Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:01,894
Previously on The 100...
2
00:00:03,335 --> 00:00:05,336
[All coughing]
3
00:00:07,923 --> 00:00:09,707
Welcome to Mount Weather.
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,208
[People moaning]
5
00:00:11,210 --> 00:00:12,409
Anya?
6
00:00:12,411 --> 00:00:14,073
Ok, come on.
7
00:00:14,075 --> 00:00:15,401
[Water rushing]
8
00:00:15,403 --> 00:00:16,596
There has to be another way.
9
00:00:16,598 --> 00:00:19,025
Anya: There isn't!
10
00:00:19,027 --> 00:00:20,315
Thank you.
11
00:00:21,663 --> 00:00:23,930
You killed 300 of my warriors.
12
00:00:23,932 --> 00:00:26,333
I can't show my face without a prize.
13
00:00:26,335 --> 00:00:27,692
The Grounders took them.
14
00:00:27,699 --> 00:00:28,994
The guy with the one eye.
15
00:00:28,996 --> 00:00:30,663
He's got Clarke's watch.
16
00:00:30,783 --> 00:00:33,932
Where is the girl who
was wearing this watch?!
17
00:00:33,934 --> 00:00:36,195
[Gunshot]
18
00:00:36,197 --> 00:00:37,403
Let's get moving.
19
00:00:37,405 --> 00:00:38,993
Are we really going to do this?
20
00:00:38,995 --> 00:00:40,421
Bring the Ark to the ground?
21
00:00:40,423 --> 00:00:41,754
Jaha: Godspeed, my friends.
22
00:00:41,756 --> 00:00:43,534
There were multiple crash sites
23
00:00:43,536 --> 00:00:44,913
over 100 square miles.
24
00:00:44,915 --> 00:00:47,458
- We will meet again.
- It's a missile.
25
00:00:47,472 --> 00:00:49,805
Our ancestors used them
to destroy the world.
26
00:00:49,925 --> 00:00:53,126
We're gonna use one to get back to it.
27
00:00:54,199 --> 00:00:56,361
[Wind blowing]
28
00:03:07,295 --> 00:03:09,900
Clarke: Anya, we've been walking for hours.
29
00:03:10,098 --> 00:03:11,702
- Where are we going?
- Quiet.
30
00:03:13,115 --> 00:03:15,355
Why not just kill me and get it over with?
31
00:03:15,357 --> 00:03:18,671
You can tell the commander what the
Mountain Men are doing to us in there.
32
00:03:18,676 --> 00:03:21,827
So let's work together. We
don't have to be enemies.
33
00:03:21,829 --> 00:03:24,430
And unite with someone as weak as you?
34
00:03:24,432 --> 00:03:27,066
- I have what I need.
- Hey.
35
00:03:27,068 --> 00:03:29,537
We both want the same thing.
36
00:03:30,573 --> 00:03:33,446
- Get down.
- They found us.
37
00:03:33,478 --> 00:03:35,410
[Distant shouting]
38
00:03:36,912 --> 00:03:38,547
Run.
39
00:03:44,965 --> 00:03:48,096
Bellamy: Everyone, eyes peeled.
We're in Grounder territory.
40
00:03:48,098 --> 00:03:50,132
Murphy: Everything is
Grounder territory, all right?
41
00:03:50,134 --> 00:03:52,369
I can't keep running, all right?
42
00:03:52,371 --> 00:03:54,739
We don't even know if the guy
Finn killed was telling the truth.
43
00:03:54,741 --> 00:03:56,274
Keep moving.
44
00:03:56,276 --> 00:03:58,277
- We can give him a minute.
- No, we can't.
45
00:03:58,279 --> 00:04:00,279
You heard what that Grounder said.
46
00:04:00,281 --> 00:04:02,348
"They'll outlive their usefulness."
47
00:04:02,350 --> 00:04:04,819
I heard what he said when
you had a gun to his head.
48
00:04:04,821 --> 00:04:07,791
Look, you think I wanted to do that?
49
00:04:07,793 --> 00:04:10,127
He would have told his people we're coming,
50
00:04:10,129 --> 00:04:12,764
and by the time we got there,
our people would be dead.
51
00:04:13,135 --> 00:04:14,918
Maybe that's something you
can live with, but I can't!
52
00:04:14,936 --> 00:04:17,569
Hey, you did what you think you had to do,
53
00:04:17,571 --> 00:04:19,199
but you are not yourself right now,
54
00:04:19,227 --> 00:04:22,043
and I can't be out here
with another loose cannon.
55
00:04:22,045 --> 00:04:23,646
Guys.
56
00:04:23,648 --> 00:04:25,980
[Flies buzzing]
57
00:04:33,390 --> 00:04:35,322
Fall in.
58
00:04:40,462 --> 00:04:42,879
Where the hell did they come from?
59
00:04:44,500 --> 00:04:46,667
From the Ark.
60
00:05:00,645 --> 00:05:02,811
[Buzzing continues]
61
00:05:35,361 --> 00:05:37,609
It's a rough landing.
62
00:06:07,154 --> 00:06:12,321
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63
00:06:13,033 --> 00:06:15,802
[Birds chirping]
64
00:06:19,571 --> 00:06:21,724
There's nothing we can do for these people.
65
00:06:22,277 --> 00:06:24,244
We got to go.
66
00:06:24,246 --> 00:06:26,885
[Distant woman whimpering]
67
00:06:26,887 --> 00:06:29,087
Did you hear that?
