All language subtitles for Silent.Night.[Cicha.Noc].2017.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,900 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:14,901 --> 00:00:18,201 Legenda - Spa - 3 00:00:18,202 --> 00:00:21,502 Legenda - LaB - 4 00:00:21,503 --> 00:00:24,803 Legenda - willy_br - 5 00:00:24,804 --> 00:00:28,104 Legenda - BethRockefeller - 6 00:00:28,105 --> 00:00:31,055 Revis�o - willy_br - 7 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 8 00:00:53,360 --> 00:00:54,860 Oi, meu beb�. 9 00:00:56,968 --> 00:00:58,368 Conhece esse rosto? 10 00:01:00,235 --> 00:01:01,759 � voc�! 11 00:01:03,793 --> 00:01:05,975 Ele � igualzinho ao papai. 12 00:01:07,699 --> 00:01:09,999 N�o �? Olha s�. 13 00:01:10,885 --> 00:01:13,250 Eu n�o sei... quem sabe. 14 00:01:15,526 --> 00:01:16,917 Talvez n�o. 15 00:01:17,118 --> 00:01:18,718 Olhe s� isso. 16 00:01:21,901 --> 00:01:23,434 Vamos ver... 17 00:01:24,026 --> 00:01:26,850 Talvez se pare�a com algu�m aqui? 18 00:01:26,851 --> 00:01:28,234 Todos dormem. 19 00:01:32,443 --> 00:01:35,817 Talvez se pare�a com ele? Acabou de beber... 20 00:01:39,276 --> 00:01:42,096 Mas que... vis�o. 21 00:01:46,010 --> 00:01:48,109 Al�? Oi, querida. 22 00:01:48,110 --> 00:01:53,084 Viu o estilo do pessoal com quem o papai viaja? 23 00:01:56,426 --> 00:01:57,934 Eu n�o t� bebendo! 24 00:01:57,935 --> 00:02:01,884 A moral fica baixa, ap�s viajar umas 20 horas. 25 00:02:01,885 --> 00:02:03,584 N�o vou for�ar a barra. 26 00:02:03,885 --> 00:02:08,542 Filmo mais tarde, para voc� ver como foi... 27 00:02:09,801 --> 00:02:12,875 antes de voc� nascer. 28 00:02:15,193 --> 00:02:16,493 Beijos. 29 00:02:17,151 --> 00:02:20,292 Espere um segundo, quero falar com... 30 00:02:21,260 --> 00:02:24,542 Estou no �nibus, ent�o n�o posso... 31 00:02:26,318 --> 00:02:29,017 Quero falar com sua xoxota. Sua xotota. 32 00:02:29,860 --> 00:02:31,460 Sua xoxota, porra! 33 00:02:32,026 --> 00:02:35,402 Deixa pra l�. Falaremos a noite toda quando eu voltar. 34 00:02:35,403 --> 00:02:37,194 T�, at� mais. 35 00:02:42,443 --> 00:02:45,009 - E a�, cara. - O qu�? 36 00:02:45,010 --> 00:02:46,500 Quer apanhar? 37 00:02:47,724 --> 00:02:49,025 O que disse? 38 00:02:49,026 --> 00:02:51,750 Quer levar porrada? O que � isso? 39 00:02:52,526 --> 00:02:53,867 Uma c�mera. 40 00:02:54,068 --> 00:02:57,317 Gosta de filmar? Vai filmar o cacete. 41 00:02:57,318 --> 00:03:01,417 - Estava checando a bateria. - Vai checar um cacete. 42 00:03:02,110 --> 00:03:03,442 Me d� isso! 43 00:03:03,443 --> 00:03:05,317 - Ei, fala baixo! - Vai se ferrar! 44 00:03:05,318 --> 00:03:07,484 - Me d�! - Vai se ferrar! 45 00:03:07,485 --> 00:03:09,567 Quer passar o Natal em casa? 46 00:03:09,568 --> 00:03:12,000 � um presente pra minha filha. 47 00:03:12,651 --> 00:03:14,167 Parada para xixi! 48 00:03:14,468 --> 00:03:16,859 H� uma taxa para o banheiro, ent�o... 49 00:03:16,860 --> 00:03:18,584 Pra sua filha? 50 00:03:19,201 --> 00:03:21,159 Sorte sua que tenho que mijar. 51 00:03:57,285 --> 00:04:03,285 NOITE SILENCIOSA 52 00:04:23,860 --> 00:04:26,334 - Levante! - Jesus... 53 00:04:37,318 --> 00:04:40,459 - Bagagem? - S� a mochila. 54 00:04:40,693 --> 00:04:43,017 - Feliz Natal. - Pra voc� tamb�m. 55 00:05:04,318 --> 00:05:06,109 - Oi. - Ol�. 56 00:05:06,110 --> 00:05:08,359 - Fez alguma reserva? - N�o. 57 00:05:09,401 --> 00:05:10,781 Eu quero aquele. 58 00:05:12,426 --> 00:05:14,475 - Por quanto tempo? - Um dia. 59 00:05:14,776 --> 00:05:17,102 Um compacto para 1 semana � o mesmo valor. 60 00:05:17,103 --> 00:05:18,450 Quero aquele. 61 00:05:20,051 --> 00:05:21,400 Cart�o de cr�dito. 62 00:05:22,526 --> 00:05:23,859 Para qu�? 63 00:05:23,860 --> 00:05:27,192 - Para um dep�sito de $2.000. - Tenho em dinheiro. 64 00:05:27,193 --> 00:05:30,967 - No caso de danos. - N�o haver� nenhum dano. 65 00:05:30,968 --> 00:05:33,567 Da� receber� o dep�sito de volta. 66 00:05:36,193 --> 00:05:39,134 Por que n�o fazemos assim... 67 00:05:39,776 --> 00:05:43,642 Aqui est� o dep�sito e o valor do aluguel. 68 00:05:44,568 --> 00:05:45,942 O que � isso? 69 00:05:47,443 --> 00:05:48,967 N�o tenho cart�o. 70 00:05:49,568 --> 00:05:51,317 N�o posso aceitar isso. 71 00:05:55,401 --> 00:05:56,701 E agora? 72 00:06:02,276 --> 00:06:05,300 � Natal. Precisamos ajudar uns aos outros. 73 00:06:06,276 --> 00:06:07,617 Habilita��o? 74 00:06:11,151 --> 00:06:12,542 O que � isso? 75 00:06:12,776 --> 00:06:14,867 Carros premium t�m correntes. 76 00:06:16,776 --> 00:06:18,176 No caso de nevar. 77 00:06:35,542 --> 00:06:36,842 Oi. 78 00:06:38,140 --> 00:06:40,140 Sim, estou quase l�. 79 00:06:40,921 --> 00:06:42,221 Sim. 80 00:06:47,895 --> 00:06:50,257 Pode esperar at� a noite, talvez? 81 00:06:53,540 --> 00:06:56,452 N�o, o cliente sempre tem a raz�o. 82 00:06:57,488 --> 00:06:59,088 Me d� duas horas. 83 00:07:00,442 --> 00:07:01,942 Est� bem. Tchau. 84 00:07:10,776 --> 00:07:14,463 Certo, � assim que a esta��o principal se parece. 85 00:07:15,125 --> 00:07:17,594 Mas acho que isso n�o interessa a voc�. 86 00:07:18,642 --> 00:07:20,848 Vou tentar gravar tudo, 87 00:07:20,849 --> 00:07:23,685 para que saiba exatamente no que est� se metendo. 88 00:07:35,879 --> 00:07:37,622 A estrada � bonita. 89 00:07:39,920 --> 00:07:42,181 � belamente desenhada. 90 00:07:43,391 --> 00:07:45,391 � um bom passeio. 91 00:07:47,913 --> 00:07:51,374 S�o umas duas horas de Olsztyn em linha reta. 92 00:07:52,465 --> 00:07:54,921 T� bom, um pouco mais, talvez tr�s... 93 00:07:56,263 --> 00:07:57,980 Bom e seguro... 94 00:08:00,818 --> 00:08:02,334 Puta merda. 95 00:08:04,110 --> 00:08:06,084 Vamos editar pra tirar isso. 96 00:08:15,985 --> 00:08:18,300 Desculpe, Asia. Eu adormeci. 97 00:08:23,818 --> 00:08:26,434 Vou chegar a� quando eu chegar. 98 00:08:26,635 --> 00:08:29,125 O tempo ruim n�o � culpa minha. 99 00:08:31,343 --> 00:08:33,475 Vou direto pra a�. 100 00:08:34,840 --> 00:08:36,164 Al�? 101 00:08:36,165 --> 00:08:37,626 Voc� est� a�? 102 00:08:39,300 --> 00:08:40,782 Qual o problema? 103 00:08:45,201 --> 00:08:49,150 Acho que vou ter que comprar algo legal pra voc�. 104 00:08:52,026 --> 00:08:53,342 Est� bem. 105 00:08:54,860 --> 00:08:57,709 O qu�? Tudo bem, estou indo! 106 00:08:58,535 --> 00:09:01,875 O �nibus vai sair. Eu preciso ir. 107 00:09:04,901 --> 00:09:07,501 Eu sei, mas tenho uma surpresa. 108 00:09:08,776 --> 00:09:10,976 T� bom. Tchau. 109 00:09:23,540 --> 00:09:25,720 Aqui � uma loja. 110 00:09:25,721 --> 00:09:29,469 Quando estamos sem p�o, entregam todo dia. 111 00:09:31,138 --> 00:09:33,766 Pessoas legais, vista legal. 112 00:09:34,406 --> 00:09:35,940 E essa � a igreja! 113 00:09:37,451 --> 00:09:40,585 � um centro cultural, caso precisar. 114 00:09:43,007 --> 00:09:44,473 � linda. 115 00:09:49,776 --> 00:09:51,334 Mas que merda! 116 00:09:52,885 --> 00:09:54,900 Comit� de boas-vindas. 117 00:10:19,635 --> 00:10:21,109 A� est�. 118 00:10:24,022 --> 00:10:26,608 Aqui est� um para�so particular. 119 00:10:33,026 --> 00:10:36,125 O que �? Voc� n�o me reconhece mais? 120 00:10:40,110 --> 00:10:41,410 Adam? 121 00:10:42,143 --> 00:10:43,750 Oi, vov�! 122 00:10:44,151 --> 00:10:48,184 - Louvado seja, feliz Natal! - Feliz Natal! 123 00:10:50,735 --> 00:10:54,542 - N�o vai entrar? - O cachorro n�o me deixa. 124 00:10:55,110 --> 00:10:57,009 Vem c�. 125 00:10:58,776 --> 00:11:01,600 - Pare, vov�! - Ele mata minhas pombas. 126 00:11:03,110 --> 00:11:04,709 Pare, vov�! 127 00:11:05,068 --> 00:11:08,084 - Papai Noel chegou! - Ol�! 128 00:11:09,760 --> 00:11:12,042 - Feliz Natal! - � o Adam! 129 00:11:12,043 --> 00:11:13,392 Meu Deus! 130 00:11:14,318 --> 00:11:17,167 Estou ficando cega de velha. 131 00:11:18,418 --> 00:11:19,818 O que aconteceu? 132 00:11:22,485 --> 00:11:25,684 Nada. N�o posso aparecer em casa sem avisar? 133 00:11:27,985 --> 00:11:31,484 - Demitiram voc�? - N�o, m�e. � Natal. 134 00:11:31,485 --> 00:11:34,400 Olhe s� o carr�o do nosso neto. 135 00:11:34,601 --> 00:11:36,109 Onde est� Asia? 136 00:11:36,110 --> 00:11:38,925 - Igual ao de Jurek. - � o outro! 137 00:11:38,926 --> 00:11:41,217 Ele pode nos levar � Missa do Galo. 138 00:11:41,218 --> 00:11:43,067 Eu n�o iria t�o longe. 139 00:11:43,401 --> 00:11:45,001 Est� mais cabeludo. 140 00:11:45,251 --> 00:11:47,484 - O cabelo est� maior. - Pare com isso! 141 00:11:47,485 --> 00:11:50,567 A tia Basia pode aparar as laterais. 142 00:11:50,568 --> 00:11:52,642 Nossa, ele est� muito bem! 143 00:11:54,010 --> 00:11:57,025 - Minhas m�os est�o sujas. - Ele est� t�o alto! 144 00:11:57,026 --> 00:11:59,400 N�o est�! Teresa � que � baixa! 145 00:11:59,401 --> 00:12:02,017 - Onde est� papai? - Na garagem com Jurek. 146 00:12:02,218 --> 00:12:04,067 Com a "�gua benta". 