência que é, 977 00:57:25,174 --> 00:57:27,708 bem, isso é inteiramente com você. 978 00:57:27,710 --> 00:57:29,912 Sim, então você realmente me dará uma arma? 979 00:57:32,346 --> 00:57:34,147 Eu quero comer peru. 980 00:57:34,149 --> 00:57:35,284 Sim. 981 00:58:04,747 --> 00:58:07,716 Adjunto, vá dormir. 982 00:58:09,250 --> 00:58:10,953 não posso. 983 00:58:12,888 --> 00:58:17,991 Você acha que foi doloroso quando ele morreu? 984 00:58:17,993 --> 00:58:21,895 Não consigo imaginar um ataque cardíaco parece muito bom. 985 00:58:21,897 --> 00:58:23,496 Não o deputado. 986 00:58:23,498 --> 00:58:25,000 Falando sobre o peru. 987 00:58:28,236 --> 00:58:29,469 Você matou um delegado do xerife. 988 00:58:29,471 --> 00:58:31,804 Você está preocupado com um maldito peru? 989 00:58:31,806 --> 00:58:33,440 Eu não matei o deputado. 990 00:58:33,442 --> 00:58:36,208 = = Muitos donuts matou o deputado. 991 00:58:36,210 --> 00:58:37,844 Eu matei o peru. 992 00:58:37,846 --> 00:58:40,717 Mm-hmm, e estou muito agradecido. 993 00:58:41,884 --> 00:58:44,083 Ouça-me com cuidado, prisioneiro. 994 00:58:44,085 --> 00:58:47,790 Preciso que você cale sua boca e vá para a cama. 995 00:58:57,899 --> 00:58:59,000 Deputado. 996 00:59:00,535 --> 00:59:03,069 - Deputado. - O que? 997 00:59:03,071 --> 00:59:04,904 Tenho que ir lá fora. 998 00:59:04,906 --> 00:59:07,040 Não, você não. 999 00:59:07,042 --> 00:59:08,310 Estou prestes a ficar doente. 1000 00:59:09,844 --> 00:59:13,013 Uh-uh, não, você não pode estar doente. 1001 00:59:13,015 --> 00:59:14,580 Você não pode estar doente na tenda. 1002 00:59:14,582 --> 00:59:16,149 Jim, você tem que tirá-lo. 1003 00:59:16,151 --> 00:59:17,951 Eu não posso, eu não posso, não posso levá-lo. 1004 00:59:17,953 --> 00:59:20,554 Eu não posso estar perto dele. Tire-o daqui, tire-o daqui. 1005 00:59:20,556 --> 00:59:22,188 É a sua vez, Jim. 1006 00:59:22,190 --> 00:59:24,292 Eu fui algemado a ele nas últimas duas noites. 1007 00:59:26,127 --> 00:59:29,196 Eu não posso, eu não posso, uh, 1008 00:59:29,198 --> 00:59:31,531 tire suas algemas e nós apenas o vigiaremos daqui. 1009 00:59:31,533 --> 00:59:32,866 Tire as algemas dele? 1010 00:59:32,868 --> 00:59:34,333 Você está fora da sua maldita mente? 1011 00:59:34,335 --> 00:59:36,435 Podemos observá-lo daqui. Você leva ele. 1012 00:59:36,437 --> 00:59:37,603 Uh. 1013 00:59:37,605 --> 00:59:39,339 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 1014 00:59:39,341 --> 00:59:43,176 Prisioneiro, se nós desarmar você, você vai tentar escapar? 1015 00:59:43,178 --> 00:59:47,112 Você promete? Lembre-se, eu não persigo, eu atiro. 1016 00:59:47,114 --> 00:59:48,515 Você me ouve? 1017 00:59:48,517 --> 00:59:50,016 Agora, diga que promete. 1018 00:59:50,018 --> 00:59:52,219 Eu prometo. 1019 00:59:52,221 --> 00:59:53,987 Ah. 1020 00:59:53,989 --> 00:59:56,890 Me dê sua mão. 1021 00:59:56,892 --> 00:59:59,525 Eu não posso acreditar que estou fazendo esta bunda estúpida, porra. 1022 00:59:59,527 --> 01:00:01,328 Deixando você ir, porque você está se sentindo péssimo. 1023 01:00:11,239 --> 01:00:12,408 Uh, eu acho que ouvi. 1024 01:00:14,276 --> 01:00:16,212 Fique onde podemos ver você. 1025 01:00:24,919 --> 01:00:26,188 Ainda está aí? 1026 01:00:28,189 --> 01:00:29,357 Ainda aqui, deputado. 1027 01:00:33,328 --> 01:00:35,230 E se ele estiver dizendo a verdade? 1028 01:00:36,598 --> 01:00:37,998 O juiz não pareceu pensar assim. 1029 01:00:38,000 --> 01:00:39,531 Isso é tudo que importa. 1030 01:00:39,533 --> 01:00:41,400 Ainda está aí? 1031 01:00:41,402 --> 01:00:45,038 Ainda aqui. 1032 01:00:45,040 --> 01:00:47,910 Eu não sei se ele é um assassino. 1033 01:00:49,310 --> 01:00:53,048 Agora, Jim, quantos killers você conhece? 