All language subtitles for Sub English Pinocchio Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,510 Why did you... 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,250 come by my house? 4 00:00:18,150 --> 00:00:21,640 Why were you... looking into my truck? 5 00:00:24,250 --> 00:00:26,850 I saw your truck by chance while out researching a story 6 00:00:26,850 --> 00:00:28,200 and I was just glad to see... 7 00:00:29,370 --> 00:00:33,120 Don't ever call me brother again, and don't even come near me either! 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,580 Because all reporters... 9 00:00:34,920 --> 00:00:39,160 frighten... and disgust me. 10 00:01:12,290 --> 00:01:13,810 Weren't you on your way to the police station? 11 00:01:13,810 --> 00:01:15,980 I came back because I needed to ask you something. 12 00:01:15,980 --> 00:01:17,050 What is it? 13 00:01:18,460 --> 00:01:20,020 If... 14 00:01:20,550 --> 00:01:22,070 If by chance... 15 00:01:22,670 --> 00:01:25,790 you had a family member that you've been estranged from for a long time... 16 00:01:26,400 --> 00:01:28,270 and you ran into that family member again... 17 00:01:28,790 --> 00:01:31,830 and if that family member isn't whom you thought he'd be... 18 00:01:32,760 --> 00:01:34,660 What would you do then? 19 00:01:38,290 --> 00:01:40,440 What do you mean, not whom you thought he'd be? 20 00:01:41,270 --> 00:01:42,780 What do you mean by that? 21 00:01:43,150 --> 00:01:44,940 For example... 22 00:01:48,310 --> 00:01:50,600 what if he had killed someone? 23 00:01:53,530 --> 00:01:56,050 When you say that he killed someone... 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,030 are you absolutely sure of that? 25 00:01:58,630 --> 00:02:01,950 No, what if it's just a feeling that you have? 26 00:02:02,350 --> 00:02:05,500 Just a feeling that you, but no one else has? 27 00:02:08,890 --> 00:02:10,640 If it were me... 28 00:02:11,980 --> 00:02:13,690 then there would only be one answer. 29 00:02:14,740 --> 00:02:16,880 I'd investigate it. 30 00:02:17,260 --> 00:02:20,440 I wouldn't go by my gut feelings, but instead, look for definitive evidence. 31 00:02:20,470 --> 00:02:23,790 Whether it be by asking that family member, or whatever else it would take... 32 00:02:24,930 --> 00:02:26,860 I'd find out the truth. 33 00:02:28,650 --> 00:02:32,250 I'd worry about the rest after I found out the truth first. 34 00:02:40,490 --> 00:02:42,020 Is there an accident? 35 00:02:46,500 --> 00:02:48,520 - Senior Joo Ho! - I'm getting it. 36 00:02:51,020 --> 00:02:52,710 You're in danger! 37 00:03:16,170 --> 00:03:18,090 - No! - No! 38 00:03:48,650 --> 00:03:50,040 Pull him out. 39 00:03:50,040 --> 00:03:51,650 - Get out. - Grab on! 40 00:03:54,120 --> 00:03:57,830 A major head on collision. I repeat, a head on collision. 41 00:03:59,620 --> 00:04:02,500 Ha Myung... Ha Myung, are you okay? 42 00:04:02,530 --> 00:04:04,230 Are you hurt anywhere? 43 00:04:04,950 --> 00:04:08,940 Yes... I'm fine. 44 00:04:11,580 --> 00:04:13,960 That's a relief to hear, Ha Myung. 45 00:04:15,310 --> 00:04:16,940 I'm so glad that you're okay. 46 00:04:19,590 --> 00:04:20,970 Mister! 47 00:04:20,970 --> 00:04:24,150 Mister! Wake up, Mister! 48 00:04:24,150 --> 00:04:27,440 Mister! 49 00:04:37,450 --> 00:04:41,050 We've... got the exclusive on this, don't we? 50 00:04:41,390 --> 00:04:44,600 Yeah... I think so. 51 00:04:55,570 --> 00:04:57,090 That man is... 52 00:05:12,670 --> 00:05:15,010 [Episode Nine- The Pied Piper] 53 00:05:15,890 --> 00:05:18,700 Did you get it all on film? How much in detail? 54 00:05:18,970 --> 00:05:20,420 Are you serious? 55 00:05:20,930 --> 00:05:22,550 Did you interview the boy? 56 00:05:24,160 --> 00:05:26,140 You're saying that we've got the only exclusive of this? 57 00:05:26,140 --> 00:05:29,720 Cap Kim, it's me. In Ha and Bum Jo got a great exclusive. 58 00:05:30,030 --> 00:05:32,360 Tell Choi In Ha to follow the delivery man, and get the coverage on him. 59 00:05:32,360 --> 00:05:33,790 Tell her to get an interview, if she can! 60 00:05:37,540 --> 00:05:41,450 Tell Seo Bum Jo to report the news, and you're sure that we've got it exclusive? 61 00:05:41,450 --> 00:05:43,350 Is the news van out on the road right now? 62 00:05:43,350 --> 00:05:47,220 Tell them to get to the scene immediately and start the coverage on the story! 63 00:05:53,190 --> 00:05:55,930 Why is Bum Jo reporting the story, and not me? 64 00:06:04,610 --> 00:06:05,730 Yes. 65 00:06:07,620 --> 00:06:09,020 Yes, I understand. 66 00:06:09,420 --> 00:06:10,640 Yes. 67 00:06:10,650 --> 00:06:15,070 - Let's make this our top story. - No, that's absurd. 68 00:06:15,110 --> 00:06:17,510 It's too small of a story to make it our top story. 69 00:06:17,510 --> 00:06:20,200 No one died from the crash, and there was only one injured party. 70 00:06:20,200 --> 00:06:21,860 It all depends on how you spin the story. 71 00:06:21,860 --> 00:06:24,710 A water delivery man put his life on the line to save the life of a little boy. 72 00:06:24,870 --> 00:06:27,600 This story is more fitting for our top slot than the ski lodges 73 00:06:27,600 --> 00:06:29,080 being a popular weekend getaway spot. 74 00:06:29,080 --> 00:06:31,820 The viewers will eat this up, and it paints a nice story. 75 00:06:31,820 --> 00:06:33,490 We've also got the exclusive on this. 76 00:06:33,490 --> 00:06:37,160 Don't you think that this is plenty to make a news story out of? 77 00:06:46,190 --> 00:06:47,910 Are they really making this the top news story? 78 00:06:47,910 --> 00:06:50,590 - It's too small to be the top story. - We've worked with less. 79 00:06:50,590 --> 00:06:53,440 We've got the script ready, so send it out to Seo Bum Jo. 80 00:06:54,000 --> 00:06:57,140 Seo Bum Jo, the script has been uploaded, so start reporting that. 81 00:07:01,040 --> 00:07:02,730 Where have you been? 82 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 You saw that, right? 83 00:07:14,240 --> 00:07:16,200 If I actually had feelings for you 84 00:07:16,200 --> 00:07:18,410 I wouldn't have been able to yawn like that in front of you. 85 00:07:18,690 --> 00:07:21,840 Which means, you are not deemed as a man in my eyes whatsoever. 86 00:07:22,530 --> 00:07:24,780 Yeah, I bet. 87 00:07:32,440 --> 00:07:34,510 - What's that? - It's a case. 88 00:07:34,510 --> 00:07:35,630 Let's go check it out. 89 00:07:43,310 --> 00:07:46,230 - The truck flipped over... - What was the other car that was involved? 90 00:07:46,240 --> 00:07:47,540 - The other car that was involved? - Yes. 91 00:07:47,540 --> 00:07:52,490 The other involved vehicle drove itself into this one to protect the boy... 92 00:07:54,140 --> 00:07:57,580 - What happened to the driver of this truck? - I don't know. 93 00:07:57,620 --> 00:08:01,230 He was taken away in an ambulance, and he seemed to have been hurt pretty bad. 94 00:08:02,660 --> 00:08:06,150 - Which hospital was he taken to? - We don't know. 95 00:08:13,460 --> 00:08:15,500 Choi Dal Po! Where are you off to again? 96 00:08:15,510 --> 00:08:18,280 [Bumper] 97 00:08:21,950 --> 00:08:25,980 - How's his current condition? - His left arm has been stabilized for now. 98 00:08:25,990 --> 00:08:28,200 But we won't know the extent of his injuries until we get to the hospital. 99 00:08:33,570 --> 00:08:35,660 Where's Ha Myung? Is Ha Myung okay? 100 00:08:35,670 --> 00:08:37,710 - Is he hurt anywhere? - No, he's fine. 101 00:08:37,710 --> 00:08:39,720 He's fine, so you don't need to worry. 