147 00:12:04,068 --> 00:12:05,525 Adam! 148 00:12:05,526 --> 00:12:07,892 Nada de "�gua benta" neste Natal. 149 00:12:09,568 --> 00:12:11,084 Oi, gatinha! 150 00:12:12,401 --> 00:12:15,250 - Ningu�m me chama mais assim. - Mesmo? 151 00:12:16,135 --> 00:12:17,509 Mas voc� pode. 152 00:12:17,510 --> 00:12:19,584 Quero te mostrar uma coisa. 153 00:12:22,276 --> 00:12:24,267 Voc� est� com bigode! 154 00:12:24,901 --> 00:12:27,159 Asia n�o pediu pra voc� tirar? 155 00:12:27,876 --> 00:12:29,759 Ela gosta dele. 156 00:12:38,776 --> 00:12:40,675 Eu ganhei de anivers�rio. 157 00:12:52,901 --> 00:12:54,225 Est� bem... 158 00:12:58,226 --> 00:12:59,959 - Voc� gosta dela? - Claro! 159 00:12:59,960 --> 00:13:01,692 E o que est� fazendo? 160 00:13:01,693 --> 00:13:03,875 Uma ceia de Natal pras minhas bonecas. 161 00:13:04,276 --> 00:13:07,459 - J� n�o tem a de verdade? - A minha vai ser mais legal. 162 00:13:07,818 --> 00:13:09,584 Aposto que sim. 163 00:13:10,193 --> 00:13:11,625 Eu estou convidado? 164 00:13:12,568 --> 00:13:14,750 Promete n�o estragar a divers�o? 165 00:13:16,543 --> 00:13:18,043 Eu vou tentar. 166 00:13:39,568 --> 00:13:41,459 M�e, tem que bater antes. 167 00:13:46,635 --> 00:13:48,456 Conversou com Pawel? 168 00:13:49,058 --> 00:13:50,358 N�o. 169 00:13:51,610 --> 00:13:54,950 - Ainda n�o. Onde ele est�? - Na garagem. 170 00:13:58,218 --> 00:14:00,025 Ele disse alguma coisa? 171 00:14:00,601 --> 00:14:02,867 - Sobre o qu�? - Por que ele voltou. 172 00:14:04,385 --> 00:14:07,025 Ele n�o foi feito para aquele tipo de trabalho. 173 00:14:11,610 --> 00:14:14,942 Eu fiz alguma coisa? Fui duro demais com ele? 174 00:14:15,443 --> 00:14:16,743 N�o. 175 00:14:19,485 --> 00:14:21,392 Eu s� tentei ajud�-lo. 176 00:14:22,820 --> 00:14:24,120 Eu sei. 177 00:14:25,485 --> 00:14:27,192 N�o foi culpa sua. 178 00:14:27,597 --> 00:14:30,097 Dormi 4 horas por dia nos �ltimos meses, 179 00:14:30,098 --> 00:14:31,937 por ele ter sido dispensado! 180 00:14:33,776 --> 00:14:36,000 - Eu n�o sei. - Eu sei! 181 00:14:36,776 --> 00:14:39,667 Ele ficou por 2 meses e partiu. 182 00:14:43,901 --> 00:14:45,384 Fale com ele. 183 00:14:46,651 --> 00:14:48,966 Ele n�o � o mesmo desde que voltou. 184 00:14:48,967 --> 00:14:53,385 Voc� j� se preocupou comigo alguma vez? 185 00:15:21,899 --> 00:15:25,206 - Feliz Natal. - O filho pr�digo retorna! 186 00:15:28,318 --> 00:15:30,609 - Oi, tio. - Oi, jovem fanfarr�o. 187 00:15:30,610 --> 00:15:32,709 Onde aprendeu a falar assim? 188 00:15:34,276 --> 00:15:35,709 Qual o problema? 189 00:15:37,610 --> 00:15:40,984 - N�o d� a partida. - Talvez seja uma pe�a. 190 00:15:40,985 --> 00:15:42,611 S� olhar n�o ajuda. 191 00:15:42,612 --> 00:15:45,371 Para tr�s. Tenho gente para isso. 192 00:15:45,860 --> 00:15:48,250 Como est�, filho? 193 00:15:48,610 --> 00:15:51,709 Olhei a vela de igni��o e a inje��o de combust�vel. 194 00:15:51,985 --> 00:15:53,325 N�o sei... 195 00:15:53,526 --> 00:15:57,609 - Mas que hora perfeita! - Est� tirando folga no feriado. 196 00:15:57,610 --> 00:16:01,287 Vai rir quando levar dez pessoas � Missa do Galo. 197 00:16:01,288 --> 00:16:03,669 - A inje��o est� boa? - Est� sim. 198 00:16:03,670 --> 00:16:05,206 E os fus�veis? 199 00:16:08,651 --> 00:16:10,250 Veja voc� mesmo. 200 00:16:15,200 --> 00:16:17,074 Pode me passar um fus�vel? 201 00:16:18,401 --> 00:16:20,750 Vamos ver qual � o problema. 202 00:16:25,276 --> 00:16:27,192 Voc� economizou alguma coisa? 203 00:16:27,751 --> 00:16:30,084 Um pouco. Olhe isso. 204 00:16:30,591 --> 00:16:33,765 Comece a pensar na fam�lia. No futuro dela. 205 00:16:36,466 --> 00:16:38,940 - Estou pensando. - E ent�o? 206 00:16:40,966 --> 00:16:44,480 - � por isso que queria falar. - Estamos falando. 207 00:16:45,091 --> 00:16:46,865 Queria falar a s�s. 208 00:16:47,716 --> 00:16:49,524 Falar a s�s? Pra qu�? 209 00:16:50,050 --> 00:16:51,350 Vamos. 210 00:16:54,099 --> 00:16:55,948 Vai herdar a casa do vov�? 211 00:16:56,300 --> 00:16:57,824 Aquela porcaria? 212 00:16:58,258 --> 00:16:59,665 Conhece Zielina? 213 00:17:01,466 --> 00:17:05,299 Est� vendendo sua propriedade pela metade do pre�o. 214 00:17:05,300 --> 00:17:07,557 Passou a vida trabalhando na Alemanha, 215 00:17:07,758 --> 00:17:09,840 e agora sua senhora fugiu. 216 00:17:09,841 --> 00:17:12,399 At� um galinheiro precisa de um galo forte. 217 00:17:14,800 --> 00:17:18,024 Vou ajudar a consertar. Voc� estar� por perto. 218 00:17:18,925 --> 00:17:20,915 Voc� vai pagar em 10 anos. 219 00:17:30,800 --> 00:17:32,557 Eu disse que eram os fus�veis! 220 00:17:32,558 --> 00:17:34,457 � assim que se faz, Zbyszek. 221 00:17:38,550 --> 00:17:40,749 Fus�veis sempre estragam no inverno. 222 00:17:41,050 --> 00:17:43,482 Pawel passou o dia todo olhando. 223 00:17:43,925 --> 00:17:46,190 Talvez ele teve ajudantes ruins. 224 00:17:50,925 --> 00:17:52,225 Bom, ent�o... 225 00:17:55,383 --> 00:17:57,482 - Feliz Natal. - Voc� tamb�m. 226 00:18:00,050 --> 00:18:01,350 Eu tenho... 227 00:18:01,987 --> 00:18:03,350 um presente pra voc�. 228 00:18:05,925 --> 00:18:07,840 Que tal um pequeno brinde? 229 00:18:08,041 --> 00:18:10,999 - Vou pra casa da Asia depois... - Papai n�o bebe. 230 00:18:12,175 --> 00:18:13,515 �? Desde quando? 231 00:18:15,425 --> 00:18:18,149 Isso j� faz quase dois meses. 232 00:18:20,525 --> 00:18:22,224 N�o me tente. 233 00:18:28,800 --> 00:18:30,489 Nesse caso... 234 00:18:31,091 --> 00:18:32,391 parab�ns. 235 00:18:32,392 --> 00:18:33,692 Tio? 236 00:18:33,693 --> 00:18:36,467 - Antes do jantar n�o. - E voc�? 237 00:18:44,616 --> 00:18:46,432 Ele vira igual a voc�. 238 00:18:47,034 --> 00:18:48,798 Olha quem est� falando. 239 00:19:07,216 --> 00:19:08,757 Me d� um cigarro. 240 00:19:27,258 --> 00:19:29,107 � s�rio sobre papai e a bebida? 241 00:19:30,508 --> 00:19:32,140 Isso vamos ver. 242 00:19:35,983 --> 00:19:37,682 Como voc� est�? 243 00:19:40,216 --> 00:19:41,516 Bem. 244 00:19:46,341 --> 00:19:48,140 Por que voc� veio? 245 00:19:48,800 --> 00:19:50,540 Eu queria vir antes... 246 00:19:51,633 --> 00:19:53,982 mas tive que cobrir o seu contrato. 247 00:19:56,425 --> 00:19:57,982 Eu n�o sabia. 248 00:19:58,258 --> 00:20:00,457 E se soubesse, teria ficado? 249 00:20:03,775 --> 00:20:05,075 Por favor... 250 00:20:13,899 --> 00:20:16,273 Eu fiz alguma coisa errada? 251 00:20:25,410 --> 00:20:26,750 Eu ferrei tudo. 252 00:20:27,383 --> 00:20:30,007 - Eu n�o sabia... - Est� bem... 253 00:20:30,008 --> 00:20:32,008 Voc� vai me compensar. 254 00:20:36,152 --> 00:20:37,971 Oi, sim? 255 00:20:41,357 --> 00:20:43,513 N�o, preciso de mais tempo. 256 00:20:44,291 --> 00:20:45,891 Sim, claro. 257 00:20:52,339 --> 00:20:55,460 N�o, � meu neg�cio mant�-lo satisfeito, ent�o... 258 00:21:00,236 --> 00:21:02,345 Sim, eu mando em um minuto. 259 00:21:07,858 --> 00:21:09,158 Certo... 260 00:21:12,290 --> 00:21:14,290 Certo, tchau. Nos falamos. 261 00:21:36,800 --> 00:21:38,315 Limpe os sapatos! 262 00:21:46,508 --> 00:21:47,808 � pra mim? 263 00:21:51,875 --> 00:21:53,882 Devolva. Isso n�o � brinquedo. 264 00:21:53,883 --> 00:21:55,383 Pode me filmar? 265 00:21:55,925 --> 00:21:57,225 O qu�? 266 00:22:01,316 --> 00:22:03,382 Voc� est� tocando violino? 267 00:22:03,383 --> 00:22:06,399 Papai me leva � aula uma vez por semana. 268 00:22:07,250 --> 00:22:08,640 Que bom. 269 00:22:10,175 --> 00:22:12,332 Toque alguma coisa. Eu vou filmar. 270 00:22:13,008 --> 00:22:15,907 Papai disse para eu esperar o jantar. 271 00:22:17,466 --> 00:22:19,012 Ele disse isso? 272 00:22:27,825 --> 00:22:29,915 - Jurek tem bebido? - N�o. 273 00:22:31,425 --> 00:22:32,982 E papai? 274 00:22:33,883 --> 00:22:35,565 Jesus, eu n�o sei! 275 00:22:36,300 --> 00:22:37,659 Provavelmente n�o. 276 00:22:39,200 --> 00:22:40,500 E Zbyszek? 277 00:22:40,808 --> 00:22:42,482 Ele durou dois meses. 278 00:22:43,065 --> 00:22:45,064 Se ele come�ar de novo... 279 00:22:46,891 --> 00:22:49,490 Vamos apressar as meninas na cozinha. 280 00:22:49,966 --> 00:22:52,357 - O que est� procurando? - Umas chaves. 281 00:22:53,091 --> 00:22:54,457 Que chaves? 282 00:22:55,425 --> 00:22:57,024 Da casa do vov�. 283 00:22:57,983 --> 00:22:59,699 Pawel as pegou. 284 00:23:01,375 --> 00:23:02,675 Por qu�? 285 00:23:03,050 --> 00:23:05,149 Ele vai l� �s vezes. 286 00:23:07,300 --> 00:23:08,600 Adam. 287 00:23:11,400 --> 00:23:13,815 Voc� n�o trouxe nenhum �lcool? 288 00:23:13,816 --> 00:23:16,149 Claro que n�o. Eu estou dirigindo. 289 00:23:18,175 --> 00:23:20,649 Voc� sabe... sobre seu papai. 290 00:23:33,133 --> 00:23:34,757 Onde est� Pawel? 