Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,466 --> 00:02:02,466
(Musica malinconica)
2
00:02:06,466 --> 00:02:08,706
(Suono di un accendino)
3
00:02:39,546 --> 00:02:41,346
H0 fatto quello che mi hai chiesto.
4
00:02:41,386 --> 00:02:42,906
E cosa hai fatto esattamente?
5
00:02:43,106 --> 00:02:45,546
Quello che mi hai chiesto.
Ho picchiato a sangue un tizio.
6
00:02:45,546 --> 00:02:46,666
Chi hai picchiato?
7
00:02:46,706 --> 00:02:49,226
Ma che cazzo te ne frega
chi ho picchiato... l'ho fatto e basta!
8
00:02:49,226 --> 00:02:50,346
Abbassa la voce.
9
00:02:52,386 --> 00:02:55,066
Voglio i dettagli.
Fa parte dell'accordo.
10
00:02:58,786 --> 00:03:02,386
C'era una manifestazione.
C'� stato qualche tafferuglio.
11
00:03:02,386 --> 00:03:03,546
Io ne ho approfittato.
12
00:03:03,626 --> 00:03:06,906
C'era 'sto ragazzetto
che aveva voglia di menare le mani.
13
00:03:06,946 --> 00:03:08,506
E io l'ho accontentato.
14
00:03:08,546 --> 00:03:09,626
Gli hai fatto male'?
15
00:03:09,706 --> 00:03:10,706
Abbastanza.
16
00:03:10,706 --> 00:03:13,146
Abbastanza evidentemente
non � abbastanza.
17
00:03:13,226 --> 00:03:15,346
Altrimenti avresti avuto
quello che volevi.
18
00:03:15,386 --> 00:03:17,626
Non ho tempo da perdere
devo trovare quei soldi.
19
00:03:17,706 --> 00:03:20,666
Tu picchia un uomo a sangue
e Ii troverai.
20
00:03:26,866 --> 00:03:30,426
- (Uomo) Signora Marcella.
- Buongiorno! Come sta?
21
00:03:30,466 --> 00:03:31,466
Giornata piena.
22
00:03:31,546 --> 00:03:32,866
Bene. Mi fa piacere.
23
00:03:33,466 --> 00:03:34,546
Lei come procede?
24
00:03:34,626 --> 00:03:35,266
Bene!
25
00:03:35,666 --> 00:03:37,546
Ha trovato del materiale utile?
26
00:03:37,546 --> 00:03:41,906
S�! Guardi � sorprendente
come su internet si trovi di tutto.
27
00:03:41,946 --> 00:03:46,266
Spediscono anche a domicilio,
come il supermercato qui all'angolo...
28
00:03:48,946 --> 00:03:49,746
Bene...
29
00:03:50,786 --> 00:03:53,946
penso che sar� pronta in una settimana.
30
00:03:53,946 --> 00:03:55,946
Quindi procede spedita.
31
00:03:56,386 --> 00:03:57,266
Mi racconti...
32
00:03:57,386 --> 00:04:00,746
(Donna) La parte pi� difficile
sono i piccoli pezzi...
33
00:04:00,786 --> 00:04:05,466
non ho pi� una buona manualit�...
mi tremano le mani.
34
00:04:05,866 --> 00:04:10,546
Poi ho difficolt� a rimanere concentrata.
35
00:04:10,626 --> 00:04:12,426
A cosa pensa mentre lavora?
36
00:04:12,706 --> 00:04:16,386
Sono spaventata.
S�...
37
00:04:16,386 --> 00:04:22,626
perch� penso a tutte le persone
che moriranno e mi fa stare malissimo.
38
00:04:23,786 --> 00:04:28,306
Sa per loro, beh...
tutto accadr� in un attimo.
39
00:04:28,386 --> 00:04:33,226
Ma io penso ai loro cari,
e a tutte le persone che restano...
40
00:04:33,306 --> 00:04:38,626
e loro soffriranno...
soffriranno a lungo...
41
00:04:39,146 --> 00:04:41,226
Pensa ancora di voler andare avanti?
42
00:04:41,466 --> 00:04:45,106
(Donna) Ma certo io voglio
continuare, s�, s�...
43
00:04:45,146 --> 00:04:48,146
io voglio che mio marito torni a casa.
44
00:04:48,466 --> 00:04:51,666
Torner� vero?
Quando tutto sar� finito...
45
00:04:51,866 --> 00:04:54,506
Se far� quello che le ho chiesto, torner�.
46
00:04:55,466 --> 00:05:01,626
Ma lei obbliga tutti quelli
che vengono qui a fare del male?
47
00:05:03,146 --> 00:05:05,786
No, solo alcuni.
48
00:05:12,146 --> 00:05:15,226
(Donna) Ecco qua.
Insalata tonno pomodoro rughetta?
49
00:05:15,226 --> 00:05:16,226
Grazie.
50
00:05:16,946 --> 00:05:19,106
- E questa � la coca cola Iight.
- Grazie.
51
00:05:44,306 --> 00:05:45,226
L'hai trovata?
52
00:05:45,226 --> 00:05:47,026
(Uomo) S�, s�, s�, s�...
53
00:05:49,786 --> 00:05:52,226
Questo � il suo nome e il suo indirizzo.
54
00:06:01,706 --> 00:06:03,026
Quanti anni ha?
55
00:06:03,066 --> 00:06:05,066
Circa sei... � piccola.
56
00:06:05,106 --> 00:06:07,026
Perch� lei?
Come l'hai scelta?
57
00:06:07,066 --> 00:06:09,026
E' una bimba, come da accordi.
58
00:06:09,066 --> 00:06:10,306
Perch� proprio lei?
59
00:06:10,546 --> 00:06:14,226
Non lo so... � molto piccola.
Non ha vissuto abbastanza.
60
00:06:14,226 --> 00:06:17,026
I genitori sono giovani, avranno tempo
per dimenticarla.
61
00:06:17,026 --> 00:06:20,786
L'ho visto che giocava ai giardinetti...
basta. Ti prego!
62
00:06:26,946 --> 00:06:27,946
Hai un piano?
63
00:06:27,946 --> 00:06:31,866
Li ho seguiti fino a casa...
la bambina e i suoi genitori.
64
00:06:32,986 --> 00:06:34,306
Io non so se ce la faccio.
65
00:06:34,306 --> 00:06:36,226
Ricordati che non sei obbligato.
66
00:06:36,226 --> 00:06:38,466
Se non Io faccio mio figlio morir�.
67
00:06:45,746 --> 00:06:47,706
Una cosa per� me la deve dire.
68
00:06:48,146 --> 00:06:49,066
Cosa?
69
00:06:49,306 --> 00:06:51,946
Come faccio a sapere
che lei non � il diavolo?
70
00:06:52,026 --> 00:06:54,026
(Sospira)
71
00:06:56,786 --> 00:06:58,146
Non lo pu� sapere.
72
00:07:06,266 --> 00:07:08,226
Sono suora da undici anni.
73
00:07:08,866 --> 00:07:11,706
H0 sentito la chiamata che ero
ancora una bambina.
74
00:07:11,826 --> 00:07:13,786
Ho sempre voluto prendere i voti.
75
00:07:13,786 --> 00:07:17,466
Sentivo la presenza di Dio.
La sentivo ovunque.
76
00:07:19,866 --> 00:07:21,826
E cosa sentiva esattamente?
77
00:07:21,946 --> 00:07:23,386
Sentivo lui.
78
00:07:24,466 --> 00:07:27,706
Era... come un conforto.
Costante.
79
00:07:30,786 --> 00:07:34,066
E adesso non lo sento pi�.
L'ho perso.
80
00:07:34,946 --> 00:07:36,306
Vuole lasciare l'ordine?
81
00:07:36,306 --> 00:07:40,386
No, no...
voglio sentire di nuovo Dio!
82
00:07:41,546 --> 00:07:42,946
Pu� aiutarmi?
83
00:07:43,026 --> 00:07:44,906
S�, posso farlo.
84
00:07:45,546 --> 00:07:46,906
Cosa dovrei fare?
85
00:07:46,946 --> 00:07:48,306
Ora vediamo.
86
00:07:54,226 --> 00:07:56,026
Deve rimanere incinta.
87
00:07:58,026 --> 00:07:59,626
Sono una suora...
88
00:08:00,226 --> 00:08:03,866
Se vuole sentire nuovamente Dio,
deve rimanere incinta.
89
00:08:04,146 --> 00:08:05,866
Non posso farlo.
90
00:08:06,226 --> 00:08:07,786
Tecnicamente s�.
91
00:08:07,786 --> 00:08:11,426
Mi sta chiedendo di andare con un uomo...
� una richiesta assurda!
92
00:08:13,386 --> 00:08:17,706
Ma lei mi ha appena chiesto
di ritrovare Dio! Eh.
93
00:08:25,386 --> 00:08:27,946
E se lo faccio sentir� di nuovo Dio...
94
00:08:27,986 --> 00:08:29,506
Come all'inizio.
95
00:08:43,146 --> 00:08:45,386
Senti io non Io so come si fa
a fare una rapina.
96
00:08:45,386 --> 00:08:48,186
Neanche un neonato sa come si cammina...
comincia.
97
00:08:48,226 --> 00:08:52,066
Ma che comincio... dai dammi un'altra
cosa non la voglio fare la rapina.
98
00:08:52,146 --> 00:08:53,186
Non farla.
99
00:08:53,386 --> 00:08:55,146
Per� voglio essere pi� bella!
100
00:08:55,186 --> 00:08:56,866
E allora fai quello che ti ho chiesto.
101
00:08:56,866 --> 00:08:58,306
Non mi far perdere tempo per favore!
102
00:08:58,306 --> 00:08:59,746
Che palle!
103
00:08:59,786 --> 00:09:04,626
Senti... ci sarebbe questa mia amica
che ha una villa fuori citt�,
104
00:09:04,706 --> 00:09:06,426
sabato siamo andati a ballare...
105
00:09:06,466 --> 00:09:09,146
e mi ha detto che la nonna
le ha lasciato un sacco di gioielli,
106
00:09:09,226 --> 00:09:11,226
cose preziose tipo diamanti.
107
00:09:11,306 --> 00:09:15,346
Se io Ii rubo, Ii vendo a un compro oro
e ci faccio i soldi, vale?
108
00:09:15,386 --> 00:09:17,826
Vale. Basta che siano centomila e...
109
00:09:17,866 --> 00:09:19,946
Cinque centesimi... ho capito!
110
00:09:20,106 --> 00:09:22,786
Che ci farai mai con questi
cinque centesimi?!
111
00:09:22,786 --> 00:09:24,546
Te l'ho detto non sono per me.
112
00:09:24,866 --> 00:09:27,946
Ma davvero pensi che io sia in grado
di fare una cosa del genere?
113
00:09:27,946 --> 00:09:31,626
Penso che la gente sia in grado
di fare molto pi� di quello che crede.
114
00:09:31,786 --> 00:09:33,066
Se Io dici tu...
115
00:09:33,906 --> 00:09:37,306
Ma tu pensi veramente che sarai
pi� felice quando sarai pi� bella?
116
00:09:37,386 --> 00:09:38,386
S�!
117
00:09:40,106 --> 00:09:43,306
Comunque se mi beccano dico che
� colpa tua che mi hai costretto!
118
00:09:43,466 --> 00:09:45,306
- Non lo farai.
- S�, invece!
119
00:09:45,386 --> 00:09:46,946
Ti assicuro di no.
120
00:09:59,146 --> 00:10:01,786
(Uomo) Allora'? Hai deciso?
121
00:10:02,026 --> 00:10:04,666
S�, ho deciso.
122
00:10:11,226 --> 00:10:13,026
(Meccanico) Ho scelto questa.
123
00:10:16,306 --> 00:10:17,626
Perch� proprio lei?
124
00:10:17,866 --> 00:10:22,666
Mah... in officina c'ho quattro poster.
Amanda � stata la prima che ho appeso.
125
00:10:22,706 --> 00:10:24,946
Tutte le mattine ci prendo
il caff� insieme.
126
00:10:24,946 --> 00:10:27,786
Sceglierne un'altra mi sarebbe
sembrato scorretto.
127
00:10:27,866 --> 00:10:29,546
E vada per Amanda.
128
00:10:29,626 --> 00:10:31,226
Vuoi che si innamori di te?
129
00:10:31,226 --> 00:10:35,026
N0 no che innamorare!?
Non saprei nemmeno come gestirle...
130
00:10:35,066 --> 00:10:38,146
Una notte... una notte intera con lei.
131
00:10:38,626 --> 00:10:41,066
Una notte. Si pu� fare.
132
00:10:52,146 --> 00:10:54,226
Devi aiutare una bambina.
133
00:10:56,386 --> 00:10:59,346
Aiutare una bambina...
a fare cosa?
134
00:10:59,386 --> 00:11:01,506
Se vuoi passare una notte intera
con Amanda...
135
00:11:01,546 --> 00:11:05,546
devi entrare nella vita di una bambina
e proteggerla come un angelo custode!
136
00:11:05,706 --> 00:11:07,466
Proteggerla da cosa?
137
00:11:08,226 --> 00:11:10,026
Da quello che c'� l� fuori.
138
00:11:11,026 --> 00:11:12,466
Una bambina qualunque?
139
00:11:12,626 --> 00:11:13,546
No!
140
00:11:16,786 --> 00:11:18,106
(Uomo) Questa.
141
00:11:20,706 --> 00:11:22,106
Ma per quanto tempo?
142
00:11:22,146 --> 00:11:23,146
Due settimane.
143
00:11:25,146 --> 00:11:26,946
Va bene... ci provo.
144
00:11:28,826 --> 00:11:31,586
(Donna) Cosa succederebbe
se non lo facessi?
145
00:11:32,626 --> 00:11:34,626
Le cose seguirebbero il loro corso.
146
00:11:34,706 --> 00:11:35,586
E cio�?
147
00:11:35,626 --> 00:11:38,706
L'Alzheimer di suo marito
potrebbe continuare a peggiorare...
148
00:11:39,146 --> 00:11:41,706
Oppure no. Potrebbe anche regredire.
149
00:11:42,706 --> 00:11:45,386
I medici dicono che non pu� regredire.
150
00:11:45,506 --> 00:11:48,786
Si dice anche che nessuno si salvi
da un incidente aereo,
151
00:11:49,106 --> 00:11:51,026
eppure a qualcuno � successo.
152
00:11:51,946 --> 00:11:54,706
Non potrei fare qualcosa di diverso?
153
00:11:54,866 --> 00:12:01,586
Invece di usare questa orribile cosa
che sto fabbricando?
154
00:12:02,026 --> 00:12:04,146
No, deve usare la bomba.
155
00:12:07,306 --> 00:12:09,226
Ha gi� deciso dove metterla?
156
00:12:10,946 --> 00:12:15,546
S�.. hanno aperto un nuovo locale,
sa... nel quartiere.
157
00:12:15,626 --> 00:12:18,946
Si chiama Mela... no VerdeMela,
che � vegano...
158
00:12:19,026 --> 00:12:24,506
Io penso che la metter� I�.
Perch� nel fine settimana c'� un pienone...
159
00:12:25,026 --> 00:12:27,026
Vuole metterla nel fine settimana?
160
00:12:27,066 --> 00:12:33,026
S�... si cos� raggiunger� il numero
di persone che lei ha chiesto.
161
00:12:52,546 --> 00:12:54,226
Non voglio che la bambina soffra.
162
00:12:54,306 --> 00:12:56,026
Sta a te decidere come.
163
00:12:56,226 --> 00:13:00,706
Ho pensato una cosa molto rapida...
una busta sulla testa.
164
00:13:01,786 --> 00:13:04,026
Potrebbe funzionare, che ne pensi?
165
00:13:05,786 --> 00:13:07,506
Tu che ne pensi?
166
00:13:07,946 --> 00:13:14,386
Senti ma, se io uccido la bambina,
e mi scoprono...
167
00:13:14,546 --> 00:13:16,546
mio figlio sopravvive lo stesso, no?
168
00:13:16,546 --> 00:13:18,026
S� assolutamente, s�.
169
00:13:19,946 --> 00:13:21,866
E se mi mettono in prigione?
170
00:13:22,146 --> 00:13:23,386
Devi fare attenzione.
171
00:13:23,386 --> 00:13:24,626
Sono un buon padre.
172
00:13:24,706 --> 00:13:28,666
Non voglio che mio figlio pensi che io
sia un mostro, che mia moglie soffra.
173
00:13:30,546 --> 00:13:34,706
Sono queste le cose che volevi sapere?
I famosi dettagli a cui tieni tanto?
174
00:13:34,786 --> 00:13:39,066
S� sono queste le cose importanti, Luigi.
I tuoi pensieri.
175
00:13:49,266 --> 00:13:52,786
Stavolta l'ho fatto davvero.
Ho picchiato a sangue un ragazzo.
176
00:13:52,946 --> 00:13:53,946
Raccontami.