1034 01:00:54,382 --> 01:00:56,449 nenhum. 1035 01:00:56,451 --> 01:00:57,987 Exatamente. 1036 01:00:59,988 --> 01:01:02,321 Mmm, eu o vejo. 1037 01:01:02,323 --> 01:01:03,859 Sim. 1038 01:01:21,143 --> 01:01:23,009 Você ficou de olho um pouco? 1039 01:01:23,011 --> 01:01:25,181 Nós dois na procura. 1040 01:01:27,114 --> 01:01:30,317 Mas eu só comi carne escura. 1041 01:01:30,319 --> 01:01:31,954 Então? 1042 01:01:48,703 --> 01:01:50,038 Ainda está aí? 1043 01:01:52,040 --> 01:01:53,643 Ainda aqui. 1044 01:02:17,265 --> 01:02:18,701 Deputado. 1045 01:03:15,122 --> 01:03:16,755 - Merda! - Hã? 1046 01:03:16,757 --> 01:03:18,792 O que? Oh, prisioneiro. 1047 01:03:18,794 --> 01:03:21,060 Oh, merda. 1048 01:03:21,062 --> 01:03:22,795 Prisioneiro! 1049 01:03:22,797 --> 01:03:24,232 Prisioneiro! 1050 01:03:25,267 --> 01:03:26,433 Venha para fora. 1051 01:03:26,435 --> 01:03:28,167 Merda 1052 01:03:28,169 --> 01:03:29,736 Onde ele está? 1053 01:03:29,738 --> 01:03:31,140 Ele escapou. 1054 01:03:32,440 --> 01:03:35,243 Merda Ah Merda. 1055 01:03:40,482 --> 01:03:43,850 Merda, merda, estamos indo para a prisão. 1056 01:03:43,852 --> 01:03:45,618 - Não, não somos. - Estamos indo para a prisão. 1057 01:03:45,620 --> 01:03:48,120 - Jim. - Thurman, você ouviu o xerife. 1058 01:03:48,122 --> 01:03:49,788 - Tudo bem, isso é suficiente. - Xerife disse que se não trouxermos o... 1059 01:03:49,790 --> 01:03:51,824 Apenas pare com isso, Jim. 1060 01:03:51,826 --> 01:03:53,161 Goddamn isto. 1061 01:03:56,364 --> 01:03:58,797 Ah. 1062 01:03:58,799 --> 01:04:00,699 Oh meu deus. 1063 01:04:00,701 --> 01:04:02,134 Isso é tão bom. 1064 01:04:02,136 --> 01:04:03,803 Por que isso ajuda tanto? 1065 01:04:06,507 --> 01:04:08,540 Sim 1066 01:04:09,743 --> 01:04:11,611 Merda 1067 01:04:11,613 --> 01:04:13,179 Ajuda! 1068 01:04:13,181 --> 01:04:14,746 Não atire! 1069 01:04:14,748 --> 01:04:15,848 Sim 1070 01:04:15,850 --> 01:04:18,451 Sim 1071 01:04:18,453 --> 01:04:20,886 - Ajuda! - Eu estou fora. 1072 01:04:20,888 --> 01:04:22,654 - Você ouviu isso? - Não atire. 1073 01:04:22,656 --> 01:04:24,556 Prisioneiro, é você? 1074 01:04:24,558 --> 01:04:27,226 Uh, prisioneiro? 1075 01:04:27,228 --> 01:04:28,497 Ajuda! 1076 01:04:36,770 --> 01:04:41,674 Bem, bem, bem, parece que nos pegamos um assassino, 1077 01:04:41,676 --> 01:04:44,210 - novamente. - Uh-huh. 1078 01:04:44,212 --> 01:04:47,614 - Eu me perdi. - Uh-huh. 1079 01:04:47,616 --> 01:04:49,248 Ouça, prisioneiro, 1080 01:04:49,250 --> 01:04:51,150 Eu não sei como eles fazem as coisas na prisão, 1081 01:04:51,152 --> 01:04:54,219 mas de onde viemos, na comunidade cumpridora da lei, 1082 01:04:54,221 --> 01:04:56,455 palavra de um homem significa alguma coisa. 1083 01:04:56,457 --> 01:04:59,359 - Sim, talvez você não deveria ter confiado em um prisioneiro. - Hã? 1084 01:04:59,361 --> 01:05:01,393 Bem, talvez seja nossa culpa. 1085 01:05:01,395 --> 01:05:03,629 Você não deveria ter confiado em um prisioneiro. 1086 01:05:03,631 --> 01:05:07,433 Eu não deveria ter confiado em um prisioneiro. Foi sua ideia deixá-lo ir. 1087 01:05:07,435 --> 01:05:08,835 - Não, eu... - Você disse: "Achamos que podemos confiar nele" 1088 01:05:08,837 --> 01:05:10,435 porque você não queria sair com ele. 1089 01:05:10,437 --> 01:05:11,937 - Ele estava ficando doente. - Cecause você estava começando 1090 01:05:11,939 --> 01:05:13,505 para ficar com medo dele ficar doente. 1091 01:05:13,507 --> 01:05:14,940 - Não, eu não estava com medo. - Minhas palavras exatas foram: 1092 01:05:14,942 --> 01:05:16,542 "Você está fora da sua maldita mente?" 1093 01:05:16,544 --> 01:05:18,810 Se ele começar a vomitar, então irei começar a vomitar. 