All language subtitles for The Place (2017).h264.ita.sub.ita.eng-MIRCrew.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,466 --> 00:02:02,466 (Musica malinconica) 2 00:02:06,466 --> 00:02:08,706 (Suono di un accendino) 3 00:02:39,546 --> 00:02:41,346 H0 fatto quello che mi hai chiesto. 4 00:02:41,386 --> 00:02:42,906 E cosa hai fatto esattamente? 5 00:02:43,106 --> 00:02:45,546 Quello che mi hai chiesto. Ho picchiato a sangue un tizio. 6 00:02:45,546 --> 00:02:46,666 Chi hai picchiato? 7 00:02:46,706 --> 00:02:49,226 Ma che cazzo te ne frega chi ho picchiato... l'ho fatto e basta! 8 00:02:49,226 --> 00:02:50,346 Abbassa la voce. 9 00:02:52,386 --> 00:02:55,066 Voglio i dettagli. Fa parte dell'accordo. 10 00:02:58,786 --> 00:03:02,386 C'era una manifestazione. C'� stato qualche tafferuglio. 11 00:03:02,386 --> 00:03:03,546 Io ne ho approfittato. 12 00:03:03,626 --> 00:03:06,906 C'era 'sto ragazzetto che aveva voglia di menare le mani. 13 00:03:06,946 --> 00:03:08,506 E io l'ho accontentato. 14 00:03:08,546 --> 00:03:09,626 Gli hai fatto male'? 15 00:03:09,706 --> 00:03:10,706 Abbastanza. 16 00:03:10,706 --> 00:03:13,146 Abbastanza evidentemente non � abbastanza. 17 00:03:13,226 --> 00:03:15,346 Altrimenti avresti avuto quello che volevi. 18 00:03:15,386 --> 00:03:17,626 Non ho tempo da perdere devo trovare quei soldi. 19 00:03:17,706 --> 00:03:20,666 Tu picchia un uomo a sangue e Ii troverai. 20 00:03:26,866 --> 00:03:30,426 - (Uomo) Signora Marcella. - Buongiorno! Come sta? 21 00:03:30,466 --> 00:03:31,466 Giornata piena. 22 00:03:31,546 --> 00:03:32,866 Bene. Mi fa piacere. 23 00:03:33,466 --> 00:03:34,546 Lei come procede? 24 00:03:34,626 --> 00:03:35,266 Bene! 25 00:03:35,666 --> 00:03:37,546 Ha trovato del materiale utile? 26 00:03:37,546 --> 00:03:41,906 S�! Guardi � sorprendente come su internet si trovi di tutto. 27 00:03:41,946 --> 00:03:46,266 Spediscono anche a domicilio, come il supermercato qui all'angolo... 28 00:03:48,946 --> 00:03:49,746 Bene... 29 00:03:50,786 --> 00:03:53,946 penso che sar� pronta in una settimana. 30 00:03:53,946 --> 00:03:55,946 Quindi procede spedita. 31 00:03:56,386 --> 00:03:57,266 Mi racconti... 32 00:03:57,386 --> 00:04:00,746 (Donna) La parte pi� difficile sono i piccoli pezzi... 33 00:04:00,786 --> 00:04:05,466 non ho pi� una buona manualit�... mi tremano le mani. 34 00:04:05,866 --> 00:04:10,546 Poi ho difficolt� a rimanere concentrata. 35 00:04:10,626 --> 00:04:12,426 A cosa pensa mentre lavora? 36 00:04:12,706 --> 00:04:16,386 Sono spaventata. S�... 37 00:04:16,386 --> 00:04:22,626 perch� penso a tutte le persone che moriranno e mi fa stare malissimo. 38 00:04:23,786 --> 00:04:28,306 Sa per loro, beh... tutto accadr� in un attimo. 39 00:04:28,386 --> 00:04:33,226 Ma io penso ai loro cari, e a tutte le persone che restano... 40 00:04:33,306 --> 00:04:38,626 e loro soffriranno... soffriranno a lungo... 41 00:04:39,146 --> 00:04:41,226 Pensa ancora di voler andare avanti? 42 00:04:41,466 --> 00:04:45,106 (Donna) Ma certo io voglio continuare, s�, s�... 43 00:04:45,146 --> 00:04:48,146 io voglio che mio marito torni a casa. 44 00:04:48,466 --> 00:04:51,666 Torner� vero? Quando tutto sar� finito... 45 00:04:51,866 --> 00:04:54,506 Se far� quello che le ho chiesto, torner�. 46 00:04:55,466 --> 00:05:01,626 Ma lei obbliga tutti quelli che vengono qui a fare del male? 47 00:05:03,146 --> 00:05:05,786 No, solo alcuni. 48 00:05:12,146 --> 00:05:15,226 (Donna) Ecco qua. Insalata tonno pomodoro rughetta? 49 00:05:15,226 --> 00:05:16,226 Grazie. 50 00:05:16,946 --> 00:05:19,106 - E questa � la coca cola Iight. - Grazie. 51 00:05:44,306 --> 00:05:45,226 L'hai trovata? 52 00:05:45,226 --> 00:05:47,026 (Uomo) S�, s�, s�, s�... 53 00:05:49,786 --> 00:05:52,226 Questo � il suo nome e il suo indirizzo. 54 00:06:01,706 --> 00:06:03,026 Quanti anni ha? 55 00:06:03,066 --> 00:06:05,066 Circa sei... � piccola. 56 00:06:05,106 --> 00:06:07,026 Perch� lei? Come l'hai scelta? 57 00:06:07,066 --> 00:06:09,026 E' una bimba, come da accordi. 58 00:06:09,066 --> 00:06:10,306 Perch� proprio lei? 59 00:06:10,546 --> 00:06:14,226 Non lo so... � molto piccola. Non ha vissuto abbastanza. 60 00:06:14,226 --> 00:06:17,026 I genitori sono giovani, avranno tempo per dimenticarla. 61 00:06:17,026 --> 00:06:20,786 L'ho visto che giocava ai giardinetti... basta. Ti prego! 62 00:06:26,946 --> 00:06:27,946 Hai un piano? 63 00:06:27,946 --> 00:06:31,866 Li ho seguiti fino a casa... la bambina e i suoi genitori. 64 00:06:32,986 --> 00:06:34,306 Io non so se ce la faccio. 65 00:06:34,306 --> 00:06:36,226 Ricordati che non sei obbligato. 66 00:06:36,226 --> 00:06:38,466 Se non Io faccio mio figlio morir�. 67 00:06:45,746 --> 00:06:47,706 Una cosa per� me la deve dire. 68 00:06:48,146 --> 00:06:49,066 Cosa? 69 00:06:49,306 --> 00:06:51,946 Come faccio a sapere che lei non � il diavolo? 70 00:06:52,026 --> 00:06:54,026 (Sospira) 71 00:06:56,786 --> 00:06:58,146 Non lo pu� sapere. 72 00:07:06,266 --> 00:07:08,226 Sono suora da undici anni. 73 00:07:08,866 --> 00:07:11,706 H0 sentito la chiamata che ero ancora una bambina. 74 00:07:11,826 --> 00:07:13,786 Ho sempre voluto prendere i voti. 75 00:07:13,786 --> 00:07:17,466 Sentivo la presenza di Dio. La sentivo ovunque. 76 00:07:19,866 --> 00:07:21,826 E cosa sentiva esattamente? 77 00:07:21,946 --> 00:07:23,386 Sentivo lui. 78 00:07:24,466 --> 00:07:27,706 Era... come un conforto. Costante. 79 00:07:30,786 --> 00:07:34,066 E adesso non lo sento pi�. L'ho perso. 80 00:07:34,946 --> 00:07:36,306 Vuole lasciare l'ordine? 81 00:07:36,306 --> 00:07:40,386 No, no... voglio sentire di nuovo Dio! 82 00:07:41,546 --> 00:07:42,946 Pu� aiutarmi? 83 00:07:43,026 --> 00:07:44,906 S�, posso farlo. 84 00:07:45,546 --> 00:07:46,906 Cosa dovrei fare? 85 00:07:46,946 --> 00:07:48,306 Ora vediamo. 86 00:07:54,226 --> 00:07:56,026 Deve rimanere incinta. 87 00:07:58,026 --> 00:07:59,626 Sono una suora... 88 00:08:00,226 --> 00:08:03,866 Se vuole sentire nuovamente Dio, deve rimanere incinta. 89 00:08:04,146 --> 00:08:05,866 Non posso farlo. 90 00:08:06,226 --> 00:08:07,786 Tecnicamente s�. 91 00:08:07,786 --> 00:08:11,426 Mi sta chiedendo di andare con un uomo... � una richiesta assurda! 92 00:08:13,386 --> 00:08:17,706 Ma lei mi ha appena chiesto di ritrovare Dio! Eh. 93 00:08:25,386 --> 00:08:27,946 E se lo faccio sentir� di nuovo Dio... 94 00:08:27,986 --> 00:08:29,506 Come all'inizio. 95 00:08:43,146 --> 00:08:45,386 Senti io non Io so come si fa a fare una rapina. 96 00:08:45,386 --> 00:08:48,186 Neanche un neonato sa come si cammina... comincia. 97 00:08:48,226 --> 00:08:52,066 Ma che comincio... dai dammi un'altra cosa non la voglio fare la rapina. 98 00:08:52,146 --> 00:08:53,186 Non farla. 99 00:08:53,386 --> 00:08:55,146 Per� voglio essere pi� bella! 100 00:08:55,186 --> 00:08:56,866 E allora fai quello che ti ho chiesto. 101 00:08:56,866 --> 00:08:58,306 Non mi far perdere tempo per favore! 102 00:08:58,306 --> 00:08:59,746 Che palle! 103 00:08:59,786 --> 00:09:04,626 Senti... ci sarebbe questa mia amica che ha una villa fuori citt�, 104 00:09:04,706 --> 00:09:06,426 sabato siamo andati a ballare... 105 00:09:06,466 --> 00:09:09,146 e mi ha detto che la nonna le ha lasciato un sacco di gioielli, 106 00:09:09,226 --> 00:09:11,226 cose preziose tipo diamanti. 107 00:09:11,306 --> 00:09:15,346 Se io Ii rubo, Ii vendo a un compro oro e ci faccio i soldi, vale? 108 00:09:15,386 --> 00:09:17,826 Vale. Basta che siano centomila e... 109 00:09:17,866 --> 00:09:19,946 Cinque centesimi... ho capito! 110 00:09:20,106 --> 00:09:22,786 Che ci farai mai con questi cinque centesimi?! 111 00:09:22,786 --> 00:09:24,546 Te l'ho detto non sono per me. 112 00:09:24,866 --> 00:09:27,946 Ma davvero pensi che io sia in grado di fare una cosa del genere? 113 00:09:27,946 --> 00:09:31,626 Penso che la gente sia in grado di fare molto pi� di quello che crede. 114 00:09:31,786 --> 00:09:33,066 Se Io dici tu... 115 00:09:33,906 --> 00:09:37,306 Ma tu pensi veramente che sarai pi� felice quando sarai pi� bella? 116 00:09:37,386 --> 00:09:38,386 S�! 117 00:09:40,106 --> 00:09:43,306 Comunque se mi beccano dico che � colpa tua che mi hai costretto! 118 00:09:43,466 --> 00:09:45,306 - Non lo farai. - S�, invece! 119 00:09:45,386 --> 00:09:46,946 Ti assicuro di no. 120 00:09:59,146 --> 00:10:01,786 (Uomo) Allora'? Hai deciso? 121 00:10:02,026 --> 00:10:04,666 S�, ho deciso. 122 00:10:11,226 --> 00:10:13,026 (Meccanico) Ho scelto questa. 123 00:10:16,306 --> 00:10:17,626 Perch� proprio lei? 124 00:10:17,866 --> 00:10:22,666 Mah... in officina c'ho quattro poster. Amanda � stata la prima che ho appeso. 125 00:10:22,706 --> 00:10:24,946 Tutte le mattine ci prendo il caff� insieme. 126 00:10:24,946 --> 00:10:27,786 Sceglierne un'altra mi sarebbe sembrato scorretto. 127 00:10:27,866 --> 00:10:29,546 E vada per Amanda. 128 00:10:29,626 --> 00:10:31,226 Vuoi che si innamori di te? 129 00:10:31,226 --> 00:10:35,026 N0 no che innamorare!? Non saprei nemmeno come gestirle... 130 00:10:35,066 --> 00:10:38,146 Una notte... una notte intera con lei. 131 00:10:38,626 --> 00:10:41,066 Una notte. Si pu� fare. 132 00:10:52,146 --> 00:10:54,226 Devi aiutare una bambina. 133 00:10:56,386 --> 00:10:59,346 Aiutare una bambina... a fare cosa? 134 00:10:59,386 --> 00:11:01,506 Se vuoi passare una notte intera con Amanda... 135 00:11:01,546 --> 00:11:05,546 devi entrare nella vita di una bambina e proteggerla come un angelo custode! 136 00:11:05,706 --> 00:11:07,466 Proteggerla da cosa? 137 00:11:08,226 --> 00:11:10,026 Da quello che c'� l� fuori. 138 00:11:11,026 --> 00:11:12,466 Una bambina qualunque? 139 00:11:12,626 --> 00:11:13,546 No! 140 00:11:16,786 --> 00:11:18,106 (Uomo) Questa. 141 00:11:20,706 --> 00:11:22,106 Ma per quanto tempo? 142 00:11:22,146 --> 00:11:23,146 Due settimane. 143 00:11:25,146 --> 00:11:26,946 Va bene... ci provo. 144 00:11:28,826 --> 00:11:31,586 (Donna) Cosa succederebbe se non lo facessi? 145 00:11:32,626 --> 00:11:34,626 Le cose seguirebbero il loro corso. 146 00:11:34,706 --> 00:11:35,586 E cio�? 147 00:11:35,626 --> 00:11:38,706 L'Alzheimer di suo marito potrebbe continuare a peggiorare... 148 00:11:39,146 --> 00:11:41,706 Oppure no. Potrebbe anche regredire. 149 00:11:42,706 --> 00:11:45,386 I medici dicono che non pu� regredire. 150 00:11:45,506 --> 00:11:48,786 Si dice anche che nessuno si salvi da un incidente aereo, 151 00:11:49,106 --> 00:11:51,026 eppure a qualcuno � successo. 152 00:11:51,946 --> 00:11:54,706 Non potrei fare qualcosa di diverso? 153 00:11:54,866 --> 00:12:01,586 Invece di usare questa orribile cosa che sto fabbricando? 154 00:12:02,026 --> 00:12:04,146 No, deve usare la bomba. 155 00:12:07,306 --> 00:12:09,226 Ha gi� deciso dove metterla? 156 00:12:10,946 --> 00:12:15,546 S�.. hanno aperto un nuovo locale, sa... nel quartiere. 157 00:12:15,626 --> 00:12:18,946 Si chiama Mela... no VerdeMela, che � vegano... 158 00:12:19,026 --> 00:12:24,506 Io penso che la metter� I�. Perch� nel fine settimana c'� un pienone... 159 00:12:25,026 --> 00:12:27,026 Vuole metterla nel fine settimana? 160 00:12:27,066 --> 00:12:33,026 S�... si cos� raggiunger� il numero di persone che lei ha chiesto. 161 00:12:52,546 --> 00:12:54,226 Non voglio che la bambina soffra. 162 00:12:54,306 --> 00:12:56,026 Sta a te decidere come. 163 00:12:56,226 --> 00:13:00,706 Ho pensato una cosa molto rapida... una busta sulla testa. 164 00:13:01,786 --> 00:13:04,026 Potrebbe funzionare, che ne pensi? 165 00:13:05,786 --> 00:13:07,506 Tu che ne pensi? 166 00:13:07,946 --> 00:13:14,386 Senti ma, se io uccido la bambina, e mi scoprono... 167 00:13:14,546 --> 00:13:16,546 mio figlio sopravvive lo stesso, no? 168 00:13:16,546 --> 00:13:18,026 S� assolutamente, s�. 169 00:13:19,946 --> 00:13:21,866 E se mi mettono in prigione? 170 00:13:22,146 --> 00:13:23,386 Devi fare attenzione. 171 00:13:23,386 --> 00:13:24,626 Sono un buon padre. 172 00:13:24,706 --> 00:13:28,666 Non voglio che mio figlio pensi che io sia un mostro, che mia moglie soffra. 173 00:13:30,546 --> 00:13:34,706 Sono queste le cose che volevi sapere? I famosi dettagli a cui tieni tanto? 174 00:13:34,786 --> 00:13:39,066 S� sono queste le cose importanti, Luigi. I tuoi pensieri. 175 00:13:49,266 --> 00:13:52,786 Stavolta l'ho fatto davvero. Ho picchiato a sangue un ragazzo. 