68
00:06:31,891 --> 00:06:34,726
Hey. Hey, someone's down there.
69
00:06:34,728 --> 00:06:36,846
- Hey!
- Woman: Please!
70
00:06:36,879 --> 00:06:38,599
Up here!
71
00:06:38,601 --> 00:06:40,635
Please, help me!
72
00:06:40,637 --> 00:06:42,137
Mel?
73
00:06:42,139 --> 00:06:43,936
Help me!
74
00:06:43,938 --> 00:06:45,614
- You know her?
- Shut up, Murphy.
75
00:06:45,640 --> 00:06:47,919
She's my friend. We have to do something.
76
00:06:49,975 --> 00:06:51,476
Help me!
77
00:06:51,478 --> 00:06:54,113
Mel: Sterling, please!
78
00:06:54,115 --> 00:06:55,713
We can't stop.
79
00:06:55,715 --> 00:06:57,315
This isn't a Grounder, Finn.
80
00:06:57,317 --> 00:06:59,550
- We have a rope.
- You saw her.
81
00:06:59,552 --> 00:07:01,485
She'd never be able to hold on to it.
82
00:07:01,487 --> 00:07:03,486
We'd have to lower somebody down.
83
00:07:03,488 --> 00:07:06,221
It'll take time that we don't have.
84
00:07:06,456 --> 00:07:08,789
- I hate this as much as you...
- I know.
85
00:07:08,791 --> 00:07:10,458
I... I know. Ok, I know.
86
00:07:10,460 --> 00:07:11,858
Sterling: Just hold on!
87
00:07:11,860 --> 00:07:13,293
Just hold on, Mel.
88
00:07:13,295 --> 00:07:14,443
Mel: Sterling!
89
00:07:14,489 --> 00:07:16,309
We'll come back for her.
90
00:07:16,665 --> 00:07:18,465
Ok?
91
00:07:20,769 --> 00:07:22,603
Mel: Please!
92
00:07:22,605 --> 00:07:23,738
We're movin' out.
93
00:07:23,740 --> 00:07:25,439
- Finn: Wait! Sterling!
- Hey!
94
00:07:25,441 --> 00:07:27,608
Mel: I can't hang on!
95
00:07:27,610 --> 00:07:30,841
Murphy: Well, it looks like we're
taking that break after all, huh?
96
00:07:35,049 --> 00:07:37,787
Man, on radio: Be
advised, the fence is live.
97
00:07:37,789 --> 00:07:39,355
Copy that.
98
00:07:39,357 --> 00:07:41,357
Ladies and gentlemen, the fence is hot.
99
00:07:41,359 --> 00:07:43,359
[People cheer] Trust me,
100
00:07:43,361 --> 00:07:45,393
you do not want to go near it.
101
00:07:45,829 --> 00:07:47,831
[Overlapping chatter]
102
00:07:47,833 --> 00:07:50,001
Man: Careful.
103
00:07:54,239 --> 00:07:56,241
[Girl outside shrieks]
104
00:07:56,243 --> 00:07:58,407
[Grunting]
105
00:08:13,821 --> 00:08:15,822
Reyes, there you are.
106
00:08:15,824 --> 00:08:17,357
Yes, sir.
107
00:08:17,359 --> 00:08:20,429
Dr. Griffin cleared you
for work. How's your leg?
108
00:08:20,835 --> 00:08:22,728
It's not a factor.
109
00:08:23,030 --> 00:08:24,594
What's the job?
110
00:08:24,613 --> 00:08:26,728
Need you to build a radio beacon.
111
00:08:27,018 --> 00:08:29,729
If the other Ark stations have
survivors, we need to know it.
112
00:08:29,731 --> 00:08:31,932
I'm on it. [Sighs]
113
00:08:35,538 --> 00:08:37,708
I got it.
114
00:08:41,548 --> 00:08:45,185
Ok, report to engineering
and we'll get you started.
115
00:08:45,187 --> 00:08:47,354
Roger that.
116
00:08:50,628 --> 00:08:52,709
Thank you, sir.
117
00:09:10,280 --> 00:09:11,908
Drein daun.
118
00:09:12,028 --> 00:09:13,737
Drein daun.
119
00:09:14,233 --> 00:09:16,030
I'm sorry. I don't understand.
120
00:09:17,514 --> 00:09:18,934
Hey.
121
00:09:18,936 --> 00:09:20,898
Wait, just a se...
122
00:09:23,322 --> 00:09:25,088
_
123
00:09:26,139 --> 00:09:27,566
Ah.
124
00:09:27,914 --> 00:09:30,154
Mmm. Ah.
125
00:09:30,785 --> 00:09:32,285
[Coughs]
126
00:09:32,287 --> 00:09:33,955
[Sighs]
127
00:09:34,728 --> 00:09:36,411
Thank you.
128
00:09:36,761 --> 00:09:39,562
What's your name?
129
00:09:41,981 --> 00:09:44,844
Your name. You.
130
00:09:45,234 --> 00:09:47,240
Zoran.
131
00:09:47,514 --> 00:09:49,444
Zoran.
132
00:09:50,273 --> 00:09:52,279
Good name.
133
00:09:54,112 --> 00:09:56,549
I'm Thelonious.
134
00:09:57,099 --> 00:09:59,385
- Thuh-lawn-us.
- Yeah.
135
00:09:59,431 --> 00:10:01,672
Thee-lo-noose.