177
00:13:56,466 --> 00:13:59,306
Facevo il turno di notte
in commissariato.
178
00:13:59,626 --> 00:14:03,426
Hanno portato due spacciatori.
Uno faceva casino, protestava.
179
00:14:03,466 --> 00:14:05,626
L'ho provocato un po',
lui ha alzato le mani...
180
00:14:05,706 --> 00:14:07,746
E ho tirato fuori il manganello.
181
00:14:08,026 --> 00:14:09,826
Davanti a tutto il commissariato?
182
00:14:09,866 --> 00:14:13,786
No no davanti ai suoi amici.
II mio collega era fuori a fumare.
183
00:14:14,786 --> 00:14:16,386
Ti � costato picchiarlo?
184
00:14:16,466 --> 00:14:20,466
Lo sai che mi � costato...
altrimenti non me lo avresti chiesto.
185
00:14:21,666 --> 00:14:23,346
Pensi che sia un sadico?
186
00:14:23,386 --> 00:14:26,386
No io penso a ritrovare i soldi
della rapina.
187
00:14:26,866 --> 00:14:30,106
Gli ho rotto un paio di costole,
staccato una retina.
188
00:14:30,226 --> 00:14:33,306
E probabilmente perder� l'occhio.
Mi sembra possa bastare, no?
189
00:14:33,386 --> 00:14:35,666
- Direi di s�.
- E allora dove sono i miei soldi?
190
00:14:35,706 --> 00:14:37,786
- Li avrai molto presto.
- Quando?
191
00:14:38,386 --> 00:14:39,546
Rispondi.
192
00:14:40,306 --> 00:14:41,026
Cosa?
193
00:14:41,186 --> 00:14:42,546
Rispondi al telefono.
194
00:14:42,786 --> 00:14:47,866
(II telefono squilla)
195
00:14:52,946 --> 00:14:53,946
Ehi.
196
00:14:56,786 --> 00:14:58,666
Arrivo subito.
197
00:14:59,946 --> 00:15:03,146
(Ettore) Era la centrale...
ci sono sviluppi sulla rapina.
198
00:15:03,866 --> 00:15:05,466
Avrai i tuoi soldi.
199
00:15:06,546 --> 00:15:08,546
Altrimenti ti vengo a cercare.
200
00:15:08,626 --> 00:15:10,666
Possiamo considerarlo un addio.
201
00:15:11,946 --> 00:15:12,506
Uhm.
202
00:15:24,386 --> 00:15:25,786
(Angela) Vuole altro?
203
00:15:25,786 --> 00:15:28,666
(Uomo) S�. Un altro caff�, grazie.
204
00:15:29,546 --> 00:15:32,466
Oggi ne ha bevuti sei. Sono tanti!
205
00:15:34,026 --> 00:15:35,466
Li ha contati?
206
00:15:38,066 --> 00:15:40,946
E' un po' che se ne sta qui tutto
il giorno. Che lavoro fa?
207
00:15:41,066 --> 00:15:42,546
Sono curiosa...
208
00:15:44,866 --> 00:15:47,146
Di poche parole lei, eh?
209
00:15:48,026 --> 00:15:52,386
Se indovino? Se indovino da sola?
Me Io dice?
210
00:15:52,626 --> 00:15:53,706
Provi.
211
00:15:54,946 --> 00:15:56,466
(Angela) Allora...
212
00:15:57,466 --> 00:16:01,306
(Angela) Parla con persone diverse...
prende appunti...
213
00:16:01,626 --> 00:16:05,466
per me lei � una specie di psicologo...
214
00:16:05,946 --> 00:16:09,066
uno che vuole creare
un ambiente amichevole...
215
00:16:09,146 --> 00:16:12,866
Sa quelle teorie alternative,
ho letto qualcosa su internet.
216
00:16:13,866 --> 00:16:14,946
H0 indovinato?
217
00:16:16,026 --> 00:16:16,866
No.
218
00:16:18,026 --> 00:16:21,946
Lei comunque d'amichevole
c'ha ben poco, se lo lasci dire...
219
00:16:24,346 --> 00:16:26,946
Mi dispiace averle dato
questa impressione.
220
00:16:27,226 --> 00:16:28,906
(Ride)
221
00:16:28,946 --> 00:16:32,026
Mi dispiace averle dato
questa impressione...
222
00:16:32,146 --> 00:16:34,146
Io sai che non riesco ad inquadrarti,
223
00:16:34,146 --> 00:16:36,546
eppure sono brava ad inquadrare la gente...
224
00:16:36,626 --> 00:16:38,866
ma tu mi sfuggi!
225
00:16:39,826 --> 00:16:41,826
Lo prendo come un complimento.
226
00:16:42,146 --> 00:16:46,066
Prendilo come vuoi. Tanto � una qualit�
che non mi serve a niente...
227
00:16:46,146 --> 00:16:48,746
infatti sto qui, la dice lunga su di me!
228
00:16:52,066 --> 00:16:53,386
Sei infelice?
229
00:16:55,466 --> 00:16:59,946
Ma che domande fai? Non si chiede...
non � carino eh.
230
00:17:00,866 --> 00:17:03,786
E' come chiedere l'et�...
forse pure peggio.
231
00:17:04,026 --> 00:17:10,226
Scusa. Scusa ma sono davvero stanco.
Non volevo...
232
00:17:20,786 --> 00:17:22,306
L'ho trovata!
233
00:17:23,346 --> 00:17:25,386
Sono andato all'indirizzo
che mi hai dato...
234
00:17:25,466 --> 00:17:27,506
sono rimasto in macchina
a guardar la bambina.
235
00:17:27,546 --> 00:17:31,066
Giocava nel cortile del palazzo
col padre... un bel posto!
236
00:17:31,306 --> 00:17:33,386
La bambina, il padre il cane...
237
00:17:33,986 --> 00:17:37,226
Era come se il vetro della macchina
fosse uno schermo
238
00:17:37,306 --> 00:17:39,226
e io stessi vedendo un bellissimo film.
239
00:17:39,226 --> 00:17:43,146
Avresti potuto chiedere anche tu
una famiglia felice. Magari con Amanda.
240
00:17:43,146 --> 00:17:45,146
Non sono fatto per quelle cose I�.
241
00:17:45,306 --> 00:17:47,306
(Risate del meccanico)
242
00:17:47,306 --> 00:17:49,426
Che tipo di felicit� cerchi?
243
00:17:50,546 --> 00:17:53,146
Mah non c'ho mai pensato...
244
00:17:53,786 --> 00:17:55,466
ma una famiglia mi spaventa.
245
00:17:55,546 --> 00:17:57,826
Preferisco le mie amiche appese al muro.
246
00:17:58,026 --> 00:18:00,066
Che cosa ti spaventa esattamente?
247
00:18:01,466 --> 00:18:03,946
Dovermi occupare di qualcuno...
248
00:18:04,786 --> 00:18:07,026
c'� qualcuno che vuol far del male
alla bambina,
249
00:18:07,026 --> 00:18:09,026
per questo mi hai chiesto di proteggerla?
250
00:18:09,226 --> 00:18:11,426
Non Io so, non � un problema mio.
251
00:18:11,466 --> 00:18:12,546
E di Chi �?
252
00:18:12,626 --> 00:18:14,706
E' tuo. Solo tuo.
253
00:18:15,906 --> 00:18:19,146
Tocca a te decidere se accettare
o lasciar perdere.
254
00:18:28,626 --> 00:18:30,546
Devi violentare una donna.
255
00:18:32,226 --> 00:18:33,306
Come?
256
00:18:33,386 --> 00:18:36,786
Per ottenere quello che mi hai chiesto
devi violentare una donna.
257
00:18:38,146 --> 00:18:40,546
Non farei mai una cosa del genere.
258
00:18:40,626 --> 00:18:41,426
D'accordo.
259
00:18:41,466 --> 00:18:44,786
(Ragazzo) Che vuol dire? Non puoi darmi
una speranza e poi Ievarmela.
260
00:18:44,866 --> 00:18:48,026
Non te la sto levando.
� ancora qui.
261
00:18:48,146 --> 00:18:51,146
Puoi accettare 0 non accettare,
dipende da te.
262
00:18:57,866 --> 00:18:59,026
Chi sei tu?
263
00:18:59,826 --> 00:19:01,506
Questo non ti riguarda.
264
00:19:01,546 --> 00:19:03,386
Hai una voce cos� gentile.
265
00:19:05,146 --> 00:19:08,946
Perch� mi chiedi una cosa cos� orribile?
Non ha senso.
266
00:19:09,146 --> 00:19:11,226
Non deve necessariamente averne.
267
00:19:11,546 --> 00:19:13,386
Non puoi cambiarmi compito?
268
00:19:13,946 --> 00:19:14,666
No.
269
00:19:16,866 --> 00:19:18,946
Non violenter� una donna.
270
00:19:21,546 --> 00:19:23,266
Non sono io.
271
00:19:26,066 --> 00:19:30,666
(Rumore del bastone)
272
00:19:47,386 --> 00:19:49,226
H0 trovato la coppia...
273
00:19:49,306 --> 00:19:52,546
non sono proprio amici, ma Ii conosco
abbastanza bene.
274
00:19:52,546 --> 00:19:55,426
Abitano nel nostro palazzo,
io e mio marito ogni tanto ci usciamo.
275
00:19:55,466 --> 00:19:57,466
Credo che sar� facile farli lasciare.
276
00:19:57,506 --> 00:19:59,386
Facile? Perch�?
277
00:19:59,466 --> 00:20:01,226
Sono gi� scoppiati, si vede.
278
00:20:01,226 --> 00:20:04,786
Sono spenti, noiosi,
molto educati tra di loro
279
00:20:04,786 --> 00:20:06,626
ma � chiaro che non c'� pi� passione.
280
00:20:06,626 --> 00:20:07,546
Hai un piano?
281
00:20:07,546 --> 00:20:13,546
S�, lui si chiama Andrea. Lavora da casa
con il computer, vende polizze online.
282
00:20:13,706 --> 00:20:16,786
Io domani gli suono con la scusa
che voglio cambiare assicurazione...
283
00:20:16,786 --> 00:20:18,946
tanto la moglie insegna,
non c'� mai la mattina.
284
00:20:19,026 --> 00:20:20,626
E poi, che pensi di fare?
285
00:20:20,626 --> 00:20:23,026
Mi mostro disponibile,
Io provoco un po'.
286
00:20:23,066 --> 00:20:27,346
La sera poi gli mando qualche messaggio,
lo invito a casa e...
287
00:20:27,386 --> 00:20:29,306
faccio in modo che la moglie ci scopra.
288
00:20:29,306 --> 00:20:30,466
Che vi scopra?
289
00:20:30,626 --> 00:20:31,866
Eh, a letto!
290
00:20:31,866 --> 00:20:32,386
Mmh.
291
00:20:32,386 --> 00:20:34,626
Non ho intenzione di andare
fino in fondo, eh!
292
00:20:34,706 --> 00:20:37,626
Tanto basta che lei ci scopra mentre
Io stiamo per fare, no?
293
00:20:37,706 --> 00:20:40,626
La cosa importante � che uno dei due
vada via di casa.
294
00:20:40,666 --> 00:20:43,106
No, s� sono sicura che lei
Io mander� via.
295
00:20:43,146 --> 00:20:45,386
E non ti pesa questa cosa?
296
00:20:45,386 --> 00:20:48,626
No, te l'ho detto, sono tristi!
Penso di fargli una favore.
297
00:20:48,626 --> 00:20:49,786
Un favore?
298
00:20:58,146 --> 00:21:00,026
Ti devo raccontare una cosa.
299
00:21:00,946 --> 00:21:01,786
D'accordo.
300
00:21:01,866 --> 00:21:05,906
Sono andata di nuovo a ballare con la
mia amica, quella che voglio rapinare...
301
00:21:05,946 --> 00:21:06,786
la vedo spesso
302
00:21:06,866 --> 00:21:09,946
cos� non sembrer� strano quando le
chieder� di andare a dormire da lei...
303
00:21:09,946 --> 00:21:10,386
Giusto.
304
00:21:10,466 --> 00:21:13,066
Comunque, in discoteca
ho conosciuto un ragazzo.
305
00:21:13,146 --> 00:21:14,066
Un ragazzo?
306
00:21:14,146 --> 00:21:17,946
Mi ha dato una pasticca, gratis.
� troppo carino...
307
00:21:18,066 --> 00:21:20,666
insomma, alla fine gli ho dato
il mio numero.
308
00:21:20,746 --> 00:21:22,706
Cosa c'entra questo con
il nostro accordo?
309
00:21:22,706 --> 00:21:25,706
Un attimo, se mi fai finire di parlare
te Io dico!
310
00:21:25,706 --> 00:21:32,026
Siamo usciti, due volte.
Ma lui non � solo bello, eh, � sveglio.
311
00:21:32,066 --> 00:21:34,026
- Spaccia acidi.
- Ah.
312
00:21:34,026 --> 00:21:37,626
Fa piccoli furti, cose cos�,
perch� � sempre nei casini coi soldi.
313
00:21:37,626 --> 00:21:41,066
Quindi ti volevo chiedere,
posso farmi aiutare?
314
00:21:41,146 --> 00:21:42,706
Il come lo decidi tu.
315
00:21:42,706 --> 00:21:44,546
Va bene, allora glielo chiedo.
316
00:21:44,546 --> 00:21:45,786
Dici che accetter�?
317
00:21:45,866 --> 00:21:47,506
Ma s�. Un colpo facile.
318
00:21:47,546 --> 00:21:50,506
Poi visto che a te non servono,
i soldi Ii lascer� a lui.
319
00:21:54,226 --> 00:21:55,666
(Angela) Vuoi un caff�?
320
00:21:55,706 --> 00:21:57,306
No, no grazie.
321
00:22:01,746 --> 00:22:03,386
Devi dirmi qualcosa?
322
00:22:03,466 --> 00:22:07,266
� molto bello come ascolti le persone.
M'ha colpito.
323
00:22:08,386 --> 00:22:11,226
Con te sembrano aprirsi veramente.
324
00:22:12,706 --> 00:22:18,026
Quando vanno via, sembra che...
che siano trafitti.
325
00:22:20,066 --> 00:22:21,786
Trafitti?
326
00:22:24,066 --> 00:22:25,866
� una parola curiosa...
327
00:22:28,866 --> 00:22:32,666
S�, lo �.
Non so perch� mi � venuta.
328
00:22:40,946 --> 00:22:44,346
(Meccanico) Mi sono fatto assumere al bar
di fronte al palazzo della bambina.
329
00:22:44,386 --> 00:22:45,746
Da I� c'� una bella visuale.
330
00:22:45,786 --> 00:22:49,146
- Fai il barista?
- Part-time. Mi danno una miseria.
331
00:22:49,146 --> 00:22:50,706
Col lavoro in officina come fai?
332
00:22:50,706 --> 00:22:52,026
Mi sono organizzato.
333
00:22:52,146 --> 00:22:55,026
La mattina seguo la bambina fino
a scuola e poi vado in officina.
334
00:22:55,066 --> 00:22:57,866
Quando Matilde esce da scuola,
la seguo fino a casa
335
00:22:57,866 --> 00:23:01,906
e attacco al bar fino alle otto.
E da I�, la tengo d'occhio.
336
00:23:02,146 --> 00:23:03,746
Ti stai dando parecchio da fare...
337
00:23:03,786 --> 00:23:08,146
Non credere che mi diverto...
ma cos�, avr� la ragazza!
338
00:23:08,546 --> 00:23:10,786
Sei contento di avere un obiettivo?
339
00:23:12,066 --> 00:23:14,226
Mi interessa il risultato a me.
340
00:23:15,466 --> 00:23:17,706
Pensi che avr� bisogno di un'arma?
341
00:23:18,786 --> 00:23:19,866
Un'arma?
342
00:23:19,946 --> 00:23:22,946
Eh hai detto che la devo proteggere
da qualche malintenzionato!
343
00:23:22,946 --> 00:23:24,786
Lo non ho mai detto questo.
344
00:23:26,146 --> 00:23:30,026
Tu non dici mai niente, eh?
Tu sei furbo...
345
00:23:30,826 --> 00:23:33,386
- Puoi fermarti quando vuoi, eh.
- Nah.
346
00:23:44,466 --> 00:23:45,906
Tu che ci fai qui?
347
00:23:46,626 --> 00:23:47,906
� scappato.
348
00:23:47,946 --> 00:23:48,746
Chi?
349
00:23:49,666 --> 00:23:52,786
II tizio che aveva rubato i soldi,
quello che stavo cercando.
350
00:23:52,906 --> 00:23:54,226
Ma hai ritrovato i soldi...
351
00:23:54,226 --> 00:23:55,186
Quelli s�.
352
00:23:55,626 --> 00:23:56,866
� quello che avevi chiesto.
353
00:23:56,866 --> 00:23:58,946
- Volevo anche il ladro.
- Tu hai chiesto i soldi.
