All language subtitles for Sherlock.Gnomes.2018.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,600 --> 00:01:08,288 Welcome. You're just in time for our story. An epic detective adventure. 2 00:01:08,640 --> 00:01:10,608 Sherlock Holmes, the greatest... 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,960 - Let's do "Gnomeo and Juliet" instead! - We've already done that. 4 00:01:14,040 --> 00:01:16,480 - I know! "Game of Gnomes"! - Or "The Gnome Ranger." 5 00:01:16,560 --> 00:01:18,449 No, we're doing this. 6 00:01:18,920 --> 00:01:22,120 Sherlock Holmes, the greatest detective of all time. 7 00:01:22,200 --> 00:01:23,960 And ours will be the best ever. 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,080 Because our Sherlock is a... 9 00:01:26,160 --> 00:01:28,080 - Let's do "The Twilight Gnome." - No! 10 00:01:28,160 --> 00:01:29,960 Or "Spider-Man: Gnomecoming." 11 00:01:30,040 --> 00:01:31,360 Or "Indiana Gnomes." 12 00:01:31,440 --> 00:01:35,161 No! Because our Sherlock is a garden gnome! 13 00:01:35,800 --> 00:01:38,200 He's a garden gnome! Okay? 14 00:01:38,280 --> 00:01:40,408 Why didn't you just say that? 15 00:01:41,200 --> 00:01:45,603 Prepare for a tale of suspense, intrigue, and mystery. 16 00:01:46,280 --> 00:01:47,360 Mystery. 17 00:01:47,440 --> 00:01:50,285 Prepare for "Sherlock Gnomes." 18 00:01:55,280 --> 00:01:58,760 The final clue. The kidnapped gnomes are in the museum. 19 00:01:58,840 --> 00:02:00,524 And seconds away from being smashed! 20 00:02:00,640 --> 00:02:02,882 We shall see about that. 21 00:02:07,680 --> 00:02:09,560 Show yourself, Moriarty! 22 00:02:09,640 --> 00:02:11,640 Help! I'm stuck! 23 00:02:11,720 --> 00:02:14,371 Oh, Sherlock. How can I resist a request like that? 24 00:02:14,680 --> 00:02:18,720 Ta-da! Here I am! Your favorite evil pie mascot. 25 00:02:18,800 --> 00:02:21,200 Though I said "evil," I do cry at sad films. 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,964 I'm very complex. Don't try and get me. 27 00:02:23,400 --> 00:02:24,680 Shirley. Could I call you that? 28 00:02:24,760 --> 00:02:28,242 You are just in time to see these gnomes go extinct. 29 00:02:30,640 --> 00:02:32,722 This stops now, Moriarty. 30 00:02:32,840 --> 00:02:36,120 Be honest, Sherlock. You enjoy our little game as much as I do. 31 00:02:36,200 --> 00:02:40,000 This is no game. I am the sworn protector of London's garden gnomes. 32 00:02:40,080 --> 00:02:42,720 If you are the sworn protector of the city's gnomes, 33 00:02:42,800 --> 00:02:44,680 then I am their sworn destroyer! 34 00:02:44,760 --> 00:02:47,960 And we will keep playing this little game, Sherlock, 35 00:02:48,040 --> 00:02:50,760 until I crush every last gnome in London. 36 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 I'll stop you until the day I die. 37 00:02:53,640 --> 00:02:55,802 Oh, lightbulb moment. What is it? 38 00:02:56,440 --> 00:02:58,040 Yeah, today's that day. 39 00:02:58,120 --> 00:03:00,646 Come, Sherlock. Come dance with me. 40 00:03:21,480 --> 00:03:22,527 Ow! 41 00:03:22,920 --> 00:03:24,047 No! 42 00:03:26,600 --> 00:03:28,284 Fudge buckets. 43 00:03:31,440 --> 00:03:32,328 Sherlock! 44 00:03:37,240 --> 00:03:39,163 Hooray, Sherlock! Yay! 45 00:03:42,080 --> 00:03:46,563 No thanks needed. It is my sworn duty to protect you. No hugs. 46 00:03:47,160 --> 00:03:49,600 - Oh, Watson. - Yes, Sherlock? 47 00:03:49,680 --> 00:03:51,091 Yours, I believe. 48 00:03:58,480 --> 00:03:59,880 It's over, Watson. 49 00:03:59,960 --> 00:04:05,285 With Moriarty gone, London is once again safe for all garden gnomes. 50 00:04:49,600 --> 00:04:52,080 Our new home in London. 51 00:04:52,160 --> 00:04:53,960 Doesn't it look lovely? 52 00:04:54,040 --> 00:04:55,804 It's a long way from Stratford-upon-Avon. 53 00:04:56,080 --> 00:04:58,160 But a lot closer to the grandkids. 54 00:04:58,240 --> 00:05:01,483 We'll feel better once we get our gnomes in the garden. 55 00:05:06,680 --> 00:05:10,002 London. A brand-new adventure for us... 56 00:05:10,240 --> 00:05:12,320 and our star-crossed lovers, 57 00:05:12,400 --> 00:05:14,767 Gnomeo and Juliet. 58 00:05:16,600 --> 00:05:20,960 Let's go out and buy an expensive coffee. That's what people do around here. 59 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 I've been practicing my order. 60 00:05:23,120 --> 00:05:26,363 A skinny triple shot soy latte, extra dry. 61 00:05:38,120 --> 00:05:39,406 What a dump! 62 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 Where's the new garden? 63 00:05:43,480 --> 00:05:45,960 This is the new garden, Fawn. 64 00:05:46,040 --> 00:05:48,247 No, no, I'm going back in the box. 65 00:05:48,440 --> 00:05:49,480 This garden is: 66 00:05:49,560 --> 00:05:50,925 This garden is... 67 00:05:51,200 --> 00:05:52,930 Girls! Language. 68 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 I guess it's a... fixer-upper? 69 00:05:55,520 --> 00:05:59,969 Well, I think that it's the most beautiful garden in the world... 70 00:06:00,640 --> 00:06:02,320 because you're standing in it. 71 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 - That was super cheesy. - Aw, seriously? 72 00:06:05,080 --> 00:06:07,970 I practiced that line in the car for about ten minutes. 73 00:06:08,480 --> 00:06:10,130 It was, like, awful. 74 00:06:11,760 --> 00:06:14,081 I bet there's a pretty good view up there. 75 00:06:15,160 --> 00:06:16,685 I'll let you know when I get there first. 76 00:06:17,680 --> 00:06:18,886 Right, come here. 77 00:06:29,280 --> 00:06:30,407 You win. 78 00:06:31,960 --> 00:06:33,530 Come here! 79 00:06:56,720 --> 00:06:58,882 Think of all the adventures we're gonna have. 80 00:06:59,600 --> 00:07:02,809 Juliet, come down this instant, before you fall. 81 00:07:03,520 --> 00:07:07,080 When is he gonna realize you're the toughest gnome in the garden? 82 00:07:07,160 --> 00:07:09,322 Now that was a good line. 83 00:07:11,440 --> 00:07:14,444 She loves me. She loves me not. She loves me... 84 00:07:14,920 --> 00:07:16,360 Hi, Nanette. 85 00:07:16,440 --> 00:07:19,046 I think someone's got a crush on someone. 86 00:07:19,600 --> 00:07:20,800 Maybe. 87 00:07:20,880 --> 00:07:23,770 Maybe they have a crush on you back. 88 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Do you really think so? 89 00:07:25,280 --> 00:07:27,487 I don't know. I don't know who it is, do I? 90 00:07:27,800 --> 00:07:29,928 - Gather 'round, everyone. - Come on, everybody! 91 00:07:31,960 --> 00:07:34,770 Choppity-chop! We have an announcement. 92 00:07:36,720 --> 00:07:40,200 Lord Redbrick and I are officially retiring. 93 00:07:40,280 --> 00:07:44,440 We both think a new garden is the perfect opportunity 94 00:07:44,520 --> 00:07:46,841 to name new leaders. 95 00:07:47,320 --> 00:07:50,051 Gnomeo and Juliet. 96 00:07:50,560 --> 00:07:51,607 Us? 97 00:07:53,240 --> 00:07:56,323 Hooray for nepotism. Unbelievable. 98 00:07:56,600 --> 00:08:01,083 Gnomeo and Juliet will lead us in preparing the garden for winter. 99 00:08:01,320 --> 00:08:04,802 As soon as the garden blooms in the spring... 100 00:08:05,120 --> 00:08:08,363 we'll have a Seedling Ceremony to celebrate. 101 00:08:08,840 --> 00:08:10,524 Come along, dear. 102 00:08:11,720 --> 00:08:14,000 Look at this place. Isn't it perfect? 103 00:08:14,080 --> 00:08:15,240 It's awful. 