291 00:23:37,958 --> 00:23:39,507 Atr�s da casa. 292 00:23:39,508 --> 00:23:40,815 � seu? 293 00:23:43,075 --> 00:23:44,399 � meu. 294 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Como? 295 00:23:47,300 --> 00:23:48,899 Tive um ano bom. 296 00:23:49,300 --> 00:23:51,174 Consiga um pra gente tamb�m. 297 00:23:51,175 --> 00:23:54,257 Um bom ano... Melhor que a minha vida inteira. 298 00:23:54,258 --> 00:23:56,957 Voc� "liquidou" todo o seu dinheiro! 299 00:24:23,696 --> 00:24:25,696 Certo, � assim que ela �. 300 00:24:26,269 --> 00:24:28,760 N�o � usada h� anos, mas... 301 00:24:30,012 --> 00:24:32,012 Parece um museu, mas... 302 00:24:32,446 --> 00:24:33,746 � boa. 303 00:24:35,210 --> 00:24:36,582 Tamb�m tem... 304 00:24:37,026 --> 00:24:39,262 floresta para todo o lado. 305 00:24:43,354 --> 00:24:45,254 E um lindo lago. 306 00:24:45,931 --> 00:24:47,431 �... lindo. 307 00:24:49,506 --> 00:24:50,945 Como eu disse. 308 00:24:59,404 --> 00:25:01,071 N�o d� pra ver muito... 309 00:25:03,083 --> 00:25:04,483 l� dentro. 310 00:25:08,409 --> 00:25:11,099 Mas ela precisa de uma reforma total. 311 00:25:20,008 --> 00:25:21,757 Est� com as chaves? 312 00:25:21,758 --> 00:25:24,132 - Talvez... - Me d� aqui. 313 00:25:24,133 --> 00:25:26,524 - Estou ocupado. - Bom, eu n�o estou. 314 00:25:27,175 --> 00:25:29,475 N�o seja chato. Me d� as chaves. 315 00:25:31,458 --> 00:25:32,758 Pra qu�? 316 00:25:33,841 --> 00:25:35,470 Eu quero dar uma olhada. 317 00:25:38,560 --> 00:25:40,092 Rondando a casa do vov�? 318 00:25:51,841 --> 00:25:53,921 As coisas que est�o l� s�o suas? 319 00:25:54,623 --> 00:25:55,925 As ferramentas? 320 00:25:56,466 --> 00:25:57,766 S�o minhas. 321 00:25:59,441 --> 00:26:00,815 Para que s�o? 322 00:26:03,091 --> 00:26:05,190 Por que tantas perguntas? 323 00:26:07,758 --> 00:26:09,632 Eu quero abrir uma loja. 324 00:26:10,608 --> 00:26:12,007 �? De que tipo? 325 00:26:14,483 --> 00:26:15,957 Uma barbearia. 326 00:26:17,633 --> 00:26:19,132 Numa garagem? 327 00:26:21,633 --> 00:26:23,433 Quer alguma ajuda? 328 00:26:26,941 --> 00:26:28,440 Por qu�? Veio pra ficar? 329 00:26:30,400 --> 00:26:32,482 - Bom dia! - Pro inferno. 330 00:26:35,258 --> 00:26:36,558 Adam? 331 00:26:38,925 --> 00:26:41,799 - Aquele carro chique � seu? - Sim. 332 00:26:41,800 --> 00:26:44,215 Bom ver que est� se saindo bem. 333 00:26:44,216 --> 00:26:45,956 N�o tenho certeza se estou. 334 00:26:46,357 --> 00:26:47,799 Voc� voltou pra ficar? 335 00:26:47,800 --> 00:26:50,075 N�o. Voltei pra levar minha garota. 336 00:26:50,399 --> 00:26:51,699 Para a Holanda. 337 00:26:51,925 --> 00:26:55,299 Holanda? Meus filhos est�o l�. Talvez voc� os tenha visto. 338 00:26:55,300 --> 00:26:57,674 A Holanda � um lugar grande. 339 00:26:57,675 --> 00:27:00,315 Como? A Pol�nia � um pa�s grande. 340 00:27:01,050 --> 00:27:03,299 Eu vou buscar uma �rvore. 341 00:27:03,300 --> 00:27:04,924 V� com Deus, Adam! 342 00:27:04,925 --> 00:27:08,715 Cuidado com os desgra�ados que protegem suas �rvores. 343 00:27:08,716 --> 00:27:10,049 Voc� tomou cuidado? 344 00:27:10,050 --> 00:27:11,857 Eu? Nunca! 345 00:27:18,758 --> 00:27:20,058 Pawel! 346 00:27:31,300 --> 00:27:32,600 Pawel! 347 00:27:39,466 --> 00:27:40,766 Pawel! 348 00:27:47,158 --> 00:27:49,624 - Voc� � surdo? - Fique quieto! 349 00:28:00,675 --> 00:28:02,149 Pegue um desses. 350 00:28:05,300 --> 00:28:06,649 Pra que isso? 351 00:28:11,175 --> 00:28:14,165 Eu fiquei longe muito tempo. � para lembran�a. 352 00:28:17,425 --> 00:28:19,065 Sente saudades de casa? 353 00:28:19,466 --> 00:28:20,766 Claro. 354 00:28:25,591 --> 00:28:28,090 Do que sente falta? Nosso av� b�bado? 355 00:28:28,091 --> 00:28:29,799 Ou a privada entupida? 356 00:28:32,320 --> 00:28:33,620 Senti falta de voc�... 357 00:28:34,236 --> 00:28:35,536 irm�ozinho. 358 00:28:45,341 --> 00:28:46,841 Corre! 359 00:28:59,342 --> 00:29:00,742 Corre! 360 00:29:02,043 --> 00:29:03,343 R�pido! 361 00:29:33,299 --> 00:29:35,531 Meu Deus! Mas que porra? 362 00:29:41,925 --> 00:29:46,149 - Eu larguei o machado. - A c�mera estava rodando. 363 00:29:50,508 --> 00:29:53,507 Acho que este ano n�o teremos uma �rvore. 364 00:29:53,808 --> 00:29:55,728 N�o podemos decepcionar a mam�e. 365 00:30:18,591 --> 00:30:20,974 - Pegou minha perna! - Voc� est� bem? 366 00:30:24,466 --> 00:30:26,215 V� pra casa! 367 00:30:26,216 --> 00:30:28,674 - N�o! Eu vou te ajudar... - V� pra casa! 368 00:30:28,675 --> 00:30:29,975 Vai! 369 00:31:24,175 --> 00:31:25,640 Ania, n�o filme isso. 370 00:31:25,641 --> 00:31:27,590 Estou gravando mem�rias. 371 00:31:27,925 --> 00:31:30,524 Saiam daqui. Me d� o banco. 372 00:31:34,050 --> 00:31:38,215 - V� at� a cl�nica. - Vai ficar tudo bem. 373 00:31:38,216 --> 00:31:39,815 Por que a cl�nica? 374 00:31:40,175 --> 00:31:42,715 - Voc� pode pegar raiva. - Saia! 375 00:31:42,716 --> 00:31:44,257 E voc� pode ficar feio. 376 00:31:45,716 --> 00:31:47,049 V� l�. 377 00:31:48,700 --> 00:31:51,290 Eles v�o te dar uma inje��o ou algo assim. 378 00:31:51,716 --> 00:31:54,315 - Preciso fazer uma coisa antes. - O qu�? 379 00:32:01,175 --> 00:32:02,715 Voc� vai fazer mais tarde. 380 00:32:02,716 --> 00:32:05,515 D� aqui, m�e. Vamos! 381 00:32:10,008 --> 00:32:13,232 - Onde est� Pawel? - Na floresta. 382 00:32:15,883 --> 00:32:17,557 Voc�s fizeram as pazes? 383 00:32:19,133 --> 00:32:20,433 Claro. 384 00:32:23,858 --> 00:32:25,332 Mais ou menos. 385 00:32:43,675 --> 00:32:45,799 - D� a c�mera. - Eu quero filmar. 386 00:32:45,800 --> 00:32:47,307 Me d� aqui. 387 00:32:53,899 --> 00:32:55,465 Querida, por favor... 388 00:33:21,591 --> 00:33:25,090 - Estava procurando uma cal�a. - Pegue esta. 389 00:33:25,091 --> 00:33:27,291 - Obrigado. - � do seu pai. 390 00:33:28,508 --> 00:33:29,838 Olha isso! 391 00:33:30,340 --> 00:33:32,070 Ela � perfeita. 392 00:33:33,300 --> 00:33:35,020 Porque voc�s s�o parecidos. 393 00:33:41,633 --> 00:33:43,632 - Adam. - Sim? 394 00:33:55,758 --> 00:33:58,057 Qual "Esqueceram de mim" � esse? 395 00:33:58,658 --> 00:34:00,288 "Esqueceram da minha bunda". 396 00:34:03,300 --> 00:34:05,507 - Idiota. - Voc� � idiota! 397 00:34:05,508 --> 00:34:07,232 Sil�ncio, � "Esqueceram de Mim"! 398 00:34:09,216 --> 00:34:10,790 Temos internet? 399 00:34:11,966 --> 00:34:15,132 Claro. Ela tem Wi-Fi no c�rebro. 400 00:34:15,133 --> 00:34:17,080 - Vai se foder! - Ania! 401 00:34:18,425 --> 00:34:19,943 Vou fazer um ponto de acesso. 402 00:34:19,944 --> 00:34:21,244 �timo. Obrigado. 403 00:34:21,466 --> 00:34:22,949 Por cinquenta euros. 404 00:34:24,550 --> 00:34:26,015 � s� brincadeira. 405 00:34:26,216 --> 00:34:28,132 Qual � a senha? 406 00:34:30,633 --> 00:34:32,172 "No seu rabo". 407 00:34:32,373 --> 00:34:33,873 Essa � a sua senha? 408 00:34:36,050 --> 00:34:38,174 Quer ter uma conversa com seu pai? 409 00:34:38,175 --> 00:34:40,130 Adam, voc� pode me ajudar? 410 00:34:40,131 --> 00:34:41,631 Claro, m�e. 411 00:34:42,900 --> 00:34:44,200 Tia! 412 00:34:44,633 --> 00:34:45,933 � v�spera de Natal. 413 00:34:46,334 --> 00:34:48,234 Precisamos de ajuda com a ceia. 414 00:34:50,400 --> 00:34:53,674 Adam, poderia pegar mais mesas no s�t�o? 415 00:34:53,675 --> 00:34:55,799 Jurek n�o pode, as costas dele doem. 416 00:34:55,800 --> 00:34:57,424 Claro, s� um segundo. 417 00:34:57,425 --> 00:35:00,399 Ele deu a sa�de dele para a prosperidade alem�. 418 00:35:00,883 --> 00:35:03,674 Me pergunto o que voc� far� com a sua. 419 00:35:03,675 --> 00:35:05,924 - Tia! - M�e! 420 00:35:05,925 --> 00:35:07,799 Est� passando "Esqueceram de Mim". 421 00:35:07,800 --> 00:35:09,924 O filme � mais importante do que eu? 422 00:35:09,925 --> 00:35:11,815 Globalmente, sim. 423 00:35:12,466 --> 00:35:13,924 J� chega. 424 00:35:13,925 --> 00:35:16,090 Todos para a cozinha, j�! 425 00:35:16,091 --> 00:35:18,840 Queria que Jolka estivesse aqui. Estou com inveja. 426 00:35:18,841 --> 00:35:20,857 Por causa de Marcin? 427 00:35:21,091 --> 00:35:23,315 Ele � feio, mas � legal. 428 00:35:26,925 --> 00:35:28,324 O que est� fazendo? 429 00:35:29,565 --> 00:35:31,464 Escrevendo para o Papai Noel. 430 00:35:32,200 --> 00:35:33,500 O que � isso? 431 00:35:34,633 --> 00:35:37,349 S�o provas de que me comportei bem. 432 00:35:45,575 --> 00:35:48,257 Pegue. Filme alguma coisa legal. 433 00:36:01,341 --> 00:36:02,641 Querida... 434 00:36:03,420 --> 00:36:05,256 este � o seu primeiro Natal. 435 00:36:06,075 --> 00:36:07,380 E da�? 436 00:36:08,958 --> 00:36:10,258 Nada. 437 00:36:29,073 --> 00:36:32,873 PARECE BEM COMO VOC� TINHA DITO. ESTOU 100% DENTRO. 438 00:36:53,175 --> 00:36:54,890 Ela fica bem em voc�. 439 00:36:57,008 --> 00:36:59,690 Fique com ela, est� muito pequena pra mim. 440 00:37:00,925 --> 00:37:02,225 Obrigado. 441 00:37:05,100 --> 00:37:06,491 Em que est� pensando? 442 00:37:07,258 --> 00:37:09,565 - Nada. - Eu n�o sou cego. 443 00:37:15,133 --> 00:37:18,119 N�o seja como sua m�e. Comece a falar. 