1094 01:05:18,812 --> 01:05:21,681 Jim, não importa, Jim. O ponto é ele é um criminoso e um assassino 1095 01:05:21,683 --> 01:05:23,786 - e temos que começar a tratá-lo como um. - Eu não sou um assassino. 1096 01:05:26,587 --> 01:05:28,453 Escute, prisioneiro, se você é então tenha certeza que você é inocente, 1097 01:05:28,455 --> 01:05:30,255 porque não apelar aos tribunais? 1098 01:05:30,257 --> 01:05:31,391 Isso não é da nossa conta. 1099 01:05:31,393 --> 01:05:33,129 Eu tentei isso. 1100 01:05:34,428 --> 01:05:36,131 Nenhum advogado aceitaria meu caso. 1101 01:05:37,399 --> 01:05:39,301 Então, você simplesmente desiste? 1102 01:05:40,268 --> 01:05:42,669 - típico. - Típica. 1103 01:05:42,671 --> 01:05:45,370 Não, não realmente. Eu fui para a biblioteca de lei de prisão 1104 01:05:45,372 --> 01:05:48,341 para pesquisar o meu caso para que eu possa obter algum recurso, 1105 01:05:48,343 --> 01:05:50,810 mas o juiz negou. 1106 01:05:50,812 --> 01:05:53,482 Disse que tenho sorte de não estar pendurado em uma árvore. 1107 01:05:58,652 --> 01:06:00,687 Eu acho que ele é só tentando se pintar 1108 01:06:00,689 --> 01:06:03,422 - como um personagem simpático. - Sim. 1109 01:06:03,424 --> 01:06:05,391 Então, nos sentimos confortáveis, deixamos a guarda baixa. 1110 01:06:05,393 --> 01:06:07,292 Mas ele não pode ser confiável. Ele está provado tanto assim. 1111 01:06:07,294 --> 01:06:09,531 Sim 1112 01:06:11,966 --> 01:06:14,569 O que você tem? 1113 01:06:16,437 --> 01:06:17,469 O que é isso? 1114 01:06:17,471 --> 01:06:18,607 Leia. 1115 01:06:20,442 --> 01:06:24,243 Vamos ler em nosso próprio tempo. 1116 01:06:24,245 --> 01:06:26,581 É um artigo de jornal. 1117 01:06:37,325 --> 01:06:38,627 E se ele é inocente? 1118 01:06:42,029 --> 01:06:44,330 Ainda não mude nada. 1119 01:06:44,332 --> 01:06:45,632 Ainda tem que levá-lo dentro 1120 01:06:45,634 --> 01:06:47,033 - sim. - Não, você não faz. 1121 01:06:47,035 --> 01:06:49,738 Sim, nós fazemos. Sente-se ainda, eu vou te cortar. 1122 01:06:51,538 --> 01:06:52,874 Espere, espere, espere. 1123 01:06:54,408 --> 01:06:57,377 Prisioneiro, de esse ponto de vista, 1124 01:06:57,379 --> 01:07:00,449 você pode ver algum marcador de trilha? 1125 01:07:06,020 --> 01:07:07,488 Não. 1126 01:07:09,623 --> 01:07:11,357 Você realmente não vê nenhum 1127 01:07:11,359 --> 01:07:14,060 ou você está apenas atrasando o inevitável? 1128 01:07:14,062 --> 01:07:15,730 Eu não vejo nenhum. 1129 01:07:18,433 --> 01:07:19,668 Prisioneiro, 1130 01:07:21,069 --> 01:07:22,504 Eu quero propor uma trégua. 1131 01:07:23,837 --> 01:07:25,774 Você nos ajuda a voltar ao caminho, 1132 01:07:26,808 --> 01:07:28,444 e você muda sua atitude, 1133 01:07:29,611 --> 01:07:31,844 quando voltarmos lá, 1134 01:07:31,846 --> 01:07:36,748 Eu prometo que vamos conversar com o xerife 1135 01:07:36,750 --> 01:07:39,851 e, você sabe, vamos informá-lo 1136 01:07:39,853 --> 01:07:45,261 de, você sabe, suas peculiaridades únicas do seu caso. 1137 01:07:46,060 --> 01:07:47,627 O mesmo xerife que eu vi antes? 1138 01:07:47,629 --> 01:07:48,861 Há apenas um xerife. 1139 01:07:48,863 --> 01:07:50,629 Nenhum acordo. 1140 01:07:50,631 --> 01:07:52,834 Prisioneiro, isso é tão bom quanto você vai conseguir. 1141 01:07:57,105 --> 01:07:58,507 Por favor? 1142 01:08:02,977 --> 01:08:04,676 Espere. 1143 01:08:14,723 --> 01:08:16,759 Eu realmente deveria estar indo, xerife. 1144 01:08:22,964 --> 01:08:25,634 Eu tenho uma família, senhor. Por favor. 1145 01:08:27,836 --> 01:08:30,969 Se você quer sair, 1146 01:08:30,971 --> 01:08:34,042 antes de você completar o seu conjunto profissional de tarefas, 1147 01:08:35,844 --> 01:08:38,314 Eu acho que é o que você vai ter que fazer. 