104 00:08:15,320 --> 00:08:18,160 Unbelievably awful. But it is ours. 105 00:08:18,240 --> 00:08:23,042 Yeah, it's ours. And I'm gonna show this garden who's boss. 106 00:08:32,480 --> 00:08:35,051 Watson! Look what you've done to the globe. 107 00:08:35,440 --> 00:08:37,520 Me? You're the one who kicked it. 108 00:08:37,600 --> 00:08:41,320 Because you ducked. The very reason you're wearing padding is so I can kick you. 109 00:08:41,400 --> 00:08:43,320 I am not your punching bag! 110 00:08:43,400 --> 00:08:45,289 Don't be absurd. Of course you are. 111 00:08:45,840 --> 00:08:47,720 How I miss having a proper enemy. 112 00:08:47,800 --> 00:08:50,565 Well, I'm sorry I'm not Moriarty. 113 00:08:51,160 --> 00:08:54,240 Sherlock! Watson! Just look at this mess! 114 00:08:54,320 --> 00:08:56,280 How many times have I told you? 115 00:08:56,360 --> 00:08:59,760 If you want to practice fighting, do it outside! 116 00:08:59,840 --> 00:09:01,560 We're sorry, Mrs. Udderson. 117 00:09:01,640 --> 00:09:03,920 Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes! 118 00:09:04,000 --> 00:09:05,331 And Dr... 119 00:09:05,840 --> 00:09:07,400 Finally, a new case. 120 00:09:07,480 --> 00:09:09,080 - What seems to be the trouble? - It's my friends. 121 00:09:09,160 --> 00:09:13,600 All my friends. The whole garden. They've disappeared. They're all gone! 122 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 A whole garden? 123 00:09:15,080 --> 00:09:18,163 Watson, gnomes are in danger. To the scene of the crime. 124 00:09:18,600 --> 00:09:22,491 Breaking news! While London prepares for its largest fireworks display ever... 125 00:09:22,800 --> 00:09:25,800 something barely newsworthy is happening in London's gardens. 126 00:09:25,880 --> 00:09:28,042 Someone is stealing innocent gnomes. 127 00:09:28,360 --> 00:09:31,920 Like Barry. Barry was just sitting there, doing nothing. Now he's gone. 128 00:09:32,000 --> 00:09:34,040 And Barry is just the tip of the iceberg. 129 00:09:34,120 --> 00:09:36,960 Susan, Tim, Brad, gone. 130 00:09:37,040 --> 00:09:39,760 This weird gnome with his sparkly piano, gone! 131 00:09:39,840 --> 00:09:43,920 These gnomes on a pig. I hope that's not ham on that pizza. 132 00:09:44,000 --> 00:09:46,880 All gone! The list goes on. 133 00:09:46,960 --> 00:09:48,400 When contacted, the police said: 134 00:09:48,480 --> 00:09:51,404 We have no time for this. Please don't contact us again. 135 00:09:52,400 --> 00:09:53,925 They're clearly swamped. 136 00:09:54,400 --> 00:09:57,210 Some say it's a job for Sherlock Gnomes. 137 00:09:57,680 --> 00:10:00,251 Others say it's a slow news day. 138 00:10:04,800 --> 00:10:06,848 All right, Barbara, time for bed. 139 00:10:11,320 --> 00:10:13,640 Humans are tiresomely naive. 140 00:10:13,720 --> 00:10:17,202 It is an ornamental crime on a scale we have never seen before. 141 00:10:17,640 --> 00:10:20,371 This garden alone lost ten gnomes today. 142 00:10:22,800 --> 00:10:26,691 Grass, perfectly even. Soil, undisturbed. 143 00:10:27,120 --> 00:10:29,168 Ant colony, thriving. 144 00:10:29,720 --> 00:10:32,610 - Do you see it, Watson? - Yes, there are no footprints. 145 00:10:38,800 --> 00:10:42,009 Someone kidnapped all the gnomes from this backyard... 146 00:10:42,400 --> 00:10:45,688 without leaving a single footprint. 147 00:10:52,240 --> 00:10:53,600 A gnome can dream. 148 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 Benny. 149 00:10:56,680 --> 00:11:01,240 So, have you talked to the lucky lady yet? Told your mystery crush you adore her? 150 00:11:01,320 --> 00:11:03,800 Funny you should say that. No. 151 00:11:04,240 --> 00:11:06,083 Why not? Is she that scary? Is she? 152 00:11:06,400 --> 00:11:07,891 She can be. 153 00:11:09,680 --> 00:11:11,171 La vida buena. 154 00:11:12,000 --> 00:11:15,083 Don't work too hard, Mankini. You've only been lying there for four days. 155 00:11:15,480 --> 00:11:17,084 Sun's out, buns out! 156 00:11:18,920 --> 00:11:20,331 I'm okay. 157 00:11:22,920 --> 00:11:25,160 We said we'd plant these next to the shed, remember? 158 00:11:25,240 --> 00:11:27,322 Yeah, but they look better there. 159 00:11:28,160 --> 00:11:30,520 Oh, all right. I suppose. 160 00:11:30,600 --> 00:11:32,045 Let me help you with that. 161 00:11:35,160 --> 00:11:36,730 - I feel sick. - Me, too. 162 00:11:36,840 --> 00:11:40,400 This garden is still missing something. Something special. 163 00:11:40,480 --> 00:11:43,040 I was just thinking that. You know what would be great? 164 00:11:43,120 --> 00:11:45,407 Something that will tie the whole garden together. 165 00:11:46,720 --> 00:11:48,960 What about... a new centerpiece? 166 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 I'm gonna throw up. 167 00:11:50,160 --> 00:11:52,845 I've got it. We need a new centerpiece. 168 00:11:53,440 --> 00:11:54,965 That's exactly what I just said. 169 00:11:55,200 --> 00:11:57,960 Never mind, great minds think alike. Am I right? 170 00:11:58,040 --> 00:12:00,441 There's so much to do. I better get started on it. 171 00:12:01,800 --> 00:12:02,961 Awkward. 172 00:12:04,600 --> 00:12:07,240 Don't you worry. I know her. 173 00:12:07,320 --> 00:12:09,926 And she was hanging on to your every word. 174 00:12:10,360 --> 00:12:11,851 I think he bought it. 175 00:12:11,960 --> 00:12:13,280 Ever since we took over the garden, 176 00:12:13,360 --> 00:12:16,170 it's like she's not listening to me anymore. 177 00:12:18,440 --> 00:12:22,320 Oh, sorry, I wasn't listening. But I have got an idea. 178 00:12:22,400 --> 00:12:25,760 You should do a grand romantic gesture. 179 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 Something reckless and life-threatening. 180 00:12:27,960 --> 00:12:29,760 This is going to be a terrible idea 181 00:12:29,840 --> 00:12:30,841 Yes 182 00:12:31,320 --> 00:12:32,600 I've got it! 183 00:12:32,680 --> 00:12:37,040 Go to the zoo and steal a lion! Then fight the lion in front of Juliet. 184 00:12:37,120 --> 00:12:38,840 I am not fighting a lion. 185 00:12:38,920 --> 00:12:43,244 It doesn't have to be a lion. It could be a tiger, or an angry penguin. 186 00:12:43,640 --> 00:12:45,560 It's either that or flowers. 187 00:12:45,640 --> 00:12:49,560 That's it! I'll get her our special flower for the centerpiece. 188 00:12:49,640 --> 00:12:51,449 Nanette, you're a genius. 189 00:12:52,720 --> 00:12:54,802 Benny, can you give me a hand with something? 190 00:12:55,120 --> 00:12:56,690 Step into my office. 191 00:13:04,080 --> 00:13:08,643 The previous owners left a bunch of amazing electronics in here. 192 00:13:11,200 --> 00:13:14,280 Benny and Nanette Benny and Nanette 193 00:13:14,360 --> 00:13:16,520 It was on the computer when I found it. 194 00:13:16,600 --> 00:13:18,682 Yeah, mate. Yeah, sure it was. 195 00:13:19,480 --> 00:13:21,562 Right. Image search. 196 00:13:22,040 --> 00:13:24,486 All right, type in "Cupid's Arrow Orchid". 197 00:13:25,720 --> 00:13:27,360 You just have to hit it. Just click it. 198 00:13:27,440 --> 00:13:29,880 Just click the thing! You don't have to type the whole sent... All right. 199 00:13:29,960 --> 00:13:32,440 Tell me when you see it. 200 00:13:32,520 --> 00:13:33,840 That's the one! 201 00:13:33,920 --> 00:13:36,685 First time we met we was trying to get one of those. 202 00:13:37,400 --> 00:13:39,767 So, we just need to find a flower shop that sells them. 203 00:13:43,160 --> 00:13:44,760 Zero-point-eight miles. 204 00:13:44,840 --> 00:13:48,200 And looks like there's a massive blue line on the ground you can follow. 