All language subtitles for Siren.2018.S01E10.Aftermath.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,990 --> 00:00:05,850 Previously on Siren... 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,729 My sister is back? 3 00:00:07,730 --> 00:00:09,930 Yeah. She's with two others. 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,770 Where is Ryn? 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,759 They want me back in the water. 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,170 These things, they attacked us. 7 00:00:17,270 --> 00:00:18,640 I know how you must feel, 8 00:00:18,660 --> 00:00:20,740 but going after him, it's not gonna be good. 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,509 - Xander? - I'm worried about him. 10 00:00:24,510 --> 00:00:25,770 Xander, wait! 11 00:00:25,780 --> 00:00:27,250 Stay where you are, Ben! 12 00:00:29,180 --> 00:00:30,350 Stop! 13 00:00:32,150 --> 00:00:33,250 How is she? 14 00:00:33,290 --> 00:00:35,290 She's getting worse. 15 00:00:35,320 --> 00:00:38,110 Ryn, there is someone who might be able to help. 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,690 Someone who has your sister's blood. 17 00:00:40,730 --> 00:00:42,670 - I can make the call. - Okay. 18 00:00:43,060 --> 00:00:44,600 Dr. Decker, it's Ben. 19 00:00:45,060 --> 00:00:46,570 We need you. 20 00:00:52,840 --> 00:00:55,180 Donna, please don't go. 21 00:00:55,210 --> 00:00:56,710 Stay with me. 22 00:00:56,740 --> 00:00:58,310 Okay? I am here. 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,560 Ah. She's in there. 24 00:01:04,820 --> 00:01:06,920 I've cleaned the wound, dressed it. 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,350 Hey, come on. 26 00:01:14,710 --> 00:01:16,310 Uh, I'm good. 27 00:01:18,310 --> 00:01:19,710 Can you set up a drip? 28 00:01:19,720 --> 00:01:20,920 Yeah. 29 00:01:22,290 --> 00:01:24,700 Here. Take this and hang it up there. 30 00:01:25,870 --> 00:01:27,600 What is it, the machines? 31 00:01:27,610 --> 00:01:29,310 It's to check how she's doing. 32 00:01:29,340 --> 00:01:31,510 Her heart rate, her blood pressure. 33 00:01:31,550 --> 00:01:32,710 It'll help her. 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,590 These are the cells that we extracted from you. 35 00:01:42,620 --> 00:01:44,160 They could help you. 36 00:01:44,190 --> 00:01:46,770 No. Please. 37 00:01:46,780 --> 00:01:48,390 No. No. 38 00:01:48,400 --> 00:01:49,760 He's here to help you. 39 00:01:49,800 --> 00:01:51,030 Look at me. 40 00:01:51,070 --> 00:01:53,100 I am here so no one will hurt you. 41 00:02:07,980 --> 00:02:09,050 Hi, Maddie. 42 00:02:09,080 --> 00:02:10,120 Hi. 43 00:02:13,170 --> 00:02:14,420 She's weak, 44 00:02:14,440 --> 00:02:15,950 but her heart rate's increased. 45 00:02:16,090 --> 00:02:18,560 Blood pressure's stabilizing as well. 46 00:02:18,590 --> 00:02:20,060 You called him? 47 00:02:20,090 --> 00:02:22,800 She was dying, Maddie. 48 00:02:22,830 --> 00:02:24,900 We didn't have a choice. 49 00:02:24,930 --> 00:02:26,470 He helped her. 50 00:02:35,240 --> 00:02:36,710 How's your father? 51 00:02:36,740 --> 00:02:38,140 He's okay. 52 00:02:38,180 --> 00:02:39,610 He got lucky. 53 00:02:41,470 --> 00:02:43,580 Maddie, they were gonna kill them. 54 00:02:43,590 --> 00:02:44,840 We had to do something. 55 00:02:44,850 --> 00:02:47,220 We don't need to talk about this right now. 56 00:02:48,120 --> 00:02:50,360 Ben tried to help us. 57 00:02:53,130 --> 00:02:54,390 I know, Ryn. 58 00:02:54,430 --> 00:02:56,100 But he didn't, did he? 59 00:03:00,520 --> 00:03:05,210 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60 00:03:49,930 --> 00:03:51,940 You gotta be kidding. 61 00:03:52,180 --> 00:03:53,590 How many? 62 00:03:53,600 --> 00:03:55,470 All right, I'll ask around and get back to you. 63 00:03:55,510 --> 00:03:56,740 What's going on? 64 00:03:56,770 --> 00:03:58,410 Shots fired in town last night. 65 00:03:58,440 --> 00:04:00,239 Shots? What happened? 66 00:04:00,240 --> 00:04:01,600 No idea. 67 00:04:02,080 --> 00:04:03,880 I was nearly caught in the middle of it. 68 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 What?! 69 00:04:04,950 --> 00:04:06,580 I was out on a date. 70 00:04:06,620 --> 00:04:08,790 Dale Bishop showed up holding a shotgun, 71 00:04:08,820 --> 00:04:10,390 told us to get back inside. 72 00:04:10,420 --> 00:04:12,220 What is going on around here? 73 00:04:12,260 --> 00:04:14,090 I better stop in on Dale, 74 00:04:14,130 --> 00:04:15,390 see what I can find out. 75 00:04:15,430 --> 00:04:16,600 Maybe you better. 76 00:04:29,480 --> 00:04:32,940 I don't get why you're blaming me for all this. 77 00:04:32,980 --> 00:04:34,980 All right? I did it to protect Ryn. 78 00:04:35,010 --> 00:04:36,310 What's going on? 79 00:04:36,680 --> 00:04:38,000 Really? 80 00:04:38,460 --> 00:04:41,930 I look at you and the choices you're making, 81 00:04:41,940 --> 00:04:43,590 the way you're talking about Ryn, 82 00:04:43,620 --> 00:04:45,470 and I feel like you're a different person. 