444 00:37:18,120 --> 00:37:20,120 � sobre a casa do vov�. 445 00:37:20,508 --> 00:37:22,432 Eu disse que vou te ajudar. 446 00:37:24,550 --> 00:37:26,849 Eu tenho um comprador, ele pagar� em euros. 447 00:37:27,050 --> 00:37:29,907 Pra que precisa de euros? 448 00:37:31,341 --> 00:37:33,382 Eu quero come�ar uma empresa. 449 00:37:34,966 --> 00:37:38,815 N�o quero trabalhar pros outros a vida toda. 450 00:37:39,116 --> 00:37:41,007 Isso mesmo. Tem raz�o. 451 00:37:41,008 --> 00:37:43,065 Voc� � um cara esperto, filho. 452 00:37:43,633 --> 00:37:46,382 Te ajudarei como puder. 453 00:37:46,383 --> 00:37:50,715 Eu reboquei muito na vida, mas posso dirigir para voc�. 454 00:37:50,716 --> 00:37:52,132 Escuta... 455 00:37:52,133 --> 00:37:54,382 Pawel pode te ajudar agora. 456 00:37:54,383 --> 00:37:57,154 E depois pode contratar o Marcin. 457 00:37:57,155 --> 00:37:58,632 Eles precisam de ajuda tamb�m. 458 00:37:58,633 --> 00:38:00,899 Eu quero fazer o neg�cio fora daqui. 459 00:38:12,175 --> 00:38:14,426 L� eu conhe�o clientes e fornecedores. 460 00:38:14,427 --> 00:38:16,132 Aprendi muito nos �ltimos anos. 461 00:38:16,133 --> 00:38:18,174 A Pol�nia n�o � boa o bastante? 462 00:38:18,175 --> 00:38:21,699 N�o � esse o ponto. Eu conhe�o o mercado de l�. 463 00:38:22,133 --> 00:38:25,270 Eles pagam bem, h� menos concorr�ncia. 464 00:38:25,271 --> 00:38:27,090 Eles s� querem trabalho de qualidade. 465 00:38:27,091 --> 00:38:30,007 E voc� me ensinou bem. 466 00:38:30,008 --> 00:38:32,465 Ent�o o qu�? Quer se mudar pra l�? 467 00:38:32,466 --> 00:38:33,857 De vez? 468 00:38:34,258 --> 00:38:36,232 Sim. De vez. 469 00:38:41,599 --> 00:38:43,048 E a gente? 470 00:38:43,883 --> 00:38:46,757 Quando eu come�ar a ganhar dinheiro, te pagarei. 471 00:38:46,758 --> 00:38:49,465 O que eu digo a Jolka, Pawel e Gosia? 472 00:38:49,466 --> 00:38:52,264 Estou fazendo isso por eles. Eles entender�o. 473 00:38:52,265 --> 00:38:53,565 Ser� mesmo? 474 00:38:53,566 --> 00:38:57,524 Quando voc� pega o dinheiro deles e deixa o pa�s? 475 00:38:57,800 --> 00:38:59,899 - � um empr�stimo. - Pare com isso! 476 00:39:04,550 --> 00:39:07,549 Estou desperdi�ando minha vida, indo e voltando. 477 00:39:07,550 --> 00:39:09,315 - Ent�o volte. - N�o. 478 00:39:09,316 --> 00:39:10,616 Por qu�? 479 00:39:10,617 --> 00:39:12,583 Por que voc� trabalhou em outro pa�s? 480 00:39:12,584 --> 00:39:13,884 Eram outros tempos. 481 00:39:13,885 --> 00:39:16,965 Os tempos sempre s�o uma merda pra pessoas como n�s! 482 00:39:16,966 --> 00:39:19,924 Ent�o voc� vai largar tudo e fugir? 483 00:39:19,925 --> 00:39:21,625 Eu n�o serei como voc�. 484 00:39:22,883 --> 00:39:25,583 Eu quero estar aqui para os meus filhos. 485 00:39:31,508 --> 00:39:33,483 Ent�o eu te criei errado? 486 00:39:33,940 --> 00:39:35,274 N�o. 487 00:39:35,275 --> 00:39:37,082 Voc� nunca teve a chance. 488 00:39:54,758 --> 00:39:58,774 Se convencer Pawel e Jolka, a casa � sua. 489 00:40:11,658 --> 00:40:15,732 Vamos levar a mesa pra baixo antes que a mam�e se enfure�a. 490 00:40:16,800 --> 00:40:18,549 Cuidado com a parede. 491 00:40:23,758 --> 00:40:25,965 Eu vi isso! 492 00:40:25,966 --> 00:40:28,315 M�e, diz pra ela parar de filmar! 493 00:40:30,925 --> 00:40:32,999 Quem te deu permiss�o pra me filmar? 494 00:40:33,000 --> 00:40:34,382 Adam. 495 00:40:34,383 --> 00:40:37,782 E quem vai assistir? Todos aqui em casa s�o iguais. 496 00:40:38,591 --> 00:40:40,265 Espera. 497 00:40:46,291 --> 00:40:47,857 Pegue por baixo. 498 00:40:48,300 --> 00:40:49,882 - Tia? - Sim? 499 00:40:49,883 --> 00:40:52,690 - Acene para a c�mera. - Pare com isso! 500 00:40:58,633 --> 00:41:00,090 Voc�s demoraram. 501 00:41:02,008 --> 00:41:03,999 Pai, diga alguma coisa. 502 00:41:12,341 --> 00:41:14,757 Ol�. Aqui � Zbyszek. 503 00:41:14,758 --> 00:41:17,678 Feliz Natal, e todas aquelas coisas boas. 504 00:41:18,425 --> 00:41:20,625 - Para quem � isso? - Para o Adam. 505 00:41:25,425 --> 00:41:27,632 Voc� pode ajudar, Jurek? 506 00:41:28,675 --> 00:41:31,524 Eu cuido disso, Adam. 507 00:41:35,966 --> 00:41:38,065 O banheiro � de gra�a, Gosia! 508 00:41:41,300 --> 00:41:43,607 Adam, me ajude com isso. 509 00:41:45,175 --> 00:41:46,732 Me d� essa toalha. 510 00:41:48,050 --> 00:41:49,407 Ponha aqui. 511 00:41:51,758 --> 00:41:54,132 - Jolka n�o vem ajudar? - N�o. 512 00:41:54,133 --> 00:41:55,433 Por que n�o? 513 00:41:56,425 --> 00:41:58,534 Ela vai passar o Natal com Marcin. 514 00:42:00,050 --> 00:42:02,750 Eu tenho que fazer tudo sozinha. 515 00:42:07,383 --> 00:42:10,107 Eu te disse para pegar a outra. 516 00:42:10,883 --> 00:42:13,757 Pawel, voc� vai fazer uma bagun�a! 517 00:42:13,758 --> 00:42:17,465 Pega a �rvore, Adam. E voc�, traga um balde de terra. 518 00:42:17,466 --> 00:42:19,857 Por que temos uma �rvore t�o feia? 519 00:42:20,383 --> 00:42:23,399 Voc� pegou a mais fraca da floresta. 520 00:42:24,133 --> 00:42:25,474 Eu pego. 521 00:42:28,800 --> 00:42:30,100 � grandona. 522 00:42:40,175 --> 00:42:41,475 Voc� t� bem? 523 00:42:59,533 --> 00:43:01,982 - Me d� isso, eu fa�o. - Eu cuido disso. 524 00:43:02,258 --> 00:43:03,558 Me d�! 525 00:43:06,525 --> 00:43:08,240 Ainda tenho uma perna boa. 526 00:43:18,883 --> 00:43:20,382 A terra est� congelada. 527 00:43:38,591 --> 00:43:40,365 Eu vou embora de verdade. 528 00:43:42,866 --> 00:43:44,166 Eu ouvi. 529 00:43:45,716 --> 00:43:47,605 Quero come�ar meu neg�cio. 530 00:43:48,040 --> 00:43:49,340 Como? 531 00:43:49,341 --> 00:43:52,115 Vou vender a casa do vov�. Falei com o papai. 532 00:43:52,841 --> 00:43:55,140 S� preciso convencer voc� e Jolka. 533 00:43:57,466 --> 00:43:59,085 Quando deslanchar... 534 00:43:59,332 --> 00:44:00,632 eu te pago... 535 00:44:00,633 --> 00:44:02,157 E se eu disser n�o? 536 00:44:06,133 --> 00:44:08,082 Por que voc� negaria? 537 00:44:15,258 --> 00:44:16,774 Est� perguntando pra mim? 538 00:44:16,775 --> 00:44:18,275 Qual � o seu problema? 539 00:44:21,841 --> 00:44:23,141 Nenhum. 540 00:44:31,008 --> 00:44:32,607 Voc� sabe tudo. 541 00:44:33,216 --> 00:44:34,882 At� as nossas respostas. 542 00:44:35,841 --> 00:44:37,141 A Asia sabe? 543 00:44:38,258 --> 00:44:40,299 - Eu contarei depois. - � claro. 544 00:44:40,300 --> 00:44:42,465 N�o me diga como falar com minha mulher... 545 00:44:42,466 --> 00:44:45,149 Acenem para a c�mera! 546 00:44:49,300 --> 00:44:51,574 Querida, v� para dentro. Est� frio. 547 00:44:51,950 --> 00:44:54,511 V� filmar o vov�! Filme ele. 548 00:44:54,512 --> 00:44:55,832 Por sua conta e risco! 549 00:45:00,591 --> 00:45:02,115 E a�? 550 00:45:04,300 --> 00:45:07,982 - Fa�a o que quiser. - Voc� viria pra me ajudar? 551 00:45:09,841 --> 00:45:11,424 Vamos, por favor. 552 00:45:11,425 --> 00:45:14,440 - N�o posso fazer isso sozinho. - Vai ter que fazer. 553 00:45:35,416 --> 00:45:36,874 Voc� est� vindo? 554 00:45:37,958 --> 00:45:39,258 Por qu�? 555 00:45:42,941 --> 00:45:45,390 N�o, voc� vem aqui! Agora! 556 00:45:47,100 --> 00:45:49,357 Venha, vamos nos falar pessoalmente. 557 00:45:50,641 --> 00:45:52,915 Por favor, � a �ltima oportunidade. 558 00:45:54,050 --> 00:45:56,740 Eu estarei na Holanda no pr�ximo Natal. 559 00:46:02,758 --> 00:46:05,415 Isso ser� o melhor presente. 560 00:46:22,675 --> 00:46:24,553 O que est� fazendo, vov�? 561 00:46:25,155 --> 00:46:26,455 Nada. 562 00:46:27,258 --> 00:46:30,607 - S� estou sentado aqui. - Dentro do carro? 563 00:46:31,091 --> 00:46:34,190 Eu queria ter um bom Natal uma vez na vida. 564 00:46:39,591 --> 00:46:41,690 S� n�o saia dirigindo! 565 00:46:42,191 --> 00:46:43,491 At� mais. 566 00:46:53,716 --> 00:46:56,465 - Desculpa! - Jesus, voc� me assustou. 567 00:46:56,466 --> 00:46:58,424 Eu quero falar sobre Pawel. 568 00:46:58,425 --> 00:47:00,849 - Pode falar. - O que est� acontecendo? 569 00:47:01,316 --> 00:47:02,616 Por qu�? 570 00:47:03,258 --> 00:47:06,232 N�o sei. Voc� est� por aqui, ent�o deve saber de algo. 571 00:47:06,508 --> 00:47:08,807 Ele n�o fica muito por aqui. 572 00:47:10,050 --> 00:47:11,850 Deixa eu te mostrar uma coisa. 573 00:47:23,633 --> 00:47:24,982 Eu tamb�m sou fazendeiro. 574 00:47:26,450 --> 00:47:27,940 � de fam�lia. 575 00:47:29,108 --> 00:47:30,959 Voc� � idiota? 576 00:47:31,361 --> 00:47:32,674 Qual � o problema? 577 00:47:32,675 --> 00:47:35,190 - Voc� quer acabar na cadeia? - Calma. 578 00:47:35,716 --> 00:47:40,215 A fazenda usa muita energia. Isso n�o chama aten��o. 579 00:47:40,216 --> 00:47:43,899 Se algu�m for preso, ser� o vov�. 580 00:47:43,900 --> 00:47:45,585 E ele merece. 581 00:47:46,841 --> 00:47:48,141 Quer um? 582 00:48:04,716 --> 00:48:06,999 Voc� se sairia bem na Holanda. 583 00:48:11,716 --> 00:48:14,415 - Voc� falou com o Adam? - Falei. 