205 00:13:48,280 --> 00:13:49,400 Isn't that handy? 206 00:13:49,480 --> 00:13:50,720 Let's do this. 207 00:13:57,320 --> 00:14:00,210 I'll have eyes and ears on you at all times. 208 00:14:00,840 --> 00:14:03,730 All right, mate? Let's go liberate a flower! 209 00:14:20,280 --> 00:14:22,200 Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer. 210 00:14:22,280 --> 00:14:24,920 This is Benny 101 dash brackets the Benlord 211 00:14:25,000 --> 00:14:28,891 closed brackets exclamation mark smiley-face emoji dollar sign dollar sign. 212 00:14:29,680 --> 00:14:32,365 - You have got to pick another code name. - There's no time. 213 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 Benny, can you... 214 00:14:46,640 --> 00:14:50,480 Benny 101 dash brackets the Benlord closed brackets exclamation mark 215 00:14:50,560 --> 00:14:53,530 smiley-face emoji dollar sign dollar sign. Yes? 216 00:14:54,920 --> 00:14:57,685 Can you pull up the shop's blueprints and show me the best entry points? 217 00:14:57,880 --> 00:14:59,160 Yes, I can. 218 00:14:59,240 --> 00:15:00,600 No, I can't. 219 00:15:00,680 --> 00:15:05,686 You ca... I see a ventilation shaft. Will that get me inside? 220 00:15:08,960 --> 00:15:12,169 I have no idea. It might. Over. 221 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 All right, I'm in. 222 00:15:16,080 --> 00:15:17,969 Nice work, Tiny Dancer. 223 00:15:24,040 --> 00:15:26,520 That must be the burglar alarm. What's your plan, Tiny D? 224 00:15:26,600 --> 00:15:30,720 Just the usual. Totally wing it, risk life and limb, escape by the skin of my teeth. 225 00:15:30,800 --> 00:15:32,723 I call it "pulling a Gnomeo." 226 00:15:36,320 --> 00:15:38,368 And... don't call me Tiny D. 227 00:15:52,040 --> 00:15:54,880 Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo? 228 00:15:54,960 --> 00:15:57,042 No! Well, maybe. 229 00:15:57,640 --> 00:16:00,520 Is that Gnomeo? He left the garden? 230 00:16:00,600 --> 00:16:02,330 - Where is he? What is he doing? - Oh, no. 231 00:16:06,200 --> 00:16:08,203 Oh, fertilizer. 232 00:16:17,200 --> 00:16:19,567 Next time, remember to have an escape plan. 233 00:16:20,840 --> 00:16:22,365 If there is a next time. 234 00:16:36,520 --> 00:16:37,726 Hurry. 235 00:16:41,440 --> 00:16:44,603 Eight gardens of gnomes vanish into thin air. 236 00:16:45,200 --> 00:16:49,125 No clues. Not so much as a single footprint. 237 00:16:49,560 --> 00:16:52,166 There is only one ornament evil enough and brilliant enough 238 00:16:52,280 --> 00:16:55,045 to pull off such a diabolical scheme. 239 00:16:55,680 --> 00:16:56,560 Moriarty! 240 00:16:56,640 --> 00:17:00,691 Moriarty? But that's impossible. Moriarty was smashed. We saw it. 241 00:17:01,240 --> 00:17:04,562 We can't have seen the complete picture. He's alive. 242 00:17:05,120 --> 00:17:06,804 How could he possibly have survived? 243 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 Anyway, Moriarty always left us a clue, his calling card. 244 00:17:10,080 --> 00:17:13,846 Yes. What am I missing? 245 00:17:14,960 --> 00:17:16,246 Watson, give me your map. 246 00:17:20,240 --> 00:17:23,244 The gnomes that just moved in... where do they live? 247 00:17:23,560 --> 00:17:25,085 I believe right here. 248 00:17:26,160 --> 00:17:29,050 Do you see, Watson? Moriarty has left his calling card... 249 00:17:30,720 --> 00:17:35,089 "M!" Hurry, Watson! Those gnomes are in terrible danger. 250 00:17:39,480 --> 00:17:41,448 Juliet! Wait! Stop! I... 251 00:17:43,080 --> 00:17:44,240 I can explain. 252 00:17:44,320 --> 00:17:46,120 What on earth were you thinking? 253 00:17:46,200 --> 00:17:47,691 I was getting this! 254 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 Remember this? 255 00:17:49,280 --> 00:17:51,760 You risked getting smashed for some flower? 256 00:17:51,880 --> 00:17:55,200 Not some flower, our flower. I did this for you. 257 00:17:55,280 --> 00:17:57,440 You did this for me? For me? 258 00:17:57,520 --> 00:18:00,524 I've got responsibilities. I don't have time for this! 259 00:18:00,640 --> 00:18:02,080 No, you just don't have time for us. 260 00:18:02,160 --> 00:18:05,800 There will be plenty of time for us after I get the garden ready. 261 00:18:05,880 --> 00:18:08,760 Unbelievable! What do you care more about, the garden or me? 262 00:18:08,840 --> 00:18:11,000 - You're being ridiculous! - That is not an answer. 263 00:18:11,080 --> 00:18:14,084 The garden can't wait and you can! 264 00:18:18,480 --> 00:18:21,131 Gnomeo, help! There's something here! It's a... 265 00:18:22,120 --> 00:18:23,565 Benny! What's going on? 266 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 - Dad! - Mom! 267 00:18:38,080 --> 00:18:39,525 - Nanette! - Benny! 268 00:18:40,000 --> 00:18:41,331 Ju, they're all gone. 269 00:18:42,160 --> 00:18:43,605 We're too late. 270 00:18:44,280 --> 00:18:45,441 Please step back. 271 00:18:45,560 --> 00:18:47,085 This is an active crime scene. 272 00:18:47,840 --> 00:18:49,968 Who are you and what are you doing in our garden? 273 00:18:50,320 --> 00:18:53,480 Your garden? Where were the two of you when this happened? 274 00:18:53,560 --> 00:18:55,800 Oh, they were having a lovers' quarrel. 275 00:18:55,880 --> 00:18:59,202 See how she's facing away from him? She's angry with him. 276 00:18:59,520 --> 00:19:02,240 The flower in his hand was intended as a romantic gesture, 277 00:19:02,320 --> 00:19:04,840 a desperate act that predictably backfired. 278 00:19:04,920 --> 00:19:05,800 Oi! 279 00:19:05,880 --> 00:19:08,008 Watson, search the west quadrant. 280 00:19:08,360 --> 00:19:12,047 If that fiend is behind this, he will have left his calling card. 281 00:19:12,400 --> 00:19:13,401 What's this? 282 00:19:15,080 --> 00:19:18,050 - Let me see that. - Tell me what it is. 283 00:19:18,280 --> 00:19:21,520 It's a clue. It will lead us to our next destination. 284 00:19:21,600 --> 00:19:25,491 If you ever want to see your friends and family again, you'll hand it over. 285 00:19:31,240 --> 00:19:32,685 The nine. 286 00:19:33,400 --> 00:19:35,209 There is a slight crack in its leg. 287 00:19:36,000 --> 00:19:39,891 Where have I seen this particular nine before? 288 00:19:40,440 --> 00:19:43,011 Nine, nine, nine, nine... 289 00:20:01,400 --> 00:20:03,607 Nine! I've got it! 290 00:20:03,720 --> 00:20:05,165 To Chinatown, Watson. 291 00:20:06,320 --> 00:20:08,288 The game is afoot. 292 00:20:09,240 --> 00:20:11,004 Mate, you're going nowhere... 293 00:20:13,080 --> 00:20:14,920 Stay here! We're on the case. 294 00:20:15,000 --> 00:20:18,163 - What a complete and total... - Get up. We're going after them. 295 00:20:22,040 --> 00:20:23,041 Wait! 296 00:20:41,400 --> 00:20:42,288 Wait! 297 00:20:44,160 --> 00:20:45,924 All ahead full, Watson. 298 00:20:48,320 --> 00:20:49,890 No, wait for us! 299 00:20:52,680 --> 00:20:53,841 Hold on! 300 00:20:54,040 --> 00:20:55,929 Forget them! We can handle this ourselves. 301 00:20:56,560 --> 00:20:58,449 Or do the exact opposite. Your call. 302 00:20:58,680 --> 00:21:00,569 Keep those tablets coming, Watson. 303 00:21:07,400 --> 00:21:09,482 The water level. It's dropping. 304 00:21:10,280 --> 00:21:11,611 Cut the engines! 305 00:21:14,800 --> 00:21:16,760 Now tell us what happened to our family. 306 00:21:16,840 --> 00:21:19,120 We don't have time for this. Will you please step aside? 