1148 01:08:41,582 --> 01:08:43,015 Então estou livre para ir? 1149 01:08:43,017 --> 01:08:46,753 Claro, claro. 1150 01:08:46,755 --> 01:08:49,821 Mas você sabe, toda escolha tem é conseqüências. 1151 01:08:49,823 --> 01:08:52,725 Você só vai ter que se perguntar 1152 01:08:52,727 --> 01:08:55,828 você está preparado para viver com as ramificações 1153 01:08:55,830 --> 01:08:57,399 das suas ações. 1154 01:09:01,502 --> 01:09:02,837 Fumo? 1155 01:09:35,970 --> 01:09:38,103 Ei, Darlene. 1156 01:09:38,105 --> 01:09:40,906 Sim, eu vou precisar de um APB estadual 1157 01:09:40,908 --> 01:09:42,874 em deputados Hayford e Doyle 1158 01:09:42,876 --> 01:09:46,012 e Condado de Adirondack Prisão correcional 614. 1159 01:09:48,750 --> 01:09:50,783 Isso é certo, morto ou vivo. 1160 01:09:53,455 --> 01:09:56,457 Ei, Darlene. 10-22, cancele isso. 1161 01:10:00,060 --> 01:10:01,694 Você está atrasado. 1162 01:10:01,696 --> 01:10:02,994 Sim, senhor. 1163 01:10:02,996 --> 01:10:05,133 Lamentamos muito. Nós nos perdemos. 1164 01:10:08,603 --> 01:10:10,837 Você vê aquele homem lá fora? 1165 01:10:10,839 --> 01:10:12,737 Esse homem vai fazer heróis de vocês garotos. 1166 01:10:12,739 --> 01:10:15,908 Na verdade, nós estávamos esperando que pudéssemos conversar por um segundo. 1167 01:10:15,910 --> 01:10:19,712 Bem, vai ter que esperar. Me siga. 1168 01:10:19,714 --> 01:10:22,181 Nós vamos ter caras feias em cada maldito jornal 1169 01:10:22,183 --> 01:10:23,519 daqui para Albany. 1170 01:10:26,854 --> 01:10:29,489 Ok, Thurman, vamos colocá-lo aqui. 1171 01:10:29,491 --> 01:10:31,123 Jim, por que você não fica aí? 1172 01:10:31,125 --> 01:10:33,996 E vamos colocar o prisioneiro ali mesmo. 1173 01:10:40,535 --> 01:10:43,102 Este é um ótimo serviço para o departamento 1174 01:10:43,104 --> 01:10:45,771 e para os multa cidadãos de Shandaken. 1175 01:10:45,773 --> 01:10:49,711 Você contou com treinamento, você mostrou grande bravura e coração. 1176 01:10:51,179 --> 01:10:54,513 E assim, pelo poder investido em mim 1177 01:10:54,515 --> 01:10:57,016 pelo grande estado de Nova York, 1178 01:10:57,018 --> 01:10:58,587 você é reintegrado aqui. 1179 01:10:59,787 --> 01:11:00,856 Deputados. 1180 01:11:02,023 --> 01:11:03,623 Obrigado, xerife. 1181 01:11:03,625 --> 01:11:05,290 Obrigado, senhor. 1182 01:11:05,292 --> 01:11:06,527 Ok. 1183 01:11:10,931 --> 01:11:14,200 Ok e sorria. 1184 01:11:17,071 --> 01:11:18,870 Acho que estamos todos terminados aqui. 1185 01:11:18,872 --> 01:11:22,775 Hum, senhor, eu estou livre para ir? 1186 01:11:22,777 --> 01:11:24,543 Você é livre para ir, cidadão. 1187 01:11:24,545 --> 01:11:26,547 Muito obrigado pelo seu serviço. 1188 01:11:30,751 --> 01:11:32,084 Vocês garotos sempre me deixam esperando de novo, 1189 01:11:32,086 --> 01:11:34,052 Eu vou levar distintivos para sempre. 1190 01:11:34,054 --> 01:11:36,021 Eu voltarei às 0700. 1191 01:11:36,023 --> 01:11:37,557 Vou levar esse filho de uma cadela para o norte eu mesmo. 1192 01:11:37,559 --> 01:11:38,691 Entendido? 1193 01:11:38,693 --> 01:11:39,959 - Sim, senhor. - Sim senhor. 1194 01:11:39,961 --> 01:11:41,063 bom. 1195 01:11:44,331 --> 01:11:45,765 Senhor, esperávamos que pudéssemos conversar com você 1196 01:11:45,767 --> 01:11:47,001 sobre algo primeiro. 1197 01:11:51,205 --> 01:11:55,207 Você vê, nós nos tornamos cientes de algumas peculiaridades 1198 01:11:55,209 --> 01:11:57,746 no caso do prisioneiro. 1199 01:11:59,346 --> 01:12:00,879 Como? 1200 01:12:00,881 --> 01:12:03,249 Bem, senhor, como, do jeito que ele diz, 1201 01:12:03,251 --> 01:12:04,850 ele corre de um deputado em um protesto 1202 01:12:04,852 --> 01:12:07,652 e o deputado morreu de um ataque cardíaco 1203 01:12:07,654 --> 01:12:10,188 enquanto ele estava em perseguição. É isso. 1204 01:12:10,190 --> 01:12:12,792 Eles o registraram em homicídio doloso, senhor. 