584 00:48:14,716 --> 00:48:16,216 Fizeram as pazes? 585 00:48:16,558 --> 00:48:17,858 Sim. 586 00:48:19,050 --> 00:48:20,350 Segura. 587 00:48:26,580 --> 00:48:27,880 Atende. 588 00:48:31,265 --> 00:48:32,885 Al�? Oi, querida. 589 00:48:34,133 --> 00:48:35,433 O qu�? 590 00:48:37,966 --> 00:48:40,266 Eu sei, mas ainda estou na estrada. 591 00:48:41,925 --> 00:48:43,357 Chegarei em breve. 592 00:48:49,258 --> 00:48:52,607 Como voc� sabe? Eu j� estou indo. 593 00:48:54,341 --> 00:48:55,641 Pega. 594 00:48:55,990 --> 00:48:59,025 Ele � t�o frio, mas ela est� ficando quente! 595 00:48:59,026 --> 00:49:00,734 Vov� est� chapado. 596 00:49:00,735 --> 00:49:02,525 Algu�m ligou pra Asia? 597 00:49:02,526 --> 00:49:04,259 - A sua Asia? - � claro. 598 00:49:06,760 --> 00:49:08,060 Quem ligou pra Asia? 599 00:49:08,061 --> 00:49:09,361 Est� torto. 600 00:49:09,362 --> 00:49:10,662 Eu liguei pra ela. 601 00:49:11,451 --> 00:49:13,150 Para desejar feliz Natal. 602 00:49:13,151 --> 00:49:14,692 Ela � da fam�lia agora. 603 00:49:14,693 --> 00:49:16,717 Por que disse a ela que estou aqui? 604 00:49:16,718 --> 00:49:18,909 Ela n�o sabia que era a porra de um segredo. 605 00:49:18,910 --> 00:49:20,660 Rapazes! Sejam legais. 606 00:49:21,526 --> 00:49:23,709 Mexa, n�o consigo ver se est� nivelado. 607 00:49:23,985 --> 00:49:27,275 N�o � surpresa, a sua vida nunca foi nivelada. 608 00:49:27,276 --> 00:49:29,609 Kasia, preciso da sua ajuda! 609 00:49:30,693 --> 00:49:32,984 - O que voc� acha? - Parece bom. 610 00:49:32,985 --> 00:49:35,900 - Essa c�mera � t�o pequena! - Sim, vov�. 611 00:49:35,901 --> 00:49:37,442 N�o consigo ver nada. 612 00:49:37,443 --> 00:49:39,125 Mas a c�mera consegue. 613 00:49:40,026 --> 00:49:42,625 V� ajudar a m�e. Depressa! 614 00:49:43,026 --> 00:49:46,875 - Acene para a c�mera. - Afaste-se de mim, Henryk! 615 00:49:46,876 --> 00:49:51,775 POR FAVOR, PEGUE. DESCULPE. PRECISEI FAZER UMA COISA. 616 00:49:51,776 --> 00:49:53,076 Adam! 617 00:49:53,776 --> 00:49:55,142 Olha! 618 00:49:57,360 --> 00:50:00,625 Seu pai trouxe isso da Alemanha. 619 00:50:02,401 --> 00:50:05,525 E o seu tio Jurek comprou isso. 620 00:50:05,526 --> 00:50:08,317 Onde voc� conseguiu isso? Na B�lgica? 621 00:50:08,318 --> 00:50:11,400 Zbyszek comprou isso tamb�m, seu velho tolo. 622 00:50:11,601 --> 00:50:14,634 Que tipo de presentes voc� nos trar�? 623 00:50:16,276 --> 00:50:20,275 - O qu�? - O que trar� para a Pol�nia? 624 00:50:20,276 --> 00:50:25,250 - Voc� se comportou? - Fui o �nico que se comportou! 625 00:50:25,526 --> 00:50:28,042 Asia, espere. Preciso ir l� fora. 626 00:50:32,617 --> 00:50:33,917 Pai! 627 00:50:33,918 --> 00:50:36,342 Desculpe, eu precisei fazer uma coisa. 628 00:50:38,901 --> 00:50:41,750 Eu sei, mas tenho uma surpresa pra voc�. 629 00:50:44,526 --> 00:50:46,384 Deixe eu apenas... 630 00:50:50,526 --> 00:50:52,167 V� se ferrar, porra! 631 00:51:30,776 --> 00:51:33,214 Querida, filme o vov�. 632 00:51:33,215 --> 00:51:34,701 O vov� est� b�bado. 633 00:51:37,193 --> 00:51:39,967 - Voc� tem um carregador? - A Ania tem. 634 00:51:48,193 --> 00:51:50,017 O papai n�o est� nas fotos. 635 00:51:50,610 --> 00:51:52,417 Papai � um vampiro. 636 00:51:52,901 --> 00:51:55,001 Eles n�o aparecem nas fotos. 637 00:52:00,860 --> 00:52:04,359 Estou brincando. Ele estava fora, trabalhando. 638 00:52:04,360 --> 00:52:05,742 O tempo todo? 639 00:52:06,818 --> 00:52:09,984 N�o, mas ele estava fora quando tiramos as fotos. 640 00:52:09,985 --> 00:52:11,759 Ent�o estava fora o tempo todo. 641 00:52:13,168 --> 00:52:14,684 Fa�a um close. 642 00:52:15,193 --> 00:52:18,625 Eu quis dizer em mim, n�o no Papa! 643 00:52:18,943 --> 00:52:21,517 Eu queria ver se voc�s eram parecidos. 644 00:52:22,601 --> 00:52:23,901 E ent�o? 645 00:52:24,443 --> 00:52:26,792 O Papa se parece com a vov�. 646 00:52:27,156 --> 00:52:29,692 Venham, estamos come�ando a ora��o! 647 00:52:29,693 --> 00:52:31,909 Mexa-se, ou o Papai Noel n�o trar� nada. 648 00:52:32,943 --> 00:52:35,734 Voc� sabia que o Papa se parece com a vov�? 649 00:52:35,735 --> 00:52:39,095 - Ele se parece com voc�s duas. - Isso � legal! 650 00:52:51,535 --> 00:52:52,935 Nem ferrando... 651 00:52:55,401 --> 00:52:57,900 - Onde est� a forragem? - Aqui. 652 00:52:57,901 --> 00:52:59,317 Coloque para fora. 653 00:52:59,318 --> 00:53:00,984 Sente ao lado do vov�. 654 00:53:00,985 --> 00:53:03,929 Aqui. Vamos esperar pelos outros. 655 00:53:03,930 --> 00:53:05,621 Eu cansei de esperar. 656 00:53:06,360 --> 00:53:09,667 - J� passou das seis. - J� passou das seis? 657 00:53:09,985 --> 00:53:11,692 S�o cinco! 658 00:53:11,693 --> 00:53:14,400 O vov� n�o arrumou o rel�gio. 659 00:53:14,401 --> 00:53:17,442 Qual � o sentido se tenho que ajust�-lo depois? 660 00:53:17,443 --> 00:53:19,234 A cada seis meses, tolo. 661 00:53:19,235 --> 00:53:20,975 Ania, carregue meu celular. 662 00:53:20,976 --> 00:53:23,817 - Por 50 euros. - S� no seu sonho. 663 00:53:23,818 --> 00:53:26,017 - Vamos esperar. - Chega de esperar! 664 00:53:28,485 --> 00:53:30,150 Levantem-se, todos. 665 00:53:30,860 --> 00:53:33,734 Primeiro a B�blia, depois as bolachas de Natal. 666 00:53:33,735 --> 00:53:37,900 Vamos nas bolachas agora, j� que estamos todos de p�. 667 00:53:37,901 --> 00:53:39,942 - Henryk! - O qu�? 668 00:53:39,943 --> 00:53:42,525 Tudo bem, pai, n�s vamos at� voc�. 669 00:53:42,526 --> 00:53:43,984 Saia do sof�! 670 00:53:43,985 --> 00:53:45,600 - Pawel! - Estou aqui. 671 00:53:46,401 --> 00:53:49,667 - Leia. - Por que est�o t�o distantes? 672 00:53:51,735 --> 00:53:54,234 Talvez dev�ssemos tomar uma bebida? 673 00:53:54,235 --> 00:53:57,109 - Jurek, pode calar a boca? - O que foi que eu disse? 674 00:53:57,110 --> 00:54:00,275 Jesus gostava de vinho e � o seu anivers�rio. 675 00:54:00,276 --> 00:54:02,059 Jurek, d� um tempo, sim? 676 00:54:02,350 --> 00:54:03,650 Leia. 677 00:54:03,651 --> 00:54:05,025 Espere! 678 00:54:05,026 --> 00:54:08,484 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo... 679 00:54:08,485 --> 00:54:12,984 "C�sar Augusto decretou um censo de todo o mundo romano. 680 00:54:12,985 --> 00:54:14,966 O primeiro censo foi realizado 681 00:54:14,967 --> 00:54:17,442 quando Quirino era governador da S�ria". 682 00:54:17,443 --> 00:54:18,743 "Todos... 683 00:54:19,485 --> 00:54:22,959 "Todos foram para suas cidades para se registrarem. 684 00:54:23,360 --> 00:54:28,192 Jos� de Nazar� foi para Bel�m, a cidade de Davi..." 685 00:54:28,193 --> 00:54:30,067 N�o t�o r�pido, Gosia. 686 00:54:30,068 --> 00:54:32,215 "Ele foi se registrar com Maria, 687 00:54:32,216 --> 00:54:34,817 que estava prometida a se casar com ele, 688 00:54:34,818 --> 00:54:36,484 e estava gr�vida..." 689 00:54:36,485 --> 00:54:38,692 - Desligue isso. - N�o � o meu. 690 00:54:38,693 --> 00:54:40,200 Desliguem os celulares! 691 00:54:40,401 --> 00:54:43,175 "Chegou a hora de o beb� nascer. 692 00:54:43,176 --> 00:54:46,984 Ela deu � luz a um filho e o colocou numa manjedoura..." 693 00:54:46,985 --> 00:54:49,875 - Am�m! - Mas ainda tem... 694 00:54:51,026 --> 00:54:53,417 Eu vou tocar uma can��o de natal. 695 00:54:53,893 --> 00:54:55,459 Isso � �timo! 696 00:54:56,461 --> 00:54:58,251 Mas que bela surpresa! 697 00:55:01,193 --> 00:55:03,984 - Podem se levantar, por favor? - Com certeza. 698 00:55:03,985 --> 00:55:05,567 M�e, n�o se levante. 699 00:55:05,568 --> 00:55:07,542 Tia, v� um pouco pro lado. 700 00:55:47,485 --> 00:55:49,792 - Onde diabos ele est�? - Pai! 701 00:55:50,026 --> 00:55:53,525 Tirem esse filho da puta daqui! 702 00:55:53,526 --> 00:55:56,298 Voc� vai calar a boca agora, pai? 703 00:55:56,299 --> 00:55:57,676 Acalme-se. 704 00:55:58,685 --> 00:56:00,092 Venha aqui! 705 00:56:04,901 --> 00:56:06,989 Vamos apenas ter um momento agrad�vel! 706 00:56:07,651 --> 00:56:09,067 Vai, corre! 707 00:56:27,376 --> 00:56:29,142 - E a�, irm�o? - Oi! 708 00:56:32,985 --> 00:56:34,709 Venha aqui, querida! 709 00:56:39,110 --> 00:56:41,209 Pegue o suco no porta-malas! 710 00:56:42,635 --> 00:56:44,821 E os livros de culin�ria para presente. 711 00:56:44,822 --> 00:56:46,701 - S� isso? - Olha esse tom! 712 00:56:46,702 --> 00:56:48,309 Eu vou te ajudar! 713 00:56:48,310 --> 00:56:52,542 - Ele far� duas viagens. - Duas viagens s�o pra bichas. 714 00:56:53,568 --> 00:56:54,909 Como est� tudo? 715 00:56:54,910 --> 00:56:57,317 O vov� est� b�bado como um gamb�. 716 00:56:57,318 --> 00:56:58,900 Como de costume. 717 00:56:58,901 --> 00:57:01,667 - E o pai? - Ele parece bem. 718 00:57:02,068 --> 00:57:04,384 Isso � bom. Ele est� s�brio h� dois meses. 719 00:57:05,485 --> 00:57:09,042 O que voc� n�o quis dizer pelo telefone? 720 00:57:09,818 --> 00:57:14,692 Vamos entrar. N�s vamos comer, beber e conversar. 