136
00:10:01,681 --> 00:10:03,497
_
137
00:10:04,077 --> 00:10:05,585
_
138
00:10:07,004 --> 00:10:09,455
- _
- _
139
00:10:09,482 --> 00:10:12,418
_
140
00:10:12,427 --> 00:10:14,778
Jaha: Please, I mean you no harm.
141
00:10:15,079 --> 00:10:16,967
Strangers are not welcome here.
142
00:10:16,969 --> 00:10:19,005
Please! I'm injured! Please!
143
00:10:19,007 --> 00:10:21,410
[Groans]
144
00:10:24,234 --> 00:10:26,145
- [Twig snaps]
- Quiet.
145
00:10:26,147 --> 00:10:27,982
You can't even walk in the woods.
146
00:10:27,984 --> 00:10:30,653
If I'm such a burden, then cut me loose.
147
00:10:30,655 --> 00:10:33,086
Heavy footfalls,
148
00:10:33,088 --> 00:10:35,289
broken branches.
149
00:10:35,291 --> 00:10:37,325
You even smell like them.
150
00:10:40,328 --> 00:10:43,100
[Distant men chattering]
151
00:10:52,610 --> 00:10:54,345
Down.
152
00:10:55,184 --> 00:10:57,599
No. Not to drink.
153
00:10:57,719 --> 00:11:01,321
Then why stop? We should be running.
154
00:11:03,800 --> 00:11:05,199
You reek.
155
00:11:05,208 --> 00:11:07,184
Cover yourself in it.
156
00:11:16,878 --> 00:11:19,050
[Panting]
157
00:11:19,876 --> 00:11:22,221
I'm almost there!
158
00:11:22,223 --> 00:11:24,427
Once I have her, pull us up!
159
00:11:26,131 --> 00:11:27,732
Well, I'd say he's heard one too many
160
00:11:27,734 --> 00:11:30,263
- of your motivational speeches.
- Shut up, Murphy.
161
00:11:42,709 --> 00:11:45,511
Give me your hand. It's ok, Mel.
162
00:11:45,513 --> 00:11:47,545
Ok.
163
00:11:47,547 --> 00:11:49,746
I got you. All right. Ok.
164
00:11:49,748 --> 00:11:51,347
I got you...
165
00:11:53,117 --> 00:11:55,088
[screaming]
166
00:12:00,730 --> 00:12:02,830
All righty.
167
00:12:02,832 --> 00:12:05,602
- [Whimpers]
- I got you, ok? Give me your hand.
168
00:12:05,604 --> 00:12:07,037
[Crying]
169
00:12:11,775 --> 00:12:13,443
You'll be all right. I got you.
170
00:12:15,647 --> 00:12:17,180
[Screams]
171
00:12:17,182 --> 00:12:20,474
- Bellamy: Sterling! Sterling!
- Sterling: Aah...
172
00:12:34,795 --> 00:12:37,330
Mel! Mel, hold on.
173
00:12:37,332 --> 00:12:39,066
[Crying]
174
00:12:39,068 --> 00:12:40,434
Focus on me.
175
00:12:40,554 --> 00:12:41,650
You can do this.
176
00:12:42,053 --> 00:12:43,233
Oh, no!
177
00:12:43,260 --> 00:12:45,647
Yes, you can. You're strong.
178
00:12:45,969 --> 00:12:48,134
I'm not strong!
179
00:12:48,136 --> 00:12:50,235
Stubborn, maybe.
180
00:12:50,237 --> 00:12:52,436
So be stubborn a little longer.
181
00:12:53,138 --> 00:12:56,371
I'm not gonna let you die, you hear me?
182
00:12:56,373 --> 00:12:58,604
[Crying] Ok.
183
00:13:01,872 --> 00:13:04,772
- We're out of rope.
- So we make a new one.
184
00:13:04,774 --> 00:13:06,238
If anything happens to our
friends, when we could...
185
00:13:06,265 --> 00:13:08,012
We don't know if we could save our friends.
186
00:13:08,058 --> 00:13:10,601
For all we know, they may be dead already.
187
00:13:10,628 --> 00:13:12,402
We've all thought it.
188
00:13:12,448 --> 00:13:16,082
But what we do know is we
could save this one girl.
189
00:13:17,618 --> 00:13:20,251
Sterling was one of us.
190
00:13:20,253 --> 00:13:22,452
She was his friend.
191
00:13:22,454 --> 00:13:24,288
I'm in.
192
00:13:24,290 --> 00:13:25,922
[Mel crying]
193
00:13:25,924 --> 00:13:27,174
How do we do it?
194
00:13:27,294 --> 00:13:29,269
Bellamy: We make new
rope from the wreckage.
195
00:13:29,389 --> 00:13:32,195
Go find wires, seatbelts, anything.
196
00:13:32,197 --> 00:13:33,697
Come on.
197
00:13:33,699 --> 00:13:35,265
Come on.
198
00:13:36,540 --> 00:13:38,891
I hope you're right about this.
199
00:13:41,208 --> 00:13:43,376
So do I.
200
00:13:49,476 --> 00:13:51,445
[Wind blowing]
201
00:14:04,198 --> 00:14:06,491
You said I wasn't welcome here.
202
00:14:07,299 --> 00:14:10,162
Zoran's father thought
I should let you stay.
203
00:14:10,764 --> 00:14:13,398
Then I should thank him.
204
00:14:13,592 --> 00:14:16,144
He is gathering supplies.
205
00:14:19,174 --> 00:14:21,340
[Groans]
206
00:14:24,178 --> 00:14:26,132
You speak English.