102 00:08:40,190 --> 00:08:41,630 That's such a relief. 103 00:08:45,640 --> 00:08:47,570 Who's Ha Myung? 104 00:08:50,470 --> 00:08:54,150 Yes, he ran when he heard that his license was going to get revoked. 105 00:08:54,730 --> 00:08:57,770 Yes, no reported deaths, and one man was injured. 106 00:08:58,950 --> 00:09:01,020 Any CCTVs in the area, or black box footage? 107 00:09:04,010 --> 00:09:06,310 If we don't have that, then we've got nothing. 108 00:09:06,310 --> 00:09:08,020 What does the injured man do for a living? 109 00:09:08,510 --> 00:09:10,760 The standards we have for our top news... 110 00:09:11,100 --> 00:09:12,730 Water deliveryman? 111 00:09:13,050 --> 00:09:15,030 He saved a middle school student? 112 00:09:15,030 --> 00:09:18,730 We've temporarily foregone our usual genre of top news story 113 00:09:18,740 --> 00:09:21,210 to bring you something new and different. 114 00:09:21,210 --> 00:09:24,620 Our top news for the evening is about self-sacrifice and emotions. 115 00:09:26,390 --> 00:09:31,090 A young man put his own life on the line to save the life of a middle school student. 116 00:09:31,620 --> 00:09:32,650 What's this? 117 00:09:32,690 --> 00:09:37,170 Our MSC news crew captured a vivid image of that very emotional and touching moment. 118 00:09:37,660 --> 00:09:40,620 Reporter Seo Bum Jo will now bring you the exclusive on this story. 119 00:09:41,060 --> 00:09:42,500 Seo Bum Jo? 120 00:09:42,530 --> 00:09:44,110 Which Seo Bum Jo? 121 00:09:45,190 --> 00:09:47,230 My son, Seo Bum Jo? 122 00:09:49,600 --> 00:09:52,930 A cargo truck races down the road in an attempt to flee from the police. 123 00:09:53,220 --> 00:09:57,070 The truck crosses the median to swerve into the nearby intersection. 124 00:09:57,670 --> 00:09:59,260 The alcohol breathalyzer showed... 125 00:09:59,260 --> 00:10:02,710 My son, Bum Jo! 126 00:10:04,470 --> 00:10:08,070 Another truck from the opposing lane swerves in to save the life of the boy 127 00:10:08,070 --> 00:10:10,250 and crashes itself into the oncoming truck. 128 00:10:10,250 --> 00:10:15,660 The boy that was sure to have lost his life is saved and escapes without any injuries. 129 00:10:15,940 --> 00:10:18,460 The driver who walked out of the truck that saved the boy's life 130 00:10:18,500 --> 00:10:24,190 walks over to check on the boy, then collapses from his injuries on the spot. 131 00:10:25,600 --> 00:10:30,840 - That's a killer shot! - And they even captured the emotion! 132 00:10:32,710 --> 00:10:36,840 He rushed over to me as soon as he got out of the truck to ask if I was okay. 133 00:10:36,840 --> 00:10:40,450 - How did they get that? - They were out to shoot the icy roads. 134 00:10:41,190 --> 00:10:42,690 They just hit the jackpot by pure chance. 135 00:10:42,690 --> 00:10:46,840 I hear when you've got luck on your side, you'll strike rich no matter what. 136 00:10:47,530 --> 00:10:49,640 I guess they've really hit the jackpot. 137 00:10:55,570 --> 00:10:57,990 Have you had any recent car accident victims come in? 138 00:10:57,990 --> 00:11:00,320 His name is Ki Jae Myung, a male in his thirties. 139 00:11:00,320 --> 00:11:02,510 No, we haven't had any car accident victims come in. 140 00:11:02,940 --> 00:11:04,680 I see, thank you. 141 00:11:05,190 --> 00:11:08,680 All the pedestrians are walking with caution in fear of a slip and fall. 142 00:11:12,720 --> 00:11:20,030 The drunk driver had an alcohol level of 0.107 at the time of the crash. 143 00:11:20,070 --> 00:11:23,370 This brave citizen, who sacrificed his own safety to save the life of a young student 144 00:11:23,370 --> 00:11:25,400 is Mr. Ki, a 30 year-old male. 145 00:11:25,770 --> 00:11:27,610 Mr. Ki was rushed off to the hospital... 146 00:11:27,610 --> 00:11:29,420 Mr. Ki, a 30 year-old male? 147 00:11:29,420 --> 00:11:31,680 It is reported that his life is not in danger. 148 00:11:31,680 --> 00:11:32,770 Can't be. 149 00:11:32,770 --> 00:11:40,620 He is a hero who put his own life on the line to save the life of a child in danger. 150 00:11:40,620 --> 00:11:42,120 Jae Myung. 151 00:11:42,120 --> 00:11:44,810 This has been Seo Bum Jo, from MSC News. 152 00:11:46,200 --> 00:11:49,090 Yes, I understand. Senior Joo Ho just got here. 153 00:11:49,090 --> 00:11:51,850 Yes, I'll call in with a report as soon as the interview is over. 154 00:11:52,190 --> 00:11:53,970 - Is the driver okay? - Yes. 155 00:11:53,970 --> 00:11:56,980 He's sustained a fracture on his left arm, and he's getting treated for it right now. 156 00:11:56,980 --> 00:11:59,470 - He's fine otherwise. - That's great. 157 00:11:59,470 --> 00:12:01,070 Have you interviewed him yet? 158 00:12:01,370 --> 00:12:04,920 Mr. Ki Jae Myung is stable now, so we'll have to ask him to give us one. 159 00:12:07,020 --> 00:12:10,790 Ki Jae Myung? The driver's name is Ki Jae Myung? 160 00:12:11,120 --> 00:12:13,140 Yes, it's a very unique name. 161 00:12:14,290 --> 00:12:17,040 Excuse me, is Mr. Ki Jae Myung still being treated for his injuries? 162 00:12:17,040 --> 00:12:19,820 Mr. Ki Jae Myung just checked himself out of the hospital. 163 00:12:20,050 --> 00:12:21,700 What? Are you serious? 164 00:12:23,630 --> 00:12:24,730 Let's go. 165 00:12:29,350 --> 00:12:31,390 Mr. Ki Jae Myung, wait! 166 00:12:32,820 --> 00:12:34,890 Yes, how can I help you? 167 00:12:37,710 --> 00:12:40,760 I'm MSC News' Reporter Choi In Ha, who was at the scene earlier. 168 00:12:44,230 --> 00:12:46,690 May I please ask you for an interview? 169 00:12:46,690 --> 00:12:50,800 By any chance... were you on the MSC News' advertisement sign? 170 00:12:51,430 --> 00:12:53,260 Yes, that's correct. 171 00:12:55,490 --> 00:12:58,950 You have a good eye. They're mother and daughter. 172 00:13:03,460 --> 00:13:05,510 Reporter Choi In Ha. 173 00:13:05,510 --> 00:13:08,340 I would really love it if you could give me an interview. 174 00:13:09,070 --> 00:13:11,560 But if it's too much for you right now, we can do it later on. 175 00:13:16,320 --> 00:13:18,050 Let's do it right now. 176 00:13:19,880 --> 00:13:21,250 Thank you. 177 00:13:21,250 --> 00:13:24,580 - Senior Joo Ho, let's get started. - Yeah, okay. 178 00:13:34,910 --> 00:13:37,500 Is there a car accident victim by the name of Ki Jae Myung here? 179 00:13:37,500 --> 00:13:40,140 Mr. Ki Jae Myung? Yes, he was here. 180 00:13:40,140 --> 00:13:42,300 He just finished his examinations. 181 00:13:42,300 --> 00:13:44,040 How is he? Is he badly injured? 182 00:13:44,040 --> 00:13:46,690 Other than a fractured arm, he's fine. 183 00:13:46,690 --> 00:13:49,870 His CT and other examinations didn't show any other injuries. 184 00:13:50,640 --> 00:13:52,040 That's a relief. 185 00:13:52,640 --> 00:13:57,000 - Has he been discharged? - I saw he's doing an interview right now. 186 00:13:58,170 --> 00:13:59,580 An interview? 187 00:14:03,480 --> 00:14:07,030 Then Ha Myung is the name of your deceased little brother? 188 00:14:07,460 --> 00:14:08,750 Yes. 189 00:14:09,030 --> 00:14:12,700 That boy must've reminded me of my little brother for a moment. 190 00:14:14,040 --> 00:14:17,300 He's about the same age as my little brother was when he died. 191 00:14:20,310 --> 00:14:23,930 You must hate those people that slandered your father. 192 00:14:23,930 --> 00:14:27,450 As a reporter myself... I feel so ashamed. 