721 00:57:14,693 --> 00:57:16,222 S� me proteja do papai. 722 00:57:16,223 --> 00:57:18,275 Estou pronto pra derramar sangue. 723 00:57:18,276 --> 00:57:19,992 Vamos derramar outra coisa. 724 00:57:19,993 --> 00:57:23,625 - Louvado seja Jesus Cristo! - Jolka est� aqui! 725 00:57:26,360 --> 00:57:28,625 N�s trouxemos presentes! 726 00:57:30,443 --> 00:57:32,817 � assim que voc� se veste no Natal? 727 00:57:32,818 --> 00:57:35,859 - Oi, m�e. - Finalmente! Por que t�o tarde? 728 00:57:35,860 --> 00:57:37,375 Precisa de ajuda? 729 00:57:37,851 --> 00:57:39,889 Sim, pegue as bolachas. 730 00:57:39,890 --> 00:57:43,122 Venham todos! Estamos distribuindo bolachas! 731 00:57:46,860 --> 00:57:49,834 - Como vai o meu afilhado? - Para voc�. 732 00:57:50,651 --> 00:57:52,734 Tudo de bom, Adam. 733 00:57:52,735 --> 00:57:55,875 - Tudo de bom, tia. - Feliz Natal. 734 00:58:04,235 --> 00:58:05,959 Venha pra c�! 735 00:58:06,526 --> 00:58:08,209 Hora dos desejos. 736 00:58:10,610 --> 00:58:12,709 Eu desejo a voc�... 737 00:58:13,068 --> 00:58:16,434 - O que voc� quer na vida? - O que voc� quer? 738 00:58:17,693 --> 00:58:20,192 Eu gostaria de uma bebida. 739 00:58:20,193 --> 00:58:23,650 Que voc� tome sua bebida e tenha boa sa�de. 740 00:58:23,651 --> 00:58:25,459 � a mesma coisa. 741 00:58:25,910 --> 00:58:28,225 Venha at� meu quarto daqui a pouco. 742 00:58:31,193 --> 00:58:32,493 Espere. 743 00:58:34,610 --> 00:58:39,159 Papai, que voc� seja feliz, saud�vel e pr�spero. 744 00:58:39,693 --> 00:58:44,442 Desejo que tenha boas notas e que possamos nos amar sempre. 745 00:58:51,276 --> 00:58:53,660 Queria dividir minha bolacha com voc�. 746 00:58:53,861 --> 00:58:55,161 � voc�! 747 00:58:56,360 --> 00:58:58,400 J� estarei com voc�. 748 00:58:59,985 --> 00:59:02,034 S� preciso salvar o Natal. 749 00:59:08,235 --> 00:59:10,084 O vov� j� bebeu o bastante. 750 00:59:11,735 --> 00:59:14,009 Eu quero um Natal normal. 751 00:59:27,020 --> 00:59:28,320 Mam�e... 752 00:59:30,276 --> 00:59:33,425 que voc� tenha sa�de, acima de tudo... 753 00:59:37,276 --> 00:59:40,500 e que voc� consiga suportar essa casa maluca. 754 00:59:43,110 --> 00:59:45,300 Eu n�o sei o que mais voc� quer. 755 00:59:47,776 --> 00:59:50,984 Que voc� e Pawel sejam como irm�os novamente. 756 00:59:50,985 --> 00:59:52,442 N�s fizemos as pazes. 757 00:59:52,776 --> 00:59:55,050 De toda forma, isso n�o lhe diz respeito. 758 00:59:57,401 --> 00:59:59,542 A quem diz respeito, ent�o? 759 01:00:00,943 --> 01:00:03,412 Quem se preocupa mais com voc�s do que eu? 760 01:00:03,413 --> 01:00:05,859 Tudo o que tive na vida foram os meus filhos. 761 01:00:05,860 --> 01:00:07,175 Entendeu? 762 01:00:08,401 --> 01:00:09,717 Entendeu? 763 01:00:13,193 --> 01:00:16,709 Sei que n�o foi o ideal. Seu pai sempre estava longe. 764 01:00:17,735 --> 01:00:19,250 Mas eu tentei. 765 01:00:22,010 --> 01:00:24,342 Ficarmos separados arruinou nossas vidas. 766 01:00:24,801 --> 01:00:26,500 Vai arruinar a sua tamb�m. 767 01:00:29,068 --> 01:00:30,750 N�o sou como voc�s dois. 768 01:00:32,443 --> 01:00:34,542 - O que significa? - Estou indo embora. 769 01:00:37,776 --> 01:00:40,717 - O qu�? - Estou indo para sempre. 770 01:00:42,818 --> 01:00:44,134 Pra onde? 771 01:00:45,026 --> 01:00:47,601 Para a Holanda. Levarei a Asia comigo. 772 01:00:48,403 --> 01:00:49,968 Eu quero viver l�. 773 01:01:01,485 --> 01:01:02,834 Venha. 774 01:01:03,276 --> 01:01:05,115 O jantar est� esperando. 775 01:01:09,151 --> 01:01:11,792 Barbara! Isso est� incr�vel! 776 01:01:12,818 --> 01:01:14,650 Est� realmente bom. 777 01:01:14,651 --> 01:01:17,459 Estou t�o feliz, obrigada. Comam! 778 01:01:20,151 --> 01:01:22,359 Voc� n�o est� comendo, Adam? 779 01:01:22,360 --> 01:01:25,067 J� comi o suficiente para um m�s. 780 01:01:25,068 --> 01:01:26,917 Ele � magro, como Jacek. 781 01:01:28,026 --> 01:01:31,234 � mesmo! Os dois s�o! 782 01:01:31,235 --> 01:01:33,375 E a sua barriga continua crescendo. 783 01:01:34,985 --> 01:01:38,167 Preciso de um telhado s�lido sobre minha melhor ferramenta! 784 01:01:39,151 --> 01:01:40,751 O que isso significa? 785 01:01:42,693 --> 01:01:44,900 Isso significa que seu tio � muito... 786 01:01:44,901 --> 01:01:46,834 Conversem menos, comam mais! 787 01:01:47,151 --> 01:01:50,124 Isso mesmo. Deve experimentar cada prato. 788 01:01:50,125 --> 01:01:51,625 O sal tamb�m � um prato? 789 01:01:52,151 --> 01:01:55,025 - Por qu�? - Se for, eu provei 20 pratos. 790 01:01:55,026 --> 01:01:58,375 - P�o, sal... - Chega desse papo, por favor. 791 01:02:00,026 --> 01:02:02,900 Sem a sua m�e, seria s� o que ter�amos. 792 01:02:02,901 --> 01:02:06,350 O p�o tamb�m � um prato da Quaresma! 793 01:02:06,651 --> 01:02:09,359 � esperto o bastante para disputar a presid�ncia. 794 01:02:09,360 --> 01:02:11,525 Kasia! O que voc� est� fazendo? 795 01:02:11,526 --> 01:02:15,375 Eu at� tenho um bom slogan: "Primeiro a fam�lia!" 796 01:02:16,651 --> 01:02:18,959 - Eu votaria em voc�. - Muito obrigado. 797 01:02:19,193 --> 01:02:22,334 Desse jeito, eu seria a primeira dama! 798 01:02:23,985 --> 01:02:27,800 - Por que n�o trouxe a Asia? - Ela se sentiu mal. 799 01:02:28,318 --> 01:02:29,900 Na v�spera do Natal? 800 01:02:29,901 --> 01:02:32,942 Todos precisam se sentir bem no Natal? 801 01:02:32,943 --> 01:02:36,584 - E ela est� em casa sozinha? - Sim, sozinha. 802 01:02:37,110 --> 01:02:38,969 Quem sabe, talvez n�o esteja. 803 01:02:40,610 --> 01:02:42,775 Voc� est� aqui, tio, 804 01:02:42,776 --> 01:02:44,992 ent�o n�o tenho com que me preocupar. 805 01:02:47,276 --> 01:02:49,175 Quem fez esse prato? 806 01:02:50,517 --> 01:02:51,817 Teresa e eu. 807 01:02:51,818 --> 01:02:53,875 Aonde voc� vai? 808 01:02:56,943 --> 01:02:59,542 Zbyszek, pegue a c�mera. Coma, Kasia! 809 01:03:00,151 --> 01:03:02,375 Jurek, � melhor n�o dizer nada! 810 01:03:02,693 --> 01:03:05,334 Eu s� ia dizer que gosto de muita pimenta! 811 01:03:15,010 --> 01:03:16,409 Como est� tudo? 812 01:03:18,068 --> 01:03:19,759 Sou eu quem pergunto. 813 01:03:20,276 --> 01:03:21,875 Eu perguntei primeiro. 814 01:03:24,268 --> 01:03:26,617 A vida glamourosa de uma caixa. 815 01:03:29,110 --> 01:03:30,859 N�o gostaria de largar isso? 816 01:03:31,276 --> 01:03:32,642 E fazer o qu�? 817 01:03:35,443 --> 01:03:38,892 Minhas op��es s�o ser gar�onete, bab� ou vendedora de roupas. 818 01:03:39,693 --> 01:03:42,625 - Voc� tem um mestrado. - Voc� tamb�m. 819 01:03:42,860 --> 01:03:47,000 Sabe aquela sobre uma mulher procurando emprego pro filho? 820 01:03:47,768 --> 01:03:51,875 Perguntam qual a �rea dele, e ela diz que � constru��o. 821 01:03:52,276 --> 01:03:55,400 Procuram um mestre-de-obras por $5.000 ao m�s. 822 01:03:55,401 --> 01:03:59,125 A mulher diz que � muito, que o filho gastar� em bebida. 823 01:04:00,226 --> 01:04:04,300 Ent�o dizem a ela que precisam de um assistente por $3.000. 824 01:04:04,301 --> 01:04:06,490 A mulher diz que seu filho deve ganhar 825 01:04:06,491 --> 01:04:09,150 apenas o suficiente para comida e aluguel. 826 01:04:09,151 --> 01:04:10,584 Ent�o dizem a ela: 827 01:04:10,585 --> 01:04:14,059 "Para ganhar t�o pouco, precisa de um diploma universit�rio." 828 01:04:15,860 --> 01:04:17,334 Eu sabia dessa. 829 01:04:18,693 --> 01:04:20,775 Eu vou achar uma coisa pra voc�. 830 01:04:20,776 --> 01:04:23,384 Pare de enrola��o e v� direto ao assunto. 831 01:04:26,410 --> 01:04:28,800 Eu quero vender a casa do vov�. 832 01:04:30,243 --> 01:04:32,442 - A casa n�o � minha. - � sim. 833 01:04:34,360 --> 01:04:37,834 Eu te pagarei, assim que as coisas melhorarem. 834 01:04:40,026 --> 01:04:42,125 Seria como um empr�stimo. 835 01:04:45,110 --> 01:04:47,584 Qual � o juros desse "empr�stimo"? 836 01:04:49,210 --> 01:04:50,775 O que foi? 837 01:04:50,776 --> 01:04:53,400 N�o me deixe sozinho com esses malucos. 838 01:04:53,401 --> 01:04:55,784 - Estou indo. - Sim, voc� vem comigo. 839 01:05:00,193 --> 01:05:02,900 Estou brincando. A casa � sua. 840 01:05:02,901 --> 01:05:04,709 - Obrigado. - Que casa? 841 01:05:04,943 --> 01:05:06,842 - N�o � da sua conta. - O qu�? 842 01:05:08,901 --> 01:05:10,984 Estou vendendo a casa do vov�. 843 01:05:10,985 --> 01:05:14,375 Vou pegar o dinheiro e ent�o pagarei Jolka. 844 01:05:14,376 --> 01:05:16,017 - Quem disse? - O qu�? 845 01:05:16,018 --> 01:05:17,392 E se eu n�o concordar? 846 01:05:18,443 --> 01:05:20,143 Isto � um neg�cio familiar. 847 01:05:20,568 --> 01:05:22,184 Isso n�o soa familiar? 848 01:05:23,860 --> 01:05:25,209 Adam... 849 01:05:26,051 --> 01:05:29,459 d� ao marido e � esposa um momento para conversarem? 850 01:05:44,868 --> 01:05:46,567 Quem tem o controle remoto? 851 01:05:50,360 --> 01:05:51,709 Desligue isso! 852 01:05:51,985 --> 01:05:54,084 Jolka e Pawel concordaram. 