207
00:14:28,416 --> 00:14:31,354
I was aiming for the eastern
United States. Did I make it?
208
00:14:32,038 --> 00:14:33,531
This is the dead zone,
209
00:14:33,651 --> 00:14:36,120
on the way to the city of light.
210
00:14:38,091 --> 00:14:40,254
I am Sienna.
211
00:14:40,692 --> 00:14:43,062
You must eat,
212
00:14:43,327 --> 00:14:45,496
then rest.
213
00:14:57,046 --> 00:14:59,214
[Sighs]
214
00:15:07,855 --> 00:15:09,413
[Grunting]
215
00:15:09,533 --> 00:15:11,333
Good.
216
00:15:11,891 --> 00:15:14,657
Mmm! Thank you.
217
00:15:16,373 --> 00:15:19,663
- Is the city of light your home?
- It will be,
218
00:15:20,467 --> 00:15:21,834
if we can find it.
219
00:15:25,120 --> 00:15:26,916
_
220
00:15:26,916 --> 00:15:28,512
Oh, God.
221
00:15:30,181 --> 00:15:31,992
Zoran!
222
00:15:34,122 --> 00:15:37,324
I... I'm sorry. He surprised me.
223
00:15:38,726 --> 00:15:40,828
We're used to the hatred.
224
00:15:42,998 --> 00:15:45,069
I have no room for hate.
225
00:15:46,439 --> 00:15:48,794
What happened to him?
226
00:15:52,377 --> 00:15:54,392
He was born that way.
227
00:15:54,512 --> 00:15:56,916
It happens sometimes.
228
00:15:57,347 --> 00:15:59,848
Radiation.
229
00:15:59,850 --> 00:16:02,019
Fate.
230
00:16:04,157 --> 00:16:06,794
When such a child is born,
231
00:16:06,796 --> 00:16:08,762
we leave it out,
232
00:16:08,764 --> 00:16:11,166
let nature reclaim it,
233
00:16:11,168 --> 00:16:14,370
to erase the stain from the bloodline.
234
00:16:15,807 --> 00:16:18,443
How could you do that?
235
00:16:18,445 --> 00:16:21,611
That is our way.
236
00:16:23,623 --> 00:16:25,937
I knew what was expected of me.
237
00:16:28,188 --> 00:16:30,940
I could not give up my child.
238
00:16:32,394 --> 00:16:35,504
We left our home so that he might live.
239
00:16:36,483 --> 00:16:38,678
You chose to leave your people?
240
00:16:39,300 --> 00:16:42,100
He is my son.
241
00:16:52,009 --> 00:16:54,180
[Overlapping chatter]
242
00:16:55,784 --> 00:16:57,951
[Music playing]
243
00:17:00,656 --> 00:17:03,318
[Voice distorted by helium] What the
hell are you doing in here, wrench monkey?
244
00:17:05,857 --> 00:17:08,026
Helium, Wick? Really?
245
00:17:08,028 --> 00:17:10,095
Ark welders aren't toys.
246
00:17:10,097 --> 00:17:12,447
[Normal voice] Come on,
Reyes. You got to enjoy life.
247
00:17:12,483 --> 00:17:14,422
You enjoy enough for everybody.
248
00:17:14,542 --> 00:17:18,770
So, still dreaming up designs
the rest of us will have to fix?
249
00:17:18,772 --> 00:17:20,772
Hey, my designs are elegant.
250
00:17:20,774 --> 00:17:22,556
If only they were realistic.
251
00:17:22,581 --> 00:17:24,008
[Scoffs]
252
00:17:24,128 --> 00:17:26,266
Well, it's been real,
253
00:17:26,268 --> 00:17:28,335
but I have a beacon to work on.
254
00:17:28,337 --> 00:17:30,703
In that case, welcome to my party.
255
00:17:30,705 --> 00:17:33,308
Schematics are over here on the bench.
256
00:17:33,776 --> 00:17:35,911
You already designed it?
257
00:17:35,913 --> 00:17:38,504
Yep... We're using parts we salvaged
258
00:17:38,515 --> 00:17:40,915
- from the station's debris field.
- Obviously.
259
00:17:41,302 --> 00:17:42,952
Oh, also,
260
00:17:42,954 --> 00:17:45,155
I have a little something for you.
261
00:17:48,666 --> 00:17:51,090
What a piece of crap.
262
00:17:51,763 --> 00:17:53,660
You're welcome?
263
00:17:53,780 --> 00:17:56,248
I can get around just fine.
264
00:17:57,001 --> 00:18:00,268
What you need to worry about is
countering the mountain effect.
265
00:18:00,270 --> 00:18:01,468
That's your job.
266
00:18:01,470 --> 00:18:03,635
[Sighs] Damn engineers.
267
00:18:03,637 --> 00:18:05,772
Damn mechanics.
268
00:18:08,077 --> 00:18:10,243
[Both panting]
269
00:18:15,283 --> 00:18:18,282
[Distant men chattering]
270
00:18:19,952 --> 00:18:22,370
How are they still following us?
271
00:18:22,990 --> 00:18:25,255
Because of you.
272
00:18:25,257 --> 00:18:27,458
Time to end this.
273
00:18:27,460 --> 00:18:29,128
Anya, I am stepping where you step.
274
00:18:29,130 --> 00:18:32,156
I'm covered in mud.
We're not leaving a trail.
275
00:18:33,720 --> 00:18:36,501
Anya: They're following something.
276
00:18:37,009 --> 00:18:38,843
They're not following us.