193 00:14:37,940 --> 00:14:42,230 The reporters that framed and destroyed my family back then... 194 00:14:43,190 --> 00:14:45,740 are still working as reporters in the industry. 195 00:14:47,370 --> 00:14:50,030 It must be torture for you whenever you watch the news. 196 00:14:50,310 --> 00:14:52,890 Do you remember who those reporters were? 197 00:14:56,730 --> 00:14:59,630 I remember faint bits and pieces of them. 198 00:15:00,760 --> 00:15:02,130 But... 199 00:15:06,520 --> 00:15:10,690 One reporter was so evil and venomous, that I remember every detail of her. 200 00:15:13,460 --> 00:15:15,230 Her face... 201 00:15:16,310 --> 00:15:17,760 her name... 202 00:15:18,630 --> 00:15:20,880 and even her voice. 203 00:15:25,110 --> 00:15:27,900 Can you tell me who that was? 204 00:15:41,870 --> 00:15:44,470 - That reporter is... - Choi In Ha! 205 00:15:45,250 --> 00:15:46,640 Dal Po! 206 00:15:46,640 --> 00:15:49,830 Please keep this interview confidential with MSC News only. 207 00:15:50,180 --> 00:15:52,290 Please don't give an interview to any other reporters, okay? 208 00:15:52,300 --> 00:15:54,110 Sure, I can do that. 209 00:15:54,490 --> 00:15:55,750 Come on. 210 00:15:56,980 --> 00:15:58,990 Sorry to break it to you, but it's over. 211 00:15:59,000 --> 00:16:00,560 Senior Joo Ho, let's wrap it up. 212 00:16:00,790 --> 00:16:04,430 You can't tell this person anything. I'll be in touch again soon. 213 00:16:04,810 --> 00:16:07,340 - I said, come with me! - Dal Po... 214 00:16:07,670 --> 00:16:09,540 I'm sorry, but this is an urgent matter. 215 00:16:22,510 --> 00:16:24,030 Dal Po. 216 00:16:24,580 --> 00:16:26,180 Choi Dal Po! 217 00:16:28,280 --> 00:16:31,430 Hey, what's wrong are you? Are you trying to ruin my exclusive? 218 00:16:34,750 --> 00:16:36,240 Don't get in touch with that man. 219 00:16:36,250 --> 00:16:38,900 That man is extremely dangerous. He absolutely detests reporters. 220 00:16:39,080 --> 00:16:42,220 I know, he told me the story, and he has every reason to hate them. 221 00:16:42,890 --> 00:16:44,450 Do you remember the story 222 00:16:44,450 --> 00:16:47,020 of the fireman who's skeletal remains were found during our interview at YGN? 223 00:16:47,170 --> 00:16:49,090 He says he's the son of that fireman. 224 00:16:49,090 --> 00:16:50,960 It's more than understandable that he'd hate reporters. 225 00:16:50,960 --> 00:16:54,250 - I'd hate them, too. - That's why he's dangerous. You are... 226 00:16:56,090 --> 00:16:58,930 I mean, you don't know what he'd do to reporters, so that's why... 227 00:16:58,930 --> 00:17:02,130 That man put his own life on the line to save the life of another. 228 00:17:02,130 --> 00:17:04,020 A man like that would never harm anyone. 229 00:17:05,510 --> 00:17:08,090 I know. I know that man. 230 00:17:08,090 --> 00:17:09,580 He's dangerous. 231 00:17:09,580 --> 00:17:12,960 So have someone else do his interviews, and you stay out of it. 232 00:17:12,960 --> 00:17:15,680 Why are you telling me to stay out of it? Am I the only one in danger? 233 00:17:15,680 --> 00:17:19,980 Don't tell me to just stay out of it, and explain it to me so that I can understand. 234 00:17:22,000 --> 00:17:24,400 Can't I... just be that reason? 235 00:17:25,420 --> 00:17:28,520 Because it's me telling you... because it's my word... 236 00:17:29,860 --> 00:17:32,680 Because you know that I care for you more than anyone else 237 00:17:32,680 --> 00:17:34,270 can't you just trust me on this one? 238 00:17:38,260 --> 00:17:40,890 - Dal Po. - Please. 239 00:17:44,910 --> 00:17:47,020 Please don't get involved with that man. 240 00:17:47,020 --> 00:17:49,810 Don't ask me for reasons why. Just please... 241 00:17:50,170 --> 00:17:52,390 Please just do this for me, okay? 242 00:17:57,210 --> 00:17:58,600 You... 243 00:17:58,600 --> 00:18:00,970 know something that I don't, don't you? 244 00:18:02,360 --> 00:18:03,770 Yeah. 245 00:18:04,260 --> 00:18:06,680 You're not going to tell me what that is even if I were to ask, are you? 246 00:18:08,620 --> 00:18:10,120 I can't. 247 00:18:11,990 --> 00:18:14,200 It's for my own sake, isn't it? 248 00:18:17,610 --> 00:18:19,150 Yeah. 249 00:18:21,790 --> 00:18:23,670 Okay. 250 00:18:23,670 --> 00:18:25,400 I'll do as you ask. 251 00:18:26,050 --> 00:18:29,330 I have so many questions to ask right now, but I won't. 252 00:18:29,870 --> 00:18:32,320 Even though I can't do anything about the interview I just had from airing 253 00:18:32,320 --> 00:18:33,750 I won't do any more of it. 254 00:18:34,070 --> 00:18:36,440 Because I trust you more than I trust him. 255 00:18:39,360 --> 00:18:42,940 - You're being serious, right? - I'm serious. 256 00:18:42,980 --> 00:18:45,280 See? I'm not hiccuping. 257 00:18:54,810 --> 00:18:58,940 You know that as a Pinocchio, I can only make promises that I can keep. 258 00:18:59,400 --> 00:19:01,510 So you can trust me. 259 00:19:01,510 --> 00:19:04,400 I promise not to do anything that'll cause you to worry. 260 00:19:06,010 --> 00:19:07,480 Thank you. 261 00:19:35,220 --> 00:19:38,730 Um... you did a really great thing today. 262 00:19:39,730 --> 00:19:41,630 Thank you for giving us the interview. 263 00:19:43,370 --> 00:19:44,950 Sure, Reporter, Sir. 264 00:19:44,950 --> 00:19:46,770 It's been a long time. 265 00:19:47,230 --> 00:19:52,400 Yes, we met in front of the news station recently, didn't we? 266 00:19:53,020 --> 00:19:55,810 I wasn't sure at first, but... it is you. 267 00:19:57,110 --> 00:19:59,750 We met long before last week. 268 00:20:00,540 --> 00:20:04,900 I believe you were behind the camera of an interview I did 13 years ago. 269 00:20:04,900 --> 00:20:06,730 Don't you remember? 270 00:20:07,150 --> 00:20:09,440 Reporter... Lee Joo Ho? 271 00:20:12,900 --> 00:20:14,180 I'm not sure. 272 00:20:14,180 --> 00:20:18,050 - I don't really seem to recall... - I remember very clearly. 273 00:20:18,720 --> 00:20:21,570 You were with Reporter Sung Cha Ok. 274 00:20:26,190 --> 00:20:28,540 Choi In Ha, was her name? 275 00:20:28,540 --> 00:20:31,540 The woman that just interviewed me... 276 00:20:33,670 --> 00:20:35,490 is the daughter, isn't it? 277 00:20:37,820 --> 00:20:39,630 How fascinating. 278 00:20:40,150 --> 00:20:44,250 To have met Reporter Sung's daughter through an accident like this. 279 00:20:44,250 --> 00:20:46,290 I find it very interesting... 280 00:20:49,110 --> 00:20:51,030 and grateful. 281 00:20:56,350 --> 00:21:01,020 But what you're doing right now... it's not to steal my exclusive, is it? 282 00:21:02,020 --> 00:21:05,140 - Hey! - If that's the case... 283 00:21:06,570 --> 00:21:08,400 No, it's not like that. 284 00:21:10,100 --> 00:21:11,590 That's all I needed to know. 285 00:21:12,060 --> 00:21:14,350 Let's go back inside. Senior Joo Ho must be waiting. 286 00:21:14,350 --> 00:21:15,840 Okay. 287 00:21:18,740 --> 00:21:20,380 One more thing, Dal Po. 288 00:21:23,970 --> 00:21:26,790 Once we go back home after the training period is over... 289 00:21:26,800 --> 00:21:29,200 my dad is going to find out about us. 290 00:21:30,920 --> 00:21:32,210 I know. 291 00:21:32,220 --> 00:21:35,190 It's possible that my dad may act mean toward you. 292 00:21:35,670 --> 00:21:39,430 - I know. - Even if he does, don't give up on us. 293 00:21:39,470 --> 00:21:40,830 I'll talk to my dad... 294 00:21:42,880 --> 00:21:44,520 I'd never do that. 295 00:21:59,460 --> 00:22:00,920 Seo Bum Jo! 296 00:22:01,550 --> 00:22:04,160 I saw you reporting on TV. You were good. 297 00:22:04,500 --> 00:22:08,100 - I'm sorry, it should've been you. - Yes, you should be sorry. 