853 01:05:58,235 --> 01:06:00,709 - Meus parab�ns. - Obrigado. 854 01:06:02,860 --> 01:06:04,475 Eu pagarei a voc�. 855 01:06:05,568 --> 01:06:08,500 Trarei o comprador semana que vem. Preciso ir. 856 01:06:12,401 --> 01:06:15,800 Apenas lembre-se, ela � tudo que temos. 857 01:06:20,901 --> 01:06:23,101 Kasia! Coma sua comida. 858 01:06:23,985 --> 01:06:26,359 N�o decepcionarei voc�. Voc� ver�. 859 01:06:26,360 --> 01:06:28,509 Pessoal, eu tenho que ir embora. 860 01:06:28,510 --> 01:06:31,459 - J�? - Asia est� sozinha em casa. 861 01:06:34,400 --> 01:06:35,700 Tia... 862 01:06:36,735 --> 01:06:38,109 Feliz Natal. 863 01:06:38,110 --> 01:06:39,459 Mam�e... 864 01:06:41,735 --> 01:06:44,375 - Vov�, crian�as. - At� mais! 865 01:06:44,985 --> 01:06:46,800 Me d� um beijo! 866 01:06:51,943 --> 01:06:53,942 N�o se levante, vov�. 867 01:06:57,801 --> 01:07:00,767 Feliz Natal, pessoal! 868 01:07:01,068 --> 01:07:03,684 - D� lembran�as a ela. - Dirija com cuidado! 869 01:07:05,610 --> 01:07:07,790 Eu esperaria por aquela casa. 870 01:07:08,091 --> 01:07:09,801 Jolka e eu ainda estamos pensando. 871 01:07:13,443 --> 01:07:14,750 Feliz Natal! 872 01:07:14,751 --> 01:07:17,894 Papai Noel me entregou um presente 873 01:07:17,895 --> 01:07:19,317 para o chefe da casa. 874 01:07:19,318 --> 01:07:21,692 - Qual � a ocasi�o? - Natal! 875 01:07:21,693 --> 01:07:23,191 Finalmente, algu�m com classe! 876 01:07:23,192 --> 01:07:24,942 Uma bebida, garotas! 877 01:07:24,943 --> 01:07:27,442 Nada de bebidas na Noite de Natal! 878 01:07:27,443 --> 01:07:29,442 Tragam ponche ou ch�! 879 01:07:29,643 --> 01:07:32,134 O vov� n�o tem jeito! 880 01:07:34,610 --> 01:07:36,977 Pessoal, eu gostaria de contar uma novidade. 881 01:07:46,860 --> 01:07:48,316 Asia e eu... 882 01:07:48,918 --> 01:07:50,310 vamos ter um beb�. 883 01:07:51,860 --> 01:07:54,475 Viva! Tenham cem anos de felicidade! 884 01:08:13,651 --> 01:08:16,842 Esse � o melhor presente de todos, Adam! 885 01:08:17,901 --> 01:08:20,417 Muito obrigado a todos. 886 01:08:24,701 --> 01:08:26,011 Tudo bem. Apenas um. 887 01:08:36,818 --> 01:08:38,175 A� est� voc�! 888 01:08:39,110 --> 01:08:41,125 Vamos beber um trago. 889 01:08:44,568 --> 01:08:47,134 - N�o quer uma bebida? - N�o. 890 01:08:47,568 --> 01:08:49,967 Qual � a porra do problema com voc�? 891 01:08:50,534 --> 01:08:54,284 Mam�e me pediu pra fazer as pazes com voc�. 892 01:08:54,285 --> 01:08:55,859 Voc� est� b�bado. 893 01:08:56,735 --> 01:08:58,567 Estou fazendo isto por n�s. 894 01:08:58,568 --> 01:09:02,167 Se eu n�o arriscar, apodreceremos todos aqui. 895 01:09:03,818 --> 01:09:05,867 Quero ajudar voc�, imbecil! 896 01:09:07,718 --> 01:09:09,544 E eu pedi a sua ajuda? 897 01:09:11,318 --> 01:09:13,209 Voc� n�o � melhor que eu. 898 01:09:13,443 --> 01:09:16,234 - Alguma vez falei que era? - N�o! 899 01:09:17,193 --> 01:09:18,617 Mas pensa que �. 900 01:09:23,901 --> 01:09:26,150 - Vem aqui... - V� se foder! 901 01:09:26,151 --> 01:09:27,484 V� se foder voc�! 902 01:09:27,485 --> 01:09:30,384 Rapazes, venham! Vamos tirar uma foto! 903 01:09:30,385 --> 01:09:32,959 - N�o vamos! - Entre em casa! 904 01:09:32,960 --> 01:09:37,042 No ano que vem, a fam�lia estar� menor! 905 01:09:37,360 --> 01:09:39,050 N�o estarei mais aqui. 906 01:09:44,943 --> 01:09:46,959 Queria voc� como padrinho dela. 907 01:09:59,568 --> 01:10:01,767 Qual � o lance com a foto, vov�? 908 01:10:08,735 --> 01:10:11,167 - Sa�de! - Estou t�o feliz! 909 01:10:12,543 --> 01:10:13,943 Onde est� Jolka? 910 01:10:14,735 --> 01:10:17,567 Marcin vai tirar a foto, ele n�o � da fam�lia. 911 01:10:17,568 --> 01:10:19,834 Papai! Como pode dizer isso? 912 01:10:20,443 --> 01:10:22,067 Onde est� Jolka? 913 01:10:26,651 --> 01:10:29,692 No ano que vem, teremos mais um membro. 914 01:10:29,693 --> 01:10:32,417 - Estamos todos na foto? - Fiquem mais pr�ximos! 915 01:10:32,418 --> 01:10:33,725 Perto da �rvore. 916 01:10:33,985 --> 01:10:37,036 Quero que a m�e e o pai fiquem no meio. 917 01:10:40,151 --> 01:10:41,715 Sorriam! 918 01:10:41,716 --> 01:10:44,510 Vamos ter um Feliz Natal! 919 01:10:45,026 --> 01:10:47,125 Prontos? 920 01:10:48,360 --> 01:10:50,359 Pai, sorria um pouco. 921 01:10:50,360 --> 01:10:53,209 Prontos? Tr�s... 922 01:10:54,068 --> 01:10:56,809 No tr�s, digam "xis"! Um, dois, tr�s! 923 01:11:04,235 --> 01:11:05,917 Jolka concordou. 924 01:11:06,901 --> 01:11:09,042 E a� mudou de ideia. 925 01:11:09,443 --> 01:11:10,836 Do que est� falando? 926 01:11:11,238 --> 01:11:12,718 Eu sou o marido dela. 927 01:11:13,526 --> 01:11:15,239 Estou dizendo que conversamos 928 01:11:15,240 --> 01:11:17,150 e ela ainda n�o decidiu. 929 01:11:20,690 --> 01:11:22,290 N�o � da sua conta. 930 01:11:24,318 --> 01:11:28,109 Ao contr�rio de voc�, cuido dos interesses dela. 931 01:11:28,110 --> 01:11:32,292 Rapazes, voc�s est�o namorando ou o qu�? 932 01:11:33,555 --> 01:11:35,269 Estou indo, vov�! 933 01:11:44,444 --> 01:11:47,302 � um menino ou menina? 934 01:11:47,776 --> 01:11:50,425 - Ainda n�o d� para ver. - O que � isso? 935 01:11:50,426 --> 01:11:51,726 A placenta. 936 01:11:52,443 --> 01:11:55,184 - Como fazem isso? - Usam o ultrassom. 937 01:11:55,485 --> 01:11:56,900 - O qu�? - Ultrassom! 938 01:11:56,901 --> 01:11:58,442 Atrav�s do est�mago? 939 01:11:58,443 --> 01:12:00,525 N�o � pela bunda. 940 01:12:00,526 --> 01:12:04,109 - Quanto tempo tinha o beb�? - 4 meses. 941 01:12:04,610 --> 01:12:07,309 - Tem mais recente? - N�o fizemos outro. 942 01:12:08,235 --> 01:12:11,567 Talvez ela quisesse que voc� o visse na vida real. 943 01:12:11,901 --> 01:12:16,400 O guri ainda nem nasceu. Parem de importun�-lo, merda! 944 01:12:16,401 --> 01:12:19,917 - N�o diga palavr�es! - Dever�amos estar felizes. 945 01:12:21,093 --> 01:12:24,875 - Nosso legado continuar�. - Exatamente, vov�. 946 01:12:26,068 --> 01:12:27,559 Que legado? 947 01:12:29,270 --> 01:12:31,870 N�o sei... o legado. 948 01:12:33,443 --> 01:12:34,975 Pobre crian�a! 949 01:12:35,176 --> 01:12:36,942 - Adam! - O qu�? 950 01:12:36,943 --> 01:12:39,734 - N�o seja como seu pai. - O qu�? 951 01:12:39,735 --> 01:12:42,806 Toda vez que vinha pra casa, a cegonha aparecia. 952 01:12:43,026 --> 01:12:46,542 Ele n�o estava em casa frequentemente, mas era eficaz. 953 01:12:50,193 --> 01:12:51,900 O papai n�o bebe. 954 01:12:51,901 --> 01:12:54,075 - O que quer dizer? - Apenas isso. 955 01:12:55,043 --> 01:12:56,443 Por qu�? 956 01:12:56,444 --> 01:12:58,519 J� bebeu mais do que deveria. 957 01:12:59,026 --> 01:13:01,067 Mas � uma ocasi�o especial! 958 01:13:01,535 --> 01:13:05,919 Talvez eu devesse beber, dadas as circunst�ncias. 959 01:13:07,943 --> 01:13:10,709 Estar ausente esses anos todos. 960 01:13:11,835 --> 01:13:13,386 Talvez agora... 961 01:13:14,688 --> 01:13:15,988 que estou aqui... 962 01:13:20,600 --> 01:13:22,408 Zbyszek, voc� me prometeu. 963 01:13:33,376 --> 01:13:35,475 Tamb�m j� bebeu bastante, pai! 964 01:13:35,776 --> 01:13:39,292 - H� vidro em toda parte! - Deixe pra l�, m�e. 965 01:13:40,360 --> 01:13:42,875 Beberei � sa�de do meu neto! 966 01:13:42,876 --> 01:13:44,367 Bisneto! 967 01:13:44,368 --> 01:13:45,759 Fique de olho nele. 968 01:14:12,360 --> 01:14:13,796 J� estou indo. 969 01:14:22,193 --> 01:14:23,800 O que est� havendo? 970 01:14:25,651 --> 01:14:27,734 Eu s� precisava de um momento. 971 01:14:27,735 --> 01:14:29,659 - Mostre isso! - Eu ca�. 972 01:14:29,660 --> 01:14:31,084 Mostre! 973 01:14:32,901 --> 01:14:34,601 Estava escuro e eu ca�. 974 01:14:34,985 --> 01:14:36,584 - Ele bateu em voc�? - N�o. 975 01:14:38,068 --> 01:14:39,525 Por causa da casa? 976 01:14:40,901 --> 01:14:43,442 - Foi sem querer. - T� bom... 977 01:14:46,143 --> 01:14:49,525 Tocando animadamente Para o beb� em uma lira 978 01:14:49,526 --> 01:14:53,625 Gl�ria nas alturas 979 01:14:54,293 --> 01:14:58,142 E paz na Terra 980 01:14:58,943 --> 01:15:03,525 Gl�ria nas alturas 981 01:15:03,526 --> 01:15:07,559 E paz na Terra 982 01:15:08,360 --> 01:15:12,525 Para Voc� eles se curvaram 983 01:15:12,526 --> 01:15:17,616 Com cora��es humildes, � senhor! 984 01:15:18,110 --> 01:15:22,692 Gl�ria nas alturas 985 01:15:22,693 --> 01:15:27,167 E paz na Terra 986 01:15:46,901 --> 01:15:50,359 Venha, vamos resolver isso. Somos uma fam�lia, certo? 987 01:15:50,360 --> 01:15:53,400 Adam, telefone pra Asia e deseje a ela um Feliz Natal. 988 01:15:53,401 --> 01:15:55,425 Ligarei em um minuto. 989 01:15:56,026 --> 01:15:59,443 - Vamos dar uma volta. - Claro! Somos fam�lia. 990 01:15:59,943 --> 01:16:02,417 - Vai telefonar para ela? - Vou, vov�. 991 01:16:11,110 --> 01:16:13,881 - Tenho que fazer xixi. - Eu tamb�m. 992 01:16:18,335 --> 01:16:19,635 Fa�a como quiser. 