176 00:13:52,946 --> 00:13:53,946 Raccontami. 177 00:13:56,466 --> 00:13:59,306 Facevo il turno di notte in commissariato. 178 00:13:59,626 --> 00:14:03,426 Hanno portato due spacciatori. Uno faceva casino, protestava. 179 00:14:03,466 --> 00:14:05,626 L'ho provocato un po', lui ha alzato le mani... 180 00:14:05,706 --> 00:14:07,746 E ho tirato fuori il manganello. 181 00:14:08,026 --> 00:14:09,826 Davanti a tutto il commissariato? 182 00:14:09,866 --> 00:14:13,786 No no davanti ai suoi amici. II mio collega era fuori a fumare. 183 00:14:14,786 --> 00:14:16,386 Ti � costato picchiarlo? 184 00:14:16,466 --> 00:14:20,466 Lo sai che mi � costato... altrimenti non me lo avresti chiesto. 185 00:14:21,666 --> 00:14:23,346 Pensi che sia un sadico? 186 00:14:23,386 --> 00:14:26,386 No io penso a ritrovare i soldi della rapina. 187 00:14:26,866 --> 00:14:30,106 Gli ho rotto un paio di costole, staccato una retina. 188 00:14:30,226 --> 00:14:33,306 E probabilmente perder� l'occhio. Mi sembra possa bastare, no? 189 00:14:33,386 --> 00:14:35,666 - Direi di s�. - E allora dove sono i miei soldi? 190 00:14:35,706 --> 00:14:37,786 - Li avrai molto presto. - Quando? 191 00:14:38,386 --> 00:14:39,546 Rispondi. 192 00:14:40,306 --> 00:14:41,026 Cosa? 193 00:14:41,186 --> 00:14:42,546 Rispondi al telefono. 194 00:14:42,786 --> 00:14:47,866 (II telefono squilla) 195 00:14:52,946 --> 00:14:53,946 Ehi. 196 00:14:56,786 --> 00:14:58,666 Arrivo subito. 197 00:14:59,946 --> 00:15:03,146 (Ettore) Era la centrale... ci sono sviluppi sulla rapina. 198 00:15:03,866 --> 00:15:05,466 Avrai i tuoi soldi. 199 00:15:06,546 --> 00:15:08,546 Altrimenti ti vengo a cercare. 200 00:15:08,626 --> 00:15:10,666 Possiamo considerarlo un addio. 201 00:15:11,946 --> 00:15:12,506 Uhm. 202 00:15:24,386 --> 00:15:25,786 (Angela) Vuole altro? 203 00:15:25,786 --> 00:15:28,666 (Uomo) S�. Un altro caff�, grazie. 204 00:15:29,546 --> 00:15:32,466 Oggi ne ha bevuti sei. Sono tanti! 205 00:15:34,026 --> 00:15:35,466 Li ha contati? 206 00:15:38,066 --> 00:15:40,946 E' un po' che se ne sta qui tutto il giorno. Che lavoro fa? 207 00:15:41,066 --> 00:15:42,546 Sono curiosa... 208 00:15:44,866 --> 00:15:47,146 Di poche parole lei, eh? 209 00:15:48,026 --> 00:15:52,386 Se indovino? Se indovino da sola? Me Io dice? 210 00:15:52,626 --> 00:15:53,706 Provi. 211 00:15:54,946 --> 00:15:56,466 (Angela) Allora... 212 00:15:57,466 --> 00:16:01,306 (Angela) Parla con persone diverse... prende appunti... 213 00:16:01,626 --> 00:16:05,466 per me lei � una specie di psicologo... 214 00:16:05,946 --> 00:16:09,066 uno che vuole creare un ambiente amichevole... 215 00:16:09,146 --> 00:16:12,866 Sa quelle teorie alternative, ho letto qualcosa su internet. 216 00:16:13,866 --> 00:16:14,946 H0 indovinato? 217 00:16:16,026 --> 00:16:16,866 No. 218 00:16:18,026 --> 00:16:21,946 Lei comunque d'amichevole c'ha ben poco, se lo lasci dire... 219 00:16:24,346 --> 00:16:26,946 Mi dispiace averle dato questa impressione. 220 00:16:27,226 --> 00:16:28,906 (Ride) 221 00:16:28,946 --> 00:16:32,026 Mi dispiace averle dato questa impressione... 222 00:16:32,146 --> 00:16:34,146 Io sai che non riesco ad inquadrarti, 223 00:16:34,146 --> 00:16:36,546 eppure sono brava ad inquadrare la gente... 224 00:16:36,626 --> 00:16:38,866 ma tu mi sfuggi! 225 00:16:39,826 --> 00:16:41,826 Lo prendo come un complimento. 226 00:16:42,146 --> 00:16:46,066 Prendilo come vuoi. Tanto � una qualit� che non mi serve a niente... 227 00:16:46,146 --> 00:16:48,746 infatti sto qui, la dice lunga su di me! 228 00:16:52,066 --> 00:16:53,386 Sei infelice? 229 00:16:55,466 --> 00:16:59,946 Ma che domande fai? Non si chiede... non � carino eh. 230 00:17:00,866 --> 00:17:03,786 E' come chiedere l'et�... forse pure peggio. 231 00:17:04,026 --> 00:17:10,226 Scusa. Scusa ma sono davvero stanco. Non volevo... 232 00:17:20,786 --> 00:17:22,306 L'ho trovata! 233 00:17:23,346 --> 00:17:25,386 Sono andato all'indirizzo che mi hai dato... 234 00:17:25,466 --> 00:17:27,506 sono rimasto in macchina a guardar la bambina. 235 00:17:27,546 --> 00:17:31,066 Giocava nel cortile del palazzo col padre... un bel posto! 236 00:17:31,306 --> 00:17:33,386 La bambina, il padre il cane... 237 00:17:33,986 --> 00:17:37,226 Era come se il vetro della macchina fosse uno schermo 238 00:17:37,306 --> 00:17:39,226 e io stessi vedendo un bellissimo film. 239 00:17:39,226 --> 00:17:43,146 Avresti potuto chiedere anche tu una famiglia felice. Magari con Amanda. 240 00:17:43,146 --> 00:17:45,146 Non sono fatto per quelle cose I�. 241 00:17:45,306 --> 00:17:47,306 (Risate del meccanico) 242 00:17:47,306 --> 00:17:49,426 Che tipo di felicit� cerchi? 243 00:17:50,546 --> 00:17:53,146 Mah non c'ho mai pensato... 244 00:17:53,786 --> 00:17:55,466 ma una famiglia mi spaventa. 245 00:17:55,546 --> 00:17:57,826 Preferisco le mie amiche appese al muro. 246 00:17:58,026 --> 00:18:00,066 Che cosa ti spaventa esattamente? 247 00:18:01,466 --> 00:18:03,946 Dovermi occupare di qualcuno... 248 00:18:04,786 --> 00:18:07,026 c'� qualcuno che vuol far del male alla bambina, 249 00:18:07,026 --> 00:18:09,026 per questo mi hai chiesto di proteggerla? 250 00:18:09,226 --> 00:18:11,426 Non Io so, non � un problema mio. 251 00:18:11,466 --> 00:18:12,546 E di Chi �? 252 00:18:12,626 --> 00:18:14,706 E' tuo. Solo tuo. 253 00:18:15,906 --> 00:18:19,146 Tocca a te decidere se accettare o lasciar perdere. 254 00:18:28,626 --> 00:18:30,546 Devi violentare una donna. 255 00:18:32,226 --> 00:18:33,306 Come? 256 00:18:33,386 --> 00:18:36,786 Per ottenere quello che mi hai chiesto devi violentare una donna. 257 00:18:38,146 --> 00:18:40,546 Non farei mai una cosa del genere. 258 00:18:40,626 --> 00:18:41,426 D'accordo. 259 00:18:41,466 --> 00:18:44,786 (Ragazzo) Che vuol dire? Non puoi darmi una speranza e poi Ievarmela. 260 00:18:44,866 --> 00:18:48,026 Non te la sto levando. � ancora qui. 261 00:18:48,146 --> 00:18:51,146 Puoi accettare 0 non accettare, dipende da te. 262 00:18:57,866 --> 00:18:59,026 Chi sei tu? 263 00:18:59,826 --> 00:19:01,506 Questo non ti riguarda. 264 00:19:01,546 --> 00:19:03,386 Hai una voce cos� gentile. 265 00:19:05,146 --> 00:19:08,946 Perch� mi chiedi una cosa cos� orribile? Non ha senso. 266 00:19:09,146 --> 00:19:11,226 Non deve necessariamente averne. 267 00:19:11,546 --> 00:19:13,386 Non puoi cambiarmi compito? 268 00:19:13,946 --> 00:19:14,666 No. 269 00:19:16,866 --> 00:19:18,946 Non violenter� una donna. 270 00:19:21,546 --> 00:19:23,266 Non sono io. 271 00:19:26,066 --> 00:19:30,666 (Rumore del bastone) 272 00:19:47,386 --> 00:19:49,226 H0 trovato la coppia... 273 00:19:49,306 --> 00:19:52,546 non sono proprio amici, ma Ii conosco abbastanza bene. 274 00:19:52,546 --> 00:19:55,426 Abitano nel nostro palazzo, io e mio marito ogni tanto ci usciamo. 275 00:19:55,466 --> 00:19:57,466 Credo che sar� facile farli lasciare. 276 00:19:57,506 --> 00:19:59,386 Facile? Perch�? 277 00:19:59,466 --> 00:20:01,226 Sono gi� scoppiati, si vede. 278 00:20:01,226 --> 00:20:04,786 Sono spenti, noiosi, molto educati tra di loro 279 00:20:04,786 --> 00:20:06,626 ma � chiaro che non c'� pi� passione. 280 00:20:06,626 --> 00:20:07,546 Hai un piano? 281 00:20:07,546 --> 00:20:13,546 S�, lui si chiama Andrea. Lavora da casa con il computer, vende polizze online. 282 00:20:13,706 --> 00:20:16,786 Io domani gli suono con la scusa che voglio cambiare assicurazione... 283 00:20:16,786 --> 00:20:18,946 tanto la moglie insegna, non c'� mai la mattina. 284 00:20:19,026 --> 00:20:20,626 E poi, che pensi di fare? 285 00:20:20,626 --> 00:20:23,026 Mi mostro disponibile, Io provoco un po'. 286 00:20:23,066 --> 00:20:27,346 La sera poi gli mando qualche messaggio, lo invito a casa e... 287 00:20:27,386 --> 00:20:29,306 faccio in modo che la moglie ci scopra. 288 00:20:29,306 --> 00:20:30,466 Che vi scopra? 289 00:20:30,626 --> 00:20:31,866 Eh, a letto! 290 00:20:31,866 --> 00:20:32,386 Mmh. 291 00:20:32,386 --> 00:20:34,626 Non ho intenzione di andare fino in fondo, eh! 292 00:20:34,706 --> 00:20:37,626 Tanto basta che lei ci scopra mentre Io stiamo per fare, no? 293 00:20:37,706 --> 00:20:40,626 La cosa importante � che uno dei due vada via di casa. 294 00:20:40,666 --> 00:20:43,106 No, s� sono sicura che lei Io mander� via. 295 00:20:43,146 --> 00:20:45,386 E non ti pesa questa cosa? 296 00:20:45,386 --> 00:20:48,626 No, te l'ho detto, sono tristi! Penso di fargli una favore. 297 00:20:48,626 --> 00:20:49,786 Un favore? 298 00:20:58,146 --> 00:21:00,026 Ti devo raccontare una cosa. 299 00:21:00,946 --> 00:21:01,786 D'accordo. 300 00:21:01,866 --> 00:21:05,906 Sono andata di nuovo a ballare con la mia amica, quella che voglio rapinare... 301 00:21:05,946 --> 00:21:06,786 la vedo spesso 302 00:21:06,866 --> 00:21:09,946 cos� non sembrer� strano quando le chieder� di andare a dormire da lei... 303 00:21:09,946 --> 00:21:10,386 Giusto. 304 00:21:10,466 --> 00:21:13,066 Comunque, in discoteca ho conosciuto un ragazzo. 305 00:21:13,146 --> 00:21:14,066 Un ragazzo? 306 00:21:14,146 --> 00:21:17,946 Mi ha dato una pasticca, gratis. � troppo carino... 307 00:21:18,066 --> 00:21:20,666 insomma, alla fine gli ho dato il mio numero. 308 00:21:20,746 --> 00:21:22,706 Cosa c'entra questo con il nostro accordo? 309 00:21:22,706 --> 00:21:25,706 Un attimo, se mi fai finire di parlare te Io dico! 310 00:21:25,706 --> 00:21:32,026 Siamo usciti, due volte. Ma lui non � solo bello, eh, � sveglio. 311 00:21:32,066 --> 00:21:34,026 - Spaccia acidi. - Ah. 312 00:21:34,026 --> 00:21:37,626 Fa piccoli furti, cose cos�, perch� � sempre nei casini coi soldi. 313 00:21:37,626 --> 00:21:41,066 Quindi ti volevo chiedere, posso farmi aiutare? 314 00:21:41,146 --> 00:21:42,706 Il come lo decidi tu. 315 00:21:42,706 --> 00:21:44,546 Va bene, allora glielo chiedo. 316 00:21:44,546 --> 00:21:45,786 Dici che accetter�? 317 00:21:45,866 --> 00:21:47,506 Ma s�. Un colpo facile. 318 00:21:47,546 --> 00:21:50,506 Poi visto che a te non servono, i soldi Ii lascer� a lui. 319 00:21:54,226 --> 00:21:55,666 (Angela) Vuoi un caff�? 320 00:21:55,706 --> 00:21:57,306 No, no grazie. 321 00:22:01,746 --> 00:22:03,386 Devi dirmi qualcosa? 322 00:22:03,466 --> 00:22:07,266 � molto bello come ascolti le persone. M'ha colpito. 323 00:22:08,386 --> 00:22:11,226 Con te sembrano aprirsi veramente. 324 00:22:12,706 --> 00:22:18,026 Quando vanno via, sembra che... che siano trafitti. 325 00:22:20,066 --> 00:22:21,786 Trafitti? 326 00:22:24,066 --> 00:22:25,866 � una parola curiosa... 327 00:22:28,866 --> 00:22:32,666 S�, lo �. Non so perch� mi � venuta. 328 00:22:40,946 --> 00:22:44,346 (Meccanico) Mi sono fatto assumere al bar di fronte al palazzo della bambina. 329 00:22:44,386 --> 00:22:45,746 Da I� c'� una bella visuale. 330 00:22:45,786 --> 00:22:49,146 - Fai il barista? - Part-time. Mi danno una miseria. 331 00:22:49,146 --> 00:22:50,706 Col lavoro in officina come fai? 332 00:22:50,706 --> 00:22:52,026 Mi sono organizzato. 333 00:22:52,146 --> 00:22:55,026 La mattina seguo la bambina fino a scuola e poi vado in officina. 334 00:22:55,066 --> 00:22:57,866 Quando Matilde esce da scuola, la seguo fino a casa 335 00:22:57,866 --> 00:23:01,906 e attacco al bar fino alle otto. E da I�, la tengo d'occhio. 336 00:23:02,146 --> 00:23:03,746 Ti stai dando parecchio da fare... 337 00:23:03,786 --> 00:23:08,146 Non credere che mi diverto... ma cos�, avr� la ragazza! 338 00:23:08,546 --> 00:23:10,786 Sei contento di avere un obiettivo? 339 00:23:12,066 --> 00:23:14,226 Mi interessa il risultato a me. 340 00:23:15,466 --> 00:23:17,706 Pensi che avr� bisogno di un'arma? 341 00:23:18,786 --> 00:23:19,866 Un'arma? 342 00:23:19,946 --> 00:23:22,946 Eh hai detto che la devo proteggere da qualche malintenzionato! 343 00:23:22,946 --> 00:23:24,786 Lo non ho mai detto questo. 344 00:23:26,146 --> 00:23:30,026 Tu non dici mai niente, eh? Tu sei furbo... 345 00:23:30,826 --> 00:23:33,386 - Puoi fermarti quando vuoi, eh. - Nah. 346 00:23:44,466 --> 00:23:45,906 Tu che ci fai qui? 347 00:23:46,626 --> 00:23:47,906 � scappato. 348 00:23:47,946 --> 00:23:48,746 Chi? 349 00:23:49,666 --> 00:23:52,786 II tizio che aveva rubato i soldi, quello che stavo cercando. 350 00:23:52,906 --> 00:23:54,226 Ma hai ritrovato i soldi... 