354
00:23:58,946 --> 00:24:00,946
Credevo che trovando i soldi
avrei trovato anche il ladro.
355
00:24:01,026 --> 00:24:02,146
Non sei stato chiaro.
356
00:24:02,226 --> 00:24:03,306
Dimmi dov'�.
357
00:24:03,626 --> 00:24:04,426
Non ne ho idea.
358
00:24:04,466 --> 00:24:06,066
- Col cazzo, tu lo sai dov'�.
- No.
359
00:24:06,106 --> 00:24:07,546
Tu sai tutto!
360
00:24:07,786 --> 00:24:10,386
Perch� non ti calmi e
mi dici com'� andata?
361
00:24:15,546 --> 00:24:19,426
Ieri notte, io e un mio collega
eravamo di pattuglia.
362
00:24:19,466 --> 00:24:21,066
C'� stata una soffiata.
363
00:24:21,306 --> 00:24:24,026
Siamo andati in questa specie
di magazzino...
364
00:24:24,786 --> 00:24:28,026
lui ci ha sentiti arrivare, ha lasciato
i soldi per terra ed � scappato.
365
00:24:28,146 --> 00:24:30,546
- Perch� mi stai mentendo?
- No, non sto mentendo.
366
00:24:30,546 --> 00:24:31,626
Chi � il ladro?
367
00:24:33,466 --> 00:24:34,786
Dimmi chi � questo ladro.
368
00:24:34,786 --> 00:24:37,266
Senti, basta con questi
cazzo di giochetti.
369
00:24:37,306 --> 00:24:41,066
- Dimmi dov'� e chiudiamola qua.
- Ti ho gi� detto che non ne ho idea.
370
00:24:41,466 --> 00:24:44,226
Io ho quasi ammazzato
una persona per te!
371
00:24:46,026 --> 00:24:47,906
Mettiamo le cose in chiaro.
372
00:24:48,466 --> 00:24:52,026
Tu hai quasi ammazzato una persona
per te, non per me.
373
00:24:52,546 --> 00:24:56,666
Che cazzo vorresti tu? Che facessi
qualche altra cazzata? Eh?
374
00:24:56,706 --> 00:25:03,106
Un altro dei tuoi patti di merda?
Senti, vaffanculo! Scrivilo.
375
00:25:24,386 --> 00:25:25,106
Come va?
376
00:25:26,626 --> 00:25:27,466
Male.
377
00:25:27,466 --> 00:25:28,226
Perch�?
378
00:25:28,546 --> 00:25:31,226
(Suora) Sono stata
in dei locali notturni...
379
00:25:31,546 --> 00:25:35,506
ma ho trovato una massa di ubriachi
che mi voleva solo portare a letto.
380
00:25:36,866 --> 00:25:38,386
Deve solo rimanere incinta.
381
00:25:38,466 --> 00:25:40,146
No cos� non voglio.
382
00:25:40,386 --> 00:25:44,266
Se Io devo fare, voglio che almeno
sia con una persona che mi piace.
383
00:25:44,386 --> 00:25:46,266
Non serve al nostro accordo.
384
00:25:46,386 --> 00:25:47,786
Serve a me.
385
00:25:52,466 --> 00:25:54,786
E' troppo difficile trovare un uomo.
386
00:25:55,826 --> 00:25:56,986
Capisco.
387
00:25:57,226 --> 00:25:58,386
Capisce?
388
00:26:00,146 --> 00:26:04,226
Se davvero lei capisce, se veramente
lei pu� farmi sentire di nuovo Dio,
389
00:26:04,306 --> 00:26:05,466
perch� non lo fa e basta?
390
00:26:05,466 --> 00:26:06,666
Perch� non posso.
391
00:26:07,066 --> 00:26:08,106
La prego.
392
00:26:08,146 --> 00:26:10,386
Deve soltanto fare quello
che le ho chiesto.
393
00:26:10,386 --> 00:26:12,706
- Non pu� costringermi.
- Non la sto costringendo.
394
00:26:12,706 --> 00:26:13,946
Ho fatto un voto.
395
00:26:16,666 --> 00:26:19,386
E allora mantienilo e resta senza Dio.
396
00:26:20,226 --> 00:26:25,466
Oppure rompilo, rimani incinta
partorisci dai il bambino in adozione,
397
00:26:25,546 --> 00:26:29,026
ritrova il tuo Signore e torna alla tua
vita da suora. Non Io saprebbe nessuno.
398
00:26:29,066 --> 00:26:30,306
Lo saprei io.
399
00:26:30,706 --> 00:26:33,946
E come ha detto lei il mio Signore.
400
00:26:36,066 --> 00:26:37,386
Lei ne ha uno?
401
00:26:38,466 --> 00:26:39,986
Tutti ne abbiamo uno.
402
00:26:54,106 --> 00:26:55,626
Ho finito la bomba.
403
00:26:56,466 --> 00:26:57,226
L'ha finita.
404
00:26:57,306 --> 00:27:00,746
S�! E ieri l'ho portata al VerdeMela.
405
00:27:04,266 --> 00:27:05,946
Ma non l'ha fatta esplodere?
406
00:27:05,946 --> 00:27:11,946
Chi sono io, per uccidere tanta gente,
e solo perch� rivoglio mio marito?
407
00:27:13,306 --> 00:27:15,026
Pu� sempre scegliere di non farlo.
408
00:27:15,026 --> 00:27:20,026
S�, ma poi mi sono detta...
chi sono io per non farlo?
409
00:27:20,666 --> 00:27:22,706
C'� tanta gente che uccide, no?
410
00:27:22,706 --> 00:27:26,306
In un modo o nell'altro per ottenere
quello che vuole...
411
00:27:26,626 --> 00:27:32,906
allora passer� in quel bar...
per il fine settimana.
412
00:27:38,306 --> 00:27:40,786
(Gigi) Qualcuno sta sorvegliando
la bambina.
413
00:27:45,066 --> 00:27:48,066
Un uomo.
L'ho visto che le ronza intorno.
414
00:27:48,106 --> 00:27:50,226
E' il barista del chiosco di fronte
al palazzo.
415
00:27:50,226 --> 00:27:54,106
Lo vedo a scuola, sotto casa,
quando va a nuoto, ovunque...
416
00:27:54,146 --> 00:27:56,266
dove c'� lei c'� anche lui.
417
00:27:57,226 --> 00:27:58,226
II barista?
418
00:27:58,306 --> 00:28:01,546
S� Io so, sembra assurdo
ma sono sicuro che � cos�!
419
00:28:05,226 --> 00:28:07,066
Posso cambiare la bambina?
420
00:28:08,786 --> 00:28:09,386
No.
421
00:28:09,466 --> 00:28:10,666
S�, invece.
422
00:28:12,546 --> 00:28:15,306
Devo salvare mio figlio,
voglio un'altra bambina.
423
00:28:15,386 --> 00:28:17,466
Quello che cominci Io devi portare
a termine.
424
00:28:17,466 --> 00:28:18,946
Ma quel tizio si � messo in mezzo.
425
00:28:18,946 --> 00:28:20,266
Sono le regole del gioco.
426
00:28:20,306 --> 00:28:21,786
Forse sa qualcosa?
427
00:28:22,466 --> 00:28:24,266
Hai detto a qualcuno di me?
428
00:28:24,306 --> 00:28:25,466
Non ho detto a nessuno di te.
429
00:28:25,506 --> 00:28:27,466
- Sicuro?
- Smettila.
430
00:28:27,946 --> 00:28:33,866
H0 notato una cosa... appena Ia bambina
resta indietro fa un capriccio qualsiasi
431
00:28:33,946 --> 00:28:37,186
i genitori alzano Ia voce
e la picchiano anche.
432
00:28:37,226 --> 00:28:38,346
La picchiano?
433
00:28:38,786 --> 00:28:40,106
A schiaffi proprio.
434
00:28:40,786 --> 00:28:44,546
E questo � solo quello che si vede in
mezzo alla gente. Chiss� che fanno a casa.
435
00:28:44,906 --> 00:28:46,546
Questo ti fa stare meglio?
436
00:28:47,466 --> 00:28:48,786
E' folle Io so.
437
00:29:02,466 --> 00:29:04,106
L'ho incontrata.
438
00:29:04,386 --> 00:29:05,026
Chi?
439
00:29:05,026 --> 00:29:06,906
La ragazza del calendario.
440
00:29:07,066 --> 00:29:08,026
L'hai incontrata?
441
00:29:08,026 --> 00:29:12,786
S�! Questa mattina � entrata in officina,
una macchina, con una gomma a terra,
442
00:29:12,786 --> 00:29:19,306
si apre la portiera, ed era lei...
proprio lei, Amanda!
443
00:29:20,546 --> 00:29:24,066
Lo zitto ho cominciato a mettere
la macchina sul ponte...
444
00:29:24,066 --> 00:29:26,946
lei ha visto il poster attaccato
alla parete e ha detto...
445
00:29:27,026 --> 00:29:29,946
Ma quella � una foto vecchia,
ma te ne porto una nuova.
446
00:29:30,226 --> 00:29:31,026
Bene!
447
00:29:31,066 --> 00:29:34,626
E' stata cordialissima, mi ha trattato
come se non fossi un meccanico...
448
00:29:34,626 --> 00:29:38,266
questa � una prova... � perch� sto
facendo bene il mio compito, vero?
449
00:29:38,306 --> 00:29:39,706
E' probabile.
450
00:29:39,706 --> 00:29:40,786
Non sei sicuro?
451
00:29:40,906 --> 00:29:42,626
Non ho tutto sotto controllo.
452
00:29:42,626 --> 00:29:43,466
Cio�?
453
00:29:43,826 --> 00:29:45,626
Cio� le cose non dipendono da me.
454
00:29:45,706 --> 00:29:48,706
Quindi tu sei solo un tramite...
455
00:29:52,306 --> 00:29:55,466
E chi sta dall'altra parte,
non me Io dirai...
456
00:30:06,946 --> 00:30:07,946
� mio figlio.
457
00:30:10,866 --> 00:30:11,906
� tuo figlio?
458
00:30:11,946 --> 00:30:14,546
S�, l'uomo che sto cercando
� mio figlio...
459
00:30:15,226 --> 00:30:18,946
sono due anni che sta fuori di casa,
non mi parla...
460
00:30:19,146 --> 00:30:22,546
mi manda solo...
queste provocazioni.
461
00:30:22,546 --> 00:30:23,946
E' lui il rapinatore?
462
00:30:25,146 --> 00:30:29,146
Non � un delinquente, Io devo trovare
prima che faccia qualche cazzata
463
00:30:29,146 --> 00:30:31,546
o che qualche collega magari gli spari.
464
00:30:32,266 --> 00:30:33,946
Vuoi fare un nuovo accordo?
465
00:30:36,626 --> 00:30:39,306
' Mhm!
. (Uomo) Mhm?
466
00:30:54,906 --> 00:30:56,866
Se vuoi ritrovare tuo figlio,
467
00:30:57,386 --> 00:31:00,866
devi insabbiare una denuncia
di violenza fatta da una donna.
468
00:31:02,066 --> 00:31:04,146
Questa mi sembra una stronzata...
469
00:31:05,946 --> 00:31:09,906
In commissariato raccogli la denuncia
di una donna, e poi la insabbi.
470
00:31:10,066 --> 00:31:11,386
La fai sparire.
471
00:31:12,266 --> 00:31:14,866
Questa � una porcata...
direi che ho gi� dato, no?
472
00:31:14,946 --> 00:31:17,066
Nuova richiesta, nuovo accordo.
473
00:31:18,306 --> 00:31:20,386
Deve essere per forza una donna?
474
00:31:21,666 --> 00:31:22,466
S�.
475
00:31:24,306 --> 00:31:26,866
Ma perch� chiedi cose cos� orrende tu?
476
00:31:27,626 --> 00:31:30,146
Perch� c'� chi � disposto a farle.
477
00:31:38,226 --> 00:31:39,586
(Bussa al vetro)
478
00:31:51,946 --> 00:31:53,546
Avevo ragione!
479
00:31:54,306 --> 00:31:55,306
Riguardo a...?
480
00:31:55,306 --> 00:31:57,706
Alex. Il ragazzo che ti dicevo.
481
00:32:00,026 --> 00:32:02,426
II ragazzetto sveglio che spaccia acidi?
482
00:32:02,466 --> 00:32:06,546
S�. Gli ho chiesto di aiutarmi
a rubare gioielli ed ha accettato.
483
00:32:08,146 --> 00:32:10,266
E ti senti pi� sicura
ad avere un complice?
484
00:32:10,306 --> 00:32:14,466
Certo! Quella casa � piena di filippini,
non posso farcela da sola...
485
00:32:14,546 --> 00:32:18,226
E comunque non � un complice, tu fai
sembrare sempre tutto cos� losco!
486
00:32:18,226 --> 00:32:22,386
Gli ho parlato del piano, dormire dalla
mia amica e il resto, sai che ha detto?
487
00:32:22,386 --> 00:32:23,626
No, che ha detto?
488
00:32:23,626 --> 00:32:26,346
Che � un ottimo piano
e sono intelligente.
489
00:32:26,386 --> 00:32:29,546
E sei felice perch� ti ha detto
che sei intelligente?
490
00:32:29,946 --> 00:32:31,866
No, non solo per quello.
491
00:32:32,866 --> 00:32:35,066
Ti volevo dire una cosa privata.
492
00:32:35,786 --> 00:32:36,706
Vai.
493
00:32:36,826 --> 00:32:39,946
Ma che prendi la penna...
ti ho detto che � privata!
494
00:32:44,146 --> 00:32:47,946
Abbiamo fatto l'amore...
� stato bellissimo.
495
00:32:48,146 --> 00:32:51,586
Bellissimo e disperato,
allo stesso tempo.
496
00:32:52,306 --> 00:32:53,386
Perch� disperato?
497
00:32:53,386 --> 00:32:57,226
Dopo ha pianto.
Mi ha tenuta stretta e ha pianto.
498
00:32:57,386 --> 00:32:58,626
E io con lui.
499
00:32:59,866 --> 00:33:02,026
Vorrei che non mi lasciasse mai.
500
00:33:04,386 --> 00:33:06,626
Se vuoi possiamo cambiare desiderio...
501
00:33:06,706 --> 00:33:10,706
No, tanto so che la tua magia
non funzionerebbe, mi lasciano sempre.
502
00:33:13,866 --> 00:33:17,466
Per� sono sicura che se diventer�
pi� bella, riuscir� a tenerlo.
503
00:33:20,146 --> 00:33:22,386
Adesso scusa, mi sta aspettando.
504
00:33:34,546 --> 00:33:36,946
(Rumore del bastone)
505
00:33:47,946 --> 00:33:52,386
Gli eschimesi hanno sette parole diverse
per dire bianco. Lo sapevi?
506
00:33:53,866 --> 00:33:54,786
No.
507
00:33:54,786 --> 00:33:56,786
Io invece ho solo un colore...
508
00:33:56,866 --> 00:34:00,026
anzi, tecnicamente il nero
non � nemmeno un colore.
509
00:34:00,706 --> 00:34:02,866
Hai deciso di accettare
il nostro accordo?
510
00:34:02,866 --> 00:34:06,546
Se � l'unico modo che ho per riacquistare
la vista... prover� a farlo.
511
00:34:06,546 --> 00:34:08,466
Pensi di non essere in grado?
512
00:34:08,626 --> 00:34:11,426
Anche le cose pi� semplici per me
diventano un problema.
513
00:34:11,466 --> 00:34:14,306
Questa cosa che mi stai chiedendo,
oltre a essere orribile,
514
00:34:14,306 --> 00:34:16,386
richiede anche un'organizzazione precisa.
515
00:34:16,386 --> 00:34:19,706
- Hai gi� scelto la donna?
- No che non l'ho scelta.
516
00:34:19,866 --> 00:34:24,666
Ci ho pensato, non pu� essere una
persona che conosco ma deve fidarsi di me.
517
00:34:24,786 --> 00:34:28,906
Non posso permettermi reazioni
improvvise, almeno fino all'ultimo.
518
00:34:29,706 --> 00:34:31,386
Sar� difficile.
519
00:34:38,226 --> 00:34:39,546
A che pensi?
520
00:34:39,866 --> 00:34:41,306
Che faccia hai?
521
00:34:42,826 --> 00:34:45,226
Che espressione hai in questo momento?
522
00:34:47,226 --> 00:34:48,826
Posso toccarti il viso?
523
00:34:49,226 --> 00:34:50,786
(Uomo) No.
524
00:34:54,386 --> 00:34:56,626
(Ragazzo) Secondo me sei triste.
525
00:35:07,306 --> 00:35:08,906
Come � andata oggi?
526
00:35:09,146 --> 00:35:10,786
Bene, grazie.
527
00:35:11,386 --> 00:35:12,866
Vuoi un altro caff�?
528
00:35:13,466 --> 00:35:14,306
Magari!