307 00:21:19,200 --> 00:21:21,009 Not until you tell us what's going on. 308 00:21:22,680 --> 00:21:24,444 - Too late. - What's too late? 309 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Oh, here they come. 310 00:21:26,200 --> 00:21:30,330 And now we have a rat problem, thanks to these meddlesome amateurs. 311 00:21:31,960 --> 00:21:35,800 If you don't want to get trampled, I suggest you help Watson pull. 312 00:21:35,880 --> 00:21:37,769 Come on! Give me a hand. 313 00:21:44,480 --> 00:21:45,680 Oh, phew. 314 00:21:45,760 --> 00:21:47,840 "Phew"? Young gnome, 315 00:21:47,920 --> 00:21:51,003 what exactly do you think those rats were running from? 316 00:21:51,320 --> 00:21:52,162 Oh, no. 317 00:22:00,960 --> 00:22:03,088 There! That's our way out! 318 00:22:04,080 --> 00:22:06,162 Sherlock! Hold on! 319 00:22:31,360 --> 00:22:32,320 Are you okay? 320 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 You were saying something about "meddlesome amateurs"? 321 00:22:35,800 --> 00:22:38,120 I stand by that assessment. 322 00:22:38,200 --> 00:22:42,091 But if you insist on meddling, perhaps you could supplement Watson's efforts. 323 00:22:42,880 --> 00:22:44,280 How thoughtful. 324 00:22:44,360 --> 00:22:46,800 - What did you say your names were? - We didn't. 325 00:22:46,880 --> 00:22:48,240 - I'm Gnomeo. - Juliet. 326 00:22:48,320 --> 00:22:51,360 I'm Sherlock Gnomes, the world's first consulting detective 327 00:22:51,440 --> 00:22:53,800 and sworn protector of London's garden gnomes. 328 00:22:53,880 --> 00:22:55,920 - And I am... - No time for that now, Watson. 329 00:22:56,000 --> 00:22:58,207 To the surface! We've not a moment to lose. 330 00:23:00,120 --> 00:23:03,960 Look, now we're on the team, how about you tell us what's going on? 331 00:23:04,040 --> 00:23:05,201 Starting with this. 332 00:23:05,840 --> 00:23:09,367 The "M" stands for Sherlock's archenemy, Moriarty. 333 00:23:09,920 --> 00:23:13,129 Moriarty's pies The taste that makes you smile 334 00:23:13,520 --> 00:23:16,603 Filled with goobarb syrup Makes you eat it all the while 335 00:23:17,040 --> 00:23:20,362 Some ornaments are just manufactured evil. 336 00:23:21,200 --> 00:23:24,488 And Moriarty was the most evil of the lot. 337 00:23:27,600 --> 00:23:31,082 For years, Moriarty terrorized the ornamental world... 338 00:23:33,520 --> 00:23:36,808 until he met his match in Sherlock Gnomes. 339 00:23:37,320 --> 00:23:39,288 Suddenly he had a worthy opponent. 340 00:23:39,680 --> 00:23:41,762 And beating Sherlock became his obsession. 341 00:23:42,160 --> 00:23:44,686 So Moriarty began to play his terrible game. 342 00:23:45,800 --> 00:23:47,484 He would kidnap gnomes... 343 00:23:48,800 --> 00:23:51,565 leave a trail of clues as to their location... 344 00:23:53,040 --> 00:23:57,160 and challenge us to find them within 24 hours or he'd smash them. 345 00:23:57,240 --> 00:24:00,680 - He's gonna smash our friends and family? - So, how do we stop him? 346 00:24:00,760 --> 00:24:02,683 We play his game. For now. 347 00:24:03,160 --> 00:24:05,606 We follow his trail of clues and find the gnomes. 348 00:24:16,840 --> 00:24:19,207 The nine with a crack in its leg. 349 00:24:21,240 --> 00:24:25,325 Just as I remembered. Curly Fu's Emporium. 350 00:24:26,080 --> 00:24:27,445 Let's go 'round the back. 351 00:24:31,840 --> 00:24:34,366 The next clue will be inside. 352 00:24:40,760 --> 00:24:45,360 If you recall, the last time we were here it was a bit of a catastrophe. 353 00:24:45,440 --> 00:24:49,570 Yes. I have a memory of some slight unpleasantness. 354 00:24:54,920 --> 00:24:56,843 Put these on so we don't get spotted. 355 00:24:58,160 --> 00:25:00,242 Now, just act natural. 356 00:25:05,640 --> 00:25:08,120 - I think that suits you. - Shh. Focus. 357 00:25:08,760 --> 00:25:11,684 There, you see? We're blending in perfectly. 358 00:25:26,400 --> 00:25:29,210 I'm fairly sure we've been spotted. 359 00:25:44,920 --> 00:25:49,801 Her Highness, the Grand Empress dowager Pom-Pom! 360 00:25:54,960 --> 00:25:58,360 Empress Pom-Pom remembers you, Sherlock Gnomes. 361 00:25:58,440 --> 00:26:00,124 Oh, good, good. 362 00:26:00,680 --> 00:26:02,080 Not fondly. 363 00:26:02,160 --> 00:26:04,481 Well, that's less good, isn't it? 364 00:26:04,920 --> 00:26:08,402 I see you got the orchid I sent to apologize for our last encounter. 365 00:26:09,400 --> 00:26:10,560 A gracious gift. 366 00:26:10,640 --> 00:26:15,009 But you are not the one who offended the Empress, Sherlock is. 367 00:26:15,240 --> 00:26:19,530 As such, I'm afraid I must ask you all to leave. 368 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 Shake it, shake it, shake it. Out, out, out! 369 00:26:21,960 --> 00:26:23,320 He's very sorry. 370 00:26:23,400 --> 00:26:25,050 Tell her how sorry you are. 371 00:26:25,400 --> 00:26:28,000 I'm sorry that I wasted my time solving your case. 372 00:26:28,080 --> 00:26:30,800 Now, technically, that was an apology. 373 00:26:30,880 --> 00:26:33,247 Dozens of gnomes are in danger, 374 00:26:33,360 --> 00:26:37,729 so would you kindly step aside and let me continue my investigation? 375 00:26:43,520 --> 00:26:44,521 No. 376 00:26:45,920 --> 00:26:50,050 Please. We just need to take a look around. It's very important. 377 00:26:50,400 --> 00:26:52,403 Wait, wait, wait. Let me explain. 378 00:26:52,840 --> 00:26:55,127 Wait. I'm warning you. Back off! 379 00:27:05,560 --> 00:27:06,641 Guards! 380 00:27:12,200 --> 00:27:15,120 Watson, you fend them off. I'm going clue hunting. 381 00:27:15,200 --> 00:27:16,804 Right. Here we go again. 382 00:27:17,120 --> 00:27:18,920 You help Watson, I'll help Sherlock. 383 00:27:19,000 --> 00:27:20,960 - Oh, great. - You can handle it. 384 00:27:21,040 --> 00:27:22,929 I was always more of a dog person anyway. 385 00:27:26,400 --> 00:27:29,529 - What are you looking for? - An assistant who asks fewer questions! 386 00:27:30,000 --> 00:27:32,162 - Are you always this rude? - That's a question. 387 00:27:34,280 --> 00:27:35,640 That should not be here. 388 00:27:35,720 --> 00:27:39,566 A clock is a terribly offensive gift in Chinese culture. 389 00:27:41,560 --> 00:27:43,005 How cryptic. 390 00:27:44,880 --> 00:27:46,080 Classic Moriarty. 391 00:27:46,160 --> 00:27:48,040 - A plane? Is that the clue? - "NV." 392 00:27:48,120 --> 00:27:49,929 All part of Moriarty's game. 393 00:27:50,520 --> 00:27:52,440 Curious. A different pattern. 394 00:27:52,520 --> 00:27:54,284 What's that supposed to mean? Let me see that. 395 00:27:54,400 --> 00:27:56,560 Miss Juliet, you must trust me. 396 00:27:56,640 --> 00:28:00,531 My methods may be unconventional, but I will find your family and friends. 397 00:28:02,360 --> 00:28:03,487 We should go. 398 00:28:07,840 --> 00:28:09,126 Other way! 399 00:28:17,240 --> 00:28:18,367 Suction cups. 400 00:28:20,520 --> 00:28:22,921 Paper lanterns. That might work. 401 00:28:27,960 --> 00:28:29,087 Gnomeo! 402 00:28:33,640 --> 00:28:35,051 This way. Hurry up. 403 00:28:40,200 --> 00:28:42,806 Watson, that lamp across the street. 404 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Put these on. Follow me! Quickly now. 405 00:29:00,080 --> 00:29:02,128 You may want to go faster. 406 00:29:02,560 --> 00:29:03,561 Thanks for the tip. 407 00:29:08,840 --> 00:29:09,841 Come on! 408 00:29:15,760 --> 00:29:17,649 Come on! Bring your lanterns. 