277
00:18:38,845 --> 00:18:40,614
They're tracking us.
278
00:18:40,616 --> 00:18:41,522
Search yourself.
279
00:18:41,559 --> 00:18:43,365
If I'm right, it should feel like a...
280
00:18:43,378 --> 00:18:45,830
a small bump just under your skin.
281
00:18:48,720 --> 00:18:50,890
Oh.
282
00:18:51,992 --> 00:18:53,458
It's you.
283
00:18:53,860 --> 00:18:56,927
Ok, I could remove it, but
you need to untie my hands.
284
00:18:56,929 --> 00:19:00,261
I just need something sharp and sterile.
285
00:19:00,263 --> 00:19:03,300
[Groans] Aah!
286
00:19:03,302 --> 00:19:04,536
[Spits]
287
00:19:04,538 --> 00:19:06,339
[Panting]
288
00:19:08,209 --> 00:19:10,479
I will not go back there.
289
00:19:13,899 --> 00:19:17,301
All right. Ease it out slowly.
290
00:19:21,407 --> 00:19:24,039
[Bellamy grunting]
291
00:19:31,352 --> 00:19:33,352
Just hang on.
292
00:19:33,354 --> 00:19:35,488
I'm almost there.
293
00:19:48,242 --> 00:19:50,309
It's ok. I got you. I got you.
294
00:19:50,355 --> 00:19:51,946
Just put your arms around me.
295
00:19:51,983 --> 00:19:53,972
- I can't.
- Yes, you can.
296
00:19:53,977 --> 00:19:55,706
It's ok. This will hold.
297
00:19:56,328 --> 00:19:58,002
I'll get you up. I promise.
298
00:19:58,038 --> 00:20:00,691
- Ok?
- Ok. Ok.
299
00:20:00,693 --> 00:20:02,696
[Whimpering]
300
00:20:02,698 --> 00:20:04,600
[Grunts]
301
00:20:10,914 --> 00:20:13,548
I got her! Pull us up!
302
00:20:13,575 --> 00:20:15,871
Don't you worry, Bellamy. I won't drop you.
303
00:20:15,908 --> 00:20:17,837
Just pull, Murphy.
304
00:20:22,815 --> 00:20:24,057
Raven: Hey.
305
00:20:24,059 --> 00:20:26,692
I'm changing the tone
frequency to 400 hertz.
306
00:20:26,694 --> 00:20:29,160
It'll increase the
radiated modulation depth.
307
00:20:29,162 --> 00:20:32,189
Atmospheric noise will screw
us. So the signal's fainter.
308
00:20:32,309 --> 00:20:34,120
At least they'll know we're out here.
309
00:20:34,129 --> 00:20:36,196
- [Sighs]
- What's wrong?
310
00:20:36,214 --> 00:20:38,199
The current is not getting high enough.
311
00:20:38,319 --> 00:20:40,320
We might as well be shouting into the wind.
312
00:20:40,320 --> 00:20:42,753
We put an insulator between
the mast and capacity top hat.
313
00:20:42,781 --> 00:20:44,537
Already tried that. Not working.
314
00:20:44,985 --> 00:20:46,717
Then you're doing it wrong.
315
00:20:47,097 --> 00:20:49,487
- Raven.
- Don't worry. I'll fix it.
316
00:20:49,868 --> 00:20:51,422
I always do.
317
00:20:51,542 --> 00:20:54,598
- Try my damn brace!
- Your damn brace sucks!
318
00:20:57,332 --> 00:21:00,341
Come on, Raven. Elbow
grease ain't gonna fix this.
319
00:21:00,359 --> 00:21:02,801
What would you know about elbow grease?
320
00:21:20,222 --> 00:21:21,854
[Grunting]
321
00:21:21,856 --> 00:21:23,622
[Panting]
322
00:22:03,803 --> 00:22:05,120
Wick: Hey, come on.
323
00:22:05,166 --> 00:22:06,833
Let's go back to the work
room. We'll think it through.
324
00:22:06,835 --> 00:22:08,504
Leave me alone, Wick!
325
00:22:08,706 --> 00:22:10,104
Rrr!
326
00:22:13,975 --> 00:22:16,710
[Bellamy and Mel grunting]
327
00:22:22,650 --> 00:22:25,304
Pull, Murphy!
328
00:22:25,856 --> 00:22:27,290
Murphy: Aah!
329
00:22:27,292 --> 00:22:28,691
[Screaming]
330
00:22:28,693 --> 00:22:31,724
Come on! A little help!
331
00:22:36,664 --> 00:22:39,300
Oh, no! Pull! Pull!
332
00:22:41,892 --> 00:22:44,160
What the hell is happening up there?!
333
00:22:44,179 --> 00:22:46,073
Just hold on!
334
00:22:46,193 --> 00:22:48,078
Grounders!
335
00:22:48,578 --> 00:22:50,314
Cover!
336
00:22:50,783 --> 00:22:52,201
Bellamy: How many are there?
337
00:22:52,246 --> 00:22:54,886
We can't see 'em! In the trees!
338
00:22:54,888 --> 00:22:58,056
In the trees! Aim for the trees!
339
00:23:01,498 --> 00:23:03,267
Aah! No, no, no!
340
00:23:03,269 --> 00:23:04,702
Just hang on.
341
00:23:07,774 --> 00:23:09,976
Aah!
342
00:23:09,978 --> 00:23:12,109
We're gonna need to cut
her loose. We can't do this.