351 00:23:54,226 --> 00:23:55,186 Quelli s�. 352 00:23:55,626 --> 00:23:56,866 � quello che avevi chiesto. 353 00:23:56,866 --> 00:23:58,946 - Volevo anche il ladro. - Tu hai chiesto i soldi. 354 00:23:58,946 --> 00:24:00,946 Credevo che trovando i soldi avrei trovato anche il ladro. 355 00:24:01,026 --> 00:24:02,146 Non sei stato chiaro. 356 00:24:02,226 --> 00:24:03,306 Dimmi dov'�. 357 00:24:03,626 --> 00:24:04,426 Non ne ho idea. 358 00:24:04,466 --> 00:24:06,066 - Col cazzo, tu lo sai dov'�. - No. 359 00:24:06,106 --> 00:24:07,546 Tu sai tutto! 360 00:24:07,786 --> 00:24:10,386 Perch� non ti calmi e mi dici com'� andata? 361 00:24:15,546 --> 00:24:19,426 Ieri notte, io e un mio collega eravamo di pattuglia. 362 00:24:19,466 --> 00:24:21,066 C'� stata una soffiata. 363 00:24:21,306 --> 00:24:24,026 Siamo andati in questa specie di magazzino... 364 00:24:24,786 --> 00:24:28,026 lui ci ha sentiti arrivare, ha lasciato i soldi per terra ed � scappato. 365 00:24:28,146 --> 00:24:30,546 - Perch� mi stai mentendo? - No, non sto mentendo. 366 00:24:30,546 --> 00:24:31,626 Chi � il ladro? 367 00:24:33,466 --> 00:24:34,786 Dimmi chi � questo ladro. 368 00:24:34,786 --> 00:24:37,266 Senti, basta con questi cazzo di giochetti. 369 00:24:37,306 --> 00:24:41,066 - Dimmi dov'� e chiudiamola qua. - Ti ho gi� detto che non ne ho idea. 370 00:24:41,466 --> 00:24:44,226 Io ho quasi ammazzato una persona per te! 371 00:24:46,026 --> 00:24:47,906 Mettiamo le cose in chiaro. 372 00:24:48,466 --> 00:24:52,026 Tu hai quasi ammazzato una persona per te, non per me. 373 00:24:52,546 --> 00:24:56,666 Che cazzo vorresti tu? Che facessi qualche altra cazzata? Eh? 374 00:24:56,706 --> 00:25:03,106 Un altro dei tuoi patti di merda? Senti, vaffanculo! Scrivilo. 375 00:25:24,386 --> 00:25:25,106 Come va? 376 00:25:26,626 --> 00:25:27,466 Male. 377 00:25:27,466 --> 00:25:28,226 Perch�? 378 00:25:28,546 --> 00:25:31,226 (Suora) Sono stata in dei locali notturni... 379 00:25:31,546 --> 00:25:35,506 ma ho trovato una massa di ubriachi che mi voleva solo portare a letto. 380 00:25:36,866 --> 00:25:38,386 Deve solo rimanere incinta. 381 00:25:38,466 --> 00:25:40,146 No cos� non voglio. 382 00:25:40,386 --> 00:25:44,266 Se Io devo fare, voglio che almeno sia con una persona che mi piace. 383 00:25:44,386 --> 00:25:46,266 Non serve al nostro accordo. 384 00:25:46,386 --> 00:25:47,786 Serve a me. 385 00:25:52,466 --> 00:25:54,786 E' troppo difficile trovare un uomo. 386 00:25:55,826 --> 00:25:56,986 Capisco. 387 00:25:57,226 --> 00:25:58,386 Capisce? 388 00:26:00,146 --> 00:26:04,226 Se davvero lei capisce, se veramente lei pu� farmi sentire di nuovo Dio, 389 00:26:04,306 --> 00:26:05,466 perch� non lo fa e basta? 390 00:26:05,466 --> 00:26:06,666 Perch� non posso. 391 00:26:07,066 --> 00:26:08,106 La prego. 392 00:26:08,146 --> 00:26:10,386 Deve soltanto fare quello che le ho chiesto. 393 00:26:10,386 --> 00:26:12,706 - Non pu� costringermi. - Non la sto costringendo. 394 00:26:12,706 --> 00:26:13,946 Ho fatto un voto. 395 00:26:16,666 --> 00:26:19,386 E allora mantienilo e resta senza Dio. 396 00:26:20,226 --> 00:26:25,466 Oppure rompilo, rimani incinta partorisci dai il bambino in adozione, 397 00:26:25,546 --> 00:26:29,026 ritrova il tuo Signore e torna alla tua vita da suora. Non Io saprebbe nessuno. 398 00:26:29,066 --> 00:26:30,306 Lo saprei io. 399 00:26:30,706 --> 00:26:33,946 E come ha detto lei il mio Signore. 400 00:26:36,066 --> 00:26:37,386 Lei ne ha uno? 401 00:26:38,466 --> 00:26:39,986 Tutti ne abbiamo uno. 402 00:26:54,106 --> 00:26:55,626 Ho finito la bomba. 403 00:26:56,466 --> 00:26:57,226 L'ha finita. 404 00:26:57,306 --> 00:27:00,746 S�! E ieri l'ho portata al VerdeMela. 405 00:27:04,266 --> 00:27:05,946 Ma non l'ha fatta esplodere? 406 00:27:05,946 --> 00:27:11,946 Chi sono io, per uccidere tanta gente, e solo perch� rivoglio mio marito? 407 00:27:13,306 --> 00:27:15,026 Pu� sempre scegliere di non farlo. 408 00:27:15,026 --> 00:27:20,026 S�, ma poi mi sono detta... chi sono io per non farlo? 409 00:27:20,666 --> 00:27:22,706 C'� tanta gente che uccide, no? 410 00:27:22,706 --> 00:27:26,306 In un modo o nell'altro per ottenere quello che vuole... 411 00:27:26,626 --> 00:27:32,906 allora passer� in quel bar... per il fine settimana. 412 00:27:38,306 --> 00:27:40,786 (Gigi) Qualcuno sta sorvegliando la bambina. 413 00:27:45,066 --> 00:27:48,066 Un uomo. L'ho visto che le ronza intorno. 414 00:27:48,106 --> 00:27:50,226 E' il barista del chiosco di fronte al palazzo. 415 00:27:50,226 --> 00:27:54,106 Lo vedo a scuola, sotto casa, quando va a nuoto, ovunque... 416 00:27:54,146 --> 00:27:56,266 dove c'� lei c'� anche lui. 417 00:27:57,226 --> 00:27:58,226 II barista? 418 00:27:58,306 --> 00:28:01,546 S� Io so, sembra assurdo ma sono sicuro che � cos�! 419 00:28:05,226 --> 00:28:07,066 Posso cambiare la bambina? 420 00:28:08,786 --> 00:28:09,386 No. 421 00:28:09,466 --> 00:28:10,666 S�, invece. 422 00:28:12,546 --> 00:28:15,306 Devo salvare mio figlio, voglio un'altra bambina. 423 00:28:15,386 --> 00:28:17,466 Quello che cominci Io devi portare a termine. 424 00:28:17,466 --> 00:28:18,946 Ma quel tizio si � messo in mezzo. 425 00:28:18,946 --> 00:28:20,266 Sono le regole del gioco. 426 00:28:20,306 --> 00:28:21,786 Forse sa qualcosa? 427 00:28:22,466 --> 00:28:24,266 Hai detto a qualcuno di me? 428 00:28:24,306 --> 00:28:25,466 Non ho detto a nessuno di te. 429 00:28:25,506 --> 00:28:27,466 - Sicuro? - Smettila. 430 00:28:27,946 --> 00:28:33,866 H0 notato una cosa... appena Ia bambina resta indietro fa un capriccio qualsiasi 431 00:28:33,946 --> 00:28:37,186 i genitori alzano Ia voce e la picchiano anche. 432 00:28:37,226 --> 00:28:38,346 La picchiano? 433 00:28:38,786 --> 00:28:40,106 A schiaffi proprio. 434 00:28:40,786 --> 00:28:44,546 E questo � solo quello che si vede in mezzo alla gente. Chiss� che fanno a casa. 435 00:28:44,906 --> 00:28:46,546 Questo ti fa stare meglio? 436 00:28:47,466 --> 00:28:48,786 E' folle Io so. 437 00:29:02,466 --> 00:29:04,106 L'ho incontrata. 438 00:29:04,386 --> 00:29:05,026 Chi? 439 00:29:05,026 --> 00:29:06,906 La ragazza del calendario. 440 00:29:07,066 --> 00:29:08,026 L'hai incontrata? 441 00:29:08,026 --> 00:29:12,786 S�! Questa mattina � entrata in officina, una macchina, con una gomma a terra, 442 00:29:12,786 --> 00:29:19,306 si apre la portiera, ed era lei... proprio lei, Amanda! 443 00:29:20,546 --> 00:29:24,066 Lo zitto ho cominciato a mettere la macchina sul ponte... 444 00:29:24,066 --> 00:29:26,946 lei ha visto il poster attaccato alla parete e ha detto... 445 00:29:27,026 --> 00:29:29,946 Ma quella � una foto vecchia, ma te ne porto una nuova. 446 00:29:30,226 --> 00:29:31,026 Bene! 447 00:29:31,066 --> 00:29:34,626 E' stata cordialissima, mi ha trattato come se non fossi un meccanico... 448 00:29:34,626 --> 00:29:38,266 questa � una prova... � perch� sto facendo bene il mio compito, vero? 449 00:29:38,306 --> 00:29:39,706 E' probabile. 450 00:29:39,706 --> 00:29:40,786 Non sei sicuro? 451 00:29:40,906 --> 00:29:42,626 Non ho tutto sotto controllo. 452 00:29:42,626 --> 00:29:43,466 Cio�? 453 00:29:43,826 --> 00:29:45,626 Cio� le cose non dipendono da me. 454 00:29:45,706 --> 00:29:48,706 Quindi tu sei solo un tramite... 455 00:29:52,306 --> 00:29:55,466 E chi sta dall'altra parte, non me Io dirai... 456 00:30:06,946 --> 00:30:07,946 � mio figlio. 457 00:30:10,866 --> 00:30:11,906 � tuo figlio? 458 00:30:11,946 --> 00:30:14,546 S�, l'uomo che sto cercando � mio figlio... 459 00:30:15,226 --> 00:30:18,946 sono due anni che sta fuori di casa, non mi parla... 460 00:30:19,146 --> 00:30:22,546 mi manda solo... queste provocazioni. 461 00:30:22,546 --> 00:30:23,946 E' lui il rapinatore? 462 00:30:25,146 --> 00:30:29,146 Non � un delinquente, Io devo trovare prima che faccia qualche cazzata 463 00:30:29,146 --> 00:30:31,546 o che qualche collega magari gli spari. 464 00:30:32,266 --> 00:30:33,946 Vuoi fare un nuovo accordo? 465 00:30:36,626 --> 00:30:39,306 ' Mhm! . (Uomo) Mhm? 466 00:30:54,906 --> 00:30:56,866 Se vuoi ritrovare tuo figlio, 467 00:30:57,386 --> 00:31:00,866 devi insabbiare una denuncia di violenza fatta da una donna. 468 00:31:02,066 --> 00:31:04,146 Questa mi sembra una stronzata... 469 00:31:05,946 --> 00:31:09,906 In commissariato raccogli la denuncia di una donna, e poi la insabbi. 470 00:31:10,066 --> 00:31:11,386 La fai sparire. 471 00:31:12,266 --> 00:31:14,866 Questa � una porcata... direi che ho gi� dato, no? 472 00:31:14,946 --> 00:31:17,066 Nuova richiesta, nuovo accordo. 473 00:31:18,306 --> 00:31:20,386 Deve essere per forza una donna? 474 00:31:21,666 --> 00:31:22,466 S�. 475 00:31:24,306 --> 00:31:26,866 Ma perch� chiedi cose cos� orrende tu? 476 00:31:27,626 --> 00:31:30,146 Perch� c'� chi � disposto a farle. 477 00:31:38,226 --> 00:31:39,586 (Bussa al vetro) 478 00:31:51,946 --> 00:31:53,546 Avevo ragione! 479 00:31:54,306 --> 00:31:55,306 Riguardo a...? 480 00:31:55,306 --> 00:31:57,706 Alex. Il ragazzo che ti dicevo. 481 00:32:00,026 --> 00:32:02,426 II ragazzetto sveglio che spaccia acidi? 482 00:32:02,466 --> 00:32:06,546 S�. Gli ho chiesto di aiutarmi a rubare gioielli ed ha accettato. 483 00:32:08,146 --> 00:32:10,266 E ti senti pi� sicura ad avere un complice? 484 00:32:10,306 --> 00:32:14,466 Certo! Quella casa � piena di filippini, non posso farcela da sola... 485 00:32:14,546 --> 00:32:18,226 E comunque non � un complice, tu fai sembrare sempre tutto cos� losco! 486 00:32:18,226 --> 00:32:22,386 Gli ho parlato del piano, dormire dalla mia amica e il resto, sai che ha detto? 487 00:32:22,386 --> 00:32:23,626 No, che ha detto? 488 00:32:23,626 --> 00:32:26,346 Che � un ottimo piano e sono intelligente. 489 00:32:26,386 --> 00:32:29,546 E sei felice perch� ti ha detto che sei intelligente? 490 00:32:29,946 --> 00:32:31,866 No, non solo per quello. 491 00:32:32,866 --> 00:32:35,066 Ti volevo dire una cosa privata. 492 00:32:35,786 --> 00:32:36,706 Vai. 493 00:32:36,826 --> 00:32:39,946 Ma che prendi la penna... ti ho detto che � privata! 494 00:32:44,146 --> 00:32:47,946 Abbiamo fatto l'amore... � stato bellissimo. 495 00:32:48,146 --> 00:32:51,586 Bellissimo e disperato, allo stesso tempo. 496 00:32:52,306 --> 00:32:53,386 Perch� disperato? 497 00:32:53,386 --> 00:32:57,226 Dopo ha pianto. Mi ha tenuta stretta e ha pianto. 498 00:32:57,386 --> 00:32:58,626 E io con lui. 499 00:32:59,866 --> 00:33:02,026 Vorrei che non mi lasciasse mai. 500 00:33:04,386 --> 00:33:06,626 Se vuoi possiamo cambiare desiderio... 501 00:33:06,706 --> 00:33:10,706 No, tanto so che la tua magia non funzionerebbe, mi lasciano sempre. 502 00:33:13,866 --> 00:33:17,466 Per� sono sicura che se diventer� pi� bella, riuscir� a tenerlo. 503 00:33:20,146 --> 00:33:22,386 Adesso scusa, mi sta aspettando. 504 00:33:34,546 --> 00:33:36,946 (Rumore del bastone) 505 00:33:47,946 --> 00:33:52,386 Gli eschimesi hanno sette parole diverse per dire bianco. Lo sapevi? 506 00:33:53,866 --> 00:33:54,786 No. 507 00:33:54,786 --> 00:33:56,786 Io invece ho solo un colore... 508 00:33:56,866 --> 00:34:00,026 anzi, tecnicamente il nero non � nemmeno un colore. 509 00:34:00,706 --> 00:34:02,866 Hai deciso di accettare il nostro accordo? 510 00:34:02,866 --> 00:34:06,546 Se � l'unico modo che ho per riacquistare la vista... prover� a farlo. 511 00:34:06,546 --> 00:34:08,466 Pensi di non essere in grado? 512 00:34:08,626 --> 00:34:11,426 Anche le cose pi� semplici per me diventano un problema. 513 00:34:11,466 --> 00:34:14,306 Questa cosa che mi stai chiedendo, oltre a essere orribile, 514 00:34:14,306 --> 00:34:16,386 richiede anche un'organizzazione precisa. 515 00:34:16,386 --> 00:34:19,706 - Hai gi� scelto la donna? - No che non l'ho scelta. 516 00:34:19,866 --> 00:34:24,666 Ci ho pensato, non pu� essere una persona che conosco ma deve fidarsi di me. 517 00:34:24,786 --> 00:34:28,906 Non posso permettermi reazioni improvvise, almeno fino all'ultimo. 518 00:34:29,706 --> 00:34:31,386 Sar� difficile. 519 00:34:38,226 --> 00:34:39,546 A che pensi? 520 00:34:39,866 --> 00:34:41,306 Che faccia hai? 521 00:34:42,826 --> 00:34:45,226 Che espressione hai in questo momento? 522 00:34:47,226 --> 00:34:48,826 Posso toccarti il viso? 523 00:34:49,226 --> 00:34:50,786 (Uomo) No. 524 00:34:54,386 --> 00:34:56,626 (Ragazzo) Secondo me sei triste. 