409 00:29:24,600 --> 00:29:27,604 Get ready with those suction cups. On my mark. 410 00:29:28,520 --> 00:29:29,840 Wait, what are we doing? 411 00:29:29,920 --> 00:29:31,285 Jumping, of course. 412 00:29:37,800 --> 00:29:40,560 Have you solved the clue? Where are we going next? 413 00:29:40,640 --> 00:29:43,610 I'll explain later. Right now, just hold on. 414 00:29:47,040 --> 00:29:49,247 We'll have to jump onto that tree! 415 00:29:56,560 --> 00:29:58,800 The Natural History Museum. 416 00:29:58,880 --> 00:30:00,960 The site of our last showdown with Moriarty. 417 00:30:01,040 --> 00:30:03,520 Of course! That's where the clue is leading us. 418 00:30:03,600 --> 00:30:07,360 Oh, don't be absurd. Moriarty would never choose such an obvious location. 419 00:30:07,440 --> 00:30:09,640 All right, smart guy, what's your plan? 420 00:30:09,720 --> 00:30:14,160 Well, if you must know, we are going to the De Jong Modern Art Gallery. 421 00:30:14,240 --> 00:30:17,520 I haven't cracked the latest clue yet, and the art helps me ruminate. 422 00:30:17,600 --> 00:30:20,080 That's your plan? Art and thinking? 423 00:30:20,160 --> 00:30:22,280 The museum's right there. Let's just go check it out. 424 00:30:22,360 --> 00:30:26,240 Mate, think about it. You beat this guy in the museum, and now he wants revenge. 425 00:30:26,320 --> 00:30:30,371 Don't you get it? He's waiting for you at the museum, he wants a rematch. 426 00:30:44,800 --> 00:30:46,325 Plus, we can get in right there. 427 00:30:47,960 --> 00:30:51,009 Are you...? Is he even listening to me? He's not listening. Look. 428 00:30:52,880 --> 00:30:56,160 Oh, good, you stopped talking. Now we can go to the gallery. 429 00:30:56,240 --> 00:30:59,323 You know what? Good luck with that. We're going to the museum. 430 00:30:59,720 --> 00:31:02,041 Let's just go to the gallery. 431 00:31:02,920 --> 00:31:06,641 Are you serious? You're seriously choosing him over me? 432 00:31:06,760 --> 00:31:10,680 I'm not choosing anyone. Sherlock knows this Moriarty guy and you don't. 433 00:31:10,760 --> 00:31:13,525 We're supposed to be a team. Gnomeo and Juliet, remember? 434 00:31:13,640 --> 00:31:15,051 We are a team. 435 00:31:15,400 --> 00:31:18,609 It doesn't feel like it. It hasn't felt like it since we moved here. 436 00:31:18,960 --> 00:31:20,325 Oh, Gnomeo. 437 00:31:20,640 --> 00:31:22,688 Are you with me or not? 438 00:31:23,600 --> 00:31:25,011 Don't do this. 439 00:31:26,320 --> 00:31:27,481 And there it is. 440 00:31:29,680 --> 00:31:31,680 Good. Now we can go to the gallery. 441 00:31:31,760 --> 00:31:34,880 - Should we go after him? - No! No, we should not. 442 00:31:34,960 --> 00:31:36,291 But you may. 443 00:31:36,640 --> 00:31:39,007 Oh, Sherlock Gnomes. 444 00:31:39,640 --> 00:31:41,404 Don't worry. I'll get him back. 445 00:32:03,440 --> 00:32:04,805 Gnomeo! 446 00:32:05,240 --> 00:32:06,446 Gnomeo? 447 00:32:09,640 --> 00:32:11,080 Oh, don't make me say it. 448 00:32:11,160 --> 00:32:13,970 Wherefore art thou, Gnomeo? 449 00:32:14,720 --> 00:32:16,520 - You all right, mate? - Oh! Cheese and crackers! 450 00:32:16,600 --> 00:32:17,840 Oh, it's just you. 451 00:32:18,520 --> 00:32:20,640 We were hoping you'd join us at the gallery. 452 00:32:20,720 --> 00:32:24,520 Not gonna happen, mate. We are right about the museum. Let's show 'em. 453 00:32:30,360 --> 00:32:33,120 Why do you keep looking back? He just severed your partnership. 454 00:32:33,200 --> 00:32:35,680 We didn't break up. It was just a fight. 455 00:32:35,760 --> 00:32:38,560 - Hmm. - What exactly does "Hmm" mean? 456 00:32:38,640 --> 00:32:40,600 It means you were young and in love, 457 00:32:40,680 --> 00:32:44,321 but your new garden duties were too much for a young couple to handle. 458 00:32:44,440 --> 00:32:47,120 Likelihood of a breakup: 99%. 459 00:32:47,200 --> 00:32:48,930 99%? 460 00:32:49,240 --> 00:32:50,526 I rounded down. 461 00:32:53,080 --> 00:32:57,244 Look, you just focus on finding my friends and family. Gnomeo and I will be fine. 462 00:33:02,760 --> 00:33:06,924 - Did you see that? - No footprints. Of course. 463 00:33:08,640 --> 00:33:09,926 Oh, no. Quickly. 464 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Look, I know you're angry. 465 00:33:14,800 --> 00:33:17,680 How would you feel? It's like she doesn't even care about me! 466 00:33:17,760 --> 00:33:21,120 A partner who takes you for granted. Can't think of what that's like. 467 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 I don't know how you put up with that gnome. 468 00:33:22,880 --> 00:33:24,840 If we had six months, I'd list all his faults. 469 00:33:24,920 --> 00:33:28,200 But despite them, he is a brilliant detective. 470 00:33:28,280 --> 00:33:30,487 We all have our good sides and bad sides. 471 00:33:30,880 --> 00:33:32,769 Sherlock, Miss Juliet... 472 00:33:33,240 --> 00:33:34,082 me. 473 00:33:35,840 --> 00:33:38,120 Do you know what, mate? You're right. I shouldn't have left her. 474 00:33:38,200 --> 00:33:40,442 I need to go back. I need to make this right. 475 00:33:48,120 --> 00:33:49,360 What is that? 476 00:33:50,240 --> 00:33:54,643 I'm a gargoyle, mate! Also, your worst nightmare! 477 00:33:58,200 --> 00:33:59,201 Come here! 478 00:34:04,320 --> 00:34:05,845 Go on. Run. 479 00:34:07,360 --> 00:34:10,603 You're never gonna get away on those stubby little legs! 480 00:34:18,800 --> 00:34:19,961 Up there! 481 00:34:26,640 --> 00:34:28,680 Oi, ugly! Over here! 482 00:34:28,760 --> 00:34:29,807 Go! 483 00:34:29,920 --> 00:34:31,331 Ugly, am I? 484 00:34:33,160 --> 00:34:34,241 Gotcha. 485 00:34:35,240 --> 00:34:37,049 Do you know up close you're actually quite handsome? 486 00:34:39,600 --> 00:34:41,125 Now. Let's go. 487 00:34:52,520 --> 00:34:53,726 Gnomeo! 488 00:35:17,400 --> 00:35:18,481 Watson. 489 00:35:23,040 --> 00:35:24,167 No. 490 00:35:28,560 --> 00:35:30,449 Come along, Miss Juliet. 491 00:35:33,000 --> 00:35:34,491 We must keep going. 492 00:35:36,480 --> 00:35:38,722 All those gnomes are depending on us. 493 00:35:40,360 --> 00:35:44,160 Sherlock, I don't know what to say. I can't imagine what you're feeling. 494 00:35:44,640 --> 00:35:47,769 This is the darkest day of my career. 495 00:35:48,280 --> 00:35:52,400 I cannot believe that Moriarty is working with gargoyles! 496 00:35:52,480 --> 00:35:54,160 Wait, what? 497 00:35:54,240 --> 00:35:57,400 As soon as this case is over, I must retrieve Watson's map. 498 00:35:57,480 --> 00:36:01,360 That's what you care about? Gargoyles and some stupid map? 499 00:36:01,440 --> 00:36:03,568 It's one of a kind. In the wrong hands... 500 00:36:03,680 --> 00:36:06,763 Gnomeo got taken. He is gone! 501 00:36:07,080 --> 00:36:10,160 And Watson just got smashed. Why aren't you sad or angry? 502 00:36:10,240 --> 00:36:13,642 Sadness and anger will not help me save one single gnome. 503 00:36:13,960 --> 00:36:16,360 Emotion is the enemy of logic. 504 00:36:16,440 --> 00:36:17,960 That is not an answer. 505 00:36:18,040 --> 00:36:20,771 The case can't wait. You can. 506 00:37:11,920 --> 00:37:13,809 Oh, Gnomeo. 507 00:37:22,680 --> 00:37:24,125 Oi! Ronnie! 508 00:37:25,080 --> 00:37:26,286 This one's a handful. 509 00:37:26,520 --> 00:37:28,280 What, I got to babysit? 510 00:37:28,360 --> 00:37:31,648 And you get to do all the creeping and the kidnapping and fun stuff? 