529
00:35:14,386 --> 00:35:17,266
(Ridendo) Eccolo...
lo sapevo!
530
00:35:18,706 --> 00:35:19,786
Grazie...
531
00:35:24,386 --> 00:35:26,666
Perch� non vai a scrivere a casa?
532
00:35:28,866 --> 00:35:30,946
Non hai nessuno che ti aspetta?
533
00:35:32,946 --> 00:35:36,146
Ma a tutti i tuoi clienti fai
tutte queste domande?
534
00:35:36,146 --> 00:35:37,946
Tu mi incuriosisci.
535
00:35:40,066 --> 00:35:42,466
E cosa ti incuriosisce esattamente?
536
00:35:42,546 --> 00:35:47,626
Sembri stanco, stanchissimo,
come se non dormissi da anni.
537
00:35:48,466 --> 00:35:49,946
In effetti � cos�.
538
00:35:52,226 --> 00:35:56,026
Vedi che sono brava
ad inquadrare le persone!
539
00:36:02,226 --> 00:36:06,546
(Radio) Oggi parliamo di spionaggio, la
spia pi� inquietante di tutti i tempi...
540
00:36:10,906 --> 00:36:12,386
Sono andata da Andrea.
541
00:36:12,466 --> 00:36:15,386
Mi ha dato una mano con l'assicurazione,
� stato gentilissimo.
542
00:36:15,466 --> 00:36:18,866
Mi sono fatta offrire un po' di vino,
ho fatto la carina.
543
00:36:18,946 --> 00:36:21,786
E stava flirtando anche lui,
ne sono sicura.
544
00:36:22,626 --> 00:36:23,386
E non?
545
00:36:23,466 --> 00:36:25,946
E poi la sera gli ho scritto
qualche messaggio,
546
00:36:25,946 --> 00:36:29,506
lui ha risposto, era cauto ma intrigato,
si vedeva.
547
00:36:29,546 --> 00:36:30,706
Dimmi i dettagli.
548
00:36:33,706 --> 00:36:38,346
(Donna) Allora... io... ma secondo te
esiste un'assicurazione sulla felicit�?
549
00:36:38,386 --> 00:36:41,946
Faccina che ride.
Lui... purtroppo no. Faccina triste...
550
00:36:41,946 --> 00:36:43,346
Io... e sull'amore?
551
00:36:43,386 --> 00:36:46,506
Lui... troppo rischiosa.
Perch�, vorresti assicurarti?
552
00:36:46,546 --> 00:36:50,226
Io... noooo, con tante o.
Mi piace rischiare.
553
00:36:50,306 --> 00:36:54,226
Poi ho messo il diavoletto. E dopo un po'
anche lui ha messo un diavoletto!
554
00:36:54,226 --> 00:36:56,226
A quel punto,
con tutti i diavoletti...
555
00:36:56,306 --> 00:37:00,146
gli ho chiesto se potevo tornare da lui
per capire meglio questa assicurazione...
556
00:37:00,226 --> 00:37:02,306
stavolta era chiaro che ero I�
con una scusa.
557
00:37:02,346 --> 00:37:05,666
Solo che appena ho provato a baciarlo...
si � scansato.
558
00:37:05,706 --> 00:37:06,146
E tu?
559
00:37:06,226 --> 00:37:09,146
Io ho provato a insistere,
a minimizzare la cosa,
560
00:37:09,146 --> 00:37:12,386
capita a tutti di concedersi
una scappatella ogni tanto, no?
561
00:37:12,386 --> 00:37:15,866
Mai l'avessi fatto! S'� irrigidito.
Mi guardava come...
562
00:37:16,786 --> 00:37:18,266
Gli facevo pena.
563
00:37:19,986 --> 00:37:21,226
Ti ha detto cos�?
564
00:37:21,466 --> 00:37:25,946
Ha detto che sono vent'anni che non
guarda altra donna se non sua moglie.
565
00:37:26,026 --> 00:37:27,226
Che � felice...
566
00:37:27,226 --> 00:37:31,626
e ah che non rovinerebbe la sua storia
per nulla al mondo. Va beh che palle!
567
00:37:31,786 --> 00:37:32,546
Sei arrabbiata?
568
00:37:32,626 --> 00:37:34,386
Eh s�... m'ha offesa!
569
00:37:34,546 --> 00:37:36,706
Poteva anche risparmiarsi
di giudicarmi, no?
570
00:37:36,706 --> 00:37:40,386
Dicendo tutte quelle cazzate sulla coppia
mi ha giudicata.
571
00:37:40,426 --> 00:37:43,066
Ma non � esattamente
quello che volevi tu?
572
00:37:43,306 --> 00:37:46,146
Un marito che amasse follemente
la propria moglie?
573
00:37:50,066 --> 00:37:51,946
Ho conosciuto un uomo.
574
00:37:53,466 --> 00:37:55,386
Pensavo avessi rinunciato.
575
00:37:56,226 --> 00:37:58,346
Non posso rinunciare a Dio.
576
00:37:58,546 --> 00:37:59,866
Raccontami.
577
00:38:01,306 --> 00:38:04,946
Ero a messa. E c'era questo ragazzo
seduto in fondo.
578
00:38:05,426 --> 00:38:08,546
L'ho notato, perch� stava pregando
molto intensamente.
579
00:38:08,626 --> 00:38:11,426
Finita la messa mi sono seduta
accanto a lui.
580
00:38:11,546 --> 00:38:14,146
Ovviamente non gli ho detto
che sono una suora.
581
00:38:14,226 --> 00:38:16,306
Gli ho detto solo... ciao.
582
00:38:17,026 --> 00:38:22,226
E lui mi ha detto che ho una bella voce.
Ha detto che ho una voce pulita.
583
00:38:23,266 --> 00:38:25,146
E poi abbiamo parlato tanto.
584
00:38:25,906 --> 00:38:28,266
Mi sono sentita completamente
a mio agio.
585
00:38:28,306 --> 00:38:30,066
Di cosa avete parlato?
586
00:38:32,986 --> 00:38:34,386
Di Dio.
587
00:38:36,026 --> 00:38:37,426
Strano no?
588
00:38:39,466 --> 00:38:41,226
Pensi che Io rivedrai?
589
00:38:41,466 --> 00:38:44,826
Mi ha chiesto se volevo prendere
un caff� con lui.
590
00:38:44,866 --> 00:38:46,146
E tu cosa hai risposto?
591
00:38:46,226 --> 00:38:49,266
Che non bevo caff�.
Che mi rende nervosa.
592
00:38:49,466 --> 00:38:52,946
Lui ha riso e ha detto...
allora una centrifuga.
593
00:38:53,226 --> 00:38:56,386
E mi ha invitato domani sera,
in un posto sotto casa sua.
594
00:38:56,866 --> 00:38:58,026
Che posto?
595
00:38:59,626 --> 00:39:03,906
E' un bar vegano... si chiama VerdeMela.
Lo conosce?
596
00:39:03,946 --> 00:39:06,106
VerdeMela... s� l'ho sentito.
597
00:39:06,346 --> 00:39:08,466
Io credo che sia la persona giusta.
598
00:39:08,546 --> 00:39:10,466
Come fai ad esserne sicura?
599
00:39:11,026 --> 00:39:13,146
Perch� con lui non mi vergogno.
600
00:39:13,706 --> 00:39:15,266
Ah no, e perch�?
601
00:39:15,546 --> 00:39:16,906
� cieco.
602
00:39:20,146 --> 00:39:21,226
Cieco?
603
00:39:21,866 --> 00:39:22,866
S�.
604
00:39:27,306 --> 00:39:30,066
(Ragazza) Lui � Alex il ragazzo
di cui ti parlavo.
605
00:39:31,786 --> 00:39:34,626
Martina dice che te realizzi
i sogni della gente.
606
00:39:34,626 --> 00:39:36,706
Diciamo che offro delle possibilit�.
607
00:39:36,866 --> 00:39:38,226
Cazzate non ti credo.
608
00:39:38,306 --> 00:39:41,426
(Martina) Prova chiedigli qualcosa.
Pu� farlo vero?
609
00:39:41,466 --> 00:39:43,306
Come so che non sei un truffatore?
610
00:39:43,306 --> 00:39:45,426
(Martina) Te Io dico io, fidati!
611
00:39:45,706 --> 00:39:50,226
Ok... ok... dammi una prova.
612
00:39:52,466 --> 00:39:56,706
Normalmente le persone vengono qui perch�
l'hanno scelto di loro spontanea volont�.
613
00:39:56,706 --> 00:40:00,386
Senti, sono qui perch� l'ho scelto io.
Perch� Io voglio io.
614
00:40:01,546 --> 00:40:03,786
Forza, dammi una prova.
615
00:40:10,706 --> 00:40:13,866
Dimmi una cosa semplice
che vorresti in questo momento.
616
00:40:14,066 --> 00:40:17,226
(Alex) I codici di sicurezza
per craccare Amazon.
617
00:40:17,226 --> 00:40:18,666
Ho detto una cosa semplice.
618
00:40:18,706 --> 00:40:21,906
Va beh dai...
dei fiori per Martina.
619
00:40:22,706 --> 00:40:25,386
- Si pu� fare.
- Si pu� fare...
620
00:40:30,146 --> 00:40:33,386
Aiuta dieci signore ad attraversare
la strada.
621
00:40:34,146 --> 00:40:35,026
Che cosa?
622
00:40:35,066 --> 00:40:37,266
Accetta � una cosa semplice.
623
00:40:38,466 --> 00:40:41,946
(Alex) Ok... va bene...
proviamo!
624
00:40:46,626 --> 00:40:52,026
(Signora) Non riesco a credere che lei mi
abbia spinta a fare una cosa cos� atroce.
625
00:40:52,066 --> 00:40:53,466
Lo non spingo nessuno.
626
00:40:53,546 --> 00:40:56,866
Ah certo... lei non costringe nessuno.
627
00:40:57,266 --> 00:41:00,546
A volte sa non � vero
che siamo liberi di scegliere,
628
00:41:00,706 --> 00:41:08,626
il fatto di avere un'opportunit�, ci pu�
spingere, in una direzione sbagliata
629
00:41:09,386 --> 00:41:12,506
c'� qualcosa di terribile
in ognuno di noi,
630
00:41:12,546 --> 00:41:18,666
e chi non � costretto a scoprirlo...
� molto fortunato.
631
00:41:19,546 --> 00:41:24,266
Lo sono vecchia, sa...
e c'ero quasi arrivata...
632
00:41:24,466 --> 00:41:29,626
e invece il mio demone si � fatto vivo
proprio all'ultimo...
633
00:41:32,386 --> 00:41:36,666
e comunque... � per domani sera,
in quel bar.
634
00:41:37,866 --> 00:41:41,386
Si tenga pronto a ridarmi mio marito.
635
00:41:55,946 --> 00:41:59,506
Stavo tenendo d'occhio la bambina,
mentre lavoravo al bar.
636
00:41:59,706 --> 00:42:02,626
A un certo punto � sceso il padre
in cortile, l'ha presa per mano
637
00:42:02,706 --> 00:42:05,386
e si sono avviati verso
Ia loro automobile.
638
00:42:05,546 --> 00:42:09,146
E ho visto un tizio che Ii spiava,
da un'auto...
639
00:42:09,146 --> 00:42:11,066
Chi te lo dice che li stava spiando?
640
00:42:11,106 --> 00:42:13,946
� un po' che l'ho notato.
L� per I� non ne ero sicuro.
641
00:42:14,026 --> 00:42:17,106
Ma ho avuto una brutta sensazione.
642
00:42:17,146 --> 00:42:19,746
Allora ho mollato tutto e mi sono
avviato verso la bambina.
643
00:42:19,786 --> 00:42:22,786
Aspetta... che tipo di sensazione?
644
00:42:22,866 --> 00:42:25,466
Beh... un presentimento.
645
00:42:25,786 --> 00:42:29,146
Questo tipo, stava in un auto
molto pulita,
646
00:42:29,546 --> 00:42:32,706
aveva anche dietro l'adesivo
bambino a bordo...
647
00:42:32,866 --> 00:42:38,066
per� era strano... nervoso,
parcheggiato storto,
648
00:42:38,146 --> 00:42:42,386
sembrava fuori posto... fuori posto.
649
00:42:42,946 --> 00:42:43,866
Vai avanti.
650
00:42:43,946 --> 00:42:47,626
Ho continuato ad andare verso la bambina,
intanto il tizio ha messo in moto...
651
00:42:47,626 --> 00:42:48,826
ed � partito sgommando.
652
00:42:48,866 --> 00:42:49,786
Verso la bambina?
653
00:42:49,786 --> 00:42:52,226
S�, allora io mi sono messo a correre
come un pazzo,
654
00:42:52,226 --> 00:42:55,386
l'ho raggiunta e l'ho spinta via
fuori dalla strada.
655
00:42:55,466 --> 00:42:58,386
II tizio con la Golf mi ha sfiorato,
mi ha mancato per un pelo.
656
00:42:58,466 --> 00:42:59,666
Ed � scappato.
657
00:43:02,146 --> 00:43:04,066
Qualcuno la vuole uccidere, vero?
658
00:43:04,146 --> 00:43:04,946
Cos� sembra.
659
00:43:06,706 --> 00:43:08,146
Ma tu Io sapevi?
660
00:43:09,866 --> 00:43:11,466
Melo devi dire.
661
00:43:11,466 --> 00:43:13,466
S�, qualcuno vuole ucciderla.
662
00:43:13,786 --> 00:43:17,986
E quando avr� finito il mio tempo,
ma come far� la bambina?
663
00:43:18,026 --> 00:43:19,706
Manca solo una settimana.
664
00:43:19,786 --> 00:43:21,466
Avrai quello che hai chiesto.
665
00:43:21,466 --> 00:43:22,626
E Matilde?
666
00:43:23,026 --> 00:43:24,946
Continuer� a vivere la sua vita.
667
00:43:25,026 --> 00:43:28,466
Aspetta continuer� ad essere
in pericolo?
668
00:43:28,706 --> 00:43:30,866
Siamo tutti in pericolo l� fuori.
669
00:43:50,106 --> 00:43:52,146
Io non la posso fare una cosa cos�.
670
00:43:52,146 --> 00:43:53,066
Perch�?
671
00:43:53,146 --> 00:43:54,346
Perch� � complicato.
672
00:43:54,386 --> 00:43:58,706
Gi� � complicato far sparire una denuncia
normale, figuriamoci una per violenza!
673
00:43:58,786 --> 00:44:00,546
E' solo questo il problema?
674
00:44:00,546 --> 00:44:03,106
Non ho notizie di mio figlio
magari fa qualche cazzata,
675
00:44:03,146 --> 00:44:04,466
perch� non mi dai una mano?
676
00:44:04,466 --> 00:44:05,946
Ma perch� se n'� andato?
677
00:44:09,466 --> 00:44:12,186
A volte tornavo dal lavoro stanco,
678
00:44:14,226 --> 00:44:17,306
nervoso, diciamo intemperante...
679
00:44:19,946 --> 00:44:23,826
ogni cazzata che ho fatto ogni sbaglio
l'ho riversato su mio figlio.
680
00:44:24,706 --> 00:44:26,706
Ma adesso voglio rimediare...
681
00:44:28,826 --> 00:44:30,426
O � troppo tardi?
682
00:44:31,306 --> 00:44:32,866
Non � tardi.
683
00:44:33,466 --> 00:44:34,786
Credo.
684
00:44:46,866 --> 00:44:47,786
Ciao.
685
00:44:49,386 --> 00:44:50,866
Ciao.
686
00:44:51,386 --> 00:44:52,786
Come � andata oggi?
687
00:44:53,866 --> 00:44:55,066
Bene. Grazie.
688
00:44:55,306 --> 00:44:58,066
Mh. Hai un attimo per parlare?
689
00:44:59,866 --> 00:45:01,226
Per parlare?
690
00:45:01,946 --> 00:45:02,786
Mh!
691
00:45:02,866 --> 00:45:05,506
Di solito le persone vengono da me
per chiedermi qualcosa.
692
00:45:05,546 --> 00:45:11,466
Beh... io voglio solo parlare!
Lo trovi cos� assurdo?
693
00:45:12,866 --> 00:45:16,706
No... � che la gente mi chiede
cose pi� complicate...
694
00:45:16,706 --> 00:45:22,226
La gente... la gente. La gente...
� diversa da me la gente.
695
00:45:27,826 --> 00:45:29,226
Mi volevi parlare?
696
00:45:30,306 --> 00:45:32,546
Piacere mi chiamo Angela.
697
00:45:34,066 --> 00:45:35,426
Piacere Angela.
698
00:45:37,066 --> 00:45:39,466
E tu... il tuo nome non me lo dici?
699
00:45:39,786 --> 00:45:42,066
No... non � cos� importante.
700
00:45:42,626 --> 00:45:46,226
Di solito gli uomini amano parlare
di se stessi.
701
00:45:47,146 --> 00:45:49,146
A me interessano pi� gli altri.