525 00:35:07,306 --> 00:35:08,906 Come � andata oggi? 526 00:35:09,146 --> 00:35:10,786 Bene, grazie. 527 00:35:11,386 --> 00:35:12,866 Vuoi un altro caff�? 528 00:35:13,466 --> 00:35:14,306 Magari! 529 00:35:14,386 --> 00:35:17,266 (Ridendo) Eccolo... lo sapevo! 530 00:35:18,706 --> 00:35:19,786 Grazie... 531 00:35:24,386 --> 00:35:26,666 Perch� non vai a scrivere a casa? 532 00:35:28,866 --> 00:35:30,946 Non hai nessuno che ti aspetta? 533 00:35:32,946 --> 00:35:36,146 Ma a tutti i tuoi clienti fai tutte queste domande? 534 00:35:36,146 --> 00:35:37,946 Tu mi incuriosisci. 535 00:35:40,066 --> 00:35:42,466 E cosa ti incuriosisce esattamente? 536 00:35:42,546 --> 00:35:47,626 Sembri stanco, stanchissimo, come se non dormissi da anni. 537 00:35:48,466 --> 00:35:49,946 In effetti � cos�. 538 00:35:52,226 --> 00:35:56,026 Vedi che sono brava ad inquadrare le persone! 539 00:36:02,226 --> 00:36:06,546 (Radio) Oggi parliamo di spionaggio, la spia pi� inquietante di tutti i tempi... 540 00:36:10,906 --> 00:36:12,386 Sono andata da Andrea. 541 00:36:12,466 --> 00:36:15,386 Mi ha dato una mano con l'assicurazione, � stato gentilissimo. 542 00:36:15,466 --> 00:36:18,866 Mi sono fatta offrire un po' di vino, ho fatto la carina. 543 00:36:18,946 --> 00:36:21,786 E stava flirtando anche lui, ne sono sicura. 544 00:36:22,626 --> 00:36:23,386 E non? 545 00:36:23,466 --> 00:36:25,946 E poi la sera gli ho scritto qualche messaggio, 546 00:36:25,946 --> 00:36:29,506 lui ha risposto, era cauto ma intrigato, si vedeva. 547 00:36:29,546 --> 00:36:30,706 Dimmi i dettagli. 548 00:36:33,706 --> 00:36:38,346 (Donna) Allora... io... ma secondo te esiste un'assicurazione sulla felicit�? 549 00:36:38,386 --> 00:36:41,946 Faccina che ride. Lui... purtroppo no. Faccina triste... 550 00:36:41,946 --> 00:36:43,346 Io... e sull'amore? 551 00:36:43,386 --> 00:36:46,506 Lui... troppo rischiosa. Perch�, vorresti assicurarti? 552 00:36:46,546 --> 00:36:50,226 Io... noooo, con tante o. Mi piace rischiare. 553 00:36:50,306 --> 00:36:54,226 Poi ho messo il diavoletto. E dopo un po' anche lui ha messo un diavoletto! 554 00:36:54,226 --> 00:36:56,226 A quel punto, con tutti i diavoletti... 555 00:36:56,306 --> 00:37:00,146 gli ho chiesto se potevo tornare da lui per capire meglio questa assicurazione... 556 00:37:00,226 --> 00:37:02,306 stavolta era chiaro che ero I� con una scusa. 557 00:37:02,346 --> 00:37:05,666 Solo che appena ho provato a baciarlo... si � scansato. 558 00:37:05,706 --> 00:37:06,146 E tu? 559 00:37:06,226 --> 00:37:09,146 Io ho provato a insistere, a minimizzare la cosa, 560 00:37:09,146 --> 00:37:12,386 capita a tutti di concedersi una scappatella ogni tanto, no? 561 00:37:12,386 --> 00:37:15,866 Mai l'avessi fatto! S'� irrigidito. Mi guardava come... 562 00:37:16,786 --> 00:37:18,266 Gli facevo pena. 563 00:37:19,986 --> 00:37:21,226 Ti ha detto cos�? 564 00:37:21,466 --> 00:37:25,946 Ha detto che sono vent'anni che non guarda altra donna se non sua moglie. 565 00:37:26,026 --> 00:37:27,226 Che � felice... 566 00:37:27,226 --> 00:37:31,626 e ah che non rovinerebbe la sua storia per nulla al mondo. Va beh che palle! 567 00:37:31,786 --> 00:37:32,546 Sei arrabbiata? 568 00:37:32,626 --> 00:37:34,386 Eh s�... m'ha offesa! 569 00:37:34,546 --> 00:37:36,706 Poteva anche risparmiarsi di giudicarmi, no? 570 00:37:36,706 --> 00:37:40,386 Dicendo tutte quelle cazzate sulla coppia mi ha giudicata. 571 00:37:40,426 --> 00:37:43,066 Ma non � esattamente quello che volevi tu? 572 00:37:43,306 --> 00:37:46,146 Un marito che amasse follemente la propria moglie? 573 00:37:50,066 --> 00:37:51,946 Ho conosciuto un uomo. 574 00:37:53,466 --> 00:37:55,386 Pensavo avessi rinunciato. 575 00:37:56,226 --> 00:37:58,346 Non posso rinunciare a Dio. 576 00:37:58,546 --> 00:37:59,866 Raccontami. 577 00:38:01,306 --> 00:38:04,946 Ero a messa. E c'era questo ragazzo seduto in fondo. 578 00:38:05,426 --> 00:38:08,546 L'ho notato, perch� stava pregando molto intensamente. 579 00:38:08,626 --> 00:38:11,426 Finita la messa mi sono seduta accanto a lui. 580 00:38:11,546 --> 00:38:14,146 Ovviamente non gli ho detto che sono una suora. 581 00:38:14,226 --> 00:38:16,306 Gli ho detto solo... ciao. 582 00:38:17,026 --> 00:38:22,226 E lui mi ha detto che ho una bella voce. Ha detto che ho una voce pulita. 583 00:38:23,266 --> 00:38:25,146 E poi abbiamo parlato tanto. 584 00:38:25,906 --> 00:38:28,266 Mi sono sentita completamente a mio agio. 585 00:38:28,306 --> 00:38:30,066 Di cosa avete parlato? 586 00:38:32,986 --> 00:38:34,386 Di Dio. 587 00:38:36,026 --> 00:38:37,426 Strano no? 588 00:38:39,466 --> 00:38:41,226 Pensi che Io rivedrai? 589 00:38:41,466 --> 00:38:44,826 Mi ha chiesto se volevo prendere un caff� con lui. 590 00:38:44,866 --> 00:38:46,146 E tu cosa hai risposto? 591 00:38:46,226 --> 00:38:49,266 Che non bevo caff�. Che mi rende nervosa. 592 00:38:49,466 --> 00:38:52,946 Lui ha riso e ha detto... allora una centrifuga. 593 00:38:53,226 --> 00:38:56,386 E mi ha invitato domani sera, in un posto sotto casa sua. 594 00:38:56,866 --> 00:38:58,026 Che posto? 595 00:38:59,626 --> 00:39:03,906 E' un bar vegano... si chiama VerdeMela. Lo conosce? 596 00:39:03,946 --> 00:39:06,106 VerdeMela... s� l'ho sentito. 597 00:39:06,346 --> 00:39:08,466 Io credo che sia la persona giusta. 598 00:39:08,546 --> 00:39:10,466 Come fai ad esserne sicura? 599 00:39:11,026 --> 00:39:13,146 Perch� con lui non mi vergogno. 600 00:39:13,706 --> 00:39:15,266 Ah no, e perch�? 601 00:39:15,546 --> 00:39:16,906 � cieco. 602 00:39:20,146 --> 00:39:21,226 Cieco? 603 00:39:21,866 --> 00:39:22,866 S�. 604 00:39:27,306 --> 00:39:30,066 (Ragazza) Lui � Alex il ragazzo di cui ti parlavo. 605 00:39:31,786 --> 00:39:34,626 Martina dice che te realizzi i sogni della gente. 606 00:39:34,626 --> 00:39:36,706 Diciamo che offro delle possibilit�. 607 00:39:36,866 --> 00:39:38,226 Cazzate non ti credo. 608 00:39:38,306 --> 00:39:41,426 (Martina) Prova chiedigli qualcosa. Pu� farlo vero? 609 00:39:41,466 --> 00:39:43,306 Come so che non sei un truffatore? 610 00:39:43,306 --> 00:39:45,426 (Martina) Te Io dico io, fidati! 611 00:39:45,706 --> 00:39:50,226 Ok... ok... dammi una prova. 612 00:39:52,466 --> 00:39:56,706 Normalmente le persone vengono qui perch� l'hanno scelto di loro spontanea volont�. 613 00:39:56,706 --> 00:40:00,386 Senti, sono qui perch� l'ho scelto io. Perch� Io voglio io. 614 00:40:01,546 --> 00:40:03,786 Forza, dammi una prova. 615 00:40:10,706 --> 00:40:13,866 Dimmi una cosa semplice che vorresti in questo momento. 616 00:40:14,066 --> 00:40:17,226 (Alex) I codici di sicurezza per craccare Amazon. 617 00:40:17,226 --> 00:40:18,666 Ho detto una cosa semplice. 618 00:40:18,706 --> 00:40:21,906 Va beh dai... dei fiori per Martina. 619 00:40:22,706 --> 00:40:25,386 - Si pu� fare. - Si pu� fare... 620 00:40:30,146 --> 00:40:33,386 Aiuta dieci signore ad attraversare la strada. 621 00:40:34,146 --> 00:40:35,026 Che cosa? 622 00:40:35,066 --> 00:40:37,266 Accetta � una cosa semplice. 623 00:40:38,466 --> 00:40:41,946 (Alex) Ok... va bene... proviamo! 624 00:40:46,626 --> 00:40:52,026 (Signora) Non riesco a credere che lei mi abbia spinta a fare una cosa cos� atroce. 625 00:40:52,066 --> 00:40:53,466 Lo non spingo nessuno. 626 00:40:53,546 --> 00:40:56,866 Ah certo... lei non costringe nessuno. 627 00:40:57,266 --> 00:41:00,546 A volte sa non � vero che siamo liberi di scegliere, 628 00:41:00,706 --> 00:41:08,626 il fatto di avere un'opportunit�, ci pu� spingere, in una direzione sbagliata 629 00:41:09,386 --> 00:41:12,506 c'� qualcosa di terribile in ognuno di noi, 630 00:41:12,546 --> 00:41:18,666 e chi non � costretto a scoprirlo... � molto fortunato. 631 00:41:19,546 --> 00:41:24,266 Lo sono vecchia, sa... e c'ero quasi arrivata... 632 00:41:24,466 --> 00:41:29,626 e invece il mio demone si � fatto vivo proprio all'ultimo... 633 00:41:32,386 --> 00:41:36,666 e comunque... � per domani sera, in quel bar. 634 00:41:37,866 --> 00:41:41,386 Si tenga pronto a ridarmi mio marito. 635 00:41:55,946 --> 00:41:59,506 Stavo tenendo d'occhio la bambina, mentre lavoravo al bar. 636 00:41:59,706 --> 00:42:02,626 A un certo punto � sceso il padre in cortile, l'ha presa per mano 637 00:42:02,706 --> 00:42:05,386 e si sono avviati verso Ia loro automobile. 638 00:42:05,546 --> 00:42:09,146 E ho visto un tizio che Ii spiava, da un'auto... 639 00:42:09,146 --> 00:42:11,066 Chi te lo dice che li stava spiando? 640 00:42:11,106 --> 00:42:13,946 � un po' che l'ho notato. L� per I� non ne ero sicuro. 641 00:42:14,026 --> 00:42:17,106 Ma ho avuto una brutta sensazione. 642 00:42:17,146 --> 00:42:19,746 Allora ho mollato tutto e mi sono avviato verso la bambina. 643 00:42:19,786 --> 00:42:22,786 Aspetta... che tipo di sensazione? 644 00:42:22,866 --> 00:42:25,466 Beh... un presentimento. 645 00:42:25,786 --> 00:42:29,146 Questo tipo, stava in un auto molto pulita, 646 00:42:29,546 --> 00:42:32,706 aveva anche dietro l'adesivo bambino a bordo... 647 00:42:32,866 --> 00:42:38,066 per� era strano... nervoso, parcheggiato storto, 648 00:42:38,146 --> 00:42:42,386 sembrava fuori posto... fuori posto. 649 00:42:42,946 --> 00:42:43,866 Vai avanti. 650 00:42:43,946 --> 00:42:47,626 Ho continuato ad andare verso la bambina, intanto il tizio ha messo in moto... 651 00:42:47,626 --> 00:42:48,826 ed � partito sgommando. 652 00:42:48,866 --> 00:42:49,786 Verso la bambina? 653 00:42:49,786 --> 00:42:52,226 S�, allora io mi sono messo a correre come un pazzo, 654 00:42:52,226 --> 00:42:55,386 l'ho raggiunta e l'ho spinta via fuori dalla strada. 655 00:42:55,466 --> 00:42:58,386 II tizio con la Golf mi ha sfiorato, mi ha mancato per un pelo. 656 00:42:58,466 --> 00:42:59,666 Ed � scappato. 657 00:43:02,146 --> 00:43:04,066 Qualcuno la vuole uccidere, vero? 658 00:43:04,146 --> 00:43:04,946 Cos� sembra. 659 00:43:06,706 --> 00:43:08,146 Ma tu Io sapevi? 660 00:43:09,866 --> 00:43:11,466 Melo devi dire. 661 00:43:11,466 --> 00:43:13,466 S�, qualcuno vuole ucciderla. 662 00:43:13,786 --> 00:43:17,986 E quando avr� finito il mio tempo, ma come far� la bambina? 663 00:43:18,026 --> 00:43:19,706 Manca solo una settimana. 664 00:43:19,786 --> 00:43:21,466 Avrai quello che hai chiesto. 665 00:43:21,466 --> 00:43:22,626 E Matilde? 666 00:43:23,026 --> 00:43:24,946 Continuer� a vivere la sua vita. 667 00:43:25,026 --> 00:43:28,466 Aspetta continuer� ad essere in pericolo? 668 00:43:28,706 --> 00:43:30,866 Siamo tutti in pericolo l� fuori. 669 00:43:50,106 --> 00:43:52,146 Io non la posso fare una cosa cos�. 670 00:43:52,146 --> 00:43:53,066 Perch�? 671 00:43:53,146 --> 00:43:54,346 Perch� � complicato. 672 00:43:54,386 --> 00:43:58,706 Gi� � complicato far sparire una denuncia normale, figuriamoci una per violenza! 673 00:43:58,786 --> 00:44:00,546 E' solo questo il problema? 674 00:44:00,546 --> 00:44:03,106 Non ho notizie di mio figlio magari fa qualche cazzata, 675 00:44:03,146 --> 00:44:04,466 perch� non mi dai una mano? 676 00:44:04,466 --> 00:44:05,946 Ma perch� se n'� andato? 677 00:44:09,466 --> 00:44:12,186 A volte tornavo dal lavoro stanco, 678 00:44:14,226 --> 00:44:17,306 nervoso, diciamo intemperante... 679 00:44:19,946 --> 00:44:23,826 ogni cazzata che ho fatto ogni sbaglio l'ho riversato su mio figlio. 680 00:44:24,706 --> 00:44:26,706 Ma adesso voglio rimediare... 681 00:44:28,826 --> 00:44:30,426 O � troppo tardi? 682 00:44:31,306 --> 00:44:32,866 Non � tardi. 683 00:44:33,466 --> 00:44:34,786 Credo. 684 00:44:46,866 --> 00:44:47,786 Ciao. 685 00:44:49,386 --> 00:44:50,866 Ciao. 686 00:44:51,386 --> 00:44:52,786 Come � andata oggi? 687 00:44:53,866 --> 00:44:55,066 Bene. Grazie. 688 00:44:55,306 --> 00:44:58,066 Mh. Hai un attimo per parlare? 689 00:44:59,866 --> 00:45:01,226 Per parlare? 690 00:45:01,946 --> 00:45:02,786 Mh! 691 00:45:02,866 --> 00:45:05,506 Di solito le persone vengono da me per chiedermi qualcosa. 692 00:45:05,546 --> 00:45:11,466 Beh... io voglio solo parlare! Lo trovi cos� assurdo? 693 00:45:12,866 --> 00:45:16,706 No... � che la gente mi chiede cose pi� complicate... 694 00:45:16,706 --> 00:45:22,226 La gente... la gente. La gente...diversa da me la gente. 695 00:45:27,826 --> 00:45:29,226 Mi volevi parlare? 