511 00:37:31,960 --> 00:37:34,560 Two words, Reggie: un... fair. 512 00:37:34,640 --> 00:37:38,930 The boss likes me more than he likes you. I can't help that. 513 00:37:42,960 --> 00:37:44,849 Let me out, you big... 514 00:38:01,320 --> 00:38:03,000 - Gnomeo. - Mum! 515 00:38:03,080 --> 00:38:06,080 Oh, thank goodness. Did those awful monsters hurt you? 516 00:38:06,160 --> 00:38:07,360 Mum, I'm fine. 517 00:38:07,440 --> 00:38:09,841 Juliet's not with you. Where is she? Is she okay? 518 00:38:10,080 --> 00:38:13,800 I don't know. She's still out there. We split up and I need to get back to her. 519 00:38:13,880 --> 00:38:15,160 She dumped you. I knew it! 520 00:38:15,240 --> 00:38:18,289 I don't know why you thought you could fix things with a grand romantic gesture. 521 00:38:18,400 --> 00:38:19,920 That is just dumb. 522 00:38:20,000 --> 00:38:21,520 Talk about pulling a Gnomeo! 523 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 She didn't dump me, no thanks to you. 524 00:38:23,560 --> 00:38:25,920 Wait. "Pulling a Gnomeo" means doing something cool. 525 00:38:26,000 --> 00:38:30,005 Oh, yeah. Right. That's totally how we all use that phrase. 526 00:38:33,000 --> 00:38:34,400 What's going on here? 527 00:38:34,480 --> 00:38:39,043 Apparently gnomes were going missing. These guys got worried about us. 528 00:38:39,320 --> 00:38:41,209 So they brought us here for safekeeping. 529 00:38:42,720 --> 00:38:46,040 They're gonna take us home after this Fireworks Night thingy. 530 00:38:46,120 --> 00:38:48,726 Yeah, they even promised us a "big surprise." 531 00:38:49,920 --> 00:38:52,200 They did that when they said it, which I thought seemed a bit ominous. 532 00:38:52,280 --> 00:38:54,040 Like we weren't gonna get a big surprise... 533 00:38:54,120 --> 00:38:56,920 or if we do, it's gonna be something really unspeakably horrific. 534 00:38:57,000 --> 00:38:58,650 But it might just be balloons! 535 00:38:59,040 --> 00:39:01,043 Oh, that's great, guys. You go have fun. 536 00:39:01,400 --> 00:39:02,811 Hola, Gnomeo. 537 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 We're in trouble. 538 00:39:08,440 --> 00:39:10,560 We know, dear. We didn't want to worry the others. 539 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 How bad is it? 540 00:39:11,720 --> 00:39:15,280 This guy Moriarty, he's gonna smash us all tomorrow night. 541 00:39:15,360 --> 00:39:16,805 We're going to be smashed? 542 00:39:17,880 --> 00:39:20,167 This guy said we're all going to be smashed tomorrow! 543 00:39:20,520 --> 00:39:21,806 Smashed? 544 00:39:21,920 --> 00:39:23,570 That's not a very good surprise. 545 00:39:25,400 --> 00:39:28,051 Quiet down... now. 546 00:39:28,520 --> 00:39:32,764 You're giving me a headache. And I'm not very nice with a headache. 547 00:39:42,400 --> 00:39:45,563 Come on. Miss Juliet, I've got it! I've cracked... 548 00:40:01,840 --> 00:40:04,047 I believe I've cracked the clue. 549 00:40:05,240 --> 00:40:06,970 Right up the back of my nose. 550 00:40:09,040 --> 00:40:12,240 The circle on the toy plane is a symbol used by the Royal Air Force. 551 00:40:12,320 --> 00:40:16,360 And the squadron code "NV" said quickly form the word "envy," 552 00:40:16,440 --> 00:40:18,640 as in "green with envy". 553 00:40:18,720 --> 00:40:22,042 Which gives us "royal" and "green". 554 00:40:23,960 --> 00:40:26,566 The plane itself is the last piece of the puzzle... 555 00:40:27,000 --> 00:40:30,960 for the planatus tree, or "plane tree," is the most common tree 556 00:40:31,040 --> 00:40:33,043 in Royal Green Park! 557 00:40:34,800 --> 00:40:38,122 It's nearly 9:00. We're running out of time to save those gnomes. 558 00:40:38,440 --> 00:40:40,120 Sherlock, it's broad daylight. 559 00:40:40,200 --> 00:40:42,965 How are we supposed to get around a park without anyone seeing us? 560 00:40:43,480 --> 00:40:47,080 Fear not. I am not just a master of deduction. 561 00:40:47,160 --> 00:40:49,731 I am also a master of disguise. 562 00:40:51,600 --> 00:40:52,601 Sorry. 563 00:40:56,640 --> 00:40:57,840 Come on, let's go. 564 00:40:57,920 --> 00:41:00,969 Left, right. Left, right. Now scurry. 565 00:41:01,560 --> 00:41:02,402 Stop! 566 00:41:02,520 --> 00:41:03,521 Careful. 567 00:41:03,960 --> 00:41:07,442 Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly. 568 00:41:07,840 --> 00:41:08,880 Wag it! 569 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Just when I think you couldn't get more annoying. 570 00:41:11,040 --> 00:41:14,920 Oh, that is the least realistic tail-wagging I have ever seen. 571 00:41:15,000 --> 00:41:17,560 Forgive me. I've never been the back end of a squirrel before. 572 00:41:17,640 --> 00:41:19,961 You should have told me that before I took you on as my assistant. 573 00:41:20,080 --> 00:41:21,200 I'm not your... 574 00:41:21,280 --> 00:41:22,611 Do you hear that? 575 00:41:30,720 --> 00:41:32,080 That's not a bird. 576 00:41:32,160 --> 00:41:34,481 That's the call of the Peruvian snapping turtle. 577 00:41:35,920 --> 00:41:37,120 Where is it? 578 00:41:37,200 --> 00:41:38,611 Aha! 579 00:41:39,600 --> 00:41:42,680 The Peruvian snapping turtle is famous for burying its eggs. 580 00:41:42,760 --> 00:41:44,720 He must have buried the clue. 581 00:41:44,800 --> 00:41:47,201 Oh. It's been dug up by... 582 00:41:49,360 --> 00:41:50,885 Don't move. 583 00:41:51,360 --> 00:41:52,800 It's just a dog. 584 00:41:52,880 --> 00:41:54,928 That is no mere dog. 585 00:41:55,480 --> 00:41:59,007 That, my dear, is the hound owned by the Baskervilles. 586 00:41:59,560 --> 00:42:03,929 And, in this very park, that very hound bit me! 587 00:42:04,040 --> 00:42:05,770 And I'm siding with the dog here. 588 00:42:06,440 --> 00:42:08,880 First Chinatown, now this fleabag. 589 00:42:08,960 --> 00:42:10,883 This is no coincidence. 590 00:42:11,400 --> 00:42:14,210 Careful. The clue is stuck to a squeaky toy. 591 00:42:16,080 --> 00:42:17,525 Easy does it. 592 00:42:20,200 --> 00:42:21,281 Gently. 593 00:42:22,840 --> 00:42:24,080 Got it. 594 00:42:24,400 --> 00:42:25,561 Quietly now. 595 00:42:26,080 --> 00:42:28,128 And whatever you do, don't... 596 00:42:31,720 --> 00:42:33,609 Good doggy! Good doggy! 597 00:42:41,560 --> 00:42:43,688 - This way! - No, this way. 598 00:42:51,080 --> 00:42:52,320 Now hold on tight. 599 00:43:11,600 --> 00:43:12,880 Let go! 600 00:43:12,960 --> 00:43:15,805 Who's... a... good... doggy? 601 00:43:16,200 --> 00:43:17,691 Just grab the clue! 602 00:43:18,360 --> 00:43:19,282 Got it! 603 00:43:23,480 --> 00:43:25,005 There. That wasn't so... 604 00:43:25,320 --> 00:43:28,165 bad! 605 00:43:37,840 --> 00:43:39,920 Miss Juliet, for future reference, 606 00:43:40,000 --> 00:43:42,970 that's not how a squirrel wags its tail. 607 00:43:43,320 --> 00:43:44,367 This is. 608 00:43:44,880 --> 00:43:47,531 Do you see what I'm doing? See? Do you see? 609 00:43:47,840 --> 00:43:50,810 Yes, you're acting like a rear end. Can we check out the clue? 610 00:43:53,440 --> 00:43:55,443 Of course this would be next. 611 00:43:55,800 --> 00:44:00,602 Moriarty, you monster! Forcing me to face my greatest fears! 612 00:44:00,880 --> 00:44:02,405 A button? Really? 613 00:44:02,960 --> 00:44:05,884 Very well. If he wants to dance, then dance we shall. 614 00:44:20,880 --> 00:44:22,480 Right. He's asleep. 615 00:44:22,560 --> 00:44:24,280 There must be a way out of here. 616 00:44:24,360 --> 00:44:27,443 The door is locked, so the only way out is the skylight. 617 00:44:27,560 --> 00:44:29,320 But there's no way to get up there. 