702
00:45:49,266 --> 00:45:51,026
E che ci trovi negli altri?
703
00:45:51,546 --> 00:45:52,546
Di tutto.
704
00:45:53,146 --> 00:45:55,146
Cose belle o cose brutte?
705
00:45:55,706 --> 00:45:59,386
Cose... inaspettate.
706
00:46:03,026 --> 00:46:05,026
(Risatina)
707
00:46:13,026 --> 00:46:14,386
Cosa � successo?
708
00:46:16,786 --> 00:46:18,266
H0 fatto un casino...
709
00:46:19,946 --> 00:46:22,026
Non mi sbagliavo su quell'uomo.
710
00:46:22,026 --> 00:46:23,066
Su chi?
711
00:46:24,706 --> 00:46:25,866
II barista.
712
00:46:27,066 --> 00:46:28,466
Raccontami.
713
00:46:28,546 --> 00:46:32,266
Mi stanno cercando Ia polizia...
sicuramente qualcuno avr� visto la targa.
714
00:46:32,306 --> 00:46:35,506
Stai calmo...
raccontami come � andata.
715
00:46:38,066 --> 00:46:41,786
Ero nella mia macchina,
la guardavo dal finestrino.
716
00:46:41,986 --> 00:46:44,466
Avevo la gola secca, male alla pancia.
717
00:46:45,146 --> 00:46:48,466
Stavo quasi per abbandonare, per� poi
mi sono detto, se non Io faccio...
718
00:46:48,546 --> 00:46:52,746
ogni volta che torner� a casa, la stanza
di mio figlio sar� vuota ogni giorno.
719
00:46:52,786 --> 00:46:57,146
Allora cazzo ho spinto l'acceleratore
e ho puntato dritto verso di lei.
720
00:47:00,066 --> 00:47:01,866
E lei mi ha guardato.
721
00:47:05,146 --> 00:47:09,386
La bambina... si � voltata
e mi ha guardato negli occhi.
722
00:47:12,706 --> 00:47:15,146
Quel tizio � spuntato fuori dal nulla
e l'ha spinta via
723
00:47:15,226 --> 00:47:18,466
e io l'ho mancata per pochi centimetri
e sono scappato.
724
00:47:19,946 --> 00:47:22,786
H0 abbandonato la macchina
nel parcheggio di un centro commerciale
725
00:47:22,826 --> 00:47:24,666
e sono tornato a casa a piedi.
726
00:47:26,386 --> 00:47:29,146
H0 detto a mia moglie
che me l'avevano rubata.
727
00:47:32,506 --> 00:47:35,426
Non � questo il padre
che volevo diventare.
728
00:47:35,626 --> 00:47:42,866
(Musica)
729
00:47:44,226 --> 00:47:46,226
(Sospiro profondo)
730
00:47:54,946 --> 00:47:56,226
Perch� in chiesa?
731
00:47:56,226 --> 00:47:59,546
(Ragazzo) C'ero andato per pensare,
per stare un po' da solo...
732
00:47:59,866 --> 00:48:03,826
� lei che si � avvicinata a me.
� stata molto gentile e disponibile.
733
00:48:04,546 --> 00:48:09,306
Allora ho pensato che forse
con una cos�, una che crede...
734
00:48:10,506 --> 00:48:13,226
Ecco sar� pi� facile farla fidare di me.
735
00:48:14,706 --> 00:48:16,546
� una cosa orrenda, vero?
736
00:48:19,026 --> 00:48:21,706
� molto magra...
questo � importante.
737
00:48:21,866 --> 00:48:22,546
Perch�?
738
00:48:22,626 --> 00:48:24,426
Perch� non potr� difendersi.
739
00:48:25,906 --> 00:48:27,946
(Uomo) Come fai a sapere che � magra?
740
00:48:28,626 --> 00:48:32,386
L'ho toccata le ho toccato il viso
le spalle... � minuta.
741
00:48:32,706 --> 00:48:34,306
E lei si � lasciata toccare?
742
00:48:34,386 --> 00:48:36,826
� molto timida, ma le ho spiegato
che � l'unico modo
743
00:48:36,866 --> 00:48:40,266
che ho per vedere una persona
e me Io ha lasciato fare.
744
00:48:40,786 --> 00:48:45,466
Ieri sera ci siamo visti in un bar sotto
casa mia e abbiamo bevuto una cosa.
745
00:48:45,626 --> 00:48:47,066
(Uomo) Era a suo agio?
746
00:48:47,146 --> 00:48:50,426
Sono uscito con altre ragazze vedenti,
so cosa succede.
747
00:48:51,066 --> 00:48:52,386
Si fidano.
748
00:48:53,906 --> 00:48:55,906
Chiunque si fida di un cieco.
749
00:48:57,826 --> 00:49:00,626
Un cieco non pu� farti del male... Cristo!
750
00:49:01,066 --> 00:49:02,066
Prossimo passo?
751
00:49:02,146 --> 00:49:05,026
(Ragazzo) Ci vedremo domani,
allo stesso bar.
752
00:49:05,466 --> 00:49:09,066
Prima voglio parlarci e basta,
non voglio invitarla subito a casa
753
00:49:09,066 --> 00:49:10,946
ho paura che possa rifiutare.
754
00:49:12,306 --> 00:49:14,146
Come farai a violentarla?
755
00:49:17,426 --> 00:49:19,546
Io non voglio violentare nessuno.
756
00:49:22,866 --> 00:49:24,466
Rinuncia.
757
00:49:26,306 --> 00:49:28,306
Puoi farlo.
758
00:49:48,386 --> 00:49:53,226
L'ho fatto... l'ho fatto
ho messo la bomba in quel bar.
759
00:49:53,306 --> 00:49:54,226
Signora Marcella...
760
00:49:54,306 --> 00:49:56,306
Mio marito ora star� bene, vero?
761
00:49:56,386 --> 00:49:58,466
L'Alzheimer � scomparso, giusto?
762
00:49:58,546 --> 00:50:01,306
E allora potr� ritornare a casa, con me.
Vero?
763
00:50:01,306 --> 00:50:02,906
- Signora Marcella...
- S�?
764
00:50:02,946 --> 00:50:04,146
Non ha fatto esplodere la bomba.
765
00:50:04,146 --> 00:50:05,826
- S� che l'ho fatto!
- No.
766
00:50:05,866 --> 00:50:07,146
L'ho fatto...
767
00:50:08,386 --> 00:50:11,946
Non sarebbe qui a parlarmi
di suo marito e dell'Alzheimer.
768
00:50:13,826 --> 00:50:15,066
Mi dispiace...
769
00:50:15,146 --> 00:50:17,826
Pu� decidere di lasciar perdere se vuole.
770
00:50:18,066 --> 00:50:19,266
S�...
771
00:50:20,786 --> 00:50:25,146
S� s�... lascer� perdere... s�.
772
00:50:29,266 --> 00:50:31,026
� stato un piacere.
773
00:50:38,386 --> 00:50:39,946
(Alex) Come cazzo hai fatto?
774
00:50:40,146 --> 00:50:42,066
Non l'ho fatto io, l'hai fatto tu.
775
00:50:42,626 --> 00:50:45,786
S� va bene io ho preso le vecchiette
e gli ho fatto attraversare la strada,
776
00:50:45,786 --> 00:50:47,626
ora per� te mi dici come cazzo hai fatto.
777
00:50:47,706 --> 00:50:52,066
Hai portato a termine il tuo compito e
hai ottenuto quello che hai chiesto.
778
00:50:52,306 --> 00:50:54,306
No non ci credo l'hai organizzata!
779
00:50:54,466 --> 00:50:55,546
Non crederci.
780
00:50:56,466 --> 00:50:58,826
Se non vi dispiace, per�
io avrei da lavorare.
781
00:50:58,866 --> 00:51:00,546
Va bene ok. Ti credo!
782
00:51:00,626 --> 00:51:02,386
Voglio chiederti una cosa anch'io.
783
00:51:02,386 --> 00:51:03,866
Voglio fare un patto, posso?
784
00:51:03,946 --> 00:51:04,866
Che cosa vuoi?
785
00:51:04,946 --> 00:51:06,866
Voglio che mio padre mi lasci stare.
786
00:51:06,866 --> 00:51:08,226
Che cosa vuol dire?
787
00:51:08,346 --> 00:51:10,066
Che suo padre � uno stronzo.
788
00:51:10,066 --> 00:51:13,386
� un pezzo di merda che ha rovinato
la vita a me e a mia madre,
789
00:51:13,706 --> 00:51:16,546
non lo perdoner� mai.
Ma lui mi cerca, mi perseguita.
790
00:51:16,626 --> 00:51:19,466
Usa i suoi trucchetti da poliziotto
del cazzo per trovarmi.
791
00:51:19,466 --> 00:51:23,546
E io voglio che sparisca per sempre
dalla mia vita. Per sempre.
792
00:51:25,146 --> 00:51:26,306
Sei sicuro?
793
00:51:26,866 --> 00:51:27,706
S�.
794
00:51:29,706 --> 00:51:31,146
Si pu� fare.
795
00:51:41,026 --> 00:51:42,906
Devi aiutare Martina.
796
00:51:45,106 --> 00:51:48,226
Aiuta Martina a rubare centomila euro
e cinque centesimi,
797
00:51:48,306 --> 00:51:50,866
e entrambi avrete quello
che avete chiesto.
798
00:51:54,146 --> 00:51:55,626
Tutto qui?
799
00:52:00,306 --> 00:52:01,706
(Martina) Andiamo.
800
00:52:02,146 --> 00:52:03,626
Mi ha dato uno schiaffo.
801
00:52:03,626 --> 00:52:04,946
(Uomo) Come mai?
802
00:52:05,466 --> 00:52:09,546
Ieri sono tornata da lui e questa volta
sono stata pi� aggressiva.
803
00:52:09,546 --> 00:52:11,066
E lui ti ha dato uno schiaffo?
804
00:52:11,146 --> 00:52:12,946
Gli sono saltata addosso.
805
00:52:13,146 --> 00:52:13,946
Ah.
806
00:52:14,626 --> 00:52:18,386
Non Io so che m'ha preso,
una specie di... di euforia
807
00:52:18,386 --> 00:52:20,946
mi spogliavo e cercavo di baciarlo...
808
00:52:21,466 --> 00:52:23,386
e lui mi ha dato uno schiaffo.
809
00:52:24,386 --> 00:52:25,426
E tu cosa hai fatto?
810
00:52:25,466 --> 00:52:27,546
Gli ho dato uno schiaffo anch'io
con tutta la forza
811
00:52:27,546 --> 00:52:31,066
ero incazzata nera.
E poi sono scappata.
812
00:52:31,946 --> 00:52:33,546
Perch� eri cos� arrabbiata?
813
00:52:34,706 --> 00:52:37,666
Perch� vorrei che anche
mio marito fosse cos�.
814
00:52:38,066 --> 00:52:40,546
(Meccanico) Oggi in officina
� tornata Amanda.
815
00:52:40,826 --> 00:52:43,666
Si � fermata a chiacchierare
con me cinque minuti!
816
00:52:44,066 --> 00:52:46,786
Mi ha portato una foto nuova
e mi ha detto...
817
00:52:46,786 --> 00:52:50,026
le altre falle sparire, sono gelosa!
818
00:52:50,546 --> 00:52:54,626
Capito? � gelosa di me!
819
00:52:54,826 --> 00:52:56,706
Quando se n'� andata ho guardato
dietro alla foto,
820
00:52:56,706 --> 00:52:58,386
e c'era il numero di telefono.
821
00:52:58,946 --> 00:53:03,386
Porca puttana, oh!
Sembra che funzioni molto bene tu.
822
00:53:05,706 --> 00:53:09,146
Ti stai avvicinando all'obiettivo.
Mancano tre giorni no?
823
00:53:09,146 --> 00:53:11,826
S�, ma c'� un tizio che vuole
ammazzare la bambina!
824
00:53:11,866 --> 00:53:14,146
Non la posso abbandonare
e fare finta di niente...
825
00:53:14,226 --> 00:53:16,626
Dillo ai genitori.
Chiama la polizia.
826
00:53:16,706 --> 00:53:18,146
Ah e che gli dico?
827
00:53:19,786 --> 00:53:22,466
Non mi crederanno mai,
lo sai benissimo.
828
00:53:22,466 --> 00:53:28,706
No... devo fare per conto mio.
Mi devo procurare un'arma.
829
00:53:29,026 --> 00:53:31,786
La proteggo io bene, bene,
bene,bene.
830
00:53:48,866 --> 00:53:50,946
C'� stata una complicazione...
831
00:53:52,026 --> 00:53:53,706
La pistola, cazzo.
832
00:53:54,066 --> 00:53:54,866
Cosa?
833
00:53:55,306 --> 00:53:57,946
M'hanno rubato la pistola d'ordinanza.
834
00:54:00,426 --> 00:54:03,146
Levati quel sorrisetto
che ti spacco la faccia.
835
00:54:03,226 --> 00:54:05,226
L'avrei dovuta mettere in cassaforte,
836
00:54:05,306 --> 00:54:08,146
come un coglione l'ho
tenuta sul comodino.
837
00:54:08,306 --> 00:54:10,386
Adesso sono nei casini veri.
838
00:54:14,146 --> 00:54:16,386
C'entri tu co' sta storia?
839
00:54:16,506 --> 00:54:17,866
Perch� pensi questo?
840
00:54:19,066 --> 00:54:21,786
Perch� sono abituato a farmi
delle domande.
841
00:54:22,866 --> 00:54:25,786
Ancora non riesco a capire
tu chi cazzo sei.
842
00:54:27,146 --> 00:54:35,146
(Musica: "A chi" di Fausto Leali)
843
00:54:39,466 --> 00:54:41,146
Ne vuoi un po'?
844
00:54:45,706 --> 00:54:47,026
Alla tua.
845
00:54:55,066 --> 00:54:57,066
Allora ce l'hai una donna?
846
00:54:58,786 --> 00:54:59,666
Mh?
847
00:55:01,386 --> 00:55:04,106
Va beh, te lo dico io.
848
00:55:05,226 --> 00:55:11,626
Tu sei sposato, separato da tre,
quattro anni... senza figli.
849
00:55:12,466 --> 00:55:15,626
Con una scottatura che non guarisce. Mh?
850
00:55:20,026 --> 00:55:22,866
(Musica: "A chi" di Fausto Leali)
851
00:55:23,106 --> 00:55:26,026
Va beh, allora visto che non parli,
facciamo un gioco.
852
00:55:26,026 --> 00:55:30,666
Uno di quelli che facevo quando ero
una ragazzina... il gioco del silenzio.
853
00:55:31,386 --> 00:55:32,786
Lo conosci?
854
00:55:34,146 --> 00:55:36,066
Perde chi ride prima.
855
00:55:38,466 --> 00:55:50,066
(Musica ad alto volume:
"A chi" di Fausto Leali)
856
00:56:26,826 --> 00:56:28,546
(Uomo) A quanto pare fate sul serio.
857
00:56:28,546 --> 00:56:30,386
L'abbiamo rubata a suo padre.
858
00:56:31,066 --> 00:56:32,026
L'avete?
859
00:56:32,066 --> 00:56:34,626
(Martina) Facevo da palo mentre lui
� entrato dalla finestra.
860
00:56:34,626 --> 00:56:36,626
� stato fichissimo.
861
00:56:36,946 --> 00:56:39,186
Per� ora suo padre passer� dei guai.
862
00:56:39,226 --> 00:56:42,466
Fatti suoi. Comunque, � per domani sera.
863
00:56:42,466 --> 00:56:44,146
(Martina) La mia amica parte
con i genitori.
864
00:56:44,226 --> 00:56:45,386
(Alex) Martina � stata brava.
865
00:56:45,386 --> 00:56:47,346
� riuscita a fare una copia
delle chiavi di casa.
866
00:56:47,386 --> 00:56:48,746
Andr� tutto liscio.
867
00:56:48,786 --> 00:56:50,386
E domani avremo i soldi.
868
00:56:53,386 --> 00:56:57,386
E io non vedr� mai pi� mio padre.
Corretto?
869
00:56:58,226 --> 00:56:59,266
Corretto.
870
00:57:01,226 --> 00:57:03,266
E io diventer� pi� bella.
871
00:57:17,386 --> 00:57:20,466
� stata rapita.
Qualcuno ha rapito la bambina.
872
00:57:21,466 --> 00:57:23,466
Cosa? Come rapita?
873
00:57:23,546 --> 00:57:25,786
Scomparsa! Da un giorno all'altro.
874
00:57:32,146 --> 00:57:34,386
Tu c'entri qualcosa con questa storia?
875
00:57:35,066 --> 00:57:35,866
No.
876
00:57:36,026 --> 00:57:38,226
No? Beh, io penso di s�.
877
00:57:38,706 --> 00:57:39,866
Ti ho detto di no.
878
00:57:39,866 --> 00:57:42,066
Tu mi chiedi di uccidere una bambina.