298 00:22:08,100 --> 00:22:10,580 I was only able to stop from cursing out loud because it was you doing it. 299 00:22:10,910 --> 00:22:12,520 Congratulations! 300 00:22:13,930 --> 00:22:15,020 Okay. 301 00:22:15,480 --> 00:22:18,580 You did a real great job today, Seo Bum Jo. Let's go! 302 00:22:38,870 --> 00:22:41,080 I hear that you two were responsible for getting that exclusive tonight? 303 00:22:41,080 --> 00:22:42,140 - Yes. - Yes. 304 00:22:43,340 --> 00:22:44,870 Good job. 305 00:22:49,900 --> 00:22:51,130 What did you say? 306 00:22:51,130 --> 00:22:53,810 - What are you doing? - What did you just say? 307 00:22:54,810 --> 00:22:56,590 I said, good job. 308 00:22:56,590 --> 00:23:00,440 - I can't hear you. Say it louder. - I said, good job. Satisfied? 309 00:23:02,190 --> 00:23:03,800 Yes, I'm satisfied. 310 00:23:05,950 --> 00:23:09,180 - How about removing that foot now? - Sure! 311 00:23:11,330 --> 00:23:15,710 - Those shoes... are they the right fit? - Excuse me? 312 00:23:15,740 --> 00:23:17,190 Wait, Manager Sung! 313 00:23:21,160 --> 00:23:23,210 - Did you hear that? - Yeah. 314 00:23:23,610 --> 00:23:26,680 - Did Manager Sung buy you those shoes? - Must be. 315 00:23:27,890 --> 00:23:30,940 I thought my dad bought them for me, but it was my mom? 316 00:23:30,940 --> 00:23:32,130 Seriously? 317 00:23:32,130 --> 00:23:34,620 I had no idea! I can't believe it! 318 00:23:34,620 --> 00:23:38,450 No wonder! My dad would never know to buy these! 319 00:23:38,450 --> 00:23:40,890 - I can't believe it! - Are you that happy? 320 00:23:40,890 --> 00:23:44,070 Of course, I'm happy! High-five! 321 00:23:46,190 --> 00:23:48,950 Hey, you have to lift up your right hand! 322 00:23:49,740 --> 00:23:51,140 Is that how it works? 323 00:24:18,260 --> 00:24:21,050 Manager Sung, your idea was right on. 324 00:24:21,650 --> 00:24:27,100 Now that the ratings have been flipped, let's keep up the momentum and go even bigger! 325 00:24:27,100 --> 00:24:31,010 I have scheduled a private interview with the water deliveryman. 326 00:24:31,010 --> 00:24:34,460 - How about for our number three slot? - Sounds great. 327 00:24:34,470 --> 00:24:39,380 Manager Moo, create a story around the concept of 'Heroes Amongst Us' by tomorrow 328 00:24:39,420 --> 00:24:42,630 and Manager Gook, find out if there are any other stories that are similar to this one. 329 00:24:42,630 --> 00:24:45,430 We can't say that they've got the exclusive on the truck accident. 330 00:24:45,430 --> 00:24:49,520 They just got lucky with the story, so don't beat yourselves up over it too much. 331 00:24:49,560 --> 00:24:52,660 But we still need to go after it. 332 00:24:52,660 --> 00:24:55,970 I hear that MSC even has a private interview with the water deliveryman scheduled 333 00:24:55,970 --> 00:24:59,670 so this is no time for us to blame it on luck when the ratings show otherwise. 334 00:25:01,110 --> 00:25:05,390 You're right... this is no time for us to be blaming it on luck. 335 00:25:05,390 --> 00:25:07,600 Not when the ratings have been flipped around. 336 00:25:07,600 --> 00:25:09,970 Then... shall we go after the investigation? 337 00:25:11,180 --> 00:25:12,280 No, don't do it. 338 00:25:12,280 --> 00:25:14,560 Come on, Director Lee! 339 00:25:15,110 --> 00:25:20,890 North Korea's senior officials are meeting with the Vice President of the U.S. right now 340 00:25:20,890 --> 00:25:23,780 and we need to do an in-depth coverage of that meeting. 341 00:25:23,980 --> 00:25:28,210 That news is going to lose its heat within the next couple of days, tops. 342 00:25:28,210 --> 00:25:31,030 So, stop worrying about it, and let's just do what we should, okay? 343 00:25:34,870 --> 00:25:37,800 But the news of my brother didn't die within the next couple of days... 344 00:25:41,260 --> 00:25:43,350 and it didn't lose any heat either. 345 00:25:43,930 --> 00:25:45,540 If anything else, it flamed even hotter. 346 00:25:45,540 --> 00:25:48,040 When asked why he risked his own life to save the life of the boy 347 00:25:48,040 --> 00:25:50,080 he shared an unexpected and tragic story with us. 348 00:25:50,400 --> 00:25:52,830 Reporter Lee Il Joo brings you an exclusive on the story now. 349 00:25:53,550 --> 00:25:56,320 Mr. Ki Jae Myung, who risked his own life to save the life of a student 350 00:25:56,360 --> 00:26:02,220 loses his consciousness after calling out an unknown name at the scene of the accident. 351 00:26:02,220 --> 00:26:03,600 Mister! 352 00:26:03,610 --> 00:26:05,390 Further investigation showed that the name, Ha Myung 353 00:26:05,390 --> 00:26:07,880 was the name of Mr. Ki's deceased little brother. 354 00:26:07,880 --> 00:26:12,320 Yes, my little brother died right around that same age. 355 00:26:12,800 --> 00:26:16,920 I must've rescued that boy without even realizing it because he reminded me of him. 356 00:26:18,200 --> 00:26:21,350 They're just running with the viewers' sympathy and blowing up this story. 357 00:26:21,350 --> 00:26:24,110 Must we just sit back and take this? What do we have to combat this? 358 00:26:24,790 --> 00:26:27,610 Have you guys been able to find anything on Ki Jae Myung? 359 00:26:34,180 --> 00:26:36,150 Let's not get swept up in it. 360 00:26:36,150 --> 00:26:38,120 We don't really even know anything about this supposed hero 361 00:26:38,120 --> 00:26:40,090 so there's no reason for us to get swept up in the storm, too. 362 00:26:40,090 --> 00:26:43,230 That's why I'm asking you to go out and find out more about the guy. Got it? 363 00:26:44,330 --> 00:26:45,540 Yes, Sir. 364 00:26:46,170 --> 00:26:47,520 Choi Dal Po. 365 00:26:49,220 --> 00:26:52,640 Forget about everything else, and just focus on digging up what you can on Ki Jae Myung. 366 00:26:52,640 --> 00:26:55,810 - Report everything you learn directly to me. - Yes, Sir. 367 00:26:56,390 --> 00:26:57,700 Cap Hwang. 368 00:26:57,950 --> 00:27:00,160 Do you want me to do some digging on Ki Jae Myung, too? 369 00:27:00,160 --> 00:27:02,910 - Stay out of it. - Yes, Sir. 370 00:27:04,980 --> 00:27:09,390 At the time, my father was slandered to have driven 9 of his fellow firemen to their deaths 371 00:27:09,390 --> 00:27:11,910 and to have fled like a coward to escape facing the consequences. 372 00:27:13,750 --> 00:27:16,450 But my father did not flee to escape. 373 00:27:17,120 --> 00:27:21,150 Even though he lost his life in the fire, his body was never found. 374 00:27:23,000 --> 00:27:24,820 And recently... 375 00:27:26,550 --> 00:27:28,860 Thus, my brother became a hero. 376 00:27:29,980 --> 00:27:34,100 As a newfound hero, he notified the world of the injustice done to our father. 377 00:27:34,100 --> 00:27:36,670 My father's skeletal remains were discovered. 378 00:27:36,670 --> 00:27:40,910 And he finally received an apology that he so desperately longed to hear 13 years ago. 379 00:27:40,950 --> 00:27:45,730 It is said that a pen can wield a far deadlier power than a sword. 380 00:27:45,760 --> 00:27:50,840 It means that wielding a pen can inflict a far greater wound than a knife can. 381 00:27:50,840 --> 00:27:56,420 In a show of assuming the responsibility of the pain inflicted on Mr. Ki Jae Myung 382 00:27:56,420 --> 00:27:59,170 MSC News would like to extend our most sincerest apology. 