343
00:23:12,109 --> 00:23:14,679
- Murphy: Bellamy, you got to cut her loose!
- No way!
344
00:23:14,799 --> 00:23:17,085
- Cut her loose!
- [Monroe groaning]
345
00:23:17,087 --> 00:23:20,390
[Foghorn blowing]
346
00:23:23,798 --> 00:23:25,161
Acid fog.
347
00:23:25,163 --> 00:23:26,695
Monroe, get back on the rope!
348
00:23:26,697 --> 00:23:28,865
Murphy: Come on!
349
00:23:53,065 --> 00:23:54,558
Thank you.
350
00:23:54,560 --> 00:23:56,325
Thank you.
351
00:24:03,890 --> 00:24:05,957
We have to take cover from the fog.
352
00:24:06,077 --> 00:24:08,404
Octavia: Bellamy.
353
00:24:11,410 --> 00:24:12,844
No, we don't.
354
00:24:14,747 --> 00:24:16,313
Murphy: She blew the horn.
355
00:24:16,315 --> 00:24:18,081
[Breathlessly] Octavia.
356
00:24:37,641 --> 00:24:39,876
[Country music playing]
357
00:24:41,311 --> 00:24:44,149
Wick: Bring me down, Reyes.
358
00:24:46,277 --> 00:24:48,637
Hey, you know why you're
working on the beacon?
359
00:24:49,389 --> 00:24:51,858
I'm not.
360
00:24:51,860 --> 00:24:53,560
Find someone else.
361
00:24:53,562 --> 00:24:55,361
Because I asked for you.
362
00:24:55,363 --> 00:24:56,960
You're the best mechanic we got.
363
00:24:56,962 --> 00:24:59,760
Go, me. Exactly 3 mechanics
made it to the ground.
364
00:24:59,797 --> 00:25:01,388
You were top-3 on the Ark, too.
365
00:25:01,433 --> 00:25:02,586
I say this even though you refuse
366
00:25:02,604 --> 00:25:05,036
to acknowledge the ingenuity of my designs.
367
00:25:05,038 --> 00:25:07,489
- Stop.
- Or insanity.
368
00:25:08,879 --> 00:25:11,358
Listen, you have a first-rate mind.
369
00:25:11,706 --> 00:25:14,056
You do. Use it.
370
00:25:14,648 --> 00:25:16,547
Your leg's messed up,
371
00:25:16,549 --> 00:25:18,148
and that blows.
372
00:25:18,150 --> 00:25:20,984
Figure out a way to work around it.
373
00:25:22,864 --> 00:25:24,812
[Whispers] How do I do that?
374
00:25:25,492 --> 00:25:28,791
You could let your friends help, for one.
375
00:25:29,529 --> 00:25:31,695
The rest,
376
00:25:31,697 --> 00:25:34,498
it's up to you.
377
00:25:42,071 --> 00:25:44,238
[Sighs]
378
00:26:45,513 --> 00:26:46,979
What do you know?
379
00:26:49,401 --> 00:26:51,660
- It holds.
- Barely.
380
00:26:51,678 --> 00:26:54,147
Oh, whatever! My design
worked! You can admit it!
381
00:26:54,184 --> 00:26:57,291
Whatever. This thing's an
offense to mechanics everywhere.
382
00:26:57,293 --> 00:26:58,958
[On helium] You're welcome.
383
00:27:00,467 --> 00:27:02,553
- Helium.
- Argon!
384
00:27:02,673 --> 00:27:04,656
[Normal voice] What? Are we not
just tossing out noble gases?
385
00:27:04,699 --> 00:27:05,973
No, you idiot!
386
00:27:06,093 --> 00:27:09,501
I know what we have to
do to raise the beacon.
387
00:27:24,778 --> 00:27:26,324
Zoran.
388
00:27:30,195 --> 00:27:32,628
Zoran, please. Come on.
389
00:27:32,630 --> 00:27:35,198
Jaha: Come on. Please.
390
00:27:41,068 --> 00:27:43,876
And you don't... you
don't need this for me.
391
00:27:59,401 --> 00:28:01,743
I have something for you.
392
00:28:16,262 --> 00:28:18,058
What is it?
393
00:28:18,320 --> 00:28:20,528
So you do speak English.
394
00:28:20,530 --> 00:28:22,134
Not to strangers.
395
00:28:22,162 --> 00:28:23,964
- It's all right.
- Heh!
396
00:28:24,084 --> 00:28:26,158
Well, we're not strangers anymore.
397
00:28:27,706 --> 00:28:30,074
It's called a chess piece.
398
00:28:30,076 --> 00:28:31,343
The black knight.
399
00:28:31,345 --> 00:28:34,413
The game teaches long-term strategy.
400
00:28:36,813 --> 00:28:39,481
Taught my son how to play
when he was about your age.
401
00:28:39,483 --> 00:28:41,846
[Chuckles]
402
00:28:41,848 --> 00:28:43,413
Sienna: Where is your son now?
403
00:28:46,856 --> 00:28:48,052
Dead.
404
00:28:51,220 --> 00:28:52,839
I chose different from you.
405
00:28:54,258 --> 00:28:56,690
I put my people first.
406
00:28:56,692 --> 00:28:59,324
Your people must be very important to you.
407
00:28:59,634 --> 00:29:02,461
So was my son.
408
00:29:22,590 --> 00:29:25,270
Anya, you're still bleeding.
409
00:29:25,617 --> 00:29:28,523
At least let me bandage
it before it gets infected.