83 00:04:45,480 --> 00:04:47,290 Maddie, stop. 84 00:04:47,330 --> 00:04:48,790 Even bringing Decker in. 85 00:04:48,830 --> 00:04:51,260 - He's helping her. - He's dangerous. 86 00:04:51,730 --> 00:04:54,040 We used to make decisions together. 87 00:04:54,160 --> 00:04:56,550 I feel like you're off in your own head. 88 00:05:02,640 --> 00:05:04,210 May I 89 00:05:05,140 --> 00:05:06,680 ask her a question? 90 00:05:10,050 --> 00:05:11,410 Yes. 91 00:05:13,580 --> 00:05:15,150 You... 92 00:05:16,350 --> 00:05:18,890 Sang a song before to me. 93 00:05:18,920 --> 00:05:20,990 Could you do it again? 94 00:05:21,030 --> 00:05:22,830 Your voice is so beautiful. 95 00:05:24,430 --> 00:05:26,030 You need to leave. 96 00:05:26,060 --> 00:05:27,800 I just need to hear it once... 97 00:05:27,830 --> 00:05:30,400 She sang to you to escape from you, 98 00:05:30,430 --> 00:05:32,000 not because she loves you. 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,370 But... 100 00:05:35,520 --> 00:05:37,380 She will not do it again. 101 00:05:53,220 --> 00:05:54,720 Will you sing to me? 102 00:06:02,430 --> 00:06:03,800 How is she? 103 00:06:03,920 --> 00:06:05,570 Doin' better. 104 00:06:05,910 --> 00:06:07,870 You don't seem happy about it. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,850 The sister, Ryn, 106 00:06:10,640 --> 00:06:12,780 what's between you two? 107 00:06:13,810 --> 00:06:15,380 What do you mean? 108 00:06:15,410 --> 00:06:18,410 Ryn said her sister doesn't love me. 109 00:06:18,890 --> 00:06:20,450 Why would she sing? 110 00:06:20,480 --> 00:06:22,890 Why would she draw me to her? 111 00:06:24,130 --> 00:06:26,520 I don't know anymore about it than you do. 112 00:06:27,220 --> 00:06:28,430 You seem to. 113 00:06:29,490 --> 00:06:31,890 I just need it one more time. 114 00:06:32,660 --> 00:06:34,130 I saved her life. 115 00:06:34,170 --> 00:06:36,470 Maybe you can talk to her for me. 116 00:06:36,500 --> 00:06:38,670 I don't hear it again, 117 00:06:39,080 --> 00:06:41,100 I'm gonna lose my damn mind. 118 00:06:49,470 --> 00:06:52,730 Please take me back. 119 00:06:53,530 --> 00:06:55,000 To the water. 120 00:06:56,630 --> 00:06:59,070 She's not strong enough. 121 00:07:00,230 --> 00:07:01,540 Not yet. 122 00:07:01,570 --> 00:07:03,190 Please. 123 00:07:03,990 --> 00:07:06,600 I'll leave you two alone to talk. 124 00:07:07,240 --> 00:07:08,880 We must wait. 125 00:07:09,260 --> 00:07:12,480 It takes a lot of strength to change. 126 00:07:16,650 --> 00:07:18,970 I will take you 127 00:07:19,090 --> 00:07:20,700 when you're better. 128 00:07:25,600 --> 00:07:28,600 Remember when we were young? 129 00:07:28,630 --> 00:07:30,950 We hunted together 130 00:07:31,190 --> 00:07:32,700 for days. 131 00:07:34,470 --> 00:07:37,210 I chased you to make you fast. 132 00:07:38,840 --> 00:07:41,510 And you taught me how to fight 133 00:07:42,470 --> 00:07:44,050 and be strong. 134 00:07:44,680 --> 00:07:46,480 You are strong. 135 00:07:47,870 --> 00:07:49,260 And good. 136 00:07:58,830 --> 00:08:00,960 What you did last night, 137 00:08:01,000 --> 00:08:03,330 discharging your weapon, was way out of line. 138 00:08:03,370 --> 00:08:06,910 Next time I tell you to go home and cool off, you do it. 139 00:08:07,440 --> 00:08:09,070 I hear you, sir. 140 00:08:12,280 --> 00:08:15,310 Listen, solving your problems without thinking, 141 00:08:15,350 --> 00:08:16,710 with violence, 142 00:08:17,180 --> 00:08:19,420 it'll always come back to you, Xander. 143 00:08:19,450 --> 00:08:21,620 You don't want that in your life 144 00:08:21,650 --> 00:08:23,920 or near your mom. 145 00:08:26,320 --> 00:08:27,990 Thanks, but... 146 00:08:28,030 --> 00:08:29,930 But what? 147 00:08:29,960 --> 00:08:31,850 What's the plan? 148 00:08:31,970 --> 00:08:34,530 You know, to keep this thing under control? 149 00:08:35,970 --> 00:08:37,260 Don't you think you have enough 150 00:08:37,270 --> 00:08:38,420 to worry about right now? 151 00:08:38,430 --> 00:08:41,470 - Yeah, I do, but I just... - Go home, Xander. 152 00:08:41,510 --> 00:08:44,140 Start your dad's business up again. 153 00:08:44,170 --> 00:08:45,940 Let me worry about the rest. 154 00:08:48,110 --> 00:08:49,480 You his ride? 155 00:08:49,510 --> 00:08:51,170 Yeah, I got him. 156 00:08:51,290 --> 00:08:52,820 All right. 157 00:08:56,550 --> 00:08:58,360 Rough night? 158 00:08:58,680 --> 00:09:00,320 Yeah, you could say that. 159 00:09:05,880 --> 00:09:08,710 Hey, so what the hell happened last night, man? 160 00:09:08,750 --> 00:09:10,270 He was here, 161 00:09:10,280 --> 00:09:11,690 the one that killed my dad. 162 00:09:11,700 --> 00:09:12,830 I went after his ass. 163 00:09:12,840 --> 00:09:14,440 Dude, why the hell didn't you call me? 164 00:09:14,450 --> 00:09:15,739 Did you get him? 165 00:09:15,740 --> 00:09:17,560 Some shit went down, 166 00:09:17,690 --> 00:09:19,320 but he's gone now. 167 00:09:19,360 --> 00:09:21,720 I gotta let it go, man. 168 00:09:21,760 --> 00:09:23,660 Do what my dad would want me to do. 169 00:09:23,690 --> 00:09:25,600 I'm the captain now. 170 00:09:25,720 --> 00:09:27,160 Yeah. 171 00:09:27,510 --> 00:09:29,570 Yeah, for sure. 172 00:09:29,600 --> 00:09:32,490 Despite all this craziness that's been goin' on, 173 00:09:32,500 --> 00:09:33,720 we've been making some pretty good 174 00:09:33,730 --> 00:09:35,410 coin these last couple months. 