1205 01:12:12,794 --> 01:12:14,360 Vida na prisão sem a possibilidade de liberdade condicional. 1206 01:12:14,362 --> 01:12:17,329 Quero dizer, se prisioneiro 614 acredita 1207 01:12:17,331 --> 01:12:19,332 que ele não recebeu um julgamento justo 1208 01:12:19,334 --> 01:12:21,834 então ele tem recursos dentro do sistema legal. 1209 01:12:21,836 --> 01:12:23,268 Não é nosso por vista. 1210 01:12:23,270 --> 01:12:25,137 Os tribunais não ouvirão seu apelo. 1211 01:12:25,139 --> 01:12:30,176 Parece que há coisas raciais acontecendo, você sabe, 1212 01:12:30,178 --> 01:12:33,782 com ele sendo de persuasão negra. 1213 01:12:43,056 --> 01:12:46,392 "14/08/58, 13:34 1214 01:12:46,394 --> 01:12:48,360 " Deputados do xerife de Albany McCoy e Sullivan 1215 01:12:48,362 --> 01:12:51,364 "respondeu a um pedido de backup do PD da universidade. 1216 01:12:51,366 --> 01:12:53,899 " Deputados chegaram em cena às 1:42 da tarde, 1217 01:12:53,901 --> 01:12:56,168 "começou a colocar invasores presos. 1218 01:12:56,170 --> 01:12:58,637 " Um homem negro, 20 anos, 25 anos, 1219 01:12:58,639 --> 01:13:00,806 "desconsiderou ordens e fugiu a pé. 1220 01:13:00,808 --> 01:13:03,709 " O deputado McCoy ordenou que o suspeito parasse e desse escolha. 1221 01:13:03,711 --> 01:13:09,248 "O deputado McCoy entrou em colapso enquanto perseguiu o suspeito. 1222 01:13:09,250 --> 01:13:13,084 " e foi pronunciado DOA às 2:04 p.m. no Pine Ridge Hospital. 1223 01:13:13,086 --> 01:13:16,155 "Suspeito foi apreendido pelo deputado Sullivan, 1224 01:13:16,157 --> 01:13:20,328 " reservado, e transportado para segurando às 2:27 pm " 1225 01:13:21,862 --> 01:13:23,262 Você vê, senhor, ele estava sendo honesto. 1226 01:13:23,264 --> 01:13:24,632 Ele não é matar ninguém. 1227 01:13:27,835 --> 01:13:30,168 Esse criminoso resistiu à prisão. 1228 01:13:30,170 --> 01:13:34,440 E como resultado de seu crime, um delegado do xerife está morto. 1229 01:13:34,442 --> 01:13:39,678 Sim, senhor, mas aquele deputado, Deus descanse sua alma, 1230 01:13:39,680 --> 01:13:41,079 ele estava um homem muito obeso. 1231 01:13:41,081 --> 01:13:44,016 Bem, esse seu direito americano dado por Deus. 1232 01:13:44,018 --> 01:13:47,255 Esse filho da puta matou um dos nossos! 1233 01:13:48,689 --> 01:13:50,222 Agora, se vocês não conseguem entender isso, 1234 01:13:50,224 --> 01:13:53,028 então seguro como merda, você não deveria estar usando os distintivos. 1235 01:13:54,729 --> 01:13:56,164 Eu vou dizer isso uma vez. 1236 01:13:58,965 --> 01:14:00,266 Temos um problema? 1237 01:14:00,268 --> 01:14:01,866 Não, senhor. 1238 01:14:01,868 --> 01:14:03,334 Prisioneiro 614 permanecerá sob nossa custódia 1239 01:14:03,336 --> 01:14:04,969 = até as 07:00 de amanhã, 1240 01:14:04,971 --> 01:14:06,204 em que ponto nós vamos rendê-lo ao longo 1241 01:14:06,206 --> 01:14:07,375 para você para o transporte. 1242 01:14:10,344 --> 01:14:11,647 Sim, senhor. 1243 01:14:13,814 --> 01:14:15,416 bom. 1244 01:14:39,273 --> 01:14:42,874 Dois parabéns Londres broil jantares na casa 1245 01:14:42,876 --> 01:14:49,214 para os deputados e meatloaf para o novo cara. 1246 01:14:49,216 --> 01:14:52,250 - preço total. - Mmm, onde estão minhas boas maneiras? 1247 01:14:52,252 --> 01:14:54,152 Marla, este é prisioneiro 614. 1248 01:14:54,154 --> 01:14:55,756 Prisioneiro, Marla. 1249 01:14:57,157 --> 01:14:59,091 Isso é um apelido ou algo assim? 1250 01:14:59,093 --> 01:15:00,228 'Receio que não. 1251 01:15:03,997 --> 01:15:05,200 Eu preciso usar o banheiro. 1252 01:15:15,376 --> 01:15:16,976 O que diabos está errado com vocês, 1253 01:15:16,978 --> 01:15:19,043 trazendo um criminoso perigoso aqui? 1254 01:15:19,045 --> 01:15:21,248 Você vai assustar todos os clientes. 