383 00:27:59,580 --> 00:28:02,230 We will also make you a promise. 384 00:28:02,230 --> 00:28:04,460 Just like how we, MSC News, was able to bring you 385 00:28:04,460 --> 00:28:07,190 the exclusive on the story behind Mr. Ki Jae Myung's story of injustice 386 00:28:07,190 --> 00:28:10,400 MSC News promises to continue to strive to report only the truth 387 00:28:10,400 --> 00:28:12,460 and remain diligent in our efforts to bring only the truth... 388 00:28:12,460 --> 00:28:17,600 The same news that painted my father as an evil being thirteen years ago 389 00:28:17,630 --> 00:28:20,840 was now painting my brother as a hero. 390 00:28:20,850 --> 00:28:26,010 I hear that Ki Jae Myung was arrested by police for violence during high school. 391 00:28:26,010 --> 00:28:28,440 That's not uncommon at that age. 392 00:28:28,840 --> 00:28:32,400 Ki Jae Myung is the lifeline to our viewers right now 393 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 so let's pass on things like that, and stay with the feel good stories. 394 00:28:35,380 --> 00:28:38,430 The news kept the darker moments of my brother's life hidden away from the world... 395 00:28:38,430 --> 00:28:41,450 Mr. Ki is said to have come by here every night on his way home 396 00:28:41,460 --> 00:28:43,980 to buy whatever kimbap is left from this struggling grandmother. 397 00:28:43,980 --> 00:28:47,710 He'd buy all the leftover kimbap to help her make ends meet in this cold weather... 398 00:28:47,710 --> 00:28:50,940 Jae Myung's hidden good deeds were made known to the world. 399 00:28:50,950 --> 00:28:54,270 Mr. Ki took the reward of 500,000 Won that he received from Han River Police Station 400 00:28:54,270 --> 00:28:58,390 and used it to buy Christmas gifts for the children at a local children's shelter. 401 00:28:58,770 --> 00:29:01,940 Even his smallest good deeds were praised by people the world 402 00:29:03,140 --> 00:29:09,880 and just like the Pied Piper from the children's fairytale... 403 00:29:10,770 --> 00:29:13,380 everything he did and said left the world under his trance. 404 00:29:25,470 --> 00:29:27,560 It's too crowded. Let's take the next one. 405 00:29:27,890 --> 00:29:29,630 We may be able to fit. 406 00:29:35,150 --> 00:29:36,970 - Hello. - Yeah. 407 00:29:54,020 --> 00:29:56,360 The last one to get on needs to get off. 408 00:29:56,360 --> 00:29:59,710 Senior Joo Ho, stop pushing me. I wasn't the last one to get on. 409 00:29:59,930 --> 00:30:01,470 Don't step on my shoe! 410 00:30:07,270 --> 00:30:10,210 Hey, I'll just take the next one. 411 00:30:13,600 --> 00:30:15,660 Let's go! 412 00:30:23,720 --> 00:30:25,470 What do you think you're doing! 413 00:30:26,940 --> 00:30:29,190 I needed to talk to you about something. 414 00:30:29,190 --> 00:30:30,240 First... 415 00:30:32,510 --> 00:30:34,370 Here, this is my gift to you. 416 00:30:41,740 --> 00:30:46,100 Do you remember leaving your cellphone at our house thirteen years ago? 417 00:30:47,050 --> 00:30:51,120 I took over that old cellphone number, and kept it live ever since. 418 00:30:51,530 --> 00:30:54,420 Please take a look at all the texts that were received on that cellphone. 419 00:30:54,790 --> 00:30:58,520 Why should I do such a thing? 420 00:31:00,290 --> 00:31:05,640 I've been using your old phone number for the past 13 years. 421 00:31:06,670 --> 00:31:07,990 What? 422 00:31:08,410 --> 00:31:14,350 I've been stealing your text messages for the past 13 years. 423 00:31:18,710 --> 00:31:20,240 I'm sorry. 424 00:31:26,640 --> 00:31:31,020 Grandfather is sick, so dad and I are moving to the island to live with him. 425 00:31:31,020 --> 00:31:34,800 They don't even have a TV here, so I don't get any chances to see you. 426 00:31:35,330 --> 00:31:40,210 Mom, there are times when I prefer the quiet of the island over the noise of Seoul. 427 00:31:40,510 --> 00:31:43,440 I don't even miss you. Have a good day! 428 00:31:43,440 --> 00:31:47,500 I bought a carnation for you, but I can't even give it to you. 429 00:31:47,500 --> 00:31:51,160 Mom, do you remember how you always ate all my egg yolks for me? 430 00:31:51,160 --> 00:31:54,030 I was worried about what I was going to do without you anymore 431 00:31:54,030 --> 00:31:56,140 but Uncle Dal Po told me that he only likes to eat the yolks. 432 00:31:56,150 --> 00:31:57,580 Isn't that crazy? 433 00:31:58,980 --> 00:32:02,110 You changed your number since losing your phone, right? 434 00:32:03,140 --> 00:32:05,770 - But In Ha didn't know that. - It's not the right number. 435 00:32:05,770 --> 00:32:07,940 So she kept sending you all those texts. 436 00:32:07,940 --> 00:32:09,940 It really isn't the right number. 437 00:32:10,690 --> 00:32:12,670 Dal Po was right. 438 00:32:12,670 --> 00:32:16,100 At first, I thought she'd quit at some point when she didn't get any responses 439 00:32:16,100 --> 00:32:17,730 but she just kept sending them. 440 00:32:18,060 --> 00:32:20,030 For thirteen whole years. 441 00:32:20,030 --> 00:32:22,080 Like a hopeful fool. 442 00:32:23,390 --> 00:32:28,530 Then... after some time of reading the texts, I started developing an interest in her. 443 00:32:28,530 --> 00:32:30,580 That's why I'm here right now. 444 00:32:30,950 --> 00:32:34,230 So... what is it that you want to say? 445 00:32:34,240 --> 00:32:37,490 You're saying that like a fool, you became a reporter because of a girl? 446 00:32:37,950 --> 00:32:39,210 Yes. 447 00:32:39,210 --> 00:32:41,820 You should sit down one day, and read through them all. 448 00:32:42,570 --> 00:32:47,330 The messages are so raw and honest... I bet you'll fall right in love with her. 449 00:32:47,770 --> 00:32:50,540 I can guarantee it right now. Once you read through all those texts... 450 00:32:50,540 --> 00:32:52,430 Just like I did... 451 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 you're going to become a fool for her yourself. 452 00:32:55,940 --> 00:32:57,770 And just like it happened to me... 453 00:32:57,770 --> 00:33:02,610 you're going to want to become a good person to Choi In Ha. 454 00:33:10,560 --> 00:33:13,840 MSC has totally taken over the reins. 455 00:33:13,840 --> 00:33:16,590 Once they took over the ratings, they're firmly staying put. 456 00:33:16,590 --> 00:33:18,470 Ki Jae Myung is popular these days. 457 00:33:18,470 --> 00:33:22,960 The exclusive? They're really cashing in on that story. 458 00:33:23,250 --> 00:33:25,010 I think they're taking it too far. 459 00:33:29,920 --> 00:33:31,670 Do you think that it's taking it too far? 460 00:33:31,680 --> 00:33:36,210 I was going to share the good wealth out of the goodness of my heart 461 00:33:36,660 --> 00:33:38,950 but I guess not. 462 00:33:43,520 --> 00:33:46,830 Gong Joo, why are you twisting the words of my joke like that? 463 00:33:46,830 --> 00:33:49,150 Are you really going to do it? Here. 464 00:33:53,290 --> 00:33:56,700 If you'll put MSC on the top of the broadcasting list 465 00:33:56,740 --> 00:33:58,750 then I'll think about it. 466 00:33:58,750 --> 00:34:00,890 First come first served! 467 00:34:06,200 --> 00:34:10,170 Ki Jae Myung adamantly refused to give us an interview 468 00:34:10,170 --> 00:34:11,980 so why is he agreeing to do it with only you guys? 469 00:34:11,980 --> 00:34:14,840 Did you guys... give him some cash? 470 00:34:16,900 --> 00:34:21,860 How can you even suggest such a thing? He said it was because of MSC's integrity. 