175 00:09:35,440 --> 00:09:37,450 But, look, I already blew it all. 176 00:09:37,460 --> 00:09:38,970 Yeah? On what? 177 00:09:39,010 --> 00:09:41,070 It wasn't a wardrobe, that's for damn sure. 178 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 More coffee? 179 00:09:43,450 --> 00:09:44,620 A necklace 180 00:09:44,950 --> 00:09:46,320 for Janine. 181 00:09:46,350 --> 00:09:48,220 You guys are gettin' kind of serious, huh? 182 00:09:49,550 --> 00:09:51,650 Hey, uh, what would you think if I, 183 00:09:51,690 --> 00:09:53,820 I don't know, asked her to move in? 184 00:09:53,860 --> 00:09:55,720 - What, with us? - Yeah. 185 00:09:55,730 --> 00:09:57,440 I know it would be kind of crowded and all that. 186 00:09:57,450 --> 00:09:59,860 - No, it's not that. - I know what you're thinking. 187 00:09:59,870 --> 00:10:01,730 You guys don't always get along, but... 188 00:10:01,770 --> 00:10:03,500 I just rub her the wrong way, man. 189 00:10:03,530 --> 00:10:06,000 Maybe you guys can get your own place? 190 00:10:06,040 --> 00:10:07,910 No way, man. I wouldn't feel right 191 00:10:07,920 --> 00:10:09,086 leaving you by yourself right now. 192 00:10:09,110 --> 00:10:10,330 I'll be fine, man, seriously. 193 00:10:10,340 --> 00:10:11,659 No, seriously, look, it's not gonna 194 00:10:11,660 --> 00:10:13,260 happen, okay? So just forget it. 195 00:10:13,270 --> 00:10:15,260 I think that I can talk Janine into it. 196 00:10:21,020 --> 00:10:22,380 To new beginnings. 197 00:10:25,490 --> 00:10:27,160 To new beginnings. 198 00:10:29,560 --> 00:10:30,690 Thanks. 199 00:10:30,990 --> 00:10:33,460 Help, please, my sister. 200 00:10:33,500 --> 00:10:34,830 Something's wrong. 201 00:10:37,730 --> 00:10:39,070 What happened? 202 00:10:39,100 --> 00:10:41,270 She was asleep, then she woke up. 203 00:10:41,300 --> 00:10:43,370 Her breathing not right. 204 00:10:45,250 --> 00:10:47,150 Yeah, she's burnin' up. 205 00:10:47,180 --> 00:10:49,210 I thought you said the stem cells were helping? 206 00:10:49,250 --> 00:10:51,280 They were taken from her in aquatic form. 207 00:10:51,310 --> 00:10:53,950 Must be causing some kind of adverse reaction. 208 00:10:53,980 --> 00:10:55,630 She may have an infection. 209 00:10:55,640 --> 00:10:57,550 Her heart rate is too low. 210 00:10:57,590 --> 00:10:59,420 She's crashing. 211 00:11:00,660 --> 00:11:03,790 Sister will get better? 212 00:11:06,100 --> 00:11:07,160 No. 213 00:11:08,270 --> 00:11:09,900 She's not gonna get better. 214 00:11:14,340 --> 00:11:15,670 Everyone go. 215 00:11:17,840 --> 00:11:19,780 - Ryn. - Please. 216 00:11:20,780 --> 00:11:22,850 I want to be with her. 217 00:11:29,390 --> 00:11:31,220 Hey, come on. 218 00:11:36,060 --> 00:11:38,960 Ryn, I'm right outside. 219 00:11:54,910 --> 00:11:56,650 No more pain. 220 00:11:57,680 --> 00:11:59,350 I will help you. 221 00:12:32,720 --> 00:12:34,350 Sister gone. 222 00:12:58,320 --> 00:12:59,880 We'll help you 223 00:12:59,910 --> 00:13:01,780 take her back to the water. 224 00:13:02,440 --> 00:13:03,960 No. 225 00:13:04,190 --> 00:13:06,390 They will not let her come back 226 00:13:06,620 --> 00:13:07,880 as a human. 227 00:13:13,590 --> 00:13:15,490 I know a place. 228 00:13:44,010 --> 00:13:45,310 Follow me. 229 00:13:52,450 --> 00:13:53,920 Stay close. 230 00:14:09,840 --> 00:14:11,340 You sure you're okay? 231 00:14:11,360 --> 00:14:12,960 Doc didn't think you needed a day or two? 232 00:14:12,970 --> 00:14:14,570 Lot goin' on in town. 233 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Yeah. I heard there were shots fired. 234 00:14:16,640 --> 00:14:17,840 What happened? 235 00:14:17,870 --> 00:14:19,670 We had a drunk and disorderly. 236 00:14:19,930 --> 00:14:21,960 Had to bring in Xander McClure. 237 00:14:22,030 --> 00:14:23,360 Let him sleep it off. 238 00:14:23,370 --> 00:14:24,816 I guess we shouldn't be too surprised 239 00:14:24,840 --> 00:14:27,140 considering what he's going through. 240 00:14:27,150 --> 00:14:28,780 Well, I didn't charge him. 241 00:14:28,790 --> 00:14:30,590 Just let him blow off some steam. 242 00:14:30,850 --> 00:14:32,980 But it won't happen again. Got my eye on him. 243 00:14:33,020 --> 00:14:34,290 Well, that's good. 244 00:14:34,320 --> 00:14:35,950 What about the rest of it? 245 00:14:37,290 --> 00:14:38,860 The rest of what? 246 00:14:38,890 --> 00:14:40,649 Donnie Price's murder, two break-ins 247 00:14:40,650 --> 00:14:42,630 at my warehouse, one of my guys attacked. 