1255 01:15:22,483 --> 01:15:24,048 Não se preocupe, Marla. Ele é inocente. 1256 01:15:24,050 --> 01:15:25,851 Você me disse que ele era um assassino de sangue frio. 1257 01:15:25,853 --> 01:15:27,253 Apenas tecnicamente. 1258 01:15:27,255 --> 01:15:29,888 Ele estava fugindo de um deputado em um protesto 1259 01:15:29,890 --> 01:15:31,423 e o policial o perseguiu e teve um ataque cardíaco 1260 01:15:31,425 --> 01:15:34,730 e o tribunal condenou-o à prisão perpétua. 1261 01:15:36,229 --> 01:15:37,896 Para correr? 1262 01:15:37,898 --> 01:15:38,999 Resistindo à prisão. 1263 01:15:43,069 --> 01:15:44,371 Então, o que vamos fazer? 1264 01:15:47,407 --> 01:15:50,843 Ele deve estar de volta aqui às 0700 de amanhã. 1265 01:15:50,845 --> 01:15:53,145 Até então estamos... 1266 01:15:53,147 --> 01:15:54,916 É isso? 1267 01:16:00,487 --> 01:16:02,922 Bem, como o Dr. King disse, 1268 01:16:02,924 --> 01:16:06,261 "Injustiça em qualquer lugar é uma ameaça à justiça em todos os lugares." 1269 01:16:08,295 --> 01:16:09,962 Onde você ouviu isso? 1270 01:16:09,964 --> 01:16:12,231 Oh, eu serviu um almoço Pantera Negra 1271 01:16:12,233 --> 01:16:14,266 Há alguns meses em Woodstock. 1272 01:16:14,268 --> 01:16:16,067 Eu li em um panfleto. 1273 01:16:16,069 --> 01:16:18,036 Pessoas muito legais. 1274 01:16:18,038 --> 01:16:20,472 Boas gorjetas também. 1275 01:16:22,242 --> 01:16:23,812 Ela está certa, Thurman. 1276 01:16:25,345 --> 01:16:27,111 Eu sei. 1277 01:16:27,113 --> 01:16:29,785 O xerife está fazendo transporte? 1278 01:16:31,484 --> 01:16:33,218 Como você sabia disso? 1279 01:16:33,220 --> 01:16:37,923 Bem, todas as outras terças-feiras, ele vem por aqui 1280 01:16:37,925 --> 01:16:41,259 em seu caminho para o tribunal, como um relógio. 1281 01:16:41,261 --> 01:16:44,230 Ele pede um café preto com oito açúcares. 1282 01:16:44,232 --> 01:16:46,932 É difícil esquecer uma ordem assim. 1283 01:16:46,934 --> 01:16:48,299 oito açúcares? 1284 01:16:48,301 --> 01:16:50,471 Sim, é como se ele nunca tivesse ouvido falar de diabetes. 1285 01:16:51,872 --> 01:16:53,504 Marla, deixe-me tentar um desses. 1286 01:16:53,506 --> 01:16:56,040 - O que? - Um café preto com oito açúcares. 1287 01:16:56,042 --> 01:16:58,142 Você está fora de si? 1288 01:16:58,144 --> 01:17:00,913 Diabetes coloca você em risco de doença cardíaca... 1289 01:17:00,915 --> 01:17:03,385 Marla, eu entendi, mas posso tentar um por favor? 1290 01:17:30,544 --> 01:17:32,578 Isso é muito bom. 1291 01:17:32,580 --> 01:17:33,948 Passa para baixo. 1292 01:17:39,386 --> 01:17:42,221 Não pode provar nada, mas açúcar. 1293 01:17:42,223 --> 01:17:43,524 Exatamente. 1294 01:17:57,037 --> 01:17:58,339 É hora. 1295 01:18:31,538 --> 01:18:34,442 - Bom dia, xerife. - Eu diria que é. 1296 01:18:37,243 --> 01:18:39,210 Está em todos os jornais. 1297 01:18:39,212 --> 01:18:41,049 Vocês garotos são heróis bonafide. 1298 01:18:44,117 --> 01:18:45,185 De pé, garoto. 1299 01:18:55,362 --> 01:18:59,533 Você sabe, há um certo tipo de ironia 1300 01:19:00,667 --> 01:19:05,639 em trancar afastado um homem para a vida. 1301 01:19:06,674 --> 01:19:08,507 Você me ouve, garoto? 1302 01:19:08,509 --> 01:19:10,008 Sim, senhor. 1303 01:19:10,010 --> 01:19:12,710 eu disse, há uma espécie de ironia 1304 01:19:12,712 --> 01:19:16,382 - em trancar afastado um homem para a vida. - Sim senhor. 1305 01:19:16,384 --> 01:19:20,785 Quero dizer, se um homem pensa ele vai sair, certo 1306 01:19:20,787 --> 01:19:24,123 seja um ano, 50 anos, certo, 1307 01:19:24,125 --> 01:19:27,625 = = dá-lhe esperança dá significado a sua vida 1308 01:19:27,627 --> 01:19:31,463 e dá as pessoas em cobrar um monte de poder. 