696 00:45:30,306 --> 00:45:32,546 Piacere mi chiamo Angela. 697 00:45:34,066 --> 00:45:35,426 Piacere Angela. 698 00:45:37,066 --> 00:45:39,466 E tu... il tuo nome non me lo dici? 699 00:45:39,786 --> 00:45:42,066 No... non � cos� importante. 700 00:45:42,626 --> 00:45:46,226 Di solito gli uomini amano parlare di se stessi. 701 00:45:47,146 --> 00:45:49,146 A me interessano pi� gli altri. 702 00:45:49,266 --> 00:45:51,026 E che ci trovi negli altri? 703 00:45:51,546 --> 00:45:52,546 Di tutto. 704 00:45:53,146 --> 00:45:55,146 Cose belle o cose brutte? 705 00:45:55,706 --> 00:45:59,386 Cose... inaspettate. 706 00:46:03,026 --> 00:46:05,026 (Risatina) 707 00:46:13,026 --> 00:46:14,386 Cosa � successo? 708 00:46:16,786 --> 00:46:18,266 H0 fatto un casino... 709 00:46:19,946 --> 00:46:22,026 Non mi sbagliavo su quell'uomo. 710 00:46:22,026 --> 00:46:23,066 Su chi? 711 00:46:24,706 --> 00:46:25,866 II barista. 712 00:46:27,066 --> 00:46:28,466 Raccontami. 713 00:46:28,546 --> 00:46:32,266 Mi stanno cercando Ia polizia... sicuramente qualcuno avr� visto la targa. 714 00:46:32,306 --> 00:46:35,506 Stai calmo... raccontami come � andata. 715 00:46:38,066 --> 00:46:41,786 Ero nella mia macchina, la guardavo dal finestrino. 716 00:46:41,986 --> 00:46:44,466 Avevo la gola secca, male alla pancia. 717 00:46:45,146 --> 00:46:48,466 Stavo quasi per abbandonare, per� poi mi sono detto, se non Io faccio... 718 00:46:48,546 --> 00:46:52,746 ogni volta che torner� a casa, la stanza di mio figlio sar� vuota ogni giorno. 719 00:46:52,786 --> 00:46:57,146 Allora cazzo ho spinto l'acceleratore e ho puntato dritto verso di lei. 720 00:47:00,066 --> 00:47:01,866 E lei mi ha guardato. 721 00:47:05,146 --> 00:47:09,386 La bambina... si � voltata e mi ha guardato negli occhi. 722 00:47:12,706 --> 00:47:15,146 Quel tizio � spuntato fuori dal nulla e l'ha spinta via 723 00:47:15,226 --> 00:47:18,466 e io l'ho mancata per pochi centimetri e sono scappato. 724 00:47:19,946 --> 00:47:22,786 H0 abbandonato la macchina nel parcheggio di un centro commerciale 725 00:47:22,826 --> 00:47:24,666 e sono tornato a casa a piedi. 726 00:47:26,386 --> 00:47:29,146 H0 detto a mia moglie che me l'avevano rubata. 727 00:47:32,506 --> 00:47:35,426 Non � questo il padre che volevo diventare. 728 00:47:35,626 --> 00:47:42,866 (Musica) 729 00:47:44,226 --> 00:47:46,226 (Sospiro profondo) 730 00:47:54,946 --> 00:47:56,226 Perch� in chiesa? 731 00:47:56,226 --> 00:47:59,546 (Ragazzo) C'ero andato per pensare, per stare un po' da solo... 732 00:47:59,866 --> 00:48:03,826 � lei che si � avvicinata a me. � stata molto gentile e disponibile. 733 00:48:04,546 --> 00:48:09,306 Allora ho pensato che forse con una cos�, una che crede... 734 00:48:10,506 --> 00:48:13,226 Ecco sar� pi� facile farla fidare di me. 735 00:48:14,706 --> 00:48:16,546 � una cosa orrenda, vero? 736 00:48:19,026 --> 00:48:21,706 � molto magra... questo � importante. 737 00:48:21,866 --> 00:48:22,546 Perch�? 738 00:48:22,626 --> 00:48:24,426 Perch� non potr� difendersi. 739 00:48:25,906 --> 00:48:27,946 (Uomo) Come fai a sapere che � magra? 740 00:48:28,626 --> 00:48:32,386 L'ho toccata le ho toccato il viso le spalle... � minuta. 741 00:48:32,706 --> 00:48:34,306 E lei si � lasciata toccare? 742 00:48:34,386 --> 00:48:36,826 � molto timida, ma le ho spiegato che � l'unico modo 743 00:48:36,866 --> 00:48:40,266 che ho per vedere una persona e me Io ha lasciato fare. 744 00:48:40,786 --> 00:48:45,466 Ieri sera ci siamo visti in un bar sotto casa mia e abbiamo bevuto una cosa. 745 00:48:45,626 --> 00:48:47,066 (Uomo) Era a suo agio? 746 00:48:47,146 --> 00:48:50,426 Sono uscito con altre ragazze vedenti, so cosa succede. 747 00:48:51,066 --> 00:48:52,386 Si fidano. 748 00:48:53,906 --> 00:48:55,906 Chiunque si fida di un cieco. 749 00:48:57,826 --> 00:49:00,626 Un cieco non pu� farti del male... Cristo! 750 00:49:01,066 --> 00:49:02,066 Prossimo passo? 751 00:49:02,146 --> 00:49:05,026 (Ragazzo) Ci vedremo domani, allo stesso bar. 752 00:49:05,466 --> 00:49:09,066 Prima voglio parlarci e basta, non voglio invitarla subito a casa 753 00:49:09,066 --> 00:49:10,946 ho paura che possa rifiutare. 754 00:49:12,306 --> 00:49:14,146 Come farai a violentarla? 755 00:49:17,426 --> 00:49:19,546 Io non voglio violentare nessuno. 756 00:49:22,866 --> 00:49:24,466 Rinuncia. 757 00:49:26,306 --> 00:49:28,306 Puoi farlo. 758 00:49:48,386 --> 00:49:53,226 L'ho fatto... l'ho fatto ho messo la bomba in quel bar. 759 00:49:53,306 --> 00:49:54,226 Signora Marcella... 760 00:49:54,306 --> 00:49:56,306 Mio marito ora star� bene, vero? 761 00:49:56,386 --> 00:49:58,466 L'Alzheimer � scomparso, giusto? 762 00:49:58,546 --> 00:50:01,306 E allora potr� ritornare a casa, con me. Vero? 763 00:50:01,306 --> 00:50:02,906 - Signora Marcella... - S�? 764 00:50:02,946 --> 00:50:04,146 Non ha fatto esplodere la bomba. 765 00:50:04,146 --> 00:50:05,826 - S� che l'ho fatto! - No. 766 00:50:05,866 --> 00:50:07,146 L'ho fatto... 767 00:50:08,386 --> 00:50:11,946 Non sarebbe qui a parlarmi di suo marito e dell'Alzheimer. 768 00:50:13,826 --> 00:50:15,066 Mi dispiace... 769 00:50:15,146 --> 00:50:17,826 Pu� decidere di lasciar perdere se vuole. 770 00:50:18,066 --> 00:50:19,266 S�... 771 00:50:20,786 --> 00:50:25,146 S� s�... lascer� perdere... s�. 772 00:50:29,266 --> 00:50:31,026 � stato un piacere. 773 00:50:38,386 --> 00:50:39,946 (Alex) Come cazzo hai fatto? 774 00:50:40,146 --> 00:50:42,066 Non l'ho fatto io, l'hai fatto tu. 775 00:50:42,626 --> 00:50:45,786 S� va bene io ho preso le vecchiette e gli ho fatto attraversare la strada, 776 00:50:45,786 --> 00:50:47,626 ora per� te mi dici come cazzo hai fatto. 777 00:50:47,706 --> 00:50:52,066 Hai portato a termine il tuo compito e hai ottenuto quello che hai chiesto. 778 00:50:52,306 --> 00:50:54,306 No non ci credo l'hai organizzata! 779 00:50:54,466 --> 00:50:55,546 Non crederci. 780 00:50:56,466 --> 00:50:58,826 Se non vi dispiace, per� io avrei da lavorare. 781 00:50:58,866 --> 00:51:00,546 Va bene ok. Ti credo! 782 00:51:00,626 --> 00:51:02,386 Voglio chiederti una cosa anch'io. 783 00:51:02,386 --> 00:51:03,866 Voglio fare un patto, posso? 784 00:51:03,946 --> 00:51:04,866 Che cosa vuoi? 785 00:51:04,946 --> 00:51:06,866 Voglio che mio padre mi lasci stare. 786 00:51:06,866 --> 00:51:08,226 Che cosa vuol dire? 787 00:51:08,346 --> 00:51:10,066 Che suo padre � uno stronzo. 788 00:51:10,066 --> 00:51:13,386 � un pezzo di merda che ha rovinato la vita a me e a mia madre, 789 00:51:13,706 --> 00:51:16,546 non lo perdoner� mai. Ma lui mi cerca, mi perseguita. 790 00:51:16,626 --> 00:51:19,466 Usa i suoi trucchetti da poliziotto del cazzo per trovarmi. 791 00:51:19,466 --> 00:51:23,546 E io voglio che sparisca per sempre dalla mia vita. Per sempre. 792 00:51:25,146 --> 00:51:26,306 Sei sicuro? 793 00:51:26,866 --> 00:51:27,706 S�. 794 00:51:29,706 --> 00:51:31,146 Si pu� fare. 795 00:51:41,026 --> 00:51:42,906 Devi aiutare Martina. 796 00:51:45,106 --> 00:51:48,226 Aiuta Martina a rubare centomila euro e cinque centesimi, 797 00:51:48,306 --> 00:51:50,866 e entrambi avrete quello che avete chiesto. 798 00:51:54,146 --> 00:51:55,626 Tutto qui? 799 00:52:00,306 --> 00:52:01,706 (Martina) Andiamo. 800 00:52:02,146 --> 00:52:03,626 Mi ha dato uno schiaffo. 801 00:52:03,626 --> 00:52:04,946 (Uomo) Come mai? 802 00:52:05,466 --> 00:52:09,546 Ieri sono tornata da lui e questa volta sono stata pi� aggressiva. 803 00:52:09,546 --> 00:52:11,066 E lui ti ha dato uno schiaffo? 804 00:52:11,146 --> 00:52:12,946 Gli sono saltata addosso. 805 00:52:13,146 --> 00:52:13,946 Ah. 806 00:52:14,626 --> 00:52:18,386 Non Io so che m'ha preso, una specie di... di euforia 807 00:52:18,386 --> 00:52:20,946 mi spogliavo e cercavo di baciarlo... 808 00:52:21,466 --> 00:52:23,386 e lui mi ha dato uno schiaffo. 809 00:52:24,386 --> 00:52:25,426 E tu cosa hai fatto? 810 00:52:25,466 --> 00:52:27,546 Gli ho dato uno schiaffo anch'io con tutta la forza 811 00:52:27,546 --> 00:52:31,066 ero incazzata nera. E poi sono scappata. 812 00:52:31,946 --> 00:52:33,546 Perch� eri cos� arrabbiata? 813 00:52:34,706 --> 00:52:37,666 Perch� vorrei che anche mio marito fosse cos�. 814 00:52:38,066 --> 00:52:40,546 (Meccanico) Oggi in officina � tornata Amanda. 815 00:52:40,826 --> 00:52:43,666 Si � fermata a chiacchierare con me cinque minuti! 816 00:52:44,066 --> 00:52:46,786 Mi ha portato una foto nuova e mi ha detto... 817 00:52:46,786 --> 00:52:50,026 le altre falle sparire, sono gelosa! 818 00:52:50,546 --> 00:52:54,626 Capito? � gelosa di me! 819 00:52:54,826 --> 00:52:56,706 Quando se n'� andata ho guardato dietro alla foto, 820 00:52:56,706 --> 00:52:58,386 e c'era il numero di telefono. 821 00:52:58,946 --> 00:53:03,386 Porca puttana, oh! Sembra che funzioni molto bene tu. 822 00:53:05,706 --> 00:53:09,146 Ti stai avvicinando all'obiettivo. Mancano tre giorni no? 823 00:53:09,146 --> 00:53:11,826 S�, ma c'� un tizio che vuole ammazzare la bambina! 824 00:53:11,866 --> 00:53:14,146 Non la posso abbandonare e fare finta di niente... 825 00:53:14,226 --> 00:53:16,626 Dillo ai genitori. Chiama la polizia. 826 00:53:16,706 --> 00:53:18,146 Ah e che gli dico? 827 00:53:19,786 --> 00:53:22,466 Non mi crederanno mai, lo sai benissimo. 828 00:53:22,466 --> 00:53:28,706 No... devo fare per conto mio. Mi devo procurare un'arma. 829 00:53:29,026 --> 00:53:31,786 La proteggo io bene, bene, bene,bene. 830 00:53:48,866 --> 00:53:50,946 C'� stata una complicazione... 831 00:53:52,026 --> 00:53:53,706 La pistola, cazzo. 832 00:53:54,066 --> 00:53:54,866 Cosa? 833 00:53:55,306 --> 00:53:57,946 M'hanno rubato la pistola d'ordinanza. 834 00:54:00,426 --> 00:54:03,146 Levati quel sorrisetto che ti spacco la faccia. 835 00:54:03,226 --> 00:54:05,226 L'avrei dovuta mettere in cassaforte, 836 00:54:05,306 --> 00:54:08,146 come un coglione l'ho tenuta sul comodino. 837 00:54:08,306 --> 00:54:10,386 Adesso sono nei casini veri. 838 00:54:14,146 --> 00:54:16,386 C'entri tu co' sta storia? 839 00:54:16,506 --> 00:54:17,866 Perch� pensi questo? 840 00:54:19,066 --> 00:54:21,786 Perch� sono abituato a farmi delle domande. 841 00:54:22,866 --> 00:54:25,786 Ancora non riesco a capire tu chi cazzo sei. 842 00:54:27,146 --> 00:54:35,146 (Musica: "A chi" di Fausto Leali) 843 00:54:39,466 --> 00:54:41,146 Ne vuoi un po'? 844 00:54:45,706 --> 00:54:47,026 Alla tua. 845 00:54:55,066 --> 00:54:57,066 Allora ce l'hai una donna? 846 00:54:58,786 --> 00:54:59,666 Mh? 847 00:55:01,386 --> 00:55:04,106 Va beh, te lo dico io. 848 00:55:05,226 --> 00:55:11,626 Tu sei sposato, separato da tre, quattro anni... senza figli. 849 00:55:12,466 --> 00:55:15,626 Con una scottatura che non guarisce. Mh? 850 00:55:20,026 --> 00:55:22,866 (Musica: "A chi" di Fausto Leali) 851 00:55:23,106 --> 00:55:26,026 Va beh, allora visto che non parli, facciamo un gioco. 852 00:55:26,026 --> 00:55:30,666 Uno di quelli che facevo quando ero una ragazzina... il gioco del silenzio. 853 00:55:31,386 --> 00:55:32,786 Lo conosci? 854 00:55:34,146 --> 00:55:36,066 Perde chi ride prima. 855 00:55:38,466 --> 00:55:50,066 (Musica ad alto volume: "A chi" di Fausto Leali) 856 00:56:26,826 --> 00:56:28,546 (Uomo) A quanto pare fate sul serio. 857 00:56:28,546 --> 00:56:30,386 L'abbiamo rubata a suo padre. 858 00:56:31,066 --> 00:56:32,026 L'avete? 859 00:56:32,066 --> 00:56:34,626 (Martina) Facevo da palo mentre lui � entrato dalla finestra. 860 00:56:34,626 --> 00:56:36,626 � stato fichissimo. 861 00:56:36,946 --> 00:56:39,186 Per� ora suo padre passer� dei guai. 862 00:56:39,226 --> 00:56:42,466 Fatti suoi. Comunque, � per domani sera. 863 00:56:42,466 --> 00:56:44,146 (Martina) La mia amica parte con i genitori. 864 00:56:44,226 --> 00:56:45,386 (Alex) Martina � stata brava. 865 00:56:45,386 --> 00:56:47,346 � riuscita a fare una copia delle chiavi di casa. 866 00:56:47,386 --> 00:56:48,746 Andr� tutto liscio. 867 00:56:48,786 --> 00:56:50,386 E domani avremo i soldi. 868 00:56:53,386 --> 00:56:57,386 E io non vedr� mai pi� mio padre. Corretto? 869 00:56:58,226 --> 00:56:59,266 Corretto. 870 00:57:01,226 --> 00:57:03,266 E io diventer� pi� bella. 871 00:57:17,386 --> 00:57:20,466 � stata rapita. Qualcuno ha rapito la bambina. 872 00:57:21,466 --> 00:57:23,466 Cosa? Come rapita? 