248 00:14:42,760 --> 00:14:44,810 We got a opioid epidemic on 249 00:14:44,820 --> 00:14:46,720 our hands in this country, Ted. 250 00:14:47,290 --> 00:14:49,520 Crime is up in every county in the state. 251 00:14:49,580 --> 00:14:50,769 Whatever happened to the nice 252 00:14:50,770 --> 00:14:52,330 little town we grew up in, huh? 253 00:14:52,930 --> 00:14:55,020 Look, I'm gonna be straight with you, Dale. 254 00:14:55,060 --> 00:14:56,320 Town council's making noise. 255 00:14:56,360 --> 00:14:58,030 Crime scares tourists away. 256 00:14:58,270 --> 00:14:59,940 Lot of people in this town depend on that. 257 00:14:59,950 --> 00:15:01,549 Mermaid capital of the world. 258 00:15:01,550 --> 00:15:02,780 That's right. 259 00:15:03,230 --> 00:15:04,660 They want answers. 260 00:15:05,290 --> 00:15:07,680 They're meeting later today. Maybe, uh... 261 00:15:07,940 --> 00:15:10,410 Maybe you show up, put 'em at ease. 262 00:15:10,440 --> 00:15:11,670 Sure, Ted. 263 00:15:11,710 --> 00:15:13,170 Be happy to. 264 00:15:13,180 --> 00:15:14,640 That'd be great, Dale. 265 00:15:14,650 --> 00:15:15,949 3:00 at the lodge. 266 00:15:15,950 --> 00:15:17,250 Take care of that leg. 267 00:15:18,090 --> 00:15:19,160 Will do. 268 00:15:26,380 --> 00:15:28,650 Are you sure you know where we're goin'? 269 00:15:28,680 --> 00:15:31,090 Like the back of my own hand. 270 00:15:31,410 --> 00:15:34,280 Okay, be careful up here. 271 00:15:54,230 --> 00:15:56,030 What is this place? 272 00:15:57,510 --> 00:15:59,740 This is my family's burial ground. 273 00:16:01,010 --> 00:16:02,310 I'm sorry. 274 00:16:02,340 --> 00:16:03,650 I know this is... 275 00:16:03,680 --> 00:16:05,760 Sacred, yes. 276 00:16:07,070 --> 00:16:09,080 But it is for human. 277 00:16:09,540 --> 00:16:12,650 My sister would not want to lay with humans. 278 00:16:13,070 --> 00:16:14,760 They're not human, Ryn. 279 00:16:18,400 --> 00:16:20,689 These are the ones that were killed in the massacre. 280 00:16:20,690 --> 00:16:24,330 No. The story you read in the book, 281 00:16:24,370 --> 00:16:26,940 those creatures were slaughtered out on the water. 282 00:16:27,250 --> 00:16:30,100 But others, in human form, 283 00:16:30,620 --> 00:16:32,740 died in Bristol Cove. 284 00:16:34,550 --> 00:16:37,980 She was the first. 285 00:16:39,950 --> 00:16:41,790 She was the daughter 286 00:16:42,100 --> 00:16:45,050 of Charles Pownall and his mermaid. 287 00:16:46,990 --> 00:16:48,790 The baby is buried here? 288 00:16:48,820 --> 00:16:52,730 Ryn told me that Charles killed his child. 289 00:16:52,760 --> 00:16:54,800 Oh, no. 290 00:16:54,830 --> 00:16:57,400 That may be what your colony believes, 291 00:16:57,430 --> 00:16:59,970 but that's not what happened. 292 00:17:00,000 --> 00:17:03,370 The baby was born in transition 293 00:17:03,410 --> 00:17:05,570 and appeared deformed, 294 00:17:05,610 --> 00:17:08,440 a soul caught between two worlds. 295 00:17:08,480 --> 00:17:11,280 Charles knew that the doctors of Bristol Cove 296 00:17:11,310 --> 00:17:13,650 would see her as an abomination 297 00:17:13,680 --> 00:17:15,980 and refuse to treat her. 298 00:17:16,020 --> 00:17:18,590 The baby was gonna suffer and die. 299 00:17:18,620 --> 00:17:21,660 So he took her into the woods. 300 00:17:21,690 --> 00:17:23,630 To put her out of her misery? 301 00:17:23,660 --> 00:17:26,790 No. He brought her to bigger minds 302 00:17:26,830 --> 00:17:28,730 than the doctors of Bristol Cove. 303 00:17:29,120 --> 00:17:30,789 To people who weren't 304 00:17:30,790 --> 00:17:33,310 afraid of shape-shifters. 305 00:17:33,500 --> 00:17:34,940 The Haida. 306 00:17:36,010 --> 00:17:37,260 Yes. 307 00:17:37,770 --> 00:17:39,310 She lived? 308 00:17:39,340 --> 00:17:41,299 The Haida helped her 309 00:17:41,300 --> 00:17:43,020 to complete her transition, 310 00:17:43,050 --> 00:17:45,950 and she lived for a very long time. 311 00:17:47,050 --> 00:17:50,160 I am her last living descendant. 312 00:17:51,290 --> 00:17:53,420 You're one of them? 313 00:17:53,850 --> 00:17:55,140 That's right. 314 00:17:55,940 --> 00:17:58,310 One-eighth to be exact. 315 00:17:58,560 --> 00:18:01,160 Ryn, did you know this? 316 00:18:02,330 --> 00:18:03,380 Yes. 317 00:18:03,610 --> 00:18:06,190 I sense she is one of us. 318 00:18:07,470 --> 00:18:10,410 But I did not know the child lived. 319 00:18:11,710 --> 00:18:12,960 Can you... 320 00:18:13,070 --> 00:18:14,240 Change? 321 00:18:14,380 --> 00:18:16,010 Oh, no. 322 00:18:16,050 --> 00:18:17,210 No, I'm, uh... 323 00:18:17,250 --> 00:18:19,810 Generations removed from that. 324 00:18:20,740 --> 00:18:24,509 So... So if you're a descendant of Charles Pownall, 325 00:18:24,510 --> 00:18:27,720 - that means that... - You and I, we're related. 326 00:18:30,510 --> 00:18:32,160 Does my family know? 327 00:18:32,190 --> 00:18:34,400 That's for you to ask them. 328 00:18:35,860 --> 00:18:38,100 You will be buried here? 329 00:18:38,330 --> 00:18:39,330 Yes. 330 00:18:39,740 --> 00:18:42,240 Along with these poor souls 331 00:18:42,270 --> 00:18:44,740 trapped between two worlds. 