879
00:57:42,106 --> 00:57:47,066
Mentre ci provo, prima qualcuno si mette
a proteggerla, e poi la bambina sparisce.
880
00:57:47,146 --> 00:57:49,946
Strano, no? Tu c'entri qualcosa.
881
00:57:50,386 --> 00:57:51,866
Cosa cambierebbe?
882
00:57:52,946 --> 00:57:54,066
Tutto!
883
00:57:54,546 --> 00:57:56,826
Dimmi come ti senti in questo momento.
884
00:57:58,266 --> 00:58:00,626
Lascia perdere i tuoi giochetti di merda.
885
00:58:00,706 --> 00:58:04,866
Stai giocando con la vita di mio figlio
e io ti ho chiesto di non illudermi.
886
00:58:10,466 --> 00:58:12,866
Qualcuno sta proteggendo quella bambina.
887
00:58:14,026 --> 00:58:15,026
Ma perch�?
888
00:58:15,946 --> 00:58:18,826
Un uomo � venuto da me,
ha fatto una richiesta.
889
00:58:18,866 --> 00:58:22,666
Ho aperto l'agenda e dentro c'era
scritto di proteggere quella bambina.
890
00:58:22,946 --> 00:58:24,466
Perch� proprio la mia?
891
00:58:24,546 --> 00:58:26,306
Non Io so, c'era scritto cos�.
892
00:58:26,626 --> 00:58:29,946
Ah s�? C'era scritto sull'agenda?
893
00:58:30,546 --> 00:58:31,306
S�.
894
00:58:31,626 --> 00:58:33,386
Bene. Vediamo!
895
00:58:33,386 --> 00:58:34,466
Lasciala.
896
00:58:34,666 --> 00:58:36,546
- M'hai imbrogliato.
- Lasciala.
897
00:58:44,786 --> 00:58:46,946
Perch� m'hai messo contro quel tizio?
898
00:58:46,946 --> 00:58:49,546
Non te l'ho messo contro.
Lui non sa niente di te.
899
00:58:49,626 --> 00:58:52,746
Tu m'hai affidato un compito
che io non posso portare a termine!
900
00:58:52,786 --> 00:58:55,026
Io non affido incarichi impossibili
a nessuno.
901
00:58:55,026 --> 00:58:56,786
Possono complicarsi, tutto qui.
902
00:58:56,786 --> 00:58:57,946
Vado alla polizia.
903
00:58:57,946 --> 00:58:59,866
No, non lo farai.
904
00:59:04,946 --> 00:59:08,386
No, non lo far�.
905
00:59:10,386 --> 00:59:19,386
(Musica malinconica)
906
00:59:30,266 --> 00:59:31,306
Sei in anticipo.
907
00:59:31,626 --> 00:59:32,946
Ha funzionato.
908
00:59:33,946 --> 00:59:35,066
I dettagli.
909
00:59:35,786 --> 00:59:38,866
Ieri sono tornata da Andrea,
per scusarmi dello schiaffo.
910
00:59:38,866 --> 00:59:42,666
Dopo cinque minuti di convenevoli,
gli ho chiesto se potevo andare in bagno
911
00:59:42,706 --> 00:59:44,906
invece mi sono infilata nella sua camera,
912
00:59:44,946 --> 00:59:47,066
ho messo un paio di mutandine mie
sotto al letto
913
00:59:47,066 --> 00:59:48,666
e qualche capello sul cuscino
della moglie.
914
00:59:48,706 --> 00:59:51,586
H0 pensato anche al profumo,
una spruzzatina qua e l�.
915
00:59:51,626 --> 00:59:53,226
E niente, � bastato questo.
916
00:59:54,226 --> 00:59:55,866
� bastato questo per cosa?
917
00:59:55,946 --> 00:59:58,626
Ieri stavo cenando con mio marito
quando Io chiama Andrea.
918
00:59:58,706 --> 01:00:02,866
Saranno rimasti al telefono tipo un'ora.
Poi lui torna in cucina, provato,
919
01:00:03,466 --> 01:00:07,546
la moglie di Andrea l'ha cacciato di casa
perch� pensa che lui la tradisca.
920
01:00:08,946 --> 01:00:10,466
E tu che gli hai detto?
921
01:00:11,026 --> 01:00:12,466
Che era vero.
922
01:00:13,786 --> 01:00:15,266
E che ne sai? Fa lui.
923
01:00:16,466 --> 01:00:21,106
Lo gli ho detto...
lo so, perch� l'ha tradita con me.
924
01:00:21,706 --> 01:00:25,026
E perch� gli hai detto cos�?
Non � vero.
925
01:00:26,706 --> 01:00:28,706
Perch� volevo farlo soffrire.
926
01:00:29,386 --> 01:00:30,426
E ti � piaciuto?
927
01:00:31,466 --> 01:00:36,786
� stato incredibile! Invece
di arrabbiarsi, si � messo a piangere.
928
01:00:36,866 --> 01:00:38,866
Ha cominciato a dire che era
tutta colpa sua,
929
01:00:38,866 --> 01:00:40,866
che era stato lui ad allontanarsi
per primo da me,
930
01:00:40,866 --> 01:00:44,386
che aveva rovinato tutto... era disperato.
931
01:00:46,946 --> 01:00:50,386
E poi abbiamo fatto l'amore
come non Io facevamo da tempo.
932
01:00:54,626 --> 01:00:57,146
Bene. Hai ottenuto quello che volevi.
933
01:00:58,786 --> 01:01:01,026
Direi che possiamo salutarci qua.
934
01:01:05,706 --> 01:01:10,706
(Musica)
935
01:01:53,826 --> 01:01:56,466
Ci vediamo tutti i pomeriggi, in quel bar.
936
01:01:57,226 --> 01:01:58,266
Perch� sempre l�?
937
01:01:58,826 --> 01:02:01,506
Dice che, che quel posto
ha un buon odore.
938
01:02:01,626 --> 01:02:03,786
Dice che anche io ho un buon odore.
939
01:02:05,946 --> 01:02:07,306
� un buon inizio.
940
01:02:07,826 --> 01:02:14,466
Ieri sera abbiamo fatto tardi.
Molto tardi. O molto presto.
941
01:02:16,306 --> 01:02:17,146
Avete...?
942
01:02:17,146 --> 01:02:20,906
No! No, no, no. Abbiamo solo parlato.
943
01:02:22,066 --> 01:02:27,346
Non voglio accelerare i tempi.
Poi lui � all'antica, � timido, gentile.
944
01:02:30,866 --> 01:02:33,546
Io vorrei che fosse lui
a fare il primo passo.
945
01:02:38,466 --> 01:02:40,466
Stai sentendo di nuovo Dio?
946
01:02:41,026 --> 01:02:45,466
- No. Devo prima rimanere incinta.
- S�.
947
01:02:45,466 --> 01:02:47,306
II nostro patto prevede questo, giusto?
948
01:02:47,306 --> 01:02:50,626
S�, s�. � che ti vedo cos� contenta...
949
01:02:53,066 --> 01:02:55,266
Ma perch� potrei risentire Dio
anche senza...?
950
01:02:55,306 --> 01:03:00,226
Certo. Esistono molte soluzioni
allo stesso problema.
951
01:03:01,546 --> 01:03:03,546
Lo ne offro una delle tante.
952
01:03:04,866 --> 01:03:07,226
Ma lei crede in Dio?
953
01:03:09,546 --> 01:03:11,466
Io credo nei dettagli.
954
01:03:22,466 --> 01:03:24,146
Ho rapito la bambina.
955
01:03:24,466 --> 01:03:26,986
Ho letto. Perch�?
956
01:03:27,026 --> 01:03:28,466
Per proteggerla.
957
01:03:28,466 --> 01:03:31,506
Non c'� bisogno.
Hai ottenuto quello che volevi.
958
01:03:31,546 --> 01:03:34,466
Hai portato a termine il tuo compito.
Ora puoi avere Amanda.
959
01:03:35,306 --> 01:03:37,746
Non posso fregarmene. � una bambina.
960
01:03:37,786 --> 01:03:41,866
Ma ti rendi conto delle conseguenze?
La staranno cercando tutti.
961
01:03:43,066 --> 01:03:46,626
Lo so. Mi sono organizzato bene.
962
01:03:46,866 --> 01:03:48,626
Ah. E come?
963
01:03:48,706 --> 01:03:50,386
Non ti voglio dire dove sta.
964
01:03:50,386 --> 01:03:51,786
� sola in questo momento?
965
01:03:51,786 --> 01:03:56,146
S�. � al sicuro, l'ho chiusa dentro.
966
01:03:56,226 --> 01:03:58,866
Ti ha visto?
T'ha riconosciuto?
967
01:03:59,386 --> 01:04:05,786
No... con lei porto sempre una maschera.
Faccio bene no?
968
01:04:08,546 --> 01:04:09,866
Perch� l'hai rapita?
969
01:04:11,066 --> 01:04:13,066
Voglio essere un eroe.
970
01:04:15,146 --> 01:04:16,706
Un eroe.
971
01:04:17,386 --> 01:04:23,066
Cos� potr� avere ci� che voglio e non
dovr� chiedere niente a gente come te.
972
01:04:27,706 --> 01:04:30,706
(Rumore del bastone sulla strada)
973
01:04:47,386 --> 01:04:48,546
Sono pronto.
974
01:04:49,546 --> 01:04:50,946
La inviter� a cena.
975
01:04:53,706 --> 01:04:55,386
Cosa farai esattamente?
976
01:04:57,066 --> 01:04:59,066
Ho studiato tutto, nei dettagli.
977
01:04:59,226 --> 01:05:02,386
La inviter� a casa, una volta entrata
la spinger� in bagno.
978
01:05:02,386 --> 01:05:04,386
� un ambiente piccolo, funzioner�.
979
01:05:04,466 --> 01:05:06,266
Perch� non lo hai fatto prima?
980
01:05:07,066 --> 01:05:10,906
Te l'ho detto. Avevo paura
che avrebbe rifiutato e adesso...
981
01:05:11,466 --> 01:05:13,106
sono sicuro che accetter�.
982
01:05:13,146 --> 01:05:14,866
Come fai a esserne cos� sicuro?
983
01:05:15,306 --> 01:05:18,226
Credo di piacerle...
984
01:05:18,386 --> 01:05:22,946
Le donne di solito scappano da me.
Non subito, dopo un po'.
985
01:05:23,866 --> 01:05:29,066
Con mille scuse, ma... tanto il motivo
� sempre Io stesso.
986
01:05:29,626 --> 01:05:33,106
Tu la vorresti una ragazza non vedente
se riacquistassi la vista?
987
01:05:42,306 --> 01:05:44,306
Tu non hai piet�.
988
01:05:50,706 --> 01:05:52,786
Spesso anche voi.
989
01:05:55,626 --> 01:05:58,026
(Bussano alla porta di ingresso)
990
01:06:00,226 --> 01:06:02,466
(Bussano con insistenza)
991
01:06:17,946 --> 01:06:19,386
Che succede?
992
01:06:21,266 --> 01:06:23,786
Mio figlio ha cercato di fare una rapina.
993
01:06:24,386 --> 01:06:25,426
E tu che ne sai?
994
01:06:25,466 --> 01:06:28,026
L'ho riconosciuto dalla telecamera
di sorveglianza.
995
01:06:28,066 --> 01:06:31,066
In due, avevano il volto coperto
ma io l'ho riconosciuto Io stesso.
996
01:06:31,146 --> 01:06:33,466
Aveva la mia pistola in mano, cazzo.
997
01:06:34,306 --> 01:06:35,426
L'hanno preso?
998
01:06:35,866 --> 01:06:38,706
No, � riuscito a scappare.
Ma io Io devo aiutare.
999
01:06:38,706 --> 01:06:40,866
Finisci il tuo compito e lo riavrai.
1000
01:06:41,226 --> 01:06:43,666
Ma cos'�, non Io capisci
che non c'� tempo?
1001
01:06:43,786 --> 01:06:46,026
� fuori controllo, potrebbe
finire male, capisci?
1002
01:06:46,066 --> 01:06:48,066
- Potrebbe.
- Ah.
1003
01:06:48,386 --> 01:06:50,066
(Uomo) Tu finisci il tuo compito.
1004
01:06:50,146 --> 01:06:54,626
(Ettore) Tu non servi a un cazzo.
Cos� a me non mi servi a un cazzo.
1005
01:07:02,946 --> 01:07:04,546
Mio marito mi ha parlato.
1006
01:07:04,866 --> 01:07:06,466
Ah, sta meglio?
1007
01:07:06,546 --> 01:07:09,906
No, no. Non lui veramente.
L'ho sognato.
1008
01:07:09,946 --> 01:07:14,586
Mi guardava e mi diceva...
tienimi con te, non mi lasciare!
1009
01:07:14,626 --> 01:07:20,146
Non mi lasciar andare!
E... era triste, sa, tristissimo.
1010
01:07:20,226 --> 01:07:21,306
Mi dispiace.
1011
01:07:21,386 --> 01:07:25,066
Allora io, metter� la bomba.
1012
01:07:27,026 --> 01:07:28,866
E lo far� veramente.
1013
01:07:29,546 --> 01:07:32,626
Ah, pensavo volesse rinunciare...
1014
01:07:32,946 --> 01:07:37,946
Beh, ho cambiato idea! Posso farlo?
Posso ancora far guarire mio marito?
1015
01:07:38,786 --> 01:07:39,546
S�.
1016
01:07:42,906 --> 01:07:47,306
A volte qualcuno deve morire,
perch� si ottenga ci� che si vuole.
1017
01:07:47,546 --> 01:07:50,146
Succede da sempre, no?
1018
01:07:51,706 --> 01:07:54,786
S�. � cos�.
1019
01:08:02,706 --> 01:08:04,386
Arrivo ora dall'ospedale.
1020
01:08:05,946 --> 01:08:06,946
E...'?
1021
01:08:07,026 --> 01:08:09,706
Mio figlio sta molto meglio.
1022
01:08:10,386 --> 01:08:14,706
Gli ho raccontato una fiaba e lui
non si � addormentato fino alla fine.
1023
01:08:14,786 --> 01:08:19,946
E quando l'ho preso in braccio,
mi � sembrato gi� pi� pesante.
1024
01:08:22,386 --> 01:08:24,866
Forse perch� ho quasi trovato la bambina?
1025
01:08:26,706 --> 01:08:27,826
Raccontami.
1026
01:08:28,786 --> 01:08:30,626
Ho scoperto chi l'ha rapita.
1027
01:08:31,146 --> 01:08:32,226
E chi sarebbe?
1028
01:08:32,226 --> 01:08:35,466
II tizio che l'aveva salvata.
II barista del chiosco.
1029
01:08:37,386 --> 01:08:38,546
Come hai fatto?
1030
01:08:38,626 --> 01:08:40,706
L'ho seguito fino a casa sua.
1031
01:08:41,066 --> 01:08:44,226
Quando � uscito, sono entrato
dal retro dell'officina.
1032
01:08:44,306 --> 01:08:50,546
Ho frugato nella spazzatura e c'era uno
scontrino di un negozio di giocattoli.
1033
01:08:50,626 --> 01:08:54,386
La data era la stessa del giorno
in cui avevano rapito la bambina.
1034
01:08:54,626 --> 01:08:55,626
� lui?
1035
01:08:55,626 --> 01:08:56,386
Potrebbe.
1036
01:08:56,386 --> 01:09:01,266
� lui, � lui. Ed � quello che hai mandato
per proteggerla.
1037
01:09:02,946 --> 01:09:07,346
Hai mentito. Hai detto che non davi
mai dei compiti impossibili.
1038
01:09:07,386 --> 01:09:09,906
Ma per uno di noi due questo compito
� impossibile.
1039
01:09:09,946 --> 01:09:11,306
Non doveva esserlo.
1040
01:09:12,066 --> 01:09:15,626
Quell'uomo doveva smettere di proteggere
la bambina una settimana fa.
1041
01:09:17,306 --> 01:09:22,106
Visto che hai fatto questo casino...
adesso mi dici dove la nasconde.
1042
01:09:22,626 --> 01:09:23,666
Non Io so.
1043
01:09:23,706 --> 01:09:25,466
Mi hai mentito, almeno aiutami.
1044
01:09:25,546 --> 01:09:27,786
� molto cauto, non me l'ha voluto dire.
1045
01:09:30,386 --> 01:09:33,066
Come ti sei sentito quando
sei entrato in casa sua?
1046
01:09:33,866 --> 01:09:35,426
Mi sono sentito...
1047
01:09:38,386 --> 01:09:40,386
mi sono sentito forte.
1048
01:09:40,386 --> 01:09:41,386
Forte?
1049
01:09:41,866 --> 01:09:46,706
H0 combattuto per raggiungere
un obiettivo, ho fatto una scelta.
1050
01:09:46,786 --> 01:09:49,666
In vita mia ho fatto sempre tutte le cose
in automatico.