618 00:44:29,400 --> 00:44:30,640 There has to be. 619 00:44:30,720 --> 00:44:33,929 I'll do whatever it takes to get us out and back to Juliet. 620 00:44:34,400 --> 00:44:36,209 I've got an idea. I just need a... 621 00:44:36,720 --> 00:44:38,245 Good boy, Shroom. 622 00:44:40,160 --> 00:44:41,048 All right. 623 00:44:42,600 --> 00:44:46,640 I could scale those bricks, use the Goons to swing to the beam, 624 00:44:46,720 --> 00:44:50,080 tightrope walk across it, reach the skylight, get around the door, 625 00:44:50,160 --> 00:44:53,200 open it from the other side and lead everyone to... 626 00:44:53,280 --> 00:44:58,411 Freedom! 627 00:45:02,280 --> 00:45:03,840 Yeah, thanks, Nanette. 628 00:45:03,920 --> 00:45:07,083 If you're going to escape, we'll need to create a distraction. 629 00:45:12,200 --> 00:45:13,327 What's going on? 630 00:45:16,600 --> 00:45:21,686 He looks like a fairy-tale princess. I like fairy tales. Don't tell Reggie. 631 00:45:22,000 --> 00:45:25,209 I believe we've just found our distraction. 632 00:45:26,160 --> 00:45:27,446 What? 633 00:45:30,440 --> 00:45:33,480 The button belongs to my most formidable rival, 634 00:45:33,560 --> 00:45:36,370 the boss of the scariest dive in London. 635 00:45:37,760 --> 00:45:39,091 The Doll Museum? 636 00:45:39,520 --> 00:45:41,488 The Doll Museum! 637 00:45:47,640 --> 00:45:48,920 Gregson. 638 00:45:49,000 --> 00:45:50,968 You sure you want to come in here? 639 00:45:51,480 --> 00:45:53,369 I need to speak to your boss. 640 00:45:58,680 --> 00:45:59,841 Your funeral. 641 00:46:07,640 --> 00:46:09,320 Yikes! Is that the boss? 642 00:46:09,400 --> 00:46:10,765 Not him. 643 00:46:13,840 --> 00:46:15,171 Nope, not him. 644 00:46:17,360 --> 00:46:18,600 Her. 645 00:46:18,680 --> 00:46:20,922 Sherlock Gnomes. 646 00:46:25,840 --> 00:46:27,570 My favorite arm. 647 00:46:28,320 --> 00:46:30,960 You got a lot of nerve showing your face around here. 648 00:46:31,040 --> 00:46:32,485 Hello, Irene. 649 00:46:32,880 --> 00:46:35,880 Well, you're looking... well. 650 00:46:35,960 --> 00:46:39,408 A letter! You ended our engagement in a letter. 651 00:46:39,640 --> 00:46:41,404 You two were engaged? 652 00:46:41,960 --> 00:46:43,600 And now, after months of silence, 653 00:46:43,680 --> 00:46:45,480 you show up with this cheap porcelain thing? 654 00:46:45,560 --> 00:46:47,320 I beg your pardon! 655 00:46:47,400 --> 00:46:49,440 She's just my assistant. 656 00:46:49,520 --> 00:46:51,011 I am not your assistant. 657 00:46:51,360 --> 00:46:52,840 Better get your stories straight. 658 00:46:52,920 --> 00:46:55,924 Irene, this is important. This is one of yours, isn't it? 659 00:46:56,040 --> 00:46:59,480 I don't know, Sherlock. There's an awful lot of buttons in this city. 660 00:46:59,560 --> 00:47:02,640 Irene, please, just hand over the clue. 661 00:47:02,720 --> 00:47:05,121 Of course. You're only here on work. 662 00:47:05,360 --> 00:47:08,120 But your case can wait. It's showtime. 663 00:47:08,200 --> 00:47:10,680 See if you can deduce who this song is about. 664 00:47:32,720 --> 00:47:34,720 Do I look like I need you? 665 00:47:34,800 --> 00:47:37,246 I'm super deluxe, new improved 666 00:47:37,520 --> 00:47:39,440 Better shape, better off 667 00:47:39,520 --> 00:47:42,091 Stronger than I ever was 668 00:47:42,360 --> 00:47:46,604 Whispers tell a lie Starts a rumor, makes you cry 669 00:47:46,920 --> 00:47:48,920 It's out there poster size 670 00:47:49,000 --> 00:47:51,401 It's no secret you're no prize 671 00:47:51,880 --> 00:47:56,040 I'd never, ever take you back I'd walk on fire and broken glass 672 00:47:56,120 --> 00:47:58,160 It's sister time, I'm here to say 673 00:47:58,240 --> 00:48:00,402 I never really liked you 674 00:48:00,760 --> 00:48:03,525 I never really liked you anyway! 675 00:48:03,840 --> 00:48:06,923 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 676 00:48:08,400 --> 00:48:12,007 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 677 00:48:12,720 --> 00:48:16,327 Get on out, it's no man's land 678 00:48:17,160 --> 00:48:21,290 Gonna set you straight, gotta understand 679 00:48:21,880 --> 00:48:25,680 I'm the queen bee because 680 00:48:26,560 --> 00:48:28,688 I'm stronger than I ever... 681 00:48:28,800 --> 00:48:31,645 Stronger than I ever was! 682 00:48:31,760 --> 00:48:35,120 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 683 00:48:35,200 --> 00:48:36,531 No, no! 684 00:48:36,640 --> 00:48:40,247 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 685 00:48:41,280 --> 00:48:45,400 I'd never, ever take you back I'd walk on fire and broken glass 686 00:48:45,480 --> 00:48:47,680 It's sister time, I'm here to say 687 00:48:47,760 --> 00:48:50,000 I never really liked you 688 00:48:50,080 --> 00:48:53,562 I never really liked you anyway! 689 00:48:58,120 --> 00:49:00,280 Well, that was rather unpleasant. 690 00:49:00,360 --> 00:49:01,930 Really? I thought she made some good points. 691 00:49:02,040 --> 00:49:04,360 Irene will need at least one hour to cool down. 692 00:49:04,440 --> 00:49:07,120 We don't have an hour. Gnomeo is still out there. 693 00:49:07,200 --> 00:49:09,840 Listen up, doll! You've got something I need, 694 00:49:09,920 --> 00:49:11,763 and I'm not leaving here without it. 695 00:49:12,360 --> 00:49:15,569 Are you insane? You cannot provoke Irene like that. 696 00:49:15,680 --> 00:49:17,045 There's no telling what she'll... 697 00:49:23,720 --> 00:49:25,006 You can come in. 698 00:49:28,640 --> 00:49:30,210 You can't. 699 00:49:43,240 --> 00:49:44,560 Oh, hello. 700 00:49:44,640 --> 00:49:47,400 I thought garden gnomes were all overweight and bearded. 701 00:49:47,480 --> 00:49:48,971 But you're actually... 702 00:49:49,520 --> 00:49:52,320 cute. Hardly any facial hair at all. 703 00:49:52,400 --> 00:49:53,765 Would you like some tea? 704 00:49:58,640 --> 00:50:00,360 No, thank you. I just want... 705 00:50:00,440 --> 00:50:02,602 I've often wondered what it's like to be a gnome. 706 00:50:03,080 --> 00:50:07,520 Wearing the same red dress every day would be like a fashion prison for me. 707 00:50:07,600 --> 00:50:09,921 And living outdoors must be awful! 708 00:50:10,440 --> 00:50:14,730 Standing outside in the rain and the freezing cold. Like a dog. 709 00:50:15,240 --> 00:50:18,520 I don't really have time for this. My family are in danger. 710 00:50:18,600 --> 00:50:20,409 Please just hand over the clue. 711 00:50:20,720 --> 00:50:23,840 Work, work, work. Now I see why Sherlock chose you. 712 00:50:23,920 --> 00:50:25,560 Sherlock didn't "choose" me. 713 00:50:25,640 --> 00:50:29,531 And he never will. With Sherlock, work always comes first. 714 00:50:29,920 --> 00:50:33,163 There's always another case to crack, another mystery to solve, 715 00:50:33,480 --> 00:50:35,280 another backyard of gnomes to rescue. 716 00:50:35,360 --> 00:50:38,680 - You don't understand. - Oh, I understand perfectly. 717 00:50:38,760 --> 00:50:39,648 Enough! 718 00:50:40,720 --> 00:50:43,200 I don't care about Sherlock! 719 00:50:43,280 --> 00:50:46,000 He is the single most annoying gnome I've ever met. 720 00:50:46,080 --> 00:50:49,289 I wouldn't date Sherlock if he were the last gnome on earth. 721 00:50:49,960 --> 00:50:53,360 I already have a partner, and he's nothing like Sherlock. 722 00:50:53,440 --> 00:50:56,171 Gnomeo is reckless and emotional. 