332 00:18:44,770 --> 00:18:47,380 This is exactly where Donna belongs. 333 00:18:51,910 --> 00:18:54,300 We will bring sister here. 334 00:18:56,420 --> 00:18:57,920 Day drinkin', huh? 335 00:18:58,380 --> 00:19:01,670 Thinkin' that Janine said no to movin' in? 336 00:19:02,260 --> 00:19:03,990 Aw, dude, don't take it too personally. 337 00:19:04,030 --> 00:19:05,760 It's just, you know, three's a crowd. 338 00:19:06,130 --> 00:19:07,560 You got that right. 339 00:19:07,600 --> 00:19:09,260 You guys just get your own place. 340 00:19:09,300 --> 00:19:11,530 Look, I know that you're strapped for cash, 341 00:19:11,570 --> 00:19:13,420 but, um, I was thinkin', 342 00:19:13,430 --> 00:19:14,639 first thing tomorrow, 343 00:19:14,640 --> 00:19:16,180 we take out the boat. 344 00:19:16,210 --> 00:19:17,270 I need a first mate. 345 00:19:17,310 --> 00:19:19,510 Janine told me, Xander, 346 00:19:19,970 --> 00:19:21,800 about why she'd be so uncomfortable 347 00:19:21,810 --> 00:19:24,010 with all of us sharing the apartment together? 348 00:19:24,050 --> 00:19:27,010 You know, seeing as how you two slept together? 349 00:19:27,050 --> 00:19:28,550 She told you that? 350 00:19:28,580 --> 00:19:31,100 Yeah, she told me that. 351 00:19:35,320 --> 00:19:37,790 Hey, Calvin, man, 352 00:19:37,830 --> 00:19:39,760 look, I would have told you. 353 00:19:39,800 --> 00:19:42,239 Okay, but it was a while ago. 354 00:19:42,240 --> 00:19:43,910 I mean, it was before you guys were even serious, 355 00:19:43,920 --> 00:19:45,649 and then when you got serious, it just seemed like, 356 00:19:45,650 --> 00:19:47,029 I didn't know how to bring it up. 357 00:19:47,030 --> 00:19:48,416 And then all this other stuff started to happen. 358 00:19:48,440 --> 00:19:50,480 You know what? I... I can't do this 359 00:19:50,490 --> 00:19:51,999 with you right now, all right? 360 00:19:52,000 --> 00:19:54,880 What about our plans? The business? The boat? 361 00:19:54,910 --> 00:19:57,580 That's gonna have to stay on hold right now, okay? 362 00:19:57,610 --> 00:19:59,596 Maybe until I don't want to beat the crap out of you. 363 00:19:59,620 --> 00:20:00,860 Come on. 364 00:20:01,370 --> 00:20:02,770 Come on, Calvin. 365 00:20:03,380 --> 00:20:04,820 Calvin! 366 00:20:26,540 --> 00:20:29,140 Sister's new home. 367 00:20:38,890 --> 00:20:40,490 Ryn's too. 368 00:21:37,170 --> 00:21:38,460 Why didn't you tell me 369 00:21:38,470 --> 00:21:40,040 that Helen is our relative? 370 00:21:40,450 --> 00:21:42,960 Look, Charles had an affair with a woman in town. 371 00:21:42,990 --> 00:21:44,960 Okay? She worked at a local bar. 372 00:21:44,990 --> 00:21:46,090 A brothel. 373 00:21:46,130 --> 00:21:48,360 What, so she was a prostitute? 374 00:21:48,390 --> 00:21:49,719 You can imagine... 375 00:21:49,720 --> 00:21:51,970 An extramarital affair, a child out of wedlock 376 00:21:51,980 --> 00:21:53,440 with a woman in that profession. 377 00:21:53,470 --> 00:21:55,550 These aren't things people talked about back then. 378 00:21:55,560 --> 00:21:57,570 Every family has its secrets, Ben. 379 00:21:58,020 --> 00:22:00,879 This isn't some kind of ancient history, Dad. 380 00:22:00,880 --> 00:22:02,910 I have a relative living in town, 381 00:22:02,920 --> 00:22:04,550 one that I've known my whole life. 382 00:22:05,190 --> 00:22:07,220 You know our family, Ben. 383 00:22:07,250 --> 00:22:09,380 This kind of history, nothing they'd want out there. 384 00:22:09,390 --> 00:22:11,230 Why dwell on the ugliness? 385 00:22:11,240 --> 00:22:12,840 Okay, Charles was a troubled guy. 386 00:22:12,880 --> 00:22:14,670 We talked about that. 387 00:22:14,740 --> 00:22:17,040 From what I understand, he had a lot of demons. 388 00:22:17,760 --> 00:22:21,010 So we just act like it never happened? 389 00:22:21,520 --> 00:22:23,650 Like it's nothing to do with us? 390 00:22:25,740 --> 00:22:27,420 I'm sorry, Ben, if you feel like 391 00:22:27,430 --> 00:22:29,210 we haven't been honest with you. 392 00:22:30,960 --> 00:22:32,900 Look, I'm worried about you. 393 00:22:32,930 --> 00:22:34,800 Your mom is, too. 394 00:22:34,830 --> 00:22:36,970 Maybe I made a mistake bringing you out here, 395 00:22:37,000 --> 00:22:38,570 stickin' you behind a desk. 396 00:22:38,600 --> 00:22:40,440 I was bein' selfish. 397 00:22:40,470 --> 00:22:42,370 You were so happy at the Research Center, 398 00:22:42,410 --> 00:22:43,740 let's rethink it. 399 00:22:43,770 --> 00:22:44,960 Get back over there, out on 400 00:22:44,970 --> 00:22:46,250 the water, clear your head. 401 00:22:46,280 --> 00:22:48,110 That's where you're the happiest. 402 00:22:48,150 --> 00:22:50,910 What do you say? I think it'll do you some good. 403 00:22:51,230 --> 00:22:52,320 Yeah. 404 00:22:53,350 --> 00:22:54,780 I gotta go. 405 00:23:11,000 --> 00:23:13,550 The more time you spend on land, 406 00:23:13,660 --> 00:23:15,700 the more resilient you'll become. 