873 00:57:23,546 --> 00:57:25,786 Scomparsa! Da un giorno all'altro. 874 00:57:32,146 --> 00:57:34,386 Tu c'entri qualcosa con questa storia? 875 00:57:35,066 --> 00:57:35,866 No. 876 00:57:36,026 --> 00:57:38,226 No? Beh, io penso di s�. 877 00:57:38,706 --> 00:57:39,866 Ti ho detto di no. 878 00:57:39,866 --> 00:57:42,066 Tu mi chiedi di uccidere una bambina. 879 00:57:42,106 --> 00:57:47,066 Mentre ci provo, prima qualcuno si mette a proteggerla, e poi la bambina sparisce. 880 00:57:47,146 --> 00:57:49,946 Strano, no? Tu c'entri qualcosa. 881 00:57:50,386 --> 00:57:51,866 Cosa cambierebbe? 882 00:57:52,946 --> 00:57:54,066 Tutto! 883 00:57:54,546 --> 00:57:56,826 Dimmi come ti senti in questo momento. 884 00:57:58,266 --> 00:58:00,626 Lascia perdere i tuoi giochetti di merda. 885 00:58:00,706 --> 00:58:04,866 Stai giocando con la vita di mio figlio e io ti ho chiesto di non illudermi. 886 00:58:10,466 --> 00:58:12,866 Qualcuno sta proteggendo quella bambina. 887 00:58:14,026 --> 00:58:15,026 Ma perch�? 888 00:58:15,946 --> 00:58:18,826 Un uomo � venuto da me, ha fatto una richiesta. 889 00:58:18,866 --> 00:58:22,666 Ho aperto l'agenda e dentro c'era scritto di proteggere quella bambina. 890 00:58:22,946 --> 00:58:24,466 Perch� proprio la mia? 891 00:58:24,546 --> 00:58:26,306 Non Io so, c'era scritto cos�. 892 00:58:26,626 --> 00:58:29,946 Ah s�? C'era scritto sull'agenda? 893 00:58:30,546 --> 00:58:31,306 S�. 894 00:58:31,626 --> 00:58:33,386 Bene. Vediamo! 895 00:58:33,386 --> 00:58:34,466 Lasciala. 896 00:58:34,666 --> 00:58:36,546 - M'hai imbrogliato. - Lasciala. 897 00:58:44,786 --> 00:58:46,946 Perch� m'hai messo contro quel tizio? 898 00:58:46,946 --> 00:58:49,546 Non te l'ho messo contro. Lui non sa niente di te. 899 00:58:49,626 --> 00:58:52,746 Tu m'hai affidato un compito che io non posso portare a termine! 900 00:58:52,786 --> 00:58:55,026 Io non affido incarichi impossibili a nessuno. 901 00:58:55,026 --> 00:58:56,786 Possono complicarsi, tutto qui. 902 00:58:56,786 --> 00:58:57,946 Vado alla polizia. 903 00:58:57,946 --> 00:58:59,866 No, non lo farai. 904 00:59:04,946 --> 00:59:08,386 No, non lo far�. 905 00:59:10,386 --> 00:59:19,386 (Musica malinconica) 906 00:59:30,266 --> 00:59:31,306 Sei in anticipo. 907 00:59:31,626 --> 00:59:32,946 Ha funzionato. 908 00:59:33,946 --> 00:59:35,066 I dettagli. 909 00:59:35,786 --> 00:59:38,866 Ieri sono tornata da Andrea, per scusarmi dello schiaffo. 910 00:59:38,866 --> 00:59:42,666 Dopo cinque minuti di convenevoli, gli ho chiesto se potevo andare in bagno 911 00:59:42,706 --> 00:59:44,906 invece mi sono infilata nella sua camera, 912 00:59:44,946 --> 00:59:47,066 ho messo un paio di mutandine mie sotto al letto 913 00:59:47,066 --> 00:59:48,666 e qualche capello sul cuscino della moglie. 914 00:59:48,706 --> 00:59:51,586 H0 pensato anche al profumo, una spruzzatina qua e l�. 915 00:59:51,626 --> 00:59:53,226 E niente, � bastato questo. 916 00:59:54,226 --> 00:59:55,866 � bastato questo per cosa? 917 00:59:55,946 --> 00:59:58,626 Ieri stavo cenando con mio marito quando Io chiama Andrea. 918 00:59:58,706 --> 01:00:02,866 Saranno rimasti al telefono tipo un'ora. Poi lui torna in cucina, provato, 919 01:00:03,466 --> 01:00:07,546 la moglie di Andrea l'ha cacciato di casa perch� pensa che lui la tradisca. 920 01:00:08,946 --> 01:00:10,466 E tu che gli hai detto? 921 01:00:11,026 --> 01:00:12,466 Che era vero. 922 01:00:13,786 --> 01:00:15,266 E che ne sai? Fa lui. 923 01:00:16,466 --> 01:00:21,106 Lo gli ho detto... lo so, perch� l'ha tradita con me. 924 01:00:21,706 --> 01:00:25,026 E perch� gli hai detto cos�? Non � vero. 925 01:00:26,706 --> 01:00:28,706 Perch� volevo farlo soffrire. 926 01:00:29,386 --> 01:00:30,426 E ti � piaciuto? 927 01:00:31,466 --> 01:00:36,786 � stato incredibile! Invece di arrabbiarsi, si � messo a piangere. 928 01:00:36,866 --> 01:00:38,866 Ha cominciato a dire che era tutta colpa sua, 929 01:00:38,866 --> 01:00:40,866 che era stato lui ad allontanarsi per primo da me, 930 01:00:40,866 --> 01:00:44,386 che aveva rovinato tutto... era disperato. 931 01:00:46,946 --> 01:00:50,386 E poi abbiamo fatto l'amore come non Io facevamo da tempo. 932 01:00:54,626 --> 01:00:57,146 Bene. Hai ottenuto quello che volevi. 933 01:00:58,786 --> 01:01:01,026 Direi che possiamo salutarci qua. 934 01:01:05,706 --> 01:01:10,706 (Musica) 935 01:01:53,826 --> 01:01:56,466 Ci vediamo tutti i pomeriggi, in quel bar. 936 01:01:57,226 --> 01:01:58,266 Perch� sempre l�? 937 01:01:58,826 --> 01:02:01,506 Dice che, che quel posto ha un buon odore. 938 01:02:01,626 --> 01:02:03,786 Dice che anche io ho un buon odore. 939 01:02:05,946 --> 01:02:07,306 � un buon inizio. 940 01:02:07,826 --> 01:02:14,466 Ieri sera abbiamo fatto tardi. Molto tardi. O molto presto. 941 01:02:16,306 --> 01:02:17,146 Avete...? 942 01:02:17,146 --> 01:02:20,906 No! No, no, no. Abbiamo solo parlato. 943 01:02:22,066 --> 01:02:27,346 Non voglio accelerare i tempi. Poi lui � all'antica, � timido, gentile. 944 01:02:30,866 --> 01:02:33,546 Io vorrei che fosse lui a fare il primo passo. 945 01:02:38,466 --> 01:02:40,466 Stai sentendo di nuovo Dio? 946 01:02:41,026 --> 01:02:45,466 - No. Devo prima rimanere incinta. - S�. 947 01:02:45,466 --> 01:02:47,306 II nostro patto prevede questo, giusto? 948 01:02:47,306 --> 01:02:50,626 S�, s�. � che ti vedo cos� contenta... 949 01:02:53,066 --> 01:02:55,266 Ma perch� potrei risentire Dio anche senza...? 950 01:02:55,306 --> 01:03:00,226 Certo. Esistono molte soluzioni allo stesso problema. 951 01:03:01,546 --> 01:03:03,546 Lo ne offro una delle tante. 952 01:03:04,866 --> 01:03:07,226 Ma lei crede in Dio? 953 01:03:09,546 --> 01:03:11,466 Io credo nei dettagli. 954 01:03:22,466 --> 01:03:24,146 Ho rapito la bambina. 955 01:03:24,466 --> 01:03:26,986 Ho letto. Perch�? 956 01:03:27,026 --> 01:03:28,466 Per proteggerla. 957 01:03:28,466 --> 01:03:31,506 Non c'� bisogno. Hai ottenuto quello che volevi. 958 01:03:31,546 --> 01:03:34,466 Hai portato a termine il tuo compito. Ora puoi avere Amanda. 959 01:03:35,306 --> 01:03:37,746 Non posso fregarmene. � una bambina. 960 01:03:37,786 --> 01:03:41,866 Ma ti rendi conto delle conseguenze? La staranno cercando tutti. 961 01:03:43,066 --> 01:03:46,626 Lo so. Mi sono organizzato bene. 962 01:03:46,866 --> 01:03:48,626 Ah. E come? 963 01:03:48,706 --> 01:03:50,386 Non ti voglio dire dove sta. 964 01:03:50,386 --> 01:03:51,786 � sola in questo momento? 965 01:03:51,786 --> 01:03:56,146 S�. � al sicuro, l'ho chiusa dentro. 966 01:03:56,226 --> 01:03:58,866 Ti ha visto? T'ha riconosciuto? 967 01:03:59,386 --> 01:04:05,786 No... con lei porto sempre una maschera. Faccio bene no? 968 01:04:08,546 --> 01:04:09,866 Perch� l'hai rapita? 969 01:04:11,066 --> 01:04:13,066 Voglio essere un eroe. 970 01:04:15,146 --> 01:04:16,706 Un eroe. 971 01:04:17,386 --> 01:04:23,066 Cos� potr� avere ci� che voglio e non dovr� chiedere niente a gente come te. 972 01:04:27,706 --> 01:04:30,706 (Rumore del bastone sulla strada) 973 01:04:47,386 --> 01:04:48,546 Sono pronto. 974 01:04:49,546 --> 01:04:50,946 La inviter� a cena. 975 01:04:53,706 --> 01:04:55,386 Cosa farai esattamente? 976 01:04:57,066 --> 01:04:59,066 Ho studiato tutto, nei dettagli. 977 01:04:59,226 --> 01:05:02,386 La inviter� a casa, una volta entrata la spinger� in bagno. 978 01:05:02,386 --> 01:05:04,386 � un ambiente piccolo, funzioner�. 979 01:05:04,466 --> 01:05:06,266 Perch� non lo hai fatto prima? 980 01:05:07,066 --> 01:05:10,906 Te l'ho detto. Avevo paura che avrebbe rifiutato e adesso... 981 01:05:11,466 --> 01:05:13,106 sono sicuro che accetter�. 982 01:05:13,146 --> 01:05:14,866 Come fai a esserne cos� sicuro? 983 01:05:15,306 --> 01:05:18,226 Credo di piacerle... 984 01:05:18,386 --> 01:05:22,946 Le donne di solito scappano da me. Non subito, dopo un po'. 985 01:05:23,866 --> 01:05:29,066 Con mille scuse, ma... tanto il motivo � sempre Io stesso. 986 01:05:29,626 --> 01:05:33,106 Tu la vorresti una ragazza non vedente se riacquistassi la vista? 987 01:05:42,306 --> 01:05:44,306 Tu non hai piet�. 988 01:05:50,706 --> 01:05:52,786 Spesso anche voi. 989 01:05:55,626 --> 01:05:58,026 (Bussano alla porta di ingresso) 990 01:06:00,226 --> 01:06:02,466 (Bussano con insistenza) 991 01:06:17,946 --> 01:06:19,386 Che succede? 992 01:06:21,266 --> 01:06:23,786 Mio figlio ha cercato di fare una rapina. 993 01:06:24,386 --> 01:06:25,426 E tu che ne sai? 994 01:06:25,466 --> 01:06:28,026 L'ho riconosciuto dalla telecamera di sorveglianza. 995 01:06:28,066 --> 01:06:31,066 In due, avevano il volto coperto ma io l'ho riconosciuto Io stesso. 996 01:06:31,146 --> 01:06:33,466 Aveva la mia pistola in mano, cazzo. 997 01:06:34,306 --> 01:06:35,426 L'hanno preso? 998 01:06:35,866 --> 01:06:38,706 No, � riuscito a scappare. Ma io Io devo aiutare. 999 01:06:38,706 --> 01:06:40,866 Finisci il tuo compito e lo riavrai. 1000 01:06:41,226 --> 01:06:43,666 Ma cos'�, non Io capisci che non c'� tempo? 1001 01:06:43,786 --> 01:06:46,026 � fuori controllo, potrebbe finire male, capisci? 1002 01:06:46,066 --> 01:06:48,066 - Potrebbe. - Ah. 1003 01:06:48,386 --> 01:06:50,066 (Uomo) Tu finisci il tuo compito. 1004 01:06:50,146 --> 01:06:54,626 (Ettore) Tu non servi a un cazzo. Cos� a me non mi servi a un cazzo. 1005 01:07:02,946 --> 01:07:04,546 Mio marito mi ha parlato. 1006 01:07:04,866 --> 01:07:06,466 Ah, sta meglio? 1007 01:07:06,546 --> 01:07:09,906 No, no. Non lui veramente. L'ho sognato. 1008 01:07:09,946 --> 01:07:14,586 Mi guardava e mi diceva... tienimi con te, non mi lasciare! 1009 01:07:14,626 --> 01:07:20,146 Non mi lasciar andare! E... era triste, sa, tristissimo. 1010 01:07:20,226 --> 01:07:21,306 Mi dispiace. 1011 01:07:21,386 --> 01:07:25,066 Allora io, metter� la bomba. 1012 01:07:27,026 --> 01:07:28,866 E lo far� veramente. 1013 01:07:29,546 --> 01:07:32,626 Ah, pensavo volesse rinunciare... 1014 01:07:32,946 --> 01:07:37,946 Beh, ho cambiato idea! Posso farlo? Posso ancora far guarire mio marito? 1015 01:07:38,786 --> 01:07:39,546 S�. 1016 01:07:42,906 --> 01:07:47,306 A volte qualcuno deve morire, perch� si ottenga ci� che si vuole. 1017 01:07:47,546 --> 01:07:50,146 Succede da sempre, no? 1018 01:07:51,706 --> 01:07:54,786 S�. � cos�. 1019 01:08:02,706 --> 01:08:04,386 Arrivo ora dall'ospedale. 1020 01:08:05,946 --> 01:08:06,946 E...'? 1021 01:08:07,026 --> 01:08:09,706 Mio figlio sta molto meglio. 1022 01:08:10,386 --> 01:08:14,706 Gli ho raccontato una fiaba e lui non si � addormentato fino alla fine. 1023 01:08:14,786 --> 01:08:19,946 E quando l'ho preso in braccio, mi � sembrato gi� pi� pesante. 1024 01:08:22,386 --> 01:08:24,866 Forse perch� ho quasi trovato la bambina? 1025 01:08:26,706 --> 01:08:27,826 Raccontami. 1026 01:08:28,786 --> 01:08:30,626 Ho scoperto chi l'ha rapita. 1027 01:08:31,146 --> 01:08:32,226 E chi sarebbe? 1028 01:08:32,226 --> 01:08:35,466 II tizio che l'aveva salvata. II barista del chiosco. 1029 01:08:37,386 --> 01:08:38,546 Come hai fatto? 1030 01:08:38,626 --> 01:08:40,706 L'ho seguito fino a casa sua. 1031 01:08:41,066 --> 01:08:44,226 Quando � uscito, sono entrato dal retro dell'officina. 1032 01:08:44,306 --> 01:08:50,546 Ho frugato nella spazzatura e c'era uno scontrino di un negozio di giocattoli. 1033 01:08:50,626 --> 01:08:54,386 La data era la stessa del giorno in cui avevano rapito la bambina. 1034 01:08:54,626 --> 01:08:55,626 � lui? 1035 01:08:55,626 --> 01:08:56,386 Potrebbe. 1036 01:08:56,386 --> 01:09:01,266 � lui, � lui. Ed � quello che hai mandato per proteggerla. 1037 01:09:02,946 --> 01:09:07,346 Hai mentito. Hai detto che non davi mai dei compiti impossibili. 1038 01:09:07,386 --> 01:09:09,906 Ma per uno di noi due questo compito � impossibile. 1039 01:09:09,946 --> 01:09:11,306 Non doveva esserlo. 1040 01:09:12,066 --> 01:09:15,626 Quell'uomo doveva smettere di proteggere la bambina una settimana fa. 1041 01:09:17,306 --> 01:09:22,106 Visto che hai fatto questo casino... adesso mi dici dove la nasconde. 1042 01:09:22,626 --> 01:09:23,666 Non Io so. 1043 01:09:23,706 --> 01:09:25,466 Mi hai mentito, almeno aiutami. 1044 01:09:25,546 --> 01:09:27,786 � molto cauto, non me l'ha voluto dire. 1045 01:09:30,386 --> 01:09:33,066 Come ti sei sentito quando sei entrato in casa sua? 1046 01:09:33,866 --> 01:09:35,426 Mi sono sentito... 