410
00:29:34,497 --> 00:29:37,432
Clarke: I can find my way home from here.
411
00:29:41,666 --> 00:29:43,603
Looks like you're my prisoner now.
412
00:29:52,970 --> 00:29:54,726
You must go!
413
00:29:55,289 --> 00:29:57,220
Quick!
414
00:29:57,222 --> 00:30:01,153
[Grunts] Come with me! Come with me!
415
00:30:04,694 --> 00:30:05,913
[Panting]
416
00:30:05,958 --> 00:30:07,495
There.
417
00:30:08,100 --> 00:30:10,050
[Distant horse neighs softly]
418
00:30:10,083 --> 00:30:12,425
Look at the ridge.
419
00:30:18,445 --> 00:30:20,615
[Horse whinnies]
420
00:30:21,197 --> 00:30:23,684
- Who are they?
- Bad men.
421
00:30:23,686 --> 00:30:25,185
They're coming for you.
422
00:30:25,187 --> 00:30:26,854
No one comes to the dead zone.
423
00:30:26,856 --> 00:30:29,124
They must have seen you fall from the sky.
424
00:30:29,126 --> 00:30:30,874
You have to run, now.
425
00:30:30,911 --> 00:30:32,978
If they expect to find me,
426
00:30:33,188 --> 00:30:34,853
- what happens to you if they don't?
- Go!
427
00:30:34,889 --> 00:30:38,191
Go before they see you. We
can take care of ourselves.
428
00:30:40,165 --> 00:30:43,003
[Horse whinnies]
429
00:30:52,215 --> 00:30:53,767
[Monroe winces, sighs]
430
00:30:54,298 --> 00:30:56,794
Thank God you came when you did.
431
00:30:56,914 --> 00:30:59,200
I was going back to
camp when I heard shots.
432
00:30:59,320 --> 00:31:02,383
Murphy: Nice foghorn. What
happened to your boyfriend?
433
00:31:07,413 --> 00:31:09,616
He's gone.
434
00:31:09,618 --> 00:31:11,818
Murphy: All right.
435
00:31:17,658 --> 00:31:19,425
Hey.
436
00:31:21,896 --> 00:31:24,400
I'm sorry, O.
437
00:31:28,505 --> 00:31:30,388
The Grounders will be back,
438
00:31:30,429 --> 00:31:32,508
so we need to go, now.
439
00:31:32,898 --> 00:31:35,107
Finn: Yes, we do.
440
00:31:35,514 --> 00:31:37,828
Bellamy: Octavia says the
arrow might be poisoned.
441
00:31:37,856 --> 00:31:39,310
I have to take them home.
442
00:31:39,328 --> 00:31:40,910
I know.
443
00:31:44,740 --> 00:31:46,606
I'll meet you as soon as I can.
444
00:31:46,608 --> 00:31:47,962
I know.
445
00:31:52,912 --> 00:31:54,384
Murphy: Parting,
446
00:31:54,504 --> 00:31:56,067
such sweet sorrow, right?
447
00:31:56,085 --> 00:31:58,499
Where the hell do you think you're going?
448
00:32:00,284 --> 00:32:01,721
Come on.
449
00:32:01,723 --> 00:32:04,523
Bellamy, you know if I go with
you, they'll just lock me up again.
450
00:32:11,092 --> 00:32:13,260
Really?
451
00:32:20,472 --> 00:32:23,073
Watch his back.
452
00:32:31,949 --> 00:32:34,242
I can't get them home without you.
453
00:32:34,654 --> 00:32:36,822
Of course you can't.
454
00:32:36,824 --> 00:32:38,994
Let's go.
455
00:32:49,009 --> 00:32:52,179
[Clarke panting]
456
00:33:25,227 --> 00:33:26,720
Anya, wait.
457
00:33:26,757 --> 00:33:28,485
Aah!
458
00:33:28,696 --> 00:33:29,921
Aah!
459
00:33:30,178 --> 00:33:31,824
Hey...
460
00:33:54,028 --> 00:33:55,429
Aah!
461
00:33:57,034 --> 00:33:58,801
I don't want to kill you, Anya.
462
00:33:58,803 --> 00:34:00,496
Then you're the one that's gonna die.
463
00:34:00,616 --> 00:34:03,336
[Both grunting]
464
00:34:33,138 --> 00:34:35,441
Aah!
465
00:34:51,764 --> 00:34:53,933
[Both panting]
466
00:35:23,333 --> 00:35:25,429
You fought well.
467
00:35:25,772 --> 00:35:27,938
Do you see that?
468
00:35:28,924 --> 00:35:30,524
I knew it.
469
00:35:31,310 --> 00:35:34,077
He lied.
470
00:35:34,079 --> 00:35:36,980
My people are out there.
471
00:35:38,658 --> 00:35:40,823
[Overlapping chatter]
472
00:35:41,609 --> 00:35:44,572
So the balloon beacon wasn't a bad idea.
473
00:35:45,129 --> 00:35:48,234
I think the word you're
searching for is "genius."
474
00:35:48,236 --> 00:35:49,401
You should have been an engineer.
475
00:35:49,438 --> 00:35:50,682
You already have the arrogance.
476
00:35:50,718 --> 00:35:53,133
Oh, that's what they teach you. I wondered.
477
00:35:53,334 --> 00:35:56,909
Sinclair: Well, that's one way to do it.
478
00:35:57,221 --> 00:35:59,912
Byrne: What the hell are you doing?
479
00:35:59,914 --> 00:36:01,218
Oh, it's a radio beacon.