1309 01:19:31,465 --> 01:19:33,332 Cecause é, quero dizer, você quebra as regras, 1310 01:19:33,334 --> 01:19:35,267 = você só vai gastar mais tempo atrás das grades. 1311 01:19:35,269 --> 01:19:36,671 É tão simples quanto isso. 1312 01:19:40,073 --> 01:19:42,242 Mas você trava um homem para sempre, 1313 01:19:44,644 --> 01:19:46,413 como é o seu caso, 1314 01:19:47,782 --> 01:19:51,650 bem, esse homem, ele pode começar a pensar 1315 01:19:51,652 --> 01:19:55,721 ele não tem mais nada a perder, 1316 01:19:55,723 --> 01:19:58,193 que as regras não se aplicam mais a ele. 1317 01:19:59,460 --> 01:20:02,160 Quero dizer, afinal, você não pode adicionar tempo 1318 01:20:02,162 --> 01:20:04,064 para uma sentença de vida. 1319 01:20:05,698 --> 01:20:07,434 Você começa a ver a ironia? 1320 01:20:09,103 --> 01:20:10,268 Sim, senhor. 1321 01:20:10,270 --> 01:20:11,538 bom. 1322 01:20:14,207 --> 01:20:18,545 Felizmente, eu encontrei, , enquanto ele está respirando, 1323 01:20:20,180 --> 01:20:22,149 Todo homem tem algo a perder. 1324 01:20:23,317 --> 01:20:25,284 Alguns deles apenas podem precisar de lembrança 1325 01:20:25,286 --> 01:20:27,422 um pouco mais forçosamente do que outros. 1326 01:20:29,590 --> 01:20:32,591 Lembre-se, você deve começar 1327 01:20:32,593 --> 01:20:35,229 pensando em fugir novamente. 1328 01:20:56,349 --> 01:20:57,516 Não se mova. 1329 01:21:26,580 --> 01:21:28,146 Bom dia, xerife. 1330 01:21:28,148 --> 01:21:30,084 Eu estarei com você em apenas um minuto. 1331 01:21:37,858 --> 01:21:39,158 Apresse-se, sim? 1332 01:21:39,160 --> 01:21:40,562 Eu tenho um prisioneiro no transporte. 1333 01:21:46,233 --> 01:21:47,298 O que posso obter para você? 1334 01:21:47,300 --> 01:21:48,432 Café para viagem. 1335 01:21:48,434 --> 01:21:50,902 Café preto, oito açúcares. 1336 01:21:50,904 --> 01:21:52,206 apenas preto. 1337 01:21:53,373 --> 01:21:54,906 Não há açúcares? 1338 01:21:54,908 --> 01:21:56,909 Minha maldita esposa tem me importunado sobre isso, 1339 01:21:56,911 --> 01:21:59,378 acho que vou ter diabetes. 1340 01:21:59,380 --> 01:22:00,878 De açúcar? 1341 01:22:00,880 --> 01:22:02,681 Oh, eu não acho que uma coisa tem a ver com o outro. 1342 01:22:02,683 --> 01:22:05,787 - Basta derramar o maldito café. - Tudo bem. 1343 01:22:08,488 --> 01:22:12,192 Ela tomaria conselho médico de um maldito chimpanzé. 1344 01:22:45,593 --> 01:22:47,895 Café preto, sem açúcar. 1345 01:22:53,500 --> 01:22:54,602 Oito açúcares. 1346 01:22:55,769 --> 01:22:57,602 Eu imploro seu perdão, senhor. 1347 01:22:57,604 --> 01:22:59,737 Coloque oito malditos açúcares lá 1348 01:22:59,739 --> 01:23:01,373 e não me faça perguntar de novo. 1349 01:23:01,375 --> 01:23:03,408 Tem gosto de merda sem ele. 1350 01:23:03,410 --> 01:23:06,346 Tudo bem, mas use suas maneiras. 1351 01:23:08,349 --> 01:23:11,953 Coloque oito malditos açúcares lá, por favor. 1352 01:23:38,778 --> 01:23:41,045 É na casa, eu presumo. 1353 01:23:41,047 --> 01:23:42,813 Sim, senhor. 1354 01:23:42,815 --> 01:23:45,486 Dê-me um deles bolinhos de maçã também. 1355 01:24:34,667 --> 01:24:37,102 É melhor você levar all in, prisoner. 1356 01:24:37,104 --> 01:24:38,936 Da próxima vez que você vai ver o lado de fora, 1357 01:24:38,938 --> 01:24:41,673 Eles vão estar jogando sujeira em seu caixão. 1358 01:24:54,755 --> 01:24:56,924 Bem, não há como voltar atrás agora. 1359 01:26:04,157 --> 01:26:07,627 Prisioneiro, vou confiscar seus cigarros. 1360 01:26:39,827 --> 01:26:42,694 Me mostre suas mãos. 1361 01:26:45,832 --> 01:26:47,067 Saia. 1362 01:26:51,904 --> 01:26:53,006 Saia! 1363 01:27:00,581 --> 01:27:03,651 Eu não quero sujar o interior do meu carro, mas eu vou. 1364 01:27:21,134 --> 01:27:22,636 Mova-se, mova-se. 1365 01:28:20,560 --> 01:28:22,763 Algo não está certo. 