1047 01:09:38,386 --> 01:09:40,386 mi sono sentito forte. 1048 01:09:40,386 --> 01:09:41,386 Forte? 1049 01:09:41,866 --> 01:09:46,706 H0 combattuto per raggiungere un obiettivo, ho fatto una scelta. 1050 01:09:46,786 --> 01:09:49,666 In vita mia ho fatto sempre tutte le cose in automatico. 1051 01:09:49,866 --> 01:09:54,066 Ragioneria, posto in banca, la famiglia. Era sempre la cosa giusta da fare. 1052 01:09:54,146 --> 01:09:58,226 Ma non ho mai sentito di scegliere, scegliere qualcosa davvero. 1053 01:09:58,706 --> 01:10:01,466 E com'�? Scegliere. 1054 01:10:04,226 --> 01:10:05,786 Grandioso, cazzo. 1055 01:10:09,226 --> 01:10:10,546 L'ho fatto. 1056 01:10:12,946 --> 01:10:15,106 L'ho invitata a cena domani sera. 1057 01:10:16,546 --> 01:10:17,666 Ha accettato? 1058 01:10:18,946 --> 01:10:24,026 S�. Era felice. Ha detto che sta bene con me. 1059 01:10:25,226 --> 01:10:27,666 E I'assurdo � che anch'io sto bene con lei... 1060 01:10:27,866 --> 01:10:30,466 quando non penso a quello che devo fare. 1061 01:10:31,546 --> 01:10:34,306 Ho capito che voglio innamorarmi di nuovo. 1062 01:10:36,546 --> 01:10:39,546 Non voglio pi� avere paura che una donna si stanchi di me, 1063 01:10:39,866 --> 01:10:42,306 0 che stia con me per compassione. 1064 01:10:44,626 --> 01:10:46,546 Voglio vedere di nuovo. 1065 01:10:48,026 --> 01:10:50,946 Quindi lo far�. Lo far� domani sera. 1066 01:10:53,706 --> 01:10:55,026 Cosa pensi di lei? 1067 01:10:55,026 --> 01:10:56,466 Che non sar� lei. 1068 01:10:57,106 --> 01:10:58,386 Non sar� lei cosa? 1069 01:10:58,946 --> 01:11:02,666 La donna che amer�. Sar� la prossima. 1070 01:11:13,386 --> 01:11:14,906 Io non Io voglio pi�. 1071 01:11:16,306 --> 01:11:17,226 Non capisco. 1072 01:11:17,306 --> 01:11:19,306 Io non voglio pi� mio marito. 1073 01:11:19,466 --> 01:11:23,906 Come non lo vuoi? Hai distrutto una coppia per averlo. 1074 01:11:24,146 --> 01:11:25,306 Lo so. 1075 01:11:27,146 --> 01:11:28,706 Perch� hai cambiato idea? 1076 01:11:29,146 --> 01:11:33,946 Perch� ho barato. Ora ha gli occhi pieni di amore ma non mi scaldano. 1077 01:11:34,826 --> 01:11:37,626 E poi con il tempo torner� ad essere come prima. 1078 01:11:37,706 --> 01:11:41,386 Si annoier�, mi tradir�... � fatto cos�, la gente non cambia. 1079 01:11:41,466 --> 01:11:44,026 Se credi davvero che la gente non cambia, perch� sei venuta da me? 1080 01:11:44,026 --> 01:11:45,546 Perch� l'ho capito dopo. 1081 01:11:45,706 --> 01:11:50,466 L'ho capito guardando Andrea, il suo sguardo, l'amore per la sua donna. 1082 01:11:50,506 --> 01:11:54,106 Lui e mio marito sono fatti di una materia diversa. 1083 01:11:54,306 --> 01:11:57,346 Ed � qualcosa di troppo profondo per provare a giocarci. 1084 01:11:57,546 --> 01:12:00,026 Adesso io lo so e non lo voglio pi�. 1085 01:12:02,866 --> 01:12:04,866 Sta diventando violento. 1086 01:12:05,066 --> 01:12:06,466 Come violento? 1087 01:12:16,066 --> 01:12:18,626 (Donna) Ieri mi ha picchiata, � impazzito. 1088 01:12:18,706 --> 01:12:21,546 Pensa che continui a tradirlo con il vicino. 1089 01:12:22,226 --> 01:12:27,666 Dice che senza di me non pu� vivere. Ma questo non � vivere. 1090 01:12:43,506 --> 01:12:45,386 (Alex) � successo un casino. 1091 01:12:45,506 --> 01:12:46,466 Dov'� Martina? 1092 01:12:46,546 --> 01:12:49,706 (Alex) � ferita. Niente di grave, ma � ferita. 1093 01:12:49,706 --> 01:12:50,706 Che cosa � successo? 1094 01:12:50,706 --> 01:12:52,386 Te l'ho detto, un casino! 1095 01:12:53,786 --> 01:12:57,026 Quel cazzo di cane si � messo ad abbaiare e i filippini si sono svegliati 1096 01:12:57,026 --> 01:12:59,466 e hanno chiamato il vigilante che c'ha beccato. 1097 01:12:59,546 --> 01:13:02,266 Abbiamo cercato di scappare, ma quello stronzo ha sparato 1098 01:13:02,306 --> 01:13:03,906 e ha preso Martina al braccio. 1099 01:13:08,066 --> 01:13:10,066 Tranquillo, non sono qui per te. 1100 01:13:11,026 --> 01:13:13,266 - Merda... che ne sai? - Lo so. 1101 01:13:15,626 --> 01:13:17,626 Continua. Non ti voltare. 1102 01:13:18,066 --> 01:13:19,466 Cristo... 1103 01:13:20,626 --> 01:13:21,946 (Uomo) Continua. 1104 01:13:24,706 --> 01:13:27,946 Senti, io voglio che Martina rinunci alla sua richiesta. 1105 01:13:29,386 --> 01:13:32,226 - Parlane con lei. - Non ne vuole sentir parlare! 1106 01:13:32,466 --> 01:13:35,546 Dice che deve essere pi� bella, che Io fa per me! 1107 01:13:35,786 --> 01:13:39,626 Ho cercato di dirle che a me non me ne frega un cazzo, per me � stupenda cos�! 1108 01:13:39,626 --> 01:13:42,946 Non mi da retta! � convinta che io la lascer�. 1109 01:13:43,866 --> 01:13:46,426 E sta gi� organizzando un'altra rapina. 1110 01:13:47,386 --> 01:13:49,306 Tu devi annullare l'accordo. 1111 01:13:49,386 --> 01:13:51,866 - Non dipende da me. - Cazzo, certo che dipende da te! 1112 01:13:51,866 --> 01:13:53,306 Abbassa la voce. 1113 01:13:53,866 --> 01:13:57,226 - Fermala. Tu puoi. - Non posso farlo. 1114 01:13:59,626 --> 01:14:05,106 Ti prego. Ti prego, io non voglio perderla. 1115 01:14:05,946 --> 01:14:08,386 - � quello che vuoi veramente? - S�. 1116 01:14:13,306 --> 01:14:15,226 Ti propongo un accordo. 1117 01:14:16,386 --> 01:14:20,026 Un altro? Quello... che abbiamo fatto con mio padre? 1118 01:14:20,026 --> 01:14:22,866 Lo annulliamo. Un accordo alla volta. 1119 01:14:24,866 --> 01:14:26,026 Okay. 1120 01:14:27,866 --> 01:14:28,946 Okay... 1121 01:14:30,386 --> 01:14:31,866 Devi vedere tuo padre. 1122 01:14:33,946 --> 01:14:34,946 Che cosa? 1123 01:14:35,386 --> 01:14:37,026 E dirgli che gli vuoi bene. 1124 01:14:37,026 --> 01:14:40,386 Te sei matto. Io una cosa del genere non la far� mai! 1125 01:14:40,386 --> 01:14:41,946 E allora non farlo. 1126 01:14:43,786 --> 01:14:46,906 Fammi fare un'altra cosa. Qualunque altra cosa. 1127 01:14:46,946 --> 01:14:48,706 O questo o niente. 1128 01:14:52,706 --> 01:14:54,306 Okay. 1129 01:14:56,386 --> 01:14:58,466 Okay. Va bene, lo faccio. 1130 01:15:09,786 --> 01:15:12,546 (Rumore dei tasti del jukebox) 1131 01:15:24,386 --> 01:15:40,386 (Musica: "Sunny" di Bobby Hebb) 1132 01:15:41,546 --> 01:15:42,786 Angela. 1133 01:15:44,146 --> 01:15:45,826 Perch� sei cos� sola? 1134 01:15:49,226 --> 01:15:50,626 Tu perch� Io sei? 1135 01:15:53,386 --> 01:15:54,946 H0 le mie ragioni. 1136 01:15:55,146 --> 01:15:57,826 (Angela) Immagino diverse da quelle degli altri. 1137 01:16:00,026 --> 01:16:01,946 Immagini bene. 1138 01:16:04,546 --> 01:16:05,666 Tocca a te. 1139 01:16:08,546 --> 01:16:10,946 Aspetto l'amore da tanto tempo. 1140 01:16:11,786 --> 01:16:14,266 � una confidenza che non fai spesso, vero? 1141 01:16:16,786 --> 01:16:18,946 Non ho nessuno a cui farla. 1142 01:16:19,146 --> 01:16:20,946 Ed � sempre stato cos�? 1143 01:16:29,466 --> 01:16:31,546 Fino a ieri la mia vita era piena di pioggia. 1144 01:16:31,706 --> 01:16:35,426 Poi tu mi hai sorriso e tutte le mie sofferenze sono sparite. 1145 01:16:36,946 --> 01:16:39,626 - Questa canzone dice cos�. - Ah... 1146 01:16:39,706 --> 01:16:41,706 (Angela) Ti dispiace se alzo il volume? 1147 01:16:41,786 --> 01:16:43,306 No, fa pure. 1148 01:16:48,706 --> 01:16:53,706 (Alza il volume di "Sunny") 1149 01:16:56,146 --> 01:17:02,026 (Cantando) Yes, I love you. Sunny! 1150 01:17:08,866 --> 01:17:12,546 ("Sunny" si sente in lontananza mentre piove) 1151 01:17:22,306 --> 01:17:24,066 Hai l'aria stanca. 1152 01:17:24,306 --> 01:17:25,866 Non ho dormito. 1153 01:17:26,706 --> 01:17:27,786 Come sta la bambina? 1154 01:17:27,866 --> 01:17:31,946 Sta l�. Senti, non posso restare tanto. 1155 01:17:32,026 --> 01:17:33,066 Ci sono problemi? 1156 01:17:33,146 --> 01:17:36,826 Problemi? � un cazzo di casino. 1157 01:17:38,786 --> 01:17:41,266 (Meccanico) Ieri sono dovuto passare da casa e... 1158 01:17:41,386 --> 01:17:43,826 c'era quel tizio che vuole ammazzare la bambina 1159 01:17:43,866 --> 01:17:46,466 appostato in macchina davanti all'officina che m'aspettava. 1160 01:17:46,466 --> 01:17:50,226 Sono rimasto I� nascosto finch� ha mollato e se n'� andato. 1161 01:17:51,386 --> 01:17:53,466 E allora, l'ho seguito io. 1162 01:17:54,146 --> 01:17:56,466 - L'hai seguito? - S�, certo. 1163 01:17:56,546 --> 01:18:00,786 Ora Io so dove abita quel bastardo pedofilo. 1164 01:18:02,066 --> 01:18:03,786 Lo devo uccidere. 1165 01:18:06,546 --> 01:18:07,786 Lo devi uccidere? 1166 01:18:07,786 --> 01:18:11,706 S�, certo. Lo devo uccidere. Altrimenti uccide la bambina. 1167 01:18:13,466 --> 01:18:14,506 A meno che... 1168 01:18:15,866 --> 01:18:16,786 A meno che? 1169 01:18:17,226 --> 01:18:20,386 A meno che... non facciamo un nuovo accordo. 1170 01:18:26,706 --> 01:18:27,786 Cosa vorresti? 1171 01:18:28,946 --> 01:18:30,466 Salvare la bambina. 1172 01:18:32,866 --> 01:18:36,706 Non si pu�. Non posso dare a nessuno un compito impossibile. 1173 01:18:37,146 --> 01:18:38,466 Perch� impossibile? 1174 01:18:42,706 --> 01:18:44,826 Se fosse possibile per te salvarla, 1175 01:18:44,866 --> 01:18:47,546 sarebbe impossibile per lui ucciderla. 1176 01:18:48,066 --> 01:18:49,666 Cosa?? 1177 01:18:51,706 --> 01:18:55,146 Quindi sei tu che hai ordinato a quel tizio di ucciderla. 1178 01:18:55,786 --> 01:18:58,746 Ma che razza di bastardo sei? 1179 01:18:59,626 --> 01:19:02,706 Ma fammi capire... ma tu da che parte stai? 1180 01:19:08,946 --> 01:19:10,466 Da questa. 1181 01:19:13,546 --> 01:19:15,546 E quindi non mi lasci altra scelta... 1182 01:19:15,546 --> 01:19:17,786 Hai molte altre scelte possibili invece. 1183 01:19:17,786 --> 01:19:21,386 S�. Ma la mia scelta � questa. 1184 01:19:22,786 --> 01:19:28,146 Ammazzer� il tizio che hai mandato ad uccidere la bambina. 1185 01:19:29,306 --> 01:19:33,026 Lo vinco... tu perdi. 1186 01:19:45,826 --> 01:19:47,866 Perch� non � successo niente? 1187 01:19:48,786 --> 01:19:50,786 Sei sicuro di averlo fatto? 1188 01:19:51,386 --> 01:19:53,146 Certo che sono sicuro. 1189 01:19:53,266 --> 01:19:54,746 Cosa hai fatto esattamente? 1190 01:19:54,786 --> 01:19:56,386 Quello che dovevo fare. 1191 01:19:57,026 --> 01:20:01,626 L'ho portata in bagno, ho chiuso. L'ho buttata per terra, l'ho violentata. 1192 01:20:01,706 --> 01:20:06,306 Lei piangeva, mi urlava, mi supplicava di smettere e io non ho smesso. 1193 01:20:09,146 --> 01:20:11,786 Stai mentendo. Non � quello che � successo. 1194 01:20:11,786 --> 01:20:13,626 - Invece s�. - Tu non l'hai violentata. 1195 01:20:13,626 --> 01:20:14,946 (Con forza) Invece s�! 1196 01:20:22,186 --> 01:20:25,426 Se l'avessi fatto, saresti qui a guardarmi negli occhi. 1197 01:20:30,026 --> 01:20:32,146 Dammi un'altra possibilit�. 1198 01:20:33,306 --> 01:20:35,266 Era questa la tua possibilit�. 1199 01:20:38,146 --> 01:20:39,666 Ti prego. 1200 01:20:43,066 --> 01:20:44,866 Io voglio vedere. 1201 01:20:48,946 --> 01:20:50,906 Non dipende da me. 1202 01:20:53,946 --> 01:20:56,146 (Musica malinconica) 1203 01:21:09,946 --> 01:21:11,546 Che hai fatto l�? 1204 01:21:11,786 --> 01:21:14,546 (Gigi) Quell'uomo, quello che aveva rapito la bambina... 1205 01:21:14,706 --> 01:21:16,386 ha cercato di uccidermi. 1206 01:21:17,066 --> 01:21:18,386 Quando? 1207 01:21:18,706 --> 01:21:21,026 Ieri notte. � entrato dentro casa mia... 1208 01:21:21,066 --> 01:21:22,266 E cosa � successo? 1209 01:21:22,386 --> 01:21:23,546 L'ho accoltellato. 1210 01:21:23,626 --> 01:21:25,786 (Sirene in lontananza) 1211 01:21:27,546 --> 01:21:28,586 Ti devo parlare. 1212 01:21:29,386 --> 01:21:31,386 - (Uomo) Sono impegnato. - � urgente. 1213 01:21:31,466 --> 01:21:33,346 - Devi aspettare. - Ti dico che � urgente. 1214 01:21:33,386 --> 01:21:35,386 (Uomo) Ti dico che devi aspettare. 1215 01:21:40,706 --> 01:21:44,626 (Uomo) Che vuol dire l'hai accoltellato? No, continua. 1216 01:21:45,626 --> 01:21:50,386 Aveva un coltello. Mi � saltato addosso e... abbiamo lottato. 1217 01:21:50,786 --> 01:21:54,146 Poi sono riuscito a togliergli il coltello dalle mani e gliel'ho... 1218 01:21:54,626 --> 01:21:56,466 gliel'ho ficcato nello stomaco. 1219 01:21:56,546 --> 01:22:00,426 � svenuto, mia moglie si � svegliata e abbiamo chiamato la polizia, l'ambulanza. 1220 01:22:00,466 --> 01:22:04,426 Prima, per�, gli ho frugato dentro le tasche e aveva un mazzo di chiavi. 1221 01:22:04,466 --> 01:22:07,946 Nel portafogli aveva anche il biglietto di un'agenzia immobiliare. 1222 01:22:08,026 --> 01:22:09,706 Ho chiamato. 