407 00:23:16,240 --> 00:23:18,100 Grief, loss. 408 00:23:19,030 --> 00:23:21,170 They lessen with time. 409 00:23:22,310 --> 00:23:24,390 It's a part of being human. 410 00:23:25,460 --> 00:23:27,600 I will always be sad. 411 00:23:29,070 --> 00:23:31,150 I know it feels like that now, 412 00:23:31,190 --> 00:23:33,920 but it'll get easier. 413 00:23:33,960 --> 00:23:35,860 We'll help you get through it. 414 00:23:36,500 --> 00:23:38,250 You will help, 415 00:23:38,500 --> 00:23:40,070 like I help Ben. 416 00:23:40,700 --> 00:23:42,800 When Sean died? 417 00:23:42,830 --> 00:23:44,600 You helped him? 418 00:23:44,880 --> 00:23:46,719 Ben was sad. 419 00:23:46,720 --> 00:23:48,920 He asked me to sing. 420 00:23:49,210 --> 00:23:50,640 It made him feel better. 421 00:23:50,670 --> 00:23:52,840 Ben asked you to sing to him 422 00:23:52,880 --> 00:23:54,610 after Sean died? 423 00:23:54,650 --> 00:23:57,400 Yes. After party. 424 00:23:57,870 --> 00:23:59,390 I sang. 425 00:23:59,860 --> 00:24:01,890 Are we talkin' about the Siren song? 426 00:24:03,050 --> 00:24:04,650 Do you know what it means? 427 00:24:04,690 --> 00:24:07,460 My ancestors always said it had different meanings. 428 00:24:07,490 --> 00:24:08,990 Great love to some, 429 00:24:09,290 --> 00:24:12,530 but for others, it could be dangerous. 430 00:24:12,560 --> 00:24:13,730 Dangerous how? 431 00:24:13,760 --> 00:24:15,370 Oh, you've read the books. 432 00:24:15,520 --> 00:24:19,360 Mythologists called it a euphemism for obsession. 433 00:24:24,380 --> 00:24:26,040 If anyone asks, 434 00:24:26,080 --> 00:24:28,680 I'm heading to the town council meeting. 435 00:24:28,710 --> 00:24:30,150 All right. 436 00:24:30,630 --> 00:24:32,500 Pruitt County Sheriff's. 437 00:24:32,610 --> 00:24:33,910 Sheriff, wait! 438 00:24:36,390 --> 00:24:38,760 We got a 10-56 reported at the beach. 439 00:24:40,860 --> 00:24:42,190 Well, let's go. 440 00:24:53,240 --> 00:24:54,300 Xan. 441 00:24:55,110 --> 00:24:57,670 Heard the sheriff let you out. 442 00:24:57,710 --> 00:24:59,010 Yeah. 443 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 Time off for good behavior. 444 00:25:03,480 --> 00:25:06,080 She died, Xan. 445 00:25:06,120 --> 00:25:07,550 Ryn's sister. 446 00:25:09,820 --> 00:25:11,590 We tried to save her. 447 00:25:12,150 --> 00:25:14,660 If I could take it all back, I would. You know that. 448 00:25:15,590 --> 00:25:18,190 Yeah. Sure, I do. I... 449 00:25:18,630 --> 00:25:20,560 I was messed up, man. 450 00:25:21,730 --> 00:25:24,300 I mean, they killed my dad. 451 00:25:25,910 --> 00:25:27,650 But you were right. 452 00:25:28,340 --> 00:25:30,490 I gotta let it go, man. 453 00:25:31,180 --> 00:25:33,110 Move on. 454 00:25:34,770 --> 00:25:36,270 It's all we can do. 455 00:25:45,880 --> 00:25:47,150 Ben! 456 00:25:47,470 --> 00:25:48,760 You with me? 457 00:25:52,960 --> 00:25:55,300 Yeah. Sorry, man. 458 00:25:55,330 --> 00:25:56,730 I'm... I'm here. 459 00:25:57,550 --> 00:25:59,550 Come on, let me get you a beer. 460 00:26:03,470 --> 00:26:05,840 We found and I.D. in his car. 461 00:26:05,880 --> 00:26:07,870 Name's Aldon Decker. 462 00:26:07,880 --> 00:26:09,730 Based on the contents of his briefcase, 463 00:26:09,740 --> 00:26:11,610 looks like he had a military clearance. 464 00:26:11,620 --> 00:26:12,970 Pretty high level. 465 00:26:16,720 --> 00:26:18,820 Get the coroner out here. 466 00:26:19,410 --> 00:26:21,160 Cordon off this area. 467 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 Dad? 468 00:26:26,400 --> 00:26:28,700 My team found another body. 469 00:26:29,940 --> 00:26:31,750 Aldon Decker. 470 00:26:31,760 --> 00:26:34,540 That's that military guy from last night, right? 471 00:26:34,570 --> 00:26:36,040 Yes, it's him. 472 00:26:36,070 --> 00:26:38,570 I don't understand. He was just here. How did he die? 473 00:26:38,810 --> 00:26:40,960 Looks like a suicide. 474 00:26:40,970 --> 00:26:42,740 Drowned himself in the ocean. 475 00:26:45,270 --> 00:26:46,770 Decker killed himself. 476 00:26:47,290 --> 00:26:49,030 My sister, 477 00:26:49,300 --> 00:26:51,450 she sang her song to him. 478 00:26:52,320 --> 00:26:55,110 We need to find Ben now. 479 00:27:14,260 --> 00:27:15,940 Good girls. 480 00:27:15,960 --> 00:27:17,940 - Hey, dude. - Jerry, have you seen Ben? 481 00:27:17,950 --> 00:27:19,509 Yeah, he was here a little while ago. 482 00:27:19,510 --> 00:27:20,810 Took the research boat out. 483 00:27:21,100 --> 00:27:22,870 Said he needed to clear his head. 484 00:28:32,170 --> 00:28:33,490 Ryn? 485 00:28:39,260 --> 00:28:40,430 Ryn! 486 00:30:23,130 --> 00:30:24,790 What were you doin' down there? 487 00:30:24,830 --> 00:30:26,260 I came to help you. 488 00:30:26,300 --> 00:30:28,000 No, before that. 489 00:30:28,030 --> 00:30:30,200 I... I heard your voice. 490 00:30:30,230 --> 00:30:32,500 That's why I went down there. 491 00:30:32,890 --> 00:30:34,800 You were there, right? 