1366 01:28:44,651 --> 01:28:46,019 De joelhos, garoto. 1367 01:29:01,734 --> 01:29:03,701 Hora de fazer a sua paz. 1368 01:29:03,703 --> 01:29:05,637 Você não precisa fazer isso. 1369 01:29:05,639 --> 01:29:10,678 Rapaz, você está prestes a descobrir o quão errado você está. 1370 01:29:16,983 --> 01:29:19,049 Isso aqui é justiça. 1371 01:29:20,854 --> 01:29:23,858 Não há justiça na execução um homem inocente, xerife. 1372 01:29:25,992 --> 01:29:27,225 O que diabos você está fazendo? 1373 01:29:27,227 --> 01:29:28,729 Apenas fazendo o que é certo, senhor. 1374 01:29:32,165 --> 01:29:34,231 Vocês traidores filhos da mãe. 1375 01:29:34,233 --> 01:29:36,834 Você acabou de cometer o maior erro da sua maldita vida. 1376 01:29:36,836 --> 01:29:39,272 Bem, senhor, obviamente, nós vemos isso de forma diferente. 1377 01:29:40,407 --> 01:29:41,809 Você está morto... 1378 01:29:42,943 --> 01:29:44,109 e você está morto. 1379 01:29:44,111 --> 01:29:45,677 Você está morto! 1380 01:29:45,679 --> 01:29:46,814 Você... 1381 01:29:51,018 --> 01:29:53,118 Uh, ele está vomitando? 1382 01:29:53,120 --> 01:29:55,919 Thurman é ele, ele está doente? 1383 01:29:58,257 --> 01:29:59,359 Xerife 1384 01:30:03,362 --> 01:30:04,831 Xerife 1385 01:30:08,769 --> 01:30:09,937 Xerife 1386 01:30:23,349 --> 01:30:24,986 Ele está morto. 1387 01:30:26,318 --> 01:30:27,787 Morto? 1388 01:30:29,889 --> 01:30:31,358 Isso não deveria acontecer. 1389 01:30:32,792 --> 01:30:33,960 Nós o matamos. 1390 01:30:38,031 --> 01:30:40,065 Não, deputado. 1391 01:30:40,067 --> 01:30:41,268 ataque cardíaco. 1392 01:30:43,870 --> 01:30:45,904 - Como você sabe? - Sim. 1393 01:30:45,906 --> 01:30:47,341 Confie em mim, eu sei. 1394 01:30:55,982 --> 01:30:58,917 Bem, prisioneiro, 1395 01:30:58,919 --> 01:31:01,119 Eu acho que a boa notícia é um dia você será capaz de olhar para trás 1396 01:31:01,121 --> 01:31:03,987 em tudo isso e rir. 1397 01:31:03,989 --> 01:31:05,723 Quais são as chances, a mesma coisa que você tem 1398 01:31:05,725 --> 01:31:08,927 em toda essa bagunça é o que tira você disso. 1399 01:31:08,929 --> 01:31:10,264 Mm-hmm 1400 01:31:12,232 --> 01:31:14,065 Temos que ir. 1401 01:31:14,067 --> 01:31:15,435 Senhor. 1402 01:31:44,764 --> 01:31:47,265 Ei, prisioneiro. 1403 01:31:47,267 --> 01:31:50,371 Você pode apostar que nosso relacionamento não é mais contraditório por natureza. 1404 01:31:52,205 --> 01:31:53,741 = = Você conseguiu um nome? 1405 01:31:55,175 --> 01:31:57,211 Meus amigos me chamam de Andre. 1406 01:31:59,880 --> 01:32:03,084 André, prazer em conhecê-lo. 1407 01:32:11,291 --> 01:32:13,258 Ei, Thurman, jogando lixo. 1408 01:32:13,260 --> 01:32:14,993 Quem se importa? 1409 01:32:14,995 --> 01:32:16,895 Somos criminosos agora. 1410 01:32:16,897 --> 01:32:19,934 Não significa que a natureza tem que sofrer. 1411 01:32:22,135 --> 01:32:24,205 À direita, deputados. 1412 01:32:26,238 --> 01:32:29,410 Sim, apenas siga o plano. 1413 01:32:30,876 --> 01:32:32,178 O plano. 1414 01:32:33,546 --> 01:32:35,081 Ow. 1415 01:33:06,513 --> 01:33:10,283 Tickets. Ingressos por favor. 1416 01:33:12,586 --> 01:33:14,188 Bilhete, senhor. 1417 01:33:15,322 --> 01:33:18,222 Bilhete, senhor. 1418 01:33:22,461 --> 01:33:24,128 Oh, implore seu perdão. 1419 01:33:24,130 --> 01:33:27,065 Desculpe incomodá-lo, deputado. 1420 01:33:27,067 --> 01:33:28,836 Bilhetes! 1421 01:34:57,389 --> 01:35:00,357 porque você está preso. 1422 01:35:00,359 --> 01:35:01,629 Ei. 1423 01:35:04,997 --> 01:35:06,132 Merda 1424 01:35:15,912 --> 01:35:20,912 Legendas por explosiveskull 104294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.