1223 01:22:09,866 --> 01:22:10,866 E...'? 1224 01:22:10,946 --> 01:22:12,466 So dov'� la bambina. 1225 01:22:15,706 --> 01:22:17,226 Che farai ora? 1226 01:22:19,066 --> 01:22:20,666 Quello che devo fare. 1227 01:22:34,026 --> 01:22:35,706 Martina � impazzita. 1228 01:22:35,826 --> 01:22:38,786 M'ha rubato la pistola perch� vuole rapinare un negozio. 1229 01:22:39,026 --> 01:22:42,426 Doveva rinunciare, te Io ricordi questo? Era questo il patto. 1230 01:22:42,546 --> 01:22:44,706 Evidentemente non hai fatto quello che dovevi fare. 1231 01:22:44,706 --> 01:22:48,026 Ma certo che l'ho fatto, non sai quanto cazzo m'� costato. 1232 01:22:48,066 --> 01:22:48,826 I dettagli. 1233 01:22:48,866 --> 01:22:49,946 (Alex) I dettagli... 1234 01:22:50,026 --> 01:22:54,546 Ho visto mio padre, c'ho parlato e ho detto che gli voglio bene. Tanto. 1235 01:22:54,626 --> 01:22:57,386 Non basta andare I�, dire ti voglio bene e poi andarsene via. 1236 01:22:57,386 --> 01:22:58,346 Non funziona cos�. 1237 01:22:58,386 --> 01:23:00,946 - (Alex) No. - No. Non funziona cos�. 1238 01:23:01,226 --> 01:23:02,226 Devi sentirlo. 1239 01:23:02,466 --> 01:23:03,946 Te questo non me l'avevi detto. 1240 01:23:04,026 --> 01:23:06,026 Era implicito nella richiesta. 1241 01:23:07,306 --> 01:23:11,866 E come cazzo faccio io, eh? Io non gli voglio bene. 1242 01:23:12,626 --> 01:23:14,466 Trova il modo di volergliene. 1243 01:23:20,426 --> 01:23:24,666 Tuo padre ti riempiva di botte ogni sera solo perch� � finita la bottiglia? 1244 01:23:30,826 --> 01:23:32,706 Allora non puoi capire. 1245 01:23:35,066 --> 01:23:39,026 (Uomo) E pensare che tra tutte Ie cose che poteva chiedermi Io sai che voleva? 1246 01:23:42,386 --> 01:23:45,026 (Alex) Mio padre � stato qui da te? 1247 01:23:46,266 --> 01:23:47,546 Lo sai cosa? 1248 01:23:50,066 --> 01:23:54,226 Non lo so che cosa e non me ne frega un cazzo. Non lo voglio sapere. 1249 01:24:00,026 --> 01:24:02,466 Lo e Fulvio abbiamo fatto l'amore. 1250 01:24:03,226 --> 01:24:08,626 � stato... bellissimo. All'inizio lui era distaccato, confuso. 1251 01:24:09,946 --> 01:24:16,066 Sembrava preda di se stesso. Era agitato e... sbatteva ovunque. 1252 01:24:17,226 --> 01:24:23,026 Lo gli ho detto che doveva stare tranquillo. Ha capito? lo gliel'ho detto. 1253 01:24:23,306 --> 01:24:28,066 Gli ho preso le mani e... gli ho detto che andava tutto bene. 1254 01:24:28,146 --> 01:24:30,906 Che ero felice di essere I� con lui. 1255 01:24:32,306 --> 01:24:34,226 Eri davvero felice di farlo? 1256 01:24:35,546 --> 01:24:37,546 Ero felice di farlo con lui. 1257 01:24:40,386 --> 01:24:44,026 II nostro accordo prevedeva che tu sentissi di nuovo Dio. 1258 01:24:45,026 --> 01:24:49,146 Allora? � cos�? Lo senti? 1259 01:24:49,226 --> 01:24:52,226 S�. Lo sento anche adesso. 1260 01:24:54,386 --> 01:24:55,626 E che dice? 1261 01:24:55,866 --> 01:24:57,826 Che presto avr� un bambino. 1262 01:25:03,786 --> 01:25:06,186 Hai detto al ragazzo che diventer� padre? 1263 01:25:06,386 --> 01:25:07,226 No. 1264 01:25:08,026 --> 01:25:09,146 Perch�? 1265 01:25:09,386 --> 01:25:13,706 � una sensazione strana. � come se dovessi andare avanti da sola. 1266 01:25:14,306 --> 01:25:15,906 Quindi non glielo dirai? 1267 01:25:19,146 --> 01:25:20,146 No. 1268 01:25:21,226 --> 01:25:23,906 Bene. Noi qui abbiamo finito. 1269 01:25:24,506 --> 01:25:26,386 Le posso fare una domanda? 1270 01:25:26,546 --> 01:25:29,066 S�, ma non quella che stai pensando. 1271 01:25:29,546 --> 01:25:31,306 Non potrei risponderti. 1272 01:25:35,306 --> 01:25:36,946 Grazie. 1273 01:25:42,386 --> 01:25:45,386 (Musica, pianoforte dolce) 1274 01:25:48,146 --> 01:25:51,866 (Ettore) Mi ha chiamato mio figlio, siamo usciti. Me l'ha chiesto lui. 1275 01:25:52,146 --> 01:25:55,466 Siamo andati a mangiare una pizza. Ha parlato poco... 1276 01:25:55,626 --> 01:25:59,066 Poi a un certo punto, cos�, si � alzato... 1277 01:25:59,146 --> 01:26:01,706 di punto in bianco ha detto ti voglio bene. 1278 01:26:03,826 --> 01:26:04,866 Continua. 1279 01:26:05,386 --> 01:26:08,706 Mentiva. Mentiva, non era sincero. 1280 01:26:09,146 --> 01:26:11,466 Non mi ha guardato nemmeno negli occhi. 1281 01:26:11,666 --> 01:26:13,666 Perch� avrebbe dovuto mentirti? 1282 01:26:14,946 --> 01:26:18,826 Perch� voleva qualcosa in cambio. � figlio di un bugiardo. 1283 01:26:19,946 --> 01:26:21,626 Che cosa pretendo? 1284 01:26:22,306 --> 01:26:23,466 � tornato. 1285 01:26:24,306 --> 01:26:26,266 Hai avuto quello che hai chiesto. 1286 01:26:26,386 --> 01:26:29,906 No, non � tornato. E poi comunque ho avuto quello che mi merito. 1287 01:26:34,066 --> 01:26:37,346 Sai quella, quella denuncia... quella che ho insabbiato? 1288 01:26:39,066 --> 01:26:43,546 Era una donna giovane. Diceva che il marito aveva cominciato a picchiarla, 1289 01:26:43,626 --> 01:26:47,146 che era gelosissimo... era spaventata. 1290 01:26:47,226 --> 01:26:50,466 Era convinto che lei Io tradisse con il vicino di casa. 1291 01:26:52,146 --> 01:26:54,146 Piangeva, era terrorizzata. 1292 01:26:55,946 --> 01:26:59,226 Aveva un occhio nero e i lividi su un braccio. 1293 01:26:59,786 --> 01:27:03,226 E io Io sai che ho fatto? Ho aperto il cassetto sbagliato, 1294 01:27:04,306 --> 01:27:08,946 e ho fatto scivolare la sua vita dentro a quello dei furti di motorini. 1295 01:27:11,306 --> 01:27:13,026 Hai capito che merda? 1296 01:27:14,666 --> 01:27:16,546 Ieri l'hanno trovata morta. 1297 01:27:17,386 --> 01:27:21,946 Fratture multiple al cranio, da percosse. 1298 01:27:24,026 --> 01:27:27,986 Sono stato un pessimo marito. Poi un pessimo padre. 1299 01:27:28,026 --> 01:27:31,626 E la verit� � che... sono anche un pessimo poliziotto. 1300 01:27:32,946 --> 01:27:37,066 Niente di buono da me. Voglio parlare con i miei superiori. 1301 01:27:37,146 --> 01:27:38,546 Mi voglio costituire. 1302 01:27:40,306 --> 01:27:42,106 � davvero quello che vuoi? 1303 01:27:43,146 --> 01:27:47,546 S�, � quello che voglio, s�. Devo ripartire da qualcosa. 1304 01:27:47,786 --> 01:27:50,706 E per farlo questa volta non ho bisogno di te. 1305 01:28:12,146 --> 01:28:14,026 Ho trovato la bambina. 1306 01:28:21,226 --> 01:28:28,066 Era... in un monolocale orribile, sporca, 1307 01:28:29,306 --> 01:28:33,946 in mezzo a... bambole e pacchi di biscotti. 1308 01:28:35,786 --> 01:28:40,906 Mi ha guardato e mi fissava. Non diceva nulla, mi fissava. 1309 01:28:41,866 --> 01:28:46,906 Sperava che fossi andato I� per salvarla e invece non ero andato I� per salvarla. 1310 01:28:48,026 --> 01:28:51,906 E mentre camminavo verso di lei con questo straccio per soffocarla, 1311 01:28:53,666 --> 01:28:55,466 ho pensato a mio figlio. 1312 01:28:56,466 --> 01:28:57,386 E? 1313 01:28:58,026 --> 01:29:00,226 L'ho presa in braccio e l'ho portata via. 1314 01:29:01,146 --> 01:29:04,786 Ho chiamato la polizia e ho detto che l'avevo trovata. 1315 01:29:05,626 --> 01:29:07,026 E tuo figlio? 1316 01:29:07,626 --> 01:29:10,266 Subito dopo sono andato in ospedale. Pensavo... 1317 01:29:10,706 --> 01:29:15,546 mi metter� accanto a lui e morir� mentre lo tengo tra le braccia. 1318 01:29:18,546 --> 01:29:19,906 Ma... 1319 01:29:20,546 --> 01:29:23,226 mi hanno detto che il cancro era sparito. 1320 01:29:23,466 --> 01:29:27,466 Non in remissione. sparito. Ieri stesso. 1321 01:29:27,946 --> 01:29:29,506 Miracolo. 1322 01:29:32,226 --> 01:29:34,386 Sono contento per te, Luigi. 1323 01:29:37,026 --> 01:29:39,306 Ma io non ho fatto quello che dovevo. 1324 01:29:40,546 --> 01:29:43,546 Non ti ho detto che sarebbe morto se non lo avessi fatto. 1325 01:29:43,626 --> 01:29:46,546 H0 quasi ammazzato una bambina perch� me l'hai chiesto tu. 1326 01:29:46,786 --> 01:29:51,146 L'hai fatto per te. Ricordatelo sempre. 1327 01:29:52,546 --> 01:29:53,666 Sei un mostro. 1328 01:29:55,626 --> 01:29:57,946 Diciamo che do da mangiare ai mostri. 1329 01:29:58,146 --> 01:30:02,146 (Musica con crescendo) 1330 01:30:56,066 --> 01:30:58,066 (Uomo) Quindi? Altre rapine in vista? 1331 01:30:58,146 --> 01:30:59,866 No, basta rapine. 1332 01:31:01,866 --> 01:31:03,546 Rinunci al tuo compito? 1333 01:31:03,866 --> 01:31:04,386 Mh. 1334 01:31:06,626 --> 01:31:08,866 Abbiamo deciso d'andare a vivere insieme. 1335 01:31:09,026 --> 01:31:10,106 Ottima idea. 1336 01:31:12,346 --> 01:31:14,386 Direi che qui abbiamo finito allora. 1337 01:31:14,626 --> 01:31:16,066 Grazie. 1338 01:31:18,306 --> 01:31:21,266 (Martina) E non faccia troppi danni con le sue magie. 1339 01:31:22,386 --> 01:31:23,866 - Andiamo? - Arrivo subito. 1340 01:31:27,386 --> 01:31:29,706 (Alex) Ieri ho rivisto mio padre. 1341 01:31:30,946 --> 01:31:33,026 � in stato di fermo, Io sapeva? 1342 01:31:35,426 --> 01:31:38,386 L'ho visto al parlatorio del carcere, si � costituito. 1343 01:31:38,386 --> 01:31:42,586 Dice che una donna � morta perch� lui ha fatto male il suo lavoro. 1344 01:31:44,786 --> 01:31:46,146 Mi ha fatto pena. 1345 01:31:46,546 --> 01:31:47,386 Pena? 1346 01:31:47,866 --> 01:31:49,026 Pena. 1347 01:31:49,826 --> 01:31:51,866 Per la prima volta in vita mia. 1348 01:31:52,026 --> 01:31:56,306 L'ho sempre e solamente odiato, ma ieri era... solo un disperato. 1349 01:31:56,386 --> 01:31:59,626 Non era neanche mio padre, era solamente un uomo che... 1350 01:32:00,946 --> 01:32:03,306 un uomo solo che ha sbagliato tutto. 1351 01:32:04,626 --> 01:32:07,026 E adesso gli rimango solo io, giusto? 1352 01:32:07,666 --> 01:32:08,866 � probabile, s�. 1353 01:32:10,866 --> 01:32:13,186 AI carnefice resta solo la vittima. 1354 01:32:15,786 --> 01:32:19,026 Sa, non gliel'ho detto che gli voglio bene. 1355 01:32:20,546 --> 01:32:22,546 Ma credo che l'abbia sentito. 1356 01:32:24,226 --> 01:32:27,066 � per questo che Martina ha cambiato idea, vero? 1357 01:32:27,626 --> 01:32:28,946 Pu� darsi. 1358 01:32:45,946 --> 01:32:50,146 H0 deciso. Non metter� pi� la bomba in quel bar. 1359 01:32:50,706 --> 01:32:51,266 Ah no? 1360 01:32:51,306 --> 01:32:51,866 No. 1361 01:32:53,546 --> 01:32:58,466 (Signora) La metter� qui, questa sera. 1362 01:32:59,466 --> 01:33:04,386 Ecco. Sente? Sente? 1363 01:33:05,626 --> 01:33:10,026 Tic tac, tic tac, tic tac, tic tac, tic tac... come nei film. 1364 01:33:10,626 --> 01:33:14,386 E questo? Serve per farla esplodere. 1365 01:33:14,626 --> 01:33:18,946 Vede? Basta schiacciare questo pulsante. 1366 01:33:26,786 --> 01:33:32,306 Eh, non mi dica che ora si preoccupa per quelle persone, eh? 1367 01:33:33,146 --> 01:33:37,706 Sa, ci ho pensato tanto... e mi sono detta... 1368 01:33:38,626 --> 01:33:43,026 se devo uccidere tanti innocenti, allora... 1369 01:33:43,786 --> 01:33:49,466 almeno uccido un colpevole, no? 1370 01:33:53,626 --> 01:33:55,946 (Signora) Ma poi mi sono detta... 1371 01:33:57,626 --> 01:34:00,626 ma quando mio marito sar� guarito e torner� a casa... 1372 01:34:00,706 --> 01:34:04,386 lucido, seduto sulla poltrona davanti a me... 1373 01:34:05,226 --> 01:34:10,306 come Io guarder� negli occhi? Che cosa gli dir�? 1374 01:34:10,466 --> 01:34:15,546 Lui sar� di nuovo lui... ma io? 1375 01:34:17,706 --> 01:34:22,466 Io non sar� pi� io. Io sar� come lei. 1376 01:34:22,626 --> 01:34:27,026 E lei mi fa orrore. 1377 01:34:32,786 --> 01:34:35,786 (Signora) Ah, questa la porto via io. 1378 01:34:37,946 --> 01:34:41,626 Ha visto mai che gli venga la voglia di farla usare a qualcun altro. 1379 01:34:47,026 --> 01:34:50,026 (Musica tranquilla) 1380 01:35:29,146 --> 01:35:32,386 (Sirene spiegate) 1381 01:35:32,506 --> 01:35:33,386 Ciao. 1382 01:35:33,546 --> 01:35:35,226 Scusa. 1383 01:35:38,546 --> 01:35:41,066 Ultimamente non dormo molto bene. 1384 01:35:41,626 --> 01:35:44,066 Finalmente mi dici una cosa privata. 1385 01:35:45,546 --> 01:35:47,546 Dai, dimmene un'altra... 1386 01:35:49,306 --> 01:35:53,226 Non hai anche tu un sogno? Un desiderio? 1387 01:35:53,946 --> 01:35:54,946 Uhm... 1388 01:35:56,066 --> 01:35:57,866 Prova a raccontarmelo. 1389 01:36:00,786 --> 01:36:03,666 Vorrei smettere di fare quello che faccio. 1390 01:36:06,386 --> 01:36:09,426 Vorrei non dover pi� sentire i mali del mondo. 1391 01:36:16,786 --> 01:36:18,546 Si pu� fare. 1392 01:36:19,226 --> 01:36:23,786 (Musica lenta e sospesa) 1393 01:36:48,026 --> 01:36:59,026 (Musica: cantato "The piace") 107601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.