492 00:30:35,580 --> 00:30:36,870 No. 493 00:30:36,910 --> 00:30:38,870 No, I... I heard you. 494 00:30:38,910 --> 00:30:40,480 I know I heard you. 495 00:30:40,510 --> 00:30:42,160 You were there. 496 00:30:42,210 --> 00:30:45,040 Ben, I wasn't there. 497 00:30:48,820 --> 00:30:50,550 What does this mean? 498 00:30:50,820 --> 00:30:53,190 I didn't know my song could 499 00:30:54,420 --> 00:30:55,950 do this. 500 00:31:12,040 --> 00:31:14,240 See what more you can find on Decker. 501 00:31:21,380 --> 00:31:22,710 Dale, what gives? I thought you were 502 00:31:22,720 --> 00:31:25,150 - gonna try to make that meeting. - Yeah, I'm sorry. 503 00:31:25,190 --> 00:31:26,679 I got a lot going on, Ted. 504 00:31:26,680 --> 00:31:28,020 Another dead body. 505 00:31:28,060 --> 00:31:29,400 A suicide. 506 00:31:29,790 --> 00:31:31,190 You know the guy? 507 00:31:31,230 --> 00:31:33,760 I never seen him before. 508 00:31:35,100 --> 00:31:37,370 The council's pretty annoyed, I gotta tell you. 509 00:31:37,400 --> 00:31:39,870 They're asking all kinds of questions. 510 00:31:39,900 --> 00:31:41,260 Is it true you had someone in 511 00:31:41,270 --> 00:31:42,680 custody for Donnie's murder? 512 00:31:42,700 --> 00:31:44,850 - Yeah, that's right. - What happened? 513 00:31:45,280 --> 00:31:47,210 I didn't have the evidence, Ted. 514 00:31:47,240 --> 00:31:48,539 I had to let her go. 515 00:31:48,540 --> 00:31:50,210 Look, I'm gonna be honest with you. They're talking 516 00:31:50,220 --> 00:31:52,670 about investigating it, investigating you. 517 00:31:53,630 --> 00:31:55,350 I don't want to see that happen. 518 00:31:56,320 --> 00:31:58,190 Come on, Dale. Help me out here. 519 00:31:58,220 --> 00:32:00,150 Give me somethin' I can go back to them with. 520 00:32:04,460 --> 00:32:06,470 You wouldn't believe me if I did. 521 00:32:08,460 --> 00:32:09,560 Try me. 522 00:32:23,070 --> 00:32:25,739 Can you just try to tell me what 523 00:32:25,740 --> 00:32:27,720 was going through your head? 524 00:32:28,280 --> 00:32:30,380 Why did you go in the water? 525 00:32:30,410 --> 00:32:33,210 I thought she was in trouble. 526 00:32:33,250 --> 00:32:35,250 I wanted to help her. 527 00:32:35,280 --> 00:32:37,380 But she wasn't there. 528 00:32:37,420 --> 00:32:39,390 Yes, I know that, Maddie. 529 00:32:40,240 --> 00:32:42,620 It's the song, isn't it? 530 00:32:42,660 --> 00:32:44,120 What do you mean? 531 00:32:44,160 --> 00:32:46,460 Decker committed suicide. 532 00:32:47,820 --> 00:32:49,090 Donna drove him insane. 533 00:32:49,100 --> 00:32:50,460 He drowned himself. 534 00:32:50,960 --> 00:32:52,270 What? 535 00:32:52,300 --> 00:32:53,809 And now you just dove in the water 536 00:32:53,810 --> 00:32:55,590 by yourself with no tank. 537 00:32:56,270 --> 00:32:57,870 No, I wasn't... 538 00:32:57,910 --> 00:32:59,810 That's... That's not what I was doing. 539 00:32:59,840 --> 00:33:02,080 Why did you ask Ryn to sing to you again? 540 00:33:02,110 --> 00:33:03,880 I don't know. 541 00:33:03,910 --> 00:33:05,340 It used to feel like whatever was 542 00:33:05,350 --> 00:33:06,650 happening with either of us, 543 00:33:06,680 --> 00:33:08,370 we were in it together, 544 00:33:08,380 --> 00:33:11,480 at work, at home, and then with Ryn. 545 00:33:12,040 --> 00:33:13,620 I loved that. 546 00:33:13,650 --> 00:33:15,310 Yeah. Me, too. 547 00:33:15,600 --> 00:33:17,900 But now it feels like something's changed. 548 00:33:18,670 --> 00:33:20,890 You... You're pushing me away. 549 00:33:20,930 --> 00:33:22,570 No, that's not what I'm doin'. 550 00:33:22,580 --> 00:33:24,659 It is, Ben. I know what that feels like. 551 00:33:24,660 --> 00:33:25,990 I grew up with it. 552 00:33:27,840 --> 00:33:30,280 You're comparing me to your mother? 553 00:33:32,340 --> 00:33:34,020 I guess maybe I am. 554 00:33:34,590 --> 00:33:36,540 Because it sure feels the same. 555 00:33:38,020 --> 00:33:40,590 It's not the relationship I want to have. 556 00:33:43,580 --> 00:33:46,150 I think I need to go stay with my dad. 557 00:33:54,130 --> 00:33:55,400 Maddie. 558 00:33:58,050 --> 00:33:59,610 I love you. 559 00:34:00,470 --> 00:34:01,640 You know that, right? 560 00:34:03,500 --> 00:34:05,240 I love you, too. 561 00:34:16,440 --> 00:34:17,910 Go home, Calvin. 562 00:34:17,940 --> 00:34:18,970 Just one more beer. 563 00:34:19,010 --> 00:34:20,010 I need it. 564 00:34:23,380 --> 00:34:25,180 You're not a teenager anymore. 565 00:34:25,210 --> 00:34:26,650 You want to live with me, 566 00:34:26,680 --> 00:34:28,096 you're gonna have to earn some money. 567 00:34:28,120 --> 00:34:30,850 Janine, baby, it's all good, okay? 568 00:34:30,890 --> 00:34:32,250 I've got it all worked out. 569 00:34:32,290 --> 00:34:33,960 Yeah, I can see that. 570 00:34:57,680 --> 00:34:59,210 KFGT-News, Seattle. 571 00:34:59,250 --> 00:35:00,480 How may I direct your call? 572 00:35:00,520 --> 00:35:02,330 Yeah, I, uh... 573 00:35:02,990 --> 00:35:05,120 Need to speak with one of your editors. 