471 00:34:21,860 --> 00:34:23,730 Integrity. 472 00:34:24,700 --> 00:34:26,160 [Choi Dal Po] 473 00:34:26,530 --> 00:34:27,810 Hello? 474 00:34:30,400 --> 00:34:31,660 Hang on. 475 00:34:31,660 --> 00:34:33,050 What's that all about? 476 00:34:33,050 --> 00:34:36,020 - Why is he taking the call in private? - Is it another exclusive? 477 00:34:36,020 --> 00:34:38,540 Hey, share the wealth! 478 00:34:41,380 --> 00:34:42,610 Okay, talk. 479 00:34:43,280 --> 00:34:45,340 I'm going to visit my brother today. 480 00:34:45,960 --> 00:34:47,810 Will you be okay to go alone? 481 00:34:47,810 --> 00:34:49,210 Yes. 482 00:34:57,980 --> 00:34:59,690 That man is... 483 00:35:32,110 --> 00:35:35,330 Now that we're working the desk, we were even offered to go to the sauna. 484 00:35:35,330 --> 00:35:36,430 It's nice. 485 00:35:36,640 --> 00:35:40,810 I'm sure it was only because we were filthy. He said we stunk. 486 00:35:42,630 --> 00:35:44,550 I can't tell. 487 00:35:50,190 --> 00:35:55,660 Just think about it. Why do you think Ki Jae Myung took this? 488 00:35:55,660 --> 00:35:58,030 It means that he's planning on coming to the lecture. 489 00:35:58,030 --> 00:36:01,290 - What's the problem with that? - You know what the problem is. 490 00:36:01,290 --> 00:36:04,250 You know what you did to those people 13 years ago. 491 00:36:05,270 --> 00:36:09,090 I'm positive that he'll show up to cause trouble of some sorts. 492 00:36:09,090 --> 00:36:10,200 Really? 493 00:36:10,200 --> 00:36:12,470 Then make sure to bring your camera, okay? 494 00:36:13,000 --> 00:36:15,270 That should make for some good news. 495 00:36:17,500 --> 00:36:21,000 Not just cause trouble, but he may even attack you! 496 00:36:23,390 --> 00:36:25,980 I still went on my business trip to Japan during the earthquake in Fukushima 497 00:36:25,980 --> 00:36:29,190 and I've done all sorts of interviews from organized gangs and crimes. 498 00:36:29,190 --> 00:36:31,870 If it's an attack, and not just trouble, then I'd actually welcome it. 499 00:36:31,870 --> 00:36:34,320 The bigger the scale of the news, the better, isn't it? 500 00:36:37,800 --> 00:36:39,190 Wait. 501 00:36:42,200 --> 00:36:44,090 My mom is coming this way. 502 00:36:44,580 --> 00:36:46,420 You're right. 503 00:36:51,240 --> 00:36:52,740 - Mom... - Just eat. 504 00:36:52,740 --> 00:36:54,720 I came because I wanted to eat in peace. 505 00:36:55,570 --> 00:36:56,920 Yes, Ma'am. 506 00:37:55,470 --> 00:37:56,790 Choi Dal Po. 507 00:37:59,000 --> 00:38:00,860 Cap Hwang wanted me to get this to you. 508 00:38:01,740 --> 00:38:03,350 He told you what this is for? 509 00:38:04,050 --> 00:38:05,880 Yes, thank you. 510 00:38:08,490 --> 00:38:12,140 But... what do you need that for? 511 00:38:31,150 --> 00:38:33,670 [Ki Ho Sang] 512 00:38:39,560 --> 00:38:41,650 [Please forgive us for our sins. You are a true hero.] 513 00:38:41,650 --> 00:38:43,470 [We love you, Fireman Ki Ho Sang. Please rest in peace.] 514 00:39:08,000 --> 00:39:10,630 [We're sorry, and we love you. Our hero- We love you.] 515 00:39:20,810 --> 00:39:23,600 What are you doing here? 516 00:39:30,970 --> 00:39:34,050 I was told that you're here every day, and I came by to see you. 517 00:39:34,050 --> 00:39:37,650 I heard that your father passed away wrongfully at the fault of the reporters. 518 00:39:41,330 --> 00:39:46,840 Yes, he passed away wrongfully... because of reporters like yourself. 519 00:39:49,290 --> 00:39:53,870 I've made it very clear that I will only give interviews to MSC News. 520 00:39:56,290 --> 00:39:58,100 Why MSC News? 521 00:39:58,100 --> 00:40:00,010 I was told that MSC News was the worst 522 00:40:00,010 --> 00:40:03,040 when it came to painting Fireman Ki Ho Sang in an evil light 13 years ago. 523 00:40:03,040 --> 00:40:04,710 I have no specific reasons for it. 524 00:40:05,770 --> 00:40:11,310 Because current reporters at MSC News don't distort my truth like you do. 525 00:40:18,760 --> 00:40:20,060 By any chance... 526 00:40:21,530 --> 00:40:23,730 do you know who Moon Duk Soo is? 527 00:40:32,840 --> 00:40:34,100 No. 528 00:40:34,100 --> 00:40:39,010 He's the factory worker that framed Fireman Ki Ho Sang at the factory explosion incident. 529 00:40:39,050 --> 00:40:41,570 He recently disappeared after having killed two of his friends. 530 00:40:41,570 --> 00:40:42,980 Is that right? 531 00:40:47,160 --> 00:40:49,550 It must be retribution for all those three. 532 00:40:50,210 --> 00:40:53,730 I'm sure that he was someone's father and husband. 533 00:40:53,730 --> 00:40:57,740 I hope that he'll stop making his family suffer and just turn himself in. 534 00:40:59,020 --> 00:41:00,370 Why... 535 00:41:01,700 --> 00:41:03,590 are you speaking in the past tense? 536 00:41:06,300 --> 00:41:09,730 You just said, he was someone's father and husband. 537 00:41:10,140 --> 00:41:13,610 Why are you speaking of a missing person as if he no longer exists? 538 00:41:13,620 --> 00:41:15,550 As if he's already dead. 539 00:41:17,130 --> 00:41:18,480 That's because... 540 00:41:19,110 --> 00:41:21,880 he's not playing the role of a father or a husband right now. 541 00:41:26,250 --> 00:41:29,520 And I've also only said Moon Duk Soo framed Mr. Ki Ho Sang. 542 00:41:29,520 --> 00:41:32,310 I didn't mention anything about the other two dead people. 543 00:41:33,120 --> 00:41:35,270 So why did you use the term, 'retribution'? 544 00:41:35,760 --> 00:41:39,420 Doesn't that mean you already knew that the other two also framed Mr. Ki Ho Sang? 545 00:41:47,770 --> 00:41:50,050 Is what you're seeking right now... 546 00:41:50,470 --> 00:41:53,500 an apology from the world for what happened? 547 00:41:55,720 --> 00:41:58,020 Or is it revenge that you're seeking? 548 00:41:59,970 --> 00:42:02,410 If I had to choose one or the other... 549 00:42:06,620 --> 00:42:08,240 then it must be revenge. 550 00:42:50,410 --> 00:42:54,320 Is it an apology or revenge that you're seeking? 551 00:42:54,650 --> 00:42:57,220 If I had to choose one or the other... 552 00:42:57,800 --> 00:42:59,640 then it must be revenge. 553 00:43:04,970 --> 00:43:07,110 Hey, Choi Dal Po. 554 00:43:07,110 --> 00:43:08,980 Phone call from Cap Hwang. I'll transfer it to you. 555 00:43:08,980 --> 00:43:10,110 Yes, Sir. 556 00:43:11,840 --> 00:43:14,610 If it's magic that can fool the entire world 557 00:43:14,610 --> 00:43:16,310 then can it be turned into a miracle? 558 00:43:16,760 --> 00:43:19,810 If it's a lie that can fool the entire world... 559 00:43:19,810 --> 00:43:22,220 then can it be turned into the truth? 560 00:43:23,090 --> 00:43:24,440 In that case... 561 00:43:24,440 --> 00:43:27,280 Yes, this is Choi Dal Po, of Han River Reports. 562 00:43:27,280 --> 00:43:31,250 - Why aren't you answering your cellphone? - Sorry, but it broke. 563 00:43:31,280 --> 00:43:32,470 Really? 564 00:43:33,460 --> 00:43:36,290 How did the meeting with your brother go? Did you find out anything? 565 00:43:36,290 --> 00:43:39,280 The whole world believes my brother to be a hero... 566 00:43:39,720 --> 00:43:41,790 If only I can just keep my silence 567 00:43:41,790 --> 00:43:44,420 then wouldn't my brother be able to live his life as a real life hero? 568 00:43:44,420 --> 00:43:48,100 No, I haven't been able to find anything yet. 569 00:43:48,100 --> 00:43:49,380 I'm sorry. 