1051
01:09:49,866 --> 01:09:54,066
Ragioneria, posto in banca, la famiglia.
Era sempre la cosa giusta da fare.
1052
01:09:54,146 --> 01:09:58,226
Ma non ho mai sentito di scegliere,
scegliere qualcosa davvero.
1053
01:09:58,706 --> 01:10:01,466
E com'�? Scegliere.
1054
01:10:04,226 --> 01:10:05,786
Grandioso, cazzo.
1055
01:10:09,226 --> 01:10:10,546
L'ho fatto.
1056
01:10:12,946 --> 01:10:15,106
L'ho invitata a cena domani sera.
1057
01:10:16,546 --> 01:10:17,666
Ha accettato?
1058
01:10:18,946 --> 01:10:24,026
S�. Era felice.
Ha detto che sta bene con me.
1059
01:10:25,226 --> 01:10:27,666
E I'assurdo � che anch'io
sto bene con lei...
1060
01:10:27,866 --> 01:10:30,466
quando non penso a quello che devo fare.
1061
01:10:31,546 --> 01:10:34,306
Ho capito che voglio innamorarmi
di nuovo.
1062
01:10:36,546 --> 01:10:39,546
Non voglio pi� avere paura che una donna
si stanchi di me,
1063
01:10:39,866 --> 01:10:42,306
0 che stia con me per compassione.
1064
01:10:44,626 --> 01:10:46,546
Voglio vedere di nuovo.
1065
01:10:48,026 --> 01:10:50,946
Quindi lo far�. Lo far� domani sera.
1066
01:10:53,706 --> 01:10:55,026
Cosa pensi di lei?
1067
01:10:55,026 --> 01:10:56,466
Che non sar� lei.
1068
01:10:57,106 --> 01:10:58,386
Non sar� lei cosa?
1069
01:10:58,946 --> 01:11:02,666
La donna che amer�.
Sar� la prossima.
1070
01:11:13,386 --> 01:11:14,906
Io non Io voglio pi�.
1071
01:11:16,306 --> 01:11:17,226
Non capisco.
1072
01:11:17,306 --> 01:11:19,306
Io non voglio pi� mio marito.
1073
01:11:19,466 --> 01:11:23,906
Come non lo vuoi?
Hai distrutto una coppia per averlo.
1074
01:11:24,146 --> 01:11:25,306
Lo so.
1075
01:11:27,146 --> 01:11:28,706
Perch� hai cambiato idea?
1076
01:11:29,146 --> 01:11:33,946
Perch� ho barato. Ora ha gli occhi pieni
di amore ma non mi scaldano.
1077
01:11:34,826 --> 01:11:37,626
E poi con il tempo torner�
ad essere come prima.
1078
01:11:37,706 --> 01:11:41,386
Si annoier�, mi tradir�...
� fatto cos�, la gente non cambia.
1079
01:11:41,466 --> 01:11:44,026
Se credi davvero che la gente non cambia,
perch� sei venuta da me?
1080
01:11:44,026 --> 01:11:45,546
Perch� l'ho capito dopo.
1081
01:11:45,706 --> 01:11:50,466
L'ho capito guardando Andrea, il suo
sguardo, l'amore per la sua donna.
1082
01:11:50,506 --> 01:11:54,106
Lui e mio marito sono fatti
di una materia diversa.
1083
01:11:54,306 --> 01:11:57,346
Ed � qualcosa di troppo profondo
per provare a giocarci.
1084
01:11:57,546 --> 01:12:00,026
Adesso io lo so e non lo voglio pi�.
1085
01:12:02,866 --> 01:12:04,866
Sta diventando violento.
1086
01:12:05,066 --> 01:12:06,466
Come violento?
1087
01:12:16,066 --> 01:12:18,626
(Donna) Ieri mi ha picchiata,
� impazzito.
1088
01:12:18,706 --> 01:12:21,546
Pensa che continui a tradirlo
con il vicino.
1089
01:12:22,226 --> 01:12:27,666
Dice che senza di me non pu� vivere.
Ma questo non � vivere.
1090
01:12:43,506 --> 01:12:45,386
(Alex) � successo un casino.
1091
01:12:45,506 --> 01:12:46,466
Dov'� Martina?
1092
01:12:46,546 --> 01:12:49,706
(Alex) � ferita.
Niente di grave, ma � ferita.
1093
01:12:49,706 --> 01:12:50,706
Che cosa � successo?
1094
01:12:50,706 --> 01:12:52,386
Te l'ho detto, un casino!
1095
01:12:53,786 --> 01:12:57,026
Quel cazzo di cane si � messo ad
abbaiare e i filippini si sono svegliati
1096
01:12:57,026 --> 01:12:59,466
e hanno chiamato il vigilante
che c'ha beccato.
1097
01:12:59,546 --> 01:13:02,266
Abbiamo cercato di scappare,
ma quello stronzo ha sparato
1098
01:13:02,306 --> 01:13:03,906
e ha preso Martina al braccio.
1099
01:13:08,066 --> 01:13:10,066
Tranquillo, non sono qui per te.
1100
01:13:11,026 --> 01:13:13,266
- Merda... che ne sai?
- Lo so.
1101
01:13:15,626 --> 01:13:17,626
Continua. Non ti voltare.
1102
01:13:18,066 --> 01:13:19,466
Cristo...
1103
01:13:20,626 --> 01:13:21,946
(Uomo) Continua.
1104
01:13:24,706 --> 01:13:27,946
Senti, io voglio che Martina
rinunci alla sua richiesta.
1105
01:13:29,386 --> 01:13:32,226
- Parlane con lei.
- Non ne vuole sentir parlare!
1106
01:13:32,466 --> 01:13:35,546
Dice che deve essere pi� bella,
che Io fa per me!
1107
01:13:35,786 --> 01:13:39,626
Ho cercato di dirle che a me non me ne
frega un cazzo, per me � stupenda cos�!
1108
01:13:39,626 --> 01:13:42,946
Non mi da retta!
� convinta che io la lascer�.
1109
01:13:43,866 --> 01:13:46,426
E sta gi� organizzando un'altra rapina.
1110
01:13:47,386 --> 01:13:49,306
Tu devi annullare l'accordo.
1111
01:13:49,386 --> 01:13:51,866
- Non dipende da me.
- Cazzo, certo che dipende da te!
1112
01:13:51,866 --> 01:13:53,306
Abbassa la voce.
1113
01:13:53,866 --> 01:13:57,226
- Fermala. Tu puoi.
- Non posso farlo.
1114
01:13:59,626 --> 01:14:05,106
Ti prego.
Ti prego, io non voglio perderla.
1115
01:14:05,946 --> 01:14:08,386
- � quello che vuoi veramente?
- S�.
1116
01:14:13,306 --> 01:14:15,226
Ti propongo un accordo.
1117
01:14:16,386 --> 01:14:20,026
Un altro? Quello... che abbiamo fatto
con mio padre?
1118
01:14:20,026 --> 01:14:22,866
Lo annulliamo.
Un accordo alla volta.
1119
01:14:24,866 --> 01:14:26,026
Okay.
1120
01:14:27,866 --> 01:14:28,946
Okay...
1121
01:14:30,386 --> 01:14:31,866
Devi vedere tuo padre.
1122
01:14:33,946 --> 01:14:34,946
Che cosa?
1123
01:14:35,386 --> 01:14:37,026
E dirgli che gli vuoi bene.
1124
01:14:37,026 --> 01:14:40,386
Te sei matto. Io una cosa del genere
non la far� mai!
1125
01:14:40,386 --> 01:14:41,946
E allora non farlo.
1126
01:14:43,786 --> 01:14:46,906
Fammi fare un'altra cosa.
Qualunque altra cosa.
1127
01:14:46,946 --> 01:14:48,706
O questo o niente.
1128
01:14:52,706 --> 01:14:54,306
Okay.
1129
01:14:56,386 --> 01:14:58,466
Okay. Va bene, lo faccio.
1130
01:15:09,786 --> 01:15:12,546
(Rumore dei tasti del jukebox)
1131
01:15:24,386 --> 01:15:40,386
(Musica: "Sunny" di Bobby Hebb)
1132
01:15:41,546 --> 01:15:42,786
Angela.
1133
01:15:44,146 --> 01:15:45,826
Perch� sei cos� sola?
1134
01:15:49,226 --> 01:15:50,626
Tu perch� Io sei?
1135
01:15:53,386 --> 01:15:54,946
H0 le mie ragioni.
1136
01:15:55,146 --> 01:15:57,826
(Angela) Immagino diverse
da quelle degli altri.
1137
01:16:00,026 --> 01:16:01,946
Immagini bene.
1138
01:16:04,546 --> 01:16:05,666
Tocca a te.
1139
01:16:08,546 --> 01:16:10,946
Aspetto l'amore da tanto tempo.
1140
01:16:11,786 --> 01:16:14,266
� una confidenza che non fai spesso, vero?
1141
01:16:16,786 --> 01:16:18,946
Non ho nessuno a cui farla.
1142
01:16:19,146 --> 01:16:20,946
Ed � sempre stato cos�?
1143
01:16:29,466 --> 01:16:31,546
Fino a ieri la mia vita
era piena di pioggia.
1144
01:16:31,706 --> 01:16:35,426
Poi tu mi hai sorriso e tutte le mie
sofferenze sono sparite.
1145
01:16:36,946 --> 01:16:39,626
- Questa canzone dice cos�.
- Ah...
1146
01:16:39,706 --> 01:16:41,706
(Angela) Ti dispiace se alzo il volume?
1147
01:16:41,786 --> 01:16:43,306
No, fa pure.
1148
01:16:48,706 --> 01:16:53,706
(Alza il volume di "Sunny")
1149
01:16:56,146 --> 01:17:02,026
(Cantando) Yes, I love you. Sunny!
1150
01:17:08,866 --> 01:17:12,546
("Sunny" si sente in lontananza
mentre piove)
1151
01:17:22,306 --> 01:17:24,066
Hai l'aria stanca.
1152
01:17:24,306 --> 01:17:25,866
Non ho dormito.
1153
01:17:26,706 --> 01:17:27,786
Come sta la bambina?
1154
01:17:27,866 --> 01:17:31,946
Sta l�.
Senti, non posso restare tanto.
1155
01:17:32,026 --> 01:17:33,066
Ci sono problemi?
1156
01:17:33,146 --> 01:17:36,826
Problemi? � un cazzo di casino.
1157
01:17:38,786 --> 01:17:41,266
(Meccanico) Ieri sono dovuto passare
da casa e...
1158
01:17:41,386 --> 01:17:43,826
c'era quel tizio che vuole
ammazzare la bambina
1159
01:17:43,866 --> 01:17:46,466
appostato in macchina davanti
all'officina che m'aspettava.
1160
01:17:46,466 --> 01:17:50,226
Sono rimasto I� nascosto finch�
ha mollato e se n'� andato.
1161
01:17:51,386 --> 01:17:53,466
E allora, l'ho seguito io.
1162
01:17:54,146 --> 01:17:56,466
- L'hai seguito?
- S�, certo.
1163
01:17:56,546 --> 01:18:00,786
Ora Io so dove abita
quel bastardo pedofilo.
1164
01:18:02,066 --> 01:18:03,786
Lo devo uccidere.
1165
01:18:06,546 --> 01:18:07,786
Lo devi uccidere?
1166
01:18:07,786 --> 01:18:11,706
S�, certo. Lo devo uccidere.
Altrimenti uccide la bambina.
1167
01:18:13,466 --> 01:18:14,506
A meno che...
1168
01:18:15,866 --> 01:18:16,786
A meno che?
1169
01:18:17,226 --> 01:18:20,386
A meno che...
non facciamo un nuovo accordo.
1170
01:18:26,706 --> 01:18:27,786
Cosa vorresti?
1171
01:18:28,946 --> 01:18:30,466
Salvare la bambina.
1172
01:18:32,866 --> 01:18:36,706
Non si pu�. Non posso dare a nessuno
un compito impossibile.
1173
01:18:37,146 --> 01:18:38,466
Perch� impossibile?
1174
01:18:42,706 --> 01:18:44,826
Se fosse possibile per te salvarla,
1175
01:18:44,866 --> 01:18:47,546
sarebbe impossibile per lui ucciderla.
1176
01:18:48,066 --> 01:18:49,666
Cosa??
1177
01:18:51,706 --> 01:18:55,146
Quindi sei tu che hai ordinato
a quel tizio di ucciderla.
1178
01:18:55,786 --> 01:18:58,746
Ma che razza di bastardo sei?
1179
01:18:59,626 --> 01:19:02,706
Ma fammi capire...
ma tu da che parte stai?
1180
01:19:08,946 --> 01:19:10,466
Da questa.
1181
01:19:13,546 --> 01:19:15,546
E quindi non mi lasci altra scelta...
1182
01:19:15,546 --> 01:19:17,786
Hai molte altre scelte possibili invece.
1183
01:19:17,786 --> 01:19:21,386
S�. Ma la mia scelta � questa.
1184
01:19:22,786 --> 01:19:28,146
Ammazzer� il tizio che hai mandato
ad uccidere la bambina.
1185
01:19:29,306 --> 01:19:33,026
Lo vinco... tu perdi.
1186
01:19:45,826 --> 01:19:47,866
Perch� non � successo niente?
1187
01:19:48,786 --> 01:19:50,786
Sei sicuro di averlo fatto?
1188
01:19:51,386 --> 01:19:53,146
Certo che sono sicuro.
1189
01:19:53,266 --> 01:19:54,746
Cosa hai fatto esattamente?
1190
01:19:54,786 --> 01:19:56,386
Quello che dovevo fare.
1191
01:19:57,026 --> 01:20:01,626
L'ho portata in bagno, ho chiuso.
L'ho buttata per terra, l'ho violentata.
1192
01:20:01,706 --> 01:20:06,306
Lei piangeva, mi urlava, mi supplicava
di smettere e io non ho smesso.
1193
01:20:09,146 --> 01:20:11,786
Stai mentendo.
Non � quello che � successo.
1194
01:20:11,786 --> 01:20:13,626
- Invece s�.
- Tu non l'hai violentata.
1195
01:20:13,626 --> 01:20:14,946
(Con forza) Invece s�!
1196
01:20:22,186 --> 01:20:25,426
Se l'avessi fatto, saresti qui
a guardarmi negli occhi.
1197
01:20:30,026 --> 01:20:32,146
Dammi un'altra possibilit�.
1198
01:20:33,306 --> 01:20:35,266
Era questa la tua possibilit�.
1199
01:20:38,146 --> 01:20:39,666
Ti prego.
1200
01:20:43,066 --> 01:20:44,866
Io voglio vedere.
1201
01:20:48,946 --> 01:20:50,906
Non dipende da me.
1202
01:20:53,946 --> 01:20:56,146
(Musica malinconica)
1203
01:21:09,946 --> 01:21:11,546
Che hai fatto l�?
1204
01:21:11,786 --> 01:21:14,546
(Gigi) Quell'uomo,
quello che aveva rapito la bambina...
1205
01:21:14,706 --> 01:21:16,386
ha cercato di uccidermi.
1206
01:21:17,066 --> 01:21:18,386
Quando?
1207
01:21:18,706 --> 01:21:21,026
Ieri notte. � entrato dentro casa mia...
1208
01:21:21,066 --> 01:21:22,266
E cosa � successo?
1209
01:21:22,386 --> 01:21:23,546
L'ho accoltellato.
1210
01:21:23,626 --> 01:21:25,786
(Sirene in lontananza)
1211
01:21:27,546 --> 01:21:28,586
Ti devo parlare.
1212
01:21:29,386 --> 01:21:31,386
- (Uomo) Sono impegnato.
- � urgente.
1213
01:21:31,466 --> 01:21:33,346
- Devi aspettare.
- Ti dico che � urgente.
1214
01:21:33,386 --> 01:21:35,386
(Uomo) Ti dico che devi aspettare.
1215
01:21:40,706 --> 01:21:44,626
(Uomo) Che vuol dire l'hai accoltellato?
No, continua.
1216
01:21:45,626 --> 01:21:50,386
Aveva un coltello. Mi � saltato addosso
e... abbiamo lottato.
1217
01:21:50,786 --> 01:21:54,146
Poi sono riuscito a togliergli
il coltello dalle mani e gliel'ho...
1218
01:21:54,626 --> 01:21:56,466
gliel'ho ficcato nello stomaco.
1219
01:21:56,546 --> 01:22:00,426
� svenuto, mia moglie si � svegliata e
abbiamo chiamato la polizia, l'ambulanza.
1220
01:22:00,466 --> 01:22:04,426
Prima, per�, gli ho frugato dentro
le tasche e aveva un mazzo di chiavi.
1221
01:22:04,466 --> 01:22:07,946
Nel portafogli aveva anche il biglietto
di un'agenzia immobiliare.
1222
01:22:08,026 --> 01:22:09,706
Ho chiamato.
1223
01:22:09,866 --> 01:22:10,866
E...'?