993 01:16:23,901 --> 01:16:26,375 Que diabos est� fazendo? Ficou louco? 994 01:16:26,376 --> 01:16:28,074 O desgra�ado bateu na nossa irm�! 995 01:16:29,580 --> 01:16:31,280 Foi um acidente! 996 01:16:36,690 --> 01:16:38,168 Isso tamb�m �! 997 01:16:40,485 --> 01:16:41,785 Solta ele! 998 01:16:43,193 --> 01:16:44,493 Larga ele! 999 01:16:44,860 --> 01:16:46,465 Voc� n�o se importa? 1000 01:16:46,743 --> 01:16:48,822 - � assunto deles! - � nosso tamb�m! 1001 01:16:49,185 --> 01:16:51,609 Me ajude a arranjar bastante vodka. 1002 01:16:51,610 --> 01:16:53,967 V�, veja como Marcin � forte. 1003 01:17:19,676 --> 01:17:21,752 - Repita o que eu disser. - O que, porra? 1004 01:17:22,518 --> 01:17:23,859 Seja gentil. 1005 01:17:23,860 --> 01:17:25,275 Repita comigo. 1006 01:17:25,276 --> 01:17:27,067 - Eu jamais... - Eu jamais... 1007 01:17:27,068 --> 01:17:28,567 - Baterei... - Baterei... 1008 01:17:28,568 --> 01:17:30,859 - Ou serei violento... - Ou serei violento... 1009 01:17:30,860 --> 01:17:32,560 outra vez com minha esposa. 1010 01:17:32,897 --> 01:17:35,597 Isto pode ser usado no tribunal. 1011 01:17:36,860 --> 01:17:39,077 Mais uma palavra sobre a casa, 1012 01:17:39,078 --> 01:17:41,300 e eu vou matar voc�! 1013 01:17:44,460 --> 01:17:45,860 Isso � pela Jolka! 1014 01:17:46,126 --> 01:17:48,634 Me d� a vodka. Segure os bra�os dele. 1015 01:17:50,560 --> 01:17:53,292 Diremos que ele ficou b�bado e trope�ou. 1016 01:17:57,318 --> 01:17:58,728 Engula! 1017 01:17:58,729 --> 01:18:01,559 Jolka n�o me perdoar� se voc� morrer sufocado. 1018 01:18:02,199 --> 01:18:03,838 Mais uma vez! 1019 01:18:12,430 --> 01:18:14,630 Marcin sofreu um acidente! 1020 01:18:15,776 --> 01:18:17,125 Meu Deus! 1021 01:18:17,985 --> 01:18:19,439 Ele ficar� bem. 1022 01:18:21,151 --> 01:18:23,034 O que aconteceu? 1023 01:18:23,401 --> 01:18:26,200 Ele est� b�bado, sen�o poderia ter morrido. 1024 01:18:26,201 --> 01:18:28,142 Pegue �gua oxigenada. 1025 01:18:29,860 --> 01:18:31,506 Deite ele na cama. 1026 01:18:32,968 --> 01:18:34,375 Eu j� vou indo. 1027 01:18:34,376 --> 01:18:35,790 Onde est� meu telefone? 1028 01:18:35,791 --> 01:18:37,734 No quarto do vov�. Eu vou pegar. 1029 01:18:37,735 --> 01:18:40,229 Adam... o seu pai sumiu. 1030 01:18:50,893 --> 01:18:52,209 Que merda! 1031 01:18:52,210 --> 01:18:53,517 Seu telefone! 1032 01:18:54,901 --> 01:18:57,342 - Tenho que te contar algo. - O que �? 1033 01:19:04,860 --> 01:19:07,696 Voc� j� falou demais por um dia, maninho. 1034 01:19:16,399 --> 01:19:17,699 Adam... 1035 01:19:18,276 --> 01:19:21,692 eu n�o queria dizer isso na frente da fam�lia. 1036 01:19:21,693 --> 01:19:22,993 N�o fique zangado. 1037 01:19:23,735 --> 01:19:25,200 Uma revendedora de carros. 1038 01:19:25,701 --> 01:19:29,709 Voc� trar� carros da Holanda, eu os venderei aqui. 1039 01:19:31,049 --> 01:19:32,374 Pode ajudar? 1040 01:19:33,860 --> 01:19:35,412 Claro, ajudarei. 1041 01:19:37,016 --> 01:19:38,416 Adam... 1042 01:19:38,818 --> 01:19:41,387 Esse ser� um bom neg�cio. 1043 01:19:41,388 --> 01:19:43,820 Ajudarei voc�. Ajudarei a todos. 1044 01:19:49,021 --> 01:19:50,721 Adam, tudo certo? 1045 01:20:22,443 --> 01:20:24,045 Mam�e est� procurando voc�. 1046 01:20:34,901 --> 01:20:36,231 Eu tenho que ir. 1047 01:20:38,026 --> 01:20:41,126 Esteja em seguran�a l�. 1048 01:20:47,276 --> 01:20:49,750 - Algum conselho? - Sobre o qu�? 1049 01:20:51,735 --> 01:20:54,509 Sobre ter um filho. Uma fam�lia. 1050 01:20:58,635 --> 01:20:59,935 N�o. 1051 01:21:01,735 --> 01:21:03,176 N�o � o meu forte. 1052 01:21:10,985 --> 01:21:12,392 Est� zangado comigo? 1053 01:21:13,068 --> 01:21:15,840 Zangado? Eu estou orgulhoso. 1054 01:21:25,943 --> 01:21:27,243 De verdade. 1055 01:21:30,818 --> 01:21:33,138 Eu tive medo por tanto tempo. 1056 01:21:35,485 --> 01:21:39,367 N�o posso ser muito mais burro que voc�. 1057 01:21:43,110 --> 01:21:44,650 Ou talvez eu seja. 1058 01:21:49,118 --> 01:21:53,584 Eu n�o tive a coragem, e nem a habilidade. 1059 01:21:54,736 --> 01:21:57,692 Eu preferi viver desse jeito. 1060 01:21:59,401 --> 01:22:00,715 Indo e vindo. 1061 01:22:02,568 --> 01:22:04,947 E o que consegui fazendo isso? 1062 01:22:05,978 --> 01:22:07,278 Muito. 1063 01:22:09,401 --> 01:22:11,041 O que, exatamente? 1064 01:22:14,901 --> 01:22:16,700 Estive presente pra criar voc�s? 1065 01:22:19,651 --> 01:22:21,973 Mal vi sua m�e aqueles anos todos. 1066 01:22:23,676 --> 01:22:26,789 Tudo que fiz foi perder a droga da minha sa�de. 1067 01:22:28,610 --> 01:22:30,109 Vamos pra casa. 1068 01:22:31,776 --> 01:22:33,254 Espere um instante. 1069 01:22:37,651 --> 01:22:42,250 Sabe por que eu tinha medo de ir para fora do pa�s? 1070 01:22:44,276 --> 01:22:46,087 Porque quando eu fui... 1071 01:22:47,360 --> 01:22:49,386 pensei que eu pudesse... 1072 01:22:53,401 --> 01:22:56,250 ser um ser humano por l�, 1073 01:22:58,860 --> 01:23:00,792 e n�o apenas um... 1074 01:23:01,068 --> 01:23:02,368 polaco. 1075 01:23:04,568 --> 01:23:07,167 S� anos mais tarde me dei conta... 1076 01:23:10,193 --> 01:23:11,793 de que era exatamente... 1077 01:23:13,443 --> 01:23:15,282 um polaco que eu era. 1078 01:23:19,843 --> 01:23:23,234 E de que s� na Pol�nia posso ser um ser humano. 1079 01:23:25,568 --> 01:23:27,563 � para isso que serve este pa�s. 1080 01:23:30,068 --> 01:23:32,750 Para que possamos nos sentir humanos. 1081 01:23:34,460 --> 01:23:35,801 Vamos pra casa. 1082 01:23:38,735 --> 01:23:40,073 Amo voc�, pai. 1083 01:23:47,193 --> 01:23:48,493 Tamb�m amo voc�. 1084 01:23:51,860 --> 01:23:54,330 N�o acho que eu consigo ficar de p�! 1085 01:24:18,083 --> 01:24:19,583 ASIA 1086 01:24:29,985 --> 01:24:31,285 Al�? 1087 01:24:36,985 --> 01:24:38,375 Sobre o qu�? 1088 01:24:50,120 --> 01:24:51,720 O que n�o pode me contar? 1089 01:24:55,401 --> 01:24:56,701 O beb�. 1090 01:25:04,760 --> 01:25:07,270 Ela ia contar a voc�. Esse era o trato. 1091 01:25:08,985 --> 01:25:10,974 Droga, por que n�o foi v�-la? 1092 01:25:18,026 --> 01:25:19,326 Desculpe. 1093 01:25:35,068 --> 01:25:38,125 A casa � sua, pode vender! 1094 01:25:47,151 --> 01:25:49,098 Foi por isso que voc� veio. 1095 01:26:27,235 --> 01:26:29,817 V� embora, Adam. Simplesmente v�! 1096 01:26:29,818 --> 01:26:32,709 N�o fui bem sucedido, mas voc�s ser�o. 1097 01:26:33,848 --> 01:26:35,148 V�. 1098 01:27:00,651 --> 01:27:02,659 - O que houve? - Nada. 1099 01:27:02,860 --> 01:27:04,300 Isso � nada? 1100 01:27:04,985 --> 01:27:07,229 Tem raz�o, talvez seja alguma coisa. 1101 01:27:09,193 --> 01:27:11,062 - Est�o todos bem? - Est�o. 1102 01:27:16,443 --> 01:27:18,115 Deixe aquele desgra�ado. 1103 01:27:19,651 --> 01:27:21,185 E fa�o o qu�? 1104 01:27:23,560 --> 01:27:25,320 Voc� merece coisa melhor. 1105 01:27:43,360 --> 01:27:44,668 O que aconteceu? 1106 01:27:45,270 --> 01:27:46,570 Nada. 1107 01:27:51,735 --> 01:27:53,135 N�s brigamos. 1108 01:27:53,437 --> 01:27:54,737 Por qu�? 1109 01:28:02,151 --> 01:28:03,775 Apenas brigamos. 1110 01:28:05,901 --> 01:28:07,515 Ele fez alguma coisa? 1111 01:28:13,901 --> 01:28:16,981 Fez, uma coisa m�. 1112 01:28:17,443 --> 01:28:19,005 Voc�s n�o se gostam. 1113 01:28:19,006 --> 01:28:21,981 N�o sei se alguma vez j� nos gostamos. 1114 01:28:33,485 --> 01:28:36,525 N�o se gosta da fam�lia, simplesmente se tem uma. 1115 01:28:37,901 --> 01:28:39,390 Eu gosto de voc�. 1116 01:28:48,735 --> 01:28:51,584 - O concerto. - Que concerto? 1117 01:28:52,610 --> 01:28:53,969 Voc� prometeu. 1118 01:31:41,776 --> 01:31:43,279 Onde est�o todos? 1119 01:31:43,280 --> 01:31:45,154 Na Missa do Galo, com a mam�e. 1120 01:31:45,485 --> 01:31:46,785 E voc�? 1121 01:31:47,708 --> 01:31:49,189 O carro era muito pequeno. 1122 01:31:52,735 --> 01:31:55,334 Venha, eu vou levar voc�. 1123 01:32:23,235 --> 01:32:25,250 Tem certeza de que quer ir? 1124 01:32:31,235 --> 01:32:33,235 Quero estar junto com todos. 1125 01:32:42,070 --> 01:32:43,370 Feliz Natal. 1126 01:32:47,651 --> 01:32:49,751 Eu filmei tudo, como voc� pediu. 1127 01:33:01,526 --> 01:33:02,926 Feliz Natal. 1128 01:34:45,860 --> 01:34:48,327 Desejo a voc� sa�de, sorte e alegria. 1129 01:34:48,328 --> 01:34:50,378 Que todos os seus sonhos se realizem. 1130 01:34:52,151 --> 01:34:54,944 Espero que voc� tenha roupas boas... 1131 01:34:55,545 --> 01:34:58,646 e venha da Holanda para nos visitar... 1132 01:34:59,235 --> 01:35:02,801 Desejo que tenha prosperidade e tudo mais. 1133 01:35:43,402 --> 01:35:48,402 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1134 01:35:48,403 --> 01:35:53,403 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1135 01:35:54,305 --> 01:36:00,402 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 78492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.