570 00:44:00,030 --> 00:44:02,420 A truth trapped in a wall of lies 571 00:44:02,420 --> 00:44:04,770 may look still and peaceful like the calm waters. 572 00:44:05,190 --> 00:44:07,190 But without anyone even being aware of it 573 00:44:07,200 --> 00:44:11,880 the truth found the tiniest crack in the wall and started leaking out toward the world. 574 00:44:13,390 --> 00:44:15,160 Ki Jae Myung. 575 00:44:17,130 --> 00:44:18,850 Ki Jae Myung? 576 00:44:19,340 --> 00:44:21,790 I know I've heard that name somewhere before. 577 00:44:24,050 --> 00:44:27,300 - Get this to Choi Dal Po. - Yes, Sir. 578 00:44:28,100 --> 00:44:30,820 What's this? Ki Jae Myung? 579 00:44:30,820 --> 00:44:34,350 That's right. That was the name on the piece of paper Cap Hwang gave to Choi Dal Po. 580 00:44:35,240 --> 00:44:38,500 How is Choi Dal Po related to Ki Jae Myung? 581 00:44:40,330 --> 00:44:44,640 The truth slowly starts to leak out, and forces that tiny crack even wider. 582 00:44:46,730 --> 00:44:48,850 What are you doing? Why did you stop spreading out the paper? 583 00:44:48,850 --> 00:44:51,710 I just feel like I've seen this man somewhere before. 584 00:45:02,310 --> 00:45:04,510 What's he doing up there? 585 00:45:04,510 --> 00:45:06,290 Who is that guy? 586 00:45:06,650 --> 00:45:09,080 I remember now. It's the guy Choi Dal Po met with. 587 00:45:09,910 --> 00:45:11,960 Dal Po and Ki Jae Myung? 588 00:45:11,960 --> 00:45:13,770 Factory explosion fire? 589 00:45:15,460 --> 00:45:17,030 What am I missing? 590 00:45:17,030 --> 00:45:20,430 Then in one moment, the wall comes crumbling down... 591 00:45:23,590 --> 00:45:25,280 Hey, Choi In Ha! 592 00:45:27,010 --> 00:45:29,350 - Come here for a minute. - Excuse me? 593 00:45:29,350 --> 00:45:30,450 Yes, Sir. 594 00:45:30,490 --> 00:45:34,170 and flows heavily out into the world. 595 00:45:35,760 --> 00:45:37,380 What's this about? 596 00:45:38,670 --> 00:45:41,460 I have a favor to ask of you. 597 00:45:42,000 --> 00:45:45,740 - What is it? - First, there's something you need to see. 598 00:45:52,850 --> 00:45:56,530 - Who is this person? - Ki Jae Myung from 13 years ago. 599 00:45:56,560 --> 00:46:00,420 He once gave us an interview to declare his father's innocence. 600 00:46:01,170 --> 00:46:02,560 Seriously? 601 00:46:02,990 --> 00:46:05,650 Wouldn't airing this right now be deemed newsworthy? 602 00:46:06,110 --> 00:46:07,690 Just watch it first. 603 00:46:09,390 --> 00:46:11,500 Don't look at the camera, and just look at me while you talk. 604 00:46:11,500 --> 00:46:14,340 - Are you ready? - Yes. 605 00:46:14,710 --> 00:46:18,470 Mom... I mean, Manager Sung interviewed him? 606 00:46:19,600 --> 00:46:20,750 Yeah. 607 00:46:20,750 --> 00:46:23,690 - What's the trophy that you're holding? - This is... 608 00:46:24,720 --> 00:46:28,080 This is the trophy for 'Fireman of Excellence and Honor' that my father won last year. 609 00:46:28,080 --> 00:46:31,610 During the 21 years and two months that my father worked as a public fireman 610 00:46:31,610 --> 00:46:38,010 he has put out 730 fires, and saved the lives and homes of over 1,400 people. 611 00:46:38,950 --> 00:46:40,440 He received this award in recognition of that. 612 00:46:40,440 --> 00:46:44,050 Why do you think a father like that is still on the run instead of turning himself in? 613 00:46:45,550 --> 00:46:47,320 My father... 614 00:46:49,590 --> 00:46:51,500 is innocent. 615 00:46:51,890 --> 00:46:53,310 What do you mean by that? 616 00:46:53,310 --> 00:46:55,700 A witness with the Pinocchio syndrome even stated that he saw your father. 617 00:46:55,710 --> 00:46:58,150 I believe in my father more than I do in a Pinocchio! 618 00:46:58,190 --> 00:47:01,510 - That Pinocchio must've been mistaken! - Wait. 619 00:47:01,510 --> 00:47:05,430 - We're not here to listen to this... - I wish that my father was alive! 620 00:47:08,500 --> 00:47:13,130 What son is this world would wish for their father to be dead? 621 00:47:13,560 --> 00:47:15,960 I don't care if people point and call him a coward 622 00:47:15,990 --> 00:47:19,240 and I don't care if I never see him again, but I just want him to still be alive! 623 00:47:20,870 --> 00:47:24,040 But the fact is, that's not the type of a man he is. 624 00:47:25,280 --> 00:47:28,340 He's not the type of man to leave anyone behind to run away. 625 00:47:28,590 --> 00:47:31,850 He's especially not the sort of man who'd abandon his family to hide away somewhere! 626 00:47:33,510 --> 00:47:35,500 As a son... 627 00:47:36,800 --> 00:47:40,470 I'd rather die than to be so convinced of his own father's death... 628 00:47:43,180 --> 00:47:45,240 But because I am his son, I know the truth. 629 00:47:46,140 --> 00:47:47,860 My father... 630 00:47:49,830 --> 00:47:52,130 was innocent. 631 00:47:54,080 --> 00:47:56,620 That's enough. We'll end it here. 632 00:48:03,430 --> 00:48:05,690 Why did you show this to me? 633 00:48:06,340 --> 00:48:08,040 The day we filmed this... 634 00:48:08,410 --> 00:48:10,260 there was an incident. 635 00:48:11,180 --> 00:48:13,020 What sort of an incident? 636 00:48:17,840 --> 00:48:20,360 What do you think? Was the interview newsworthy? 637 00:48:20,360 --> 00:48:25,650 Yeah, we can just use the part of him yelling about only wanting his father to be alive. 638 00:48:26,480 --> 00:48:28,010 Wait, Cha Ok. 639 00:48:28,010 --> 00:48:31,250 I think that's going too far. That wasn't the point of the interview. 640 00:48:31,250 --> 00:48:33,080 That was the point of it to me. 641 00:48:33,080 --> 00:48:35,470 The son is just as shameless as his father is. 642 00:48:39,020 --> 00:48:40,210 Cha Ok. 643 00:48:41,470 --> 00:48:44,840 You're not even a reporter. You're a monster! 644 00:48:44,840 --> 00:48:46,440 Let go of her! 645 00:48:47,560 --> 00:48:49,090 We need some help over here! 646 00:49:15,910 --> 00:49:19,480 Cha Ok, you should've given him a break. It was a mistake stemming from anger. 647 00:49:19,480 --> 00:49:20,770 Mistake? 648 00:49:20,770 --> 00:49:22,950 He was going to hit me with that trophy. 649 00:49:22,950 --> 00:49:25,090 That was a clear case of attempted murder. 650 00:49:26,340 --> 00:49:28,800 He just hit the wall, then stopped himself. 651 00:49:29,220 --> 00:49:30,770 Let's just agree to settle. 652 00:49:30,770 --> 00:49:32,140 If you just send him away like that 653 00:49:32,140 --> 00:49:33,710 he won't even be able to go home 654 00:49:33,710 --> 00:49:36,080 and he'll have to spend the night in a cold holding cell. 655 00:49:36,080 --> 00:49:37,390 Good. 656 00:49:37,870 --> 00:49:39,750 That's what I want. 657 00:49:41,470 --> 00:49:45,260 After that incident, Ki Jae Myung wasn't able to go home that night... 658 00:49:46,400 --> 00:49:47,970 and later that night... 659 00:49:47,970 --> 00:49:53,360 Ki Jae Myung's mother and his little brother jumped off a cliff and committed dual suicide. 660 00:49:53,460 --> 00:49:56,300 Ki Jae Myung believes that had he gone home that night 661 00:49:56,300 --> 00:49:59,020 he would've been able to stop that tragedy from happening. 662 00:49:59,860 --> 00:50:01,310 And because of all that... 663 00:50:01,310 --> 00:50:04,170 he has a huge grudge against Manager Sung. 664 00:50:09,730 --> 00:50:13,420 Is my mom... aware of all this? 665 00:50:13,460 --> 00:50:15,220 Yeah. 666 00:50:20,380 --> 00:50:22,960 Cruel bastards. You killed them. 667 00:50:22,960 --> 00:50:26,050 You guys killed my little brother and my mother! 