574 00:35:05,150 --> 00:35:06,890 I think, uh... 575 00:35:07,880 --> 00:35:10,620 I've got a story that I think they're gonna want to hear. 576 00:35:12,690 --> 00:35:14,800 Town council's up in arms, 577 00:35:15,190 --> 00:35:16,830 threatenin' to replace me. 578 00:35:16,870 --> 00:35:18,330 Can they do that? 579 00:35:18,340 --> 00:35:19,810 Yeah, they can. 580 00:35:20,100 --> 00:35:22,080 Course, they've been up in arms before, 581 00:35:22,200 --> 00:35:23,800 but they're askin' a lot of questions 582 00:35:23,840 --> 00:35:26,070 after our little shootout in the street. 583 00:35:26,110 --> 00:35:27,910 We've got to come up with a good story. 584 00:35:27,940 --> 00:35:30,550 Maddie, the answers they want, we can't give them. 585 00:35:30,580 --> 00:35:33,630 And there's gonna be more and more questions. 586 00:35:34,080 --> 00:35:36,250 So what are we gonna do? 587 00:35:36,660 --> 00:35:39,890 Ben's dad has some influence. 588 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 He's offering to help. 589 00:35:41,960 --> 00:35:43,520 I don't know, Dad. 590 00:35:43,560 --> 00:35:45,690 I think you gotta be careful about what you tell him. 591 00:35:46,400 --> 00:35:48,460 Ah, you just leave him to me. 592 00:35:49,700 --> 00:35:51,600 How was your day? 593 00:35:53,140 --> 00:35:55,070 I've had better. 594 00:35:55,420 --> 00:35:57,310 Do you want to talk about it? 595 00:36:00,040 --> 00:36:02,110 Not really. 596 00:36:03,950 --> 00:36:06,350 Why don't I finish dinner? 597 00:36:06,380 --> 00:36:07,880 You sit down for a change. 598 00:36:11,720 --> 00:36:12,790 Go ahead. 599 00:36:17,630 --> 00:36:19,360 It's not so tough. 600 00:36:26,710 --> 00:36:30,410 Creator, for this food and for you... 601 00:36:33,740 --> 00:36:35,450 Go ahead. 602 00:36:40,980 --> 00:36:42,510 Hello? 603 00:36:42,920 --> 00:36:45,320 Maddie, it's me. 604 00:36:48,970 --> 00:36:50,320 Mom. 605 00:37:00,710 --> 00:37:02,620 Figured you could use a ride. 606 00:37:03,010 --> 00:37:04,640 Nah, I'm walkin'. 607 00:37:04,670 --> 00:37:06,950 Come on, Calvin! Talk to me! 608 00:37:07,630 --> 00:37:09,240 I'm really sorry. 609 00:37:09,250 --> 00:37:11,249 Look, I didn't know how you guys would end up. 610 00:37:11,250 --> 00:37:13,710 I mean, if I'd known, you think I would have done that? 611 00:37:14,640 --> 00:37:15,940 No, I guess not. 612 00:37:16,950 --> 00:37:19,220 I'd take it back now if I could. 613 00:37:19,230 --> 00:37:20,830 I was wrong. 614 00:37:22,840 --> 00:37:24,450 To new beginnings? 615 00:37:28,090 --> 00:37:29,990 To new beginnings. 616 00:37:37,560 --> 00:37:39,030 Come on, it's cold. 617 00:37:50,140 --> 00:37:51,570 Come in. 618 00:37:58,090 --> 00:37:59,190 Ryn. 619 00:38:02,530 --> 00:38:04,580 Can I... Can I get you something? 620 00:38:05,560 --> 00:38:06,890 Maybe some food? 621 00:38:07,040 --> 00:38:08,440 No. 622 00:38:08,800 --> 00:38:10,700 Maddie is here? 623 00:38:11,900 --> 00:38:13,160 No. 624 00:38:15,670 --> 00:38:17,610 She's at her dad's. 625 00:38:19,040 --> 00:38:22,480 We needed some time alone. 626 00:38:23,520 --> 00:38:25,990 Had to figure some things out. 627 00:38:30,520 --> 00:38:31,640 Me? 628 00:38:34,620 --> 00:38:36,120 Yeah. 629 00:38:41,300 --> 00:38:43,770 I didn't know my song 630 00:38:43,800 --> 00:38:45,300 would do this. 631 00:38:48,990 --> 00:38:51,330 The first time I sang, 632 00:38:52,060 --> 00:38:55,560 I am curious about you. 633 00:38:56,380 --> 00:38:57,880 It brings us close. 634 00:38:58,080 --> 00:38:59,130 It did. 635 00:39:00,550 --> 00:39:02,810 So I think the song is good, 636 00:39:03,100 --> 00:39:06,070 and you asked me to sing again. 637 00:39:06,520 --> 00:39:08,100 And I want to 638 00:39:08,190 --> 00:39:10,560 make you feel better. 639 00:39:11,870 --> 00:39:13,480 I did feel better. 640 00:39:14,520 --> 00:39:16,920 Maybe it is too much. 641 00:39:16,980 --> 00:39:18,390 I don't know. 642 00:39:20,240 --> 00:39:21,570 I can't explain it. 643 00:39:21,610 --> 00:39:23,440 I don't know what it means. 644 00:39:27,080 --> 00:39:28,620 I think... 645 00:39:29,610 --> 00:39:32,020 I am bad for you. 646 00:39:33,150 --> 00:39:34,430 I think I... 647 00:39:36,890 --> 00:39:39,010 Put you in danger. 648 00:39:41,140 --> 00:39:42,670 So I will stay away. 649 00:39:52,200 --> 00:39:53,440 Where will you go? 650 00:39:55,150 --> 00:39:56,450 Helen's? 651 00:39:56,460 --> 00:39:57,560 Yes. 652 00:39:58,880 --> 00:40:00,580 You need to stay safe. 653 00:40:03,650 --> 00:40:06,330 The others, my people, 654 00:40:06,980 --> 00:40:09,090 they will not look for me. 655 00:40:11,210 --> 00:40:13,660 I must make a new life 656 00:40:14,610 --> 00:40:15,910 here. 657 00:40:26,900 --> 00:40:28,640 Ben is love. 658 00:40:32,180 --> 00:40:34,480 Maddie is love, too. 659 00:40:46,570 --> 00:40:48,070 Bye-bye. 660 00:41:23,890 --> 00:41:28,740 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 42779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.