480
00:36:01,338 --> 00:36:03,459
Wrong. It's a target.
481
00:36:03,477 --> 00:36:05,754
Raven: Hey, wait a second!
482
00:36:05,756 --> 00:36:07,854
[Gunshot echoes]
483
00:36:07,974 --> 00:36:09,514
Wick: We fell from space
484
00:36:09,542 --> 00:36:11,801
in a football stadium; I think
they already know we're here.
485
00:36:11,803 --> 00:36:13,438
Chancellor Kane's out risking his life
486
00:36:13,438 --> 00:36:14,591
to negotiate with the Grounders.
487
00:36:14,627 --> 00:36:16,621
You better hope he's
successful, because if he isn't,
488
00:36:16,657 --> 00:36:18,505
every Grounder within 50 miles of here
489
00:36:18,510 --> 00:36:20,581
now knows exactly where we are!
490
00:36:20,701 --> 00:36:23,023
I expected better, Chief.
491
00:36:23,384 --> 00:36:25,754
All guards to the wall, now!
492
00:36:25,756 --> 00:36:28,389
You see a Grounder, you're
authorized to shoot on sight!
493
00:36:28,391 --> 00:36:30,523
- Man: Yes, ma'am.
- Byrne: Let's go!
494
00:36:30,525 --> 00:36:33,394
Cover the perimeter! Move!
495
00:36:35,562 --> 00:36:37,731
[Distant horse whinnies]
496
00:36:41,975 --> 00:36:44,801
Zoran: He won't run!
Please! They'll hurt him!
497
00:36:44,803 --> 00:36:47,590
If he runs, they'll hurt us.
498
00:36:56,218 --> 00:36:57,744
Father?
499
00:36:57,762 --> 00:36:59,738
He brought the bad man here?
500
00:36:59,858 --> 00:37:00,982
_
501
00:37:01,009 --> 00:37:03,041
Mother, why are you doing this?
502
00:37:03,161 --> 00:37:05,659
It's ok, Zoran. Listen to your mother.
503
00:37:05,661 --> 00:37:07,393
[Crying] You can still run!
504
00:37:07,395 --> 00:37:08,864
Please!
505
00:37:08,866 --> 00:37:10,732
If I do,
506
00:37:11,404 --> 00:37:14,740
that man will hurt your family,
and I won't let that happen.
507
00:37:14,742 --> 00:37:16,543
[Sobbing]
508
00:37:28,451 --> 00:37:32,055
There is a bounty on sky people.
509
00:37:34,064 --> 00:37:35,811
"Sky people"?
510
00:37:37,357 --> 00:37:40,929
We needed the horse to
reach the city of light.
511
00:37:47,674 --> 00:37:50,308
[Horse whinnies]
512
00:37:53,203 --> 00:37:57,116
Yeah. To survive, we do what we must.
513
00:38:08,727 --> 00:38:10,963
I hope you find your new home.
514
00:38:28,813 --> 00:38:31,616
[Zoran sobbing]
515
00:38:50,471 --> 00:38:51,872
[Sniffling]
516
00:38:51,874 --> 00:38:55,009
[Distant horse whinnies]
517
00:39:05,994 --> 00:39:08,594
[Distant, overlapping chatter]
518
00:39:08,596 --> 00:39:10,761
[Both panting]
519
00:39:18,168 --> 00:39:19,905
Clarke: Look at that.
520
00:39:21,314 --> 00:39:23,243
How many are there?
521
00:39:23,771 --> 00:39:25,795
I don't know.
522
00:39:26,409 --> 00:39:29,579
A lot, I hope.
523
00:39:37,021 --> 00:39:38,752
I'm letting you go.
524
00:39:39,625 --> 00:39:41,925
I'm not weak,
525
00:39:41,927 --> 00:39:43,481
but I'm not like you.
526
00:39:43,509 --> 00:39:45,609
Our only chance against Mount Weather
527
00:39:45,640 --> 00:39:47,387
is if we fight together.
528
00:39:47,507 --> 00:39:50,149
To beat them, we'll need our technology
529
00:39:50,168 --> 00:39:52,875
and your knowledge of this world.
530
00:39:54,002 --> 00:39:56,606
I know my people will help.
531
00:39:56,826 --> 00:40:00,018
The question is, will yours?
532
00:40:06,450 --> 00:40:09,178
The commander was my second.
533
00:40:11,459 --> 00:40:13,627
I can get an audience.
534
00:40:19,631 --> 00:40:21,897
Please hurry.
535
00:40:28,574 --> 00:40:30,645
- [Distant gunshot]
- Aah!
536
00:40:31,344 --> 00:40:32,645
Anya!
537
00:40:32,647 --> 00:40:33,946
[Gunshot]
538
00:40:33,948 --> 00:40:35,181
Aah!
539
00:40:35,183 --> 00:40:37,583
Hey. Hey, hey, hey.
540
00:40:37,585 --> 00:40:39,786
No, no, no, no.
541
00:40:39,788 --> 00:40:43,593
No, no. Hey. It's ok. No.
542
00:40:49,702 --> 00:40:50,903
No, no, no.
543
00:40:50,905 --> 00:40:53,671
Anya, you're ok. You're ok.
544
00:41:02,421 --> 00:41:04,285
- Aah!
- Man: Shot two more.
545
00:41:04,287 --> 00:41:07,020
Alpha team's got two Grounders down.
546
00:41:10,159 --> 00:41:15,400
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
35437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.