668 00:50:26,580 --> 00:50:30,590 It's your fault that they're both dead. 669 00:50:31,570 --> 00:50:33,870 Get a shot of the shoe with the water in the background. 670 00:50:37,330 --> 00:50:38,930 This is your fault! 671 00:50:38,930 --> 00:50:42,670 This never would've happened if I had been home with my mother last night! 672 00:50:42,670 --> 00:50:45,890 No, had you been with her last night, then you would've died with her. 673 00:50:51,470 --> 00:50:55,300 I'm going to kill you. I'm going to kill you! 674 00:51:02,540 --> 00:51:06,690 That guy, Ki Jae Myung... there's just something about that guy. 675 00:51:07,170 --> 00:51:10,350 The way he took that flier about Manager Sung's upcoming lecture... 676 00:51:10,350 --> 00:51:15,850 and I don't know if I'm reaching with this, but he just seems dangerous to me. 677 00:51:16,800 --> 00:51:19,270 No matter how I try to warn her, she just won't listen. 678 00:51:19,270 --> 00:51:21,060 She says she's still just going to do it. 679 00:51:21,060 --> 00:51:23,570 She says she'd actually prefer that he attacks her out of his grudge 680 00:51:23,570 --> 00:51:26,060 and that she welcomes the newsworthy attack! 681 00:51:26,690 --> 00:51:30,040 Can you try to talk her out of it? Who knows? 682 00:51:30,040 --> 00:51:31,940 Maybe she'll listen to her daughter's request. 683 00:51:35,990 --> 00:51:37,720 Are you even listening to me right now? 684 00:51:42,040 --> 00:51:43,770 Is my mom... 685 00:51:46,100 --> 00:51:49,220 Is Manager Sung, that cruel of a person? 686 00:51:50,840 --> 00:51:52,070 Choi In Ha. 687 00:51:52,070 --> 00:51:55,280 How can she be like that? How? 688 00:52:03,200 --> 00:52:06,590 I really... I really just can't understand it. 689 00:52:12,720 --> 00:52:14,460 That shoe... 690 00:52:15,050 --> 00:52:16,730 What is that shoe? 691 00:52:19,200 --> 00:52:21,900 That shoe belonged to Ki Jae Myung's little brother. 692 00:52:21,900 --> 00:52:24,090 The little brother who drowned in the sea with his mother. 693 00:52:25,200 --> 00:52:28,650 - Ki Jae Myung's little brother? - That's right. 694 00:52:29,500 --> 00:52:32,010 He told you that during the interview at the hospital. 695 00:52:32,510 --> 00:52:34,980 Ki... Ha Myung? 696 00:52:36,440 --> 00:52:38,400 That's his little brother's shoe. 697 00:52:46,100 --> 00:52:47,550 We'll be back. 698 00:52:51,230 --> 00:52:53,040 No... 699 00:52:53,040 --> 00:52:54,930 No, it can't be. 700 00:52:58,310 --> 00:53:00,250 Hey! Choi In Ha! 701 00:53:00,250 --> 00:53:02,880 Hey! 702 00:53:02,880 --> 00:53:05,190 Hey... Choi In Ha! 703 00:53:09,290 --> 00:53:10,380 Hey! 704 00:53:18,890 --> 00:53:22,870 It was either last September or October, the day that strong storm came through. 705 00:53:22,880 --> 00:53:28,220 I took the boat out to sea by myself to fix whatever damage I could from the storm 706 00:53:28,220 --> 00:53:32,790 and that's when I saw something clinging to the pillar way out in the water. 707 00:53:41,800 --> 00:53:42,990 In Ha. 708 00:53:43,480 --> 00:53:46,040 What are you doing home at this hour? 709 00:53:49,290 --> 00:53:55,780 In Ha, I finally bought a television so that I can see you and Dal Po on the news. 710 00:53:58,870 --> 00:54:03,060 Come, and take a look at this. The colors and everything are so clear! 711 00:54:04,710 --> 00:54:06,400 - Grandfather. - Yeah? 712 00:54:07,340 --> 00:54:10,080 This shoe... what is this shoe? 713 00:54:11,740 --> 00:54:13,390 Hey, you can't throw that out! 714 00:54:13,390 --> 00:54:19,980 That's the shoe that saved your uncle's life when it got caught in the pillar. 715 00:54:19,980 --> 00:54:23,230 That shoe is like a talisman. 716 00:54:28,270 --> 00:54:29,590 But... 717 00:54:30,180 --> 00:54:32,440 is something going on with you two today? 718 00:54:32,830 --> 00:54:36,670 I thought you guys couldn't come home during your training period or something 719 00:54:36,700 --> 00:54:38,890 but how did both of you manage to come home today? 720 00:54:38,890 --> 00:54:41,360 - Uncle came by the house? - Yeah. 721 00:54:42,150 --> 00:54:43,410 Come here. 722 00:54:43,800 --> 00:54:46,750 I think something's going on with Dal Po. 723 00:54:47,030 --> 00:54:52,610 I don't know what's happened, but he just walked around the house all day 724 00:54:52,610 --> 00:54:55,060 then he just went up to the rooftop. 725 00:54:58,870 --> 00:55:01,720 In Ha. Are you leaving again right now? 726 00:55:14,050 --> 00:55:15,300 Let me ask you something. 727 00:55:15,300 --> 00:55:17,200 Why do you hate me? 728 00:55:17,200 --> 00:55:21,720 - Am I your sworn enemy or something? - Of course you're my sworn enemy. 729 00:55:21,720 --> 00:55:23,610 I'm not going to be disappointed. 730 00:55:23,610 --> 00:55:27,160 No matter how badly you and my dad slander my mom, I won't believe any of it. 731 00:55:27,480 --> 00:55:29,580 It's not slander, it's the truth. 732 00:55:35,220 --> 00:55:37,930 Reporters should be careful, then careful some more! 733 00:55:37,930 --> 00:55:40,210 Not knowing that is their wrongdoing! 734 00:55:44,530 --> 00:55:48,710 That rashness has destroyed a family. 735 00:55:49,260 --> 00:55:52,210 And they must take responsibility for it. 736 00:55:53,840 --> 00:55:57,700 I believe... that you shouldn't be a reporter. 737 00:55:58,210 --> 00:55:59,920 I really mean that. 738 00:56:04,060 --> 00:56:06,460 Tell me, was that all just a lie? 739 00:56:11,720 --> 00:56:13,040 Hey! 740 00:56:13,040 --> 00:56:14,800 You crazy bastard! 741 00:56:19,180 --> 00:56:20,620 Dal Po... 742 00:56:21,070 --> 00:56:22,730 Dal Po. 743 00:56:41,590 --> 00:56:43,700 Please don't get involved with him. 744 00:56:43,700 --> 00:56:45,660 Don't ask me for reasons why. Just please. 745 00:56:46,710 --> 00:56:48,780 Please don't, okay? 746 00:57:07,050 --> 00:57:08,450 In Ha. 747 00:57:32,480 --> 00:57:34,350 Are you by any chance... 748 00:57:38,140 --> 00:57:40,010 Ki Ha Myung? 749 00:57:49,860 --> 00:57:51,290 Are you? 750 00:57:53,240 --> 00:57:55,290 Is your real name... 751 00:57:57,850 --> 00:57:59,620 Ki Ha Myung? 752 00:58:03,110 --> 00:58:04,600 How... 753 00:58:05,060 --> 00:58:06,890 did you... 754 00:58:19,520 --> 00:58:21,870 The truth that I've wanted to keep hidden... 755 00:58:22,190 --> 00:58:25,320 was found out by the one person who never should've known. 756 00:58:25,990 --> 00:58:32,220 Subtitles by DramaFever 757 00:58:42,740 --> 00:58:44,220 [Next Episode Preview] 758 00:58:44,220 --> 00:58:46,600 - Did you return the recorder? - Yes, I've returned it. 759 00:58:46,600 --> 00:58:48,990 So, you've made your decision? 760 00:58:48,990 --> 00:58:50,290 I'll dig around Ki Jae Myung. 761 00:58:50,290 --> 00:58:53,020 Tell me who your real family is, then I'll consider it. 762 00:58:53,020 --> 00:58:56,470 - He makes In Ha laugh and cry. - My In Ha? 763 00:58:56,470 --> 00:58:58,090 You're telling me that you didn't know? 764 00:58:58,810 --> 00:59:01,080 - I think I may be gone for a while. - To where? 765 00:59:01,080 --> 00:59:04,360 - Somewhere far aware. - Ki Jae Myung's wrath is justified. 766 00:59:04,360 --> 00:59:06,670 Why did you do it? Even I was able to endure it. 767 00:59:06,670 --> 00:59:08,750 Because you were holding back. 768 00:59:09,510 --> 00:59:11,680 Are you okay? 64653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.