1224
01:22:10,946 --> 01:22:12,466
So dov'� la bambina.
1225
01:22:15,706 --> 01:22:17,226
Che farai ora?
1226
01:22:19,066 --> 01:22:20,666
Quello che devo fare.
1227
01:22:34,026 --> 01:22:35,706
Martina � impazzita.
1228
01:22:35,826 --> 01:22:38,786
M'ha rubato la pistola perch�
vuole rapinare un negozio.
1229
01:22:39,026 --> 01:22:42,426
Doveva rinunciare, te Io ricordi questo?
Era questo il patto.
1230
01:22:42,546 --> 01:22:44,706
Evidentemente non hai fatto
quello che dovevi fare.
1231
01:22:44,706 --> 01:22:48,026
Ma certo che l'ho fatto,
non sai quanto cazzo m'� costato.
1232
01:22:48,066 --> 01:22:48,826
I dettagli.
1233
01:22:48,866 --> 01:22:49,946
(Alex) I dettagli...
1234
01:22:50,026 --> 01:22:54,546
Ho visto mio padre, c'ho parlato
e ho detto che gli voglio bene. Tanto.
1235
01:22:54,626 --> 01:22:57,386
Non basta andare I�, dire ti voglio bene
e poi andarsene via.
1236
01:22:57,386 --> 01:22:58,346
Non funziona cos�.
1237
01:22:58,386 --> 01:23:00,946
- (Alex) No.
- No. Non funziona cos�.
1238
01:23:01,226 --> 01:23:02,226
Devi sentirlo.
1239
01:23:02,466 --> 01:23:03,946
Te questo non me l'avevi detto.
1240
01:23:04,026 --> 01:23:06,026
Era implicito nella richiesta.
1241
01:23:07,306 --> 01:23:11,866
E come cazzo faccio io, eh?
Io non gli voglio bene.
1242
01:23:12,626 --> 01:23:14,466
Trova il modo di volergliene.
1243
01:23:20,426 --> 01:23:24,666
Tuo padre ti riempiva di botte ogni sera
solo perch� � finita la bottiglia?
1244
01:23:30,826 --> 01:23:32,706
Allora non puoi capire.
1245
01:23:35,066 --> 01:23:39,026
(Uomo) E pensare che tra tutte Ie cose
che poteva chiedermi Io sai che voleva?
1246
01:23:42,386 --> 01:23:45,026
(Alex) Mio padre � stato qui da te?
1247
01:23:46,266 --> 01:23:47,546
Lo sai cosa?
1248
01:23:50,066 --> 01:23:54,226
Non lo so che cosa e non me ne frega
un cazzo. Non lo voglio sapere.
1249
01:24:00,026 --> 01:24:02,466
Lo e Fulvio abbiamo fatto l'amore.
1250
01:24:03,226 --> 01:24:08,626
� stato... bellissimo.
All'inizio lui era distaccato, confuso.
1251
01:24:09,946 --> 01:24:16,066
Sembrava preda di se stesso.
Era agitato e... sbatteva ovunque.
1252
01:24:17,226 --> 01:24:23,026
Lo gli ho detto che doveva stare
tranquillo. Ha capito? lo gliel'ho detto.
1253
01:24:23,306 --> 01:24:28,066
Gli ho preso le mani e...
gli ho detto che andava tutto bene.
1254
01:24:28,146 --> 01:24:30,906
Che ero felice di essere I� con lui.
1255
01:24:32,306 --> 01:24:34,226
Eri davvero felice di farlo?
1256
01:24:35,546 --> 01:24:37,546
Ero felice di farlo con lui.
1257
01:24:40,386 --> 01:24:44,026
II nostro accordo prevedeva
che tu sentissi di nuovo Dio.
1258
01:24:45,026 --> 01:24:49,146
Allora? � cos�? Lo senti?
1259
01:24:49,226 --> 01:24:52,226
S�. Lo sento anche adesso.
1260
01:24:54,386 --> 01:24:55,626
E che dice?
1261
01:24:55,866 --> 01:24:57,826
Che presto avr� un bambino.
1262
01:25:03,786 --> 01:25:06,186
Hai detto al ragazzo che diventer� padre?
1263
01:25:06,386 --> 01:25:07,226
No.
1264
01:25:08,026 --> 01:25:09,146
Perch�?
1265
01:25:09,386 --> 01:25:13,706
� una sensazione strana. � come
se dovessi andare avanti da sola.
1266
01:25:14,306 --> 01:25:15,906
Quindi non glielo dirai?
1267
01:25:19,146 --> 01:25:20,146
No.
1268
01:25:21,226 --> 01:25:23,906
Bene. Noi qui abbiamo finito.
1269
01:25:24,506 --> 01:25:26,386
Le posso fare una domanda?
1270
01:25:26,546 --> 01:25:29,066
S�, ma non quella che stai pensando.
1271
01:25:29,546 --> 01:25:31,306
Non potrei risponderti.
1272
01:25:35,306 --> 01:25:36,946
Grazie.
1273
01:25:42,386 --> 01:25:45,386
(Musica, pianoforte dolce)
1274
01:25:48,146 --> 01:25:51,866
(Ettore) Mi ha chiamato mio figlio,
siamo usciti. Me l'ha chiesto lui.
1275
01:25:52,146 --> 01:25:55,466
Siamo andati a mangiare una pizza.
Ha parlato poco...
1276
01:25:55,626 --> 01:25:59,066
Poi a un certo punto, cos�,
si � alzato...
1277
01:25:59,146 --> 01:26:01,706
di punto in bianco ha detto
ti voglio bene.
1278
01:26:03,826 --> 01:26:04,866
Continua.
1279
01:26:05,386 --> 01:26:08,706
Mentiva. Mentiva, non era sincero.
1280
01:26:09,146 --> 01:26:11,466
Non mi ha guardato nemmeno negli occhi.
1281
01:26:11,666 --> 01:26:13,666
Perch� avrebbe dovuto mentirti?
1282
01:26:14,946 --> 01:26:18,826
Perch� voleva qualcosa in cambio.
� figlio di un bugiardo.
1283
01:26:19,946 --> 01:26:21,626
Che cosa pretendo?
1284
01:26:22,306 --> 01:26:23,466
� tornato.
1285
01:26:24,306 --> 01:26:26,266
Hai avuto quello che hai chiesto.
1286
01:26:26,386 --> 01:26:29,906
No, non � tornato. E poi comunque
ho avuto quello che mi merito.
1287
01:26:34,066 --> 01:26:37,346
Sai quella, quella denuncia...
quella che ho insabbiato?
1288
01:26:39,066 --> 01:26:43,546
Era una donna giovane. Diceva che
il marito aveva cominciato a picchiarla,
1289
01:26:43,626 --> 01:26:47,146
che era gelosissimo... era spaventata.
1290
01:26:47,226 --> 01:26:50,466
Era convinto che lei Io tradisse
con il vicino di casa.
1291
01:26:52,146 --> 01:26:54,146
Piangeva, era terrorizzata.
1292
01:26:55,946 --> 01:26:59,226
Aveva un occhio nero
e i lividi su un braccio.
1293
01:26:59,786 --> 01:27:03,226
E io Io sai che ho fatto?
Ho aperto il cassetto sbagliato,
1294
01:27:04,306 --> 01:27:08,946
e ho fatto scivolare la sua vita dentro
a quello dei furti di motorini.
1295
01:27:11,306 --> 01:27:13,026
Hai capito che merda?
1296
01:27:14,666 --> 01:27:16,546
Ieri l'hanno trovata morta.
1297
01:27:17,386 --> 01:27:21,946
Fratture multiple al cranio,
da percosse.
1298
01:27:24,026 --> 01:27:27,986
Sono stato un pessimo marito.
Poi un pessimo padre.
1299
01:27:28,026 --> 01:27:31,626
E la verit� � che...
sono anche un pessimo poliziotto.
1300
01:27:32,946 --> 01:27:37,066
Niente di buono da me.
Voglio parlare con i miei superiori.
1301
01:27:37,146 --> 01:27:38,546
Mi voglio costituire.
1302
01:27:40,306 --> 01:27:42,106
� davvero quello che vuoi?
1303
01:27:43,146 --> 01:27:47,546
S�, � quello che voglio, s�.
Devo ripartire da qualcosa.
1304
01:27:47,786 --> 01:27:50,706
E per farlo questa volta
non ho bisogno di te.
1305
01:28:12,146 --> 01:28:14,026
Ho trovato la bambina.
1306
01:28:21,226 --> 01:28:28,066
Era... in un monolocale orribile, sporca,
1307
01:28:29,306 --> 01:28:33,946
in mezzo a... bambole
e pacchi di biscotti.
1308
01:28:35,786 --> 01:28:40,906
Mi ha guardato e mi fissava.
Non diceva nulla, mi fissava.
1309
01:28:41,866 --> 01:28:46,906
Sperava che fossi andato I� per salvarla
e invece non ero andato I� per salvarla.
1310
01:28:48,026 --> 01:28:51,906
E mentre camminavo verso di lei
con questo straccio per soffocarla,
1311
01:28:53,666 --> 01:28:55,466
ho pensato a mio figlio.
1312
01:28:56,466 --> 01:28:57,386
E?
1313
01:28:58,026 --> 01:29:00,226
L'ho presa in braccio e l'ho portata via.
1314
01:29:01,146 --> 01:29:04,786
Ho chiamato la polizia
e ho detto che l'avevo trovata.
1315
01:29:05,626 --> 01:29:07,026
E tuo figlio?
1316
01:29:07,626 --> 01:29:10,266
Subito dopo sono andato in ospedale.
Pensavo...
1317
01:29:10,706 --> 01:29:15,546
mi metter� accanto a lui e morir�
mentre lo tengo tra le braccia.
1318
01:29:18,546 --> 01:29:19,906
Ma...
1319
01:29:20,546 --> 01:29:23,226
mi hanno detto che il cancro era sparito.
1320
01:29:23,466 --> 01:29:27,466
Non in remissione. sparito.
Ieri stesso.
1321
01:29:27,946 --> 01:29:29,506
Miracolo.
1322
01:29:32,226 --> 01:29:34,386
Sono contento per te, Luigi.
1323
01:29:37,026 --> 01:29:39,306
Ma io non ho fatto quello che dovevo.
1324
01:29:40,546 --> 01:29:43,546
Non ti ho detto che sarebbe morto
se non lo avessi fatto.
1325
01:29:43,626 --> 01:29:46,546
H0 quasi ammazzato una bambina
perch� me l'hai chiesto tu.
1326
01:29:46,786 --> 01:29:51,146
L'hai fatto per te.
Ricordatelo sempre.
1327
01:29:52,546 --> 01:29:53,666
Sei un mostro.
1328
01:29:55,626 --> 01:29:57,946
Diciamo che do da mangiare ai mostri.
1329
01:29:58,146 --> 01:30:02,146
(Musica con crescendo)
1330
01:30:56,066 --> 01:30:58,066
(Uomo) Quindi? Altre rapine in vista?
1331
01:30:58,146 --> 01:30:59,866
No, basta rapine.
1332
01:31:01,866 --> 01:31:03,546
Rinunci al tuo compito?
1333
01:31:03,866 --> 01:31:04,386
Mh.
1334
01:31:06,626 --> 01:31:08,866
Abbiamo deciso d'andare a vivere insieme.
1335
01:31:09,026 --> 01:31:10,106
Ottima idea.
1336
01:31:12,346 --> 01:31:14,386
Direi che qui abbiamo finito allora.
1337
01:31:14,626 --> 01:31:16,066
Grazie.
1338
01:31:18,306 --> 01:31:21,266
(Martina) E non faccia troppi danni
con le sue magie.
1339
01:31:22,386 --> 01:31:23,866
- Andiamo?
- Arrivo subito.
1340
01:31:27,386 --> 01:31:29,706
(Alex) Ieri ho rivisto mio padre.
1341
01:31:30,946 --> 01:31:33,026
� in stato di fermo, Io sapeva?
1342
01:31:35,426 --> 01:31:38,386
L'ho visto al parlatorio del carcere,
si � costituito.
1343
01:31:38,386 --> 01:31:42,586
Dice che una donna � morta
perch� lui ha fatto male il suo lavoro.
1344
01:31:44,786 --> 01:31:46,146
Mi ha fatto pena.
1345
01:31:46,546 --> 01:31:47,386
Pena?
1346
01:31:47,866 --> 01:31:49,026
Pena.
1347
01:31:49,826 --> 01:31:51,866
Per la prima volta in vita mia.
1348
01:31:52,026 --> 01:31:56,306
L'ho sempre e solamente odiato,
ma ieri era... solo un disperato.
1349
01:31:56,386 --> 01:31:59,626
Non era neanche mio padre,
era solamente un uomo che...
1350
01:32:00,946 --> 01:32:03,306
un uomo solo che ha sbagliato tutto.
1351
01:32:04,626 --> 01:32:07,026
E adesso gli rimango solo io, giusto?
1352
01:32:07,666 --> 01:32:08,866
� probabile, s�.
1353
01:32:10,866 --> 01:32:13,186
AI carnefice resta solo la vittima.
1354
01:32:15,786 --> 01:32:19,026
Sa, non gliel'ho detto
che gli voglio bene.
1355
01:32:20,546 --> 01:32:22,546
Ma credo che l'abbia sentito.
1356
01:32:24,226 --> 01:32:27,066
� per questo che Martina
ha cambiato idea, vero?
1357
01:32:27,626 --> 01:32:28,946
Pu� darsi.
1358
01:32:45,946 --> 01:32:50,146
H0 deciso.
Non metter� pi� la bomba in quel bar.
1359
01:32:50,706 --> 01:32:51,266
Ah no?
1360
01:32:51,306 --> 01:32:51,866
No.
1361
01:32:53,546 --> 01:32:58,466
(Signora) La metter� qui, questa sera.
1362
01:32:59,466 --> 01:33:04,386
Ecco.
Sente? Sente?
1363
01:33:05,626 --> 01:33:10,026
Tic tac, tic tac, tic tac, tic tac,
tic tac... come nei film.
1364
01:33:10,626 --> 01:33:14,386
E questo? Serve per farla esplodere.
1365
01:33:14,626 --> 01:33:18,946
Vede? Basta schiacciare questo pulsante.
1366
01:33:26,786 --> 01:33:32,306
Eh, non mi dica che ora si preoccupa
per quelle persone, eh?
1367
01:33:33,146 --> 01:33:37,706
Sa, ci ho pensato tanto...
e mi sono detta...
1368
01:33:38,626 --> 01:33:43,026
se devo uccidere tanti innocenti,
allora...
1369
01:33:43,786 --> 01:33:49,466
almeno uccido un colpevole, no?
1370
01:33:53,626 --> 01:33:55,946
(Signora) Ma poi mi sono detta...
1371
01:33:57,626 --> 01:34:00,626
ma quando mio marito sar� guarito
e torner� a casa...
1372
01:34:00,706 --> 01:34:04,386
lucido, seduto sulla poltrona
davanti a me...
1373
01:34:05,226 --> 01:34:10,306
come Io guarder� negli occhi?
Che cosa gli dir�?
1374
01:34:10,466 --> 01:34:15,546
Lui sar� di nuovo lui... ma io?
1375
01:34:17,706 --> 01:34:22,466
Io non sar� pi� io.
Io sar� come lei.
1376
01:34:22,626 --> 01:34:27,026
E lei mi fa orrore.
1377
01:34:32,786 --> 01:34:35,786
(Signora) Ah, questa la porto via io.
1378
01:34:37,946 --> 01:34:41,626
Ha visto mai che gli venga la voglia
di farla usare a qualcun altro.
1379
01:34:47,026 --> 01:34:50,026
(Musica tranquilla)
1380
01:35:29,146 --> 01:35:32,386
(Sirene spiegate)
1381
01:35:32,506 --> 01:35:33,386
Ciao.
1382
01:35:33,546 --> 01:35:35,226
Scusa.
1383
01:35:38,546 --> 01:35:41,066
Ultimamente non dormo molto bene.
1384
01:35:41,626 --> 01:35:44,066
Finalmente mi dici una cosa privata.
1385
01:35:45,546 --> 01:35:47,546
Dai, dimmene un'altra...
1386
01:35:49,306 --> 01:35:53,226
Non hai anche tu un sogno?
Un desiderio?
1387
01:35:53,946 --> 01:35:54,946
Uhm...
1388
01:35:56,066 --> 01:35:57,866
Prova a raccontarmelo.
1389
01:36:00,786 --> 01:36:03,666
Vorrei smettere di fare
quello che faccio.
1390
01:36:06,386 --> 01:36:09,426
Vorrei non dover pi� sentire
i mali del mondo.
1391
01:36:16,786 --> 01:36:18,546
Si pu� fare.
1392
01:36:19,226 --> 01:36:23,786
(Musica lenta e sospesa)
1393
01:36:48,026 --> 01:36:59,026
(Musica: cantato "The piace")
107601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.