723 00:50:56,280 --> 00:51:00,251 And he doesn't treat me like an assistant. He treats me like I'm... 724 00:51:00,640 --> 00:51:03,246 the toughest gnome in the garden. 725 00:51:03,800 --> 00:51:07,720 He believes in me. He loves me with all his heart. 726 00:51:07,800 --> 00:51:12,647 And if you asked him to choose between me and work, or anything really... 727 00:51:13,520 --> 00:51:14,851 he'd choose me. 728 00:51:15,880 --> 00:51:17,041 Every time. 729 00:51:19,320 --> 00:51:20,880 A man doesn't make you strong. 730 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 You're right, a man doesn't make you strong. 731 00:51:23,320 --> 00:51:25,891 But the right partner can make you stronger. 732 00:51:26,280 --> 00:51:30,490 But I've let mine down. And now I need to make it right. 733 00:51:32,200 --> 00:51:34,965 All right. I'll give you what you want. 734 00:51:35,160 --> 00:51:37,760 But only on two conditions. First... 735 00:51:37,840 --> 00:51:40,680 you tell Sherlock this had absolutely nothing to do with him. 736 00:51:40,760 --> 00:51:41,720 And second? 737 00:51:41,800 --> 00:51:45,202 After you save the day, you come back and tell me all about it. 738 00:51:46,160 --> 00:51:47,571 Well, you got a deal. 739 00:51:50,200 --> 00:51:52,885 "You already know it's all about you. 740 00:51:53,320 --> 00:51:56,324 So what is the pattern in the final clue?" 741 00:51:57,040 --> 00:51:58,280 The patterns. 742 00:51:58,600 --> 00:52:00,250 Where are they leading us? 743 00:52:18,080 --> 00:52:19,081 I've got it! 744 00:52:19,560 --> 00:52:23,724 Traitors' Gate at the Tower of London, where Watson and I solved our first case. 745 00:52:24,080 --> 00:52:27,004 But it's on the other side of the city. We're running out of time! 746 00:52:27,560 --> 00:52:28,687 Let's go! 747 00:52:36,600 --> 00:52:38,840 Ladies and gentle-monsters. 748 00:52:38,920 --> 00:52:42,049 What's going on? What are you guys doing? 749 00:52:42,840 --> 00:52:44,080 What's happening? 750 00:52:45,800 --> 00:52:47,720 All right, lads, let's do this. 751 00:52:47,800 --> 00:52:52,760 The Royal Gnome Theater Company proudly presents "The Princess and the Frog." 752 00:52:52,840 --> 00:52:54,880 Move out of the way. Let me see. 753 00:52:54,960 --> 00:52:57,645 Hello! Princess Benny is here! 754 00:52:58,800 --> 00:53:00,165 I love fairy tales. 755 00:53:00,280 --> 00:53:04,640 Written and directed by me. Stage design by me. Lighting by... 756 00:53:04,720 --> 00:53:05,760 Keep going. 757 00:53:05,840 --> 00:53:11,200 Once upon a time, a beautiful princess tiptoed through the forest 758 00:53:11,280 --> 00:53:15,320 when she came across a prince who had been cursed by an evil witch. 759 00:53:15,400 --> 00:53:19,640 Alas, cursed am I! Transformed into a frog. 760 00:53:19,720 --> 00:53:21,880 Wait a second, what is wrong with being a frog? 761 00:53:21,960 --> 00:53:24,240 Oi, Meryl Streep, just read the lines. 762 00:53:24,320 --> 00:53:26,120 This is so frogist. 763 00:53:26,200 --> 00:53:29,921 What can lift this terrible spell? 764 00:53:30,240 --> 00:53:33,369 - You can tell a frog didn't write this. - Actors. Honestly. 765 00:53:36,960 --> 00:53:39,440 The only way to break the curse was with a kiss. 766 00:53:39,920 --> 00:53:41,600 Great, they're gonna kiss. 767 00:53:41,680 --> 00:53:43,648 Oh, no, I can't. 768 00:53:43,960 --> 00:53:45,451 Kiss the frog! 769 00:53:45,760 --> 00:53:47,330 Kiss the frog! 770 00:53:47,880 --> 00:53:49,240 Why can't you kiss me? 771 00:53:49,320 --> 00:53:54,122 If you love someone, you only want to kiss them if they want to kiss you back. 772 00:53:54,720 --> 00:53:58,640 But this isn't the girl you love. It's just me! Me! 773 00:53:58,720 --> 00:54:00,480 Go on! Kiss the frog! 774 00:54:00,560 --> 00:54:02,802 It is just me. Me! 775 00:54:03,400 --> 00:54:05,160 Me, me, me! 776 00:54:05,240 --> 00:54:07,686 Me! Wait. Oh! 777 00:54:09,720 --> 00:54:11,882 Kiss the frog! 778 00:54:21,640 --> 00:54:22,640 What was that? 779 00:54:22,720 --> 00:54:25,644 Just then, a very handsome suitor arrived. 780 00:54:27,440 --> 00:54:28,680 Who are you? 781 00:54:28,760 --> 00:54:33,640 I am Captain Love, AKA The Love Machine, AKA Baron Von Kissy-Kissy. 782 00:54:33,720 --> 00:54:35,529 Bunnies, give me a beat. 783 00:54:38,320 --> 00:54:40,800 Watch these moves! Whoo! 784 00:54:44,760 --> 00:54:46,763 Come on, bunnies! Let's party! 785 00:54:50,360 --> 00:54:51,640 Dance with me! 786 00:54:51,720 --> 00:54:52,847 All right. 787 00:54:54,120 --> 00:54:56,771 And whatever you do, don't look behind you. 788 00:54:59,920 --> 00:55:01,126 Yes. 789 00:55:01,680 --> 00:55:02,966 - Oh, no. - Hurry! 790 00:55:07,480 --> 00:55:09,289 Whoo! Party time! 791 00:55:10,520 --> 00:55:12,320 Ronnie, what is going on? 792 00:55:12,400 --> 00:55:13,920 They're putting on a show. 793 00:55:14,000 --> 00:55:16,162 Showtime's over. Bag them up! 794 00:55:16,920 --> 00:55:20,083 Boss says it's time for their big surprise. 795 00:55:32,800 --> 00:55:34,211 We're too late. 796 00:55:35,680 --> 00:55:37,011 Where are the gnomes? 797 00:55:37,640 --> 00:55:39,643 Show yourself, Moriarty! 798 00:55:45,920 --> 00:55:48,651 No, Sherlock. Not Moriarty. 799 00:55:49,280 --> 00:55:50,407 Watson? 800 00:55:51,000 --> 00:55:53,287 But... that's impossible. 801 00:55:53,720 --> 00:55:56,485 Not impossible. Merely improbable. 802 00:55:56,920 --> 00:56:00,481 It wasn't an M. It was a W, for Watson. 803 00:56:01,000 --> 00:56:03,685 But I knew you'd miss that. Because it had to do with me. 804 00:56:04,680 --> 00:56:06,125 This was my game. 805 00:56:08,400 --> 00:56:11,920 But we saw you fall! We saw you get smashed! 806 00:56:12,000 --> 00:56:14,526 No. You heard me get smashed. 807 00:56:18,160 --> 00:56:20,000 I caught myself before I landed. 808 00:56:20,080 --> 00:56:21,650 As for the sound you heard... 809 00:56:22,920 --> 00:56:24,001 just a flowerpot. 810 00:56:24,800 --> 00:56:28,120 What have you done with the gnomes? What have you done with Gnomeo? 811 00:56:28,200 --> 00:56:30,800 They're all fine. They're right behind that door. 812 00:56:30,880 --> 00:56:33,520 Miss Juliet, I am sorry I had to involve your garden. 813 00:56:33,600 --> 00:56:36,524 But this was the only way to get through to Sherlock. 814 00:56:37,320 --> 00:56:39,243 You did all this? 815 00:56:39,920 --> 00:56:41,445 But why? 816 00:56:41,800 --> 00:56:43,484 Because we used to be a team. 817 00:56:43,840 --> 00:56:47,367 Sherlock and Watson, friends, partners in crime-solving. 818 00:56:47,680 --> 00:56:49,887 But over time, you stopped respecting me. 819 00:56:50,240 --> 00:56:53,130 The only ornament you respected was Moriarty. 820 00:56:54,080 --> 00:56:56,440 There was only one way I could prove myself to you: 821 00:56:56,520 --> 00:56:59,000 I had to pretend to be Moriarty. 822 00:56:59,640 --> 00:57:03,520 I orchestrated this game. I challenged you to a battle of wits. 823 00:57:03,600 --> 00:57:06,206 And you won. You beat me. 824 00:57:07,680 --> 00:57:09,648 That's all I wanted to hear. 825 00:57:10,200 --> 00:57:13,010 And now you and I are finished. 826 00:57:13,640 --> 00:57:16,564 Maybe you'll treat your next partner a little better. 827 00:57:17,480 --> 00:57:21,560 Yeah, when you two have quite finished, can we please free the gnomes now? 828 00:57:21,640 --> 00:57:24,291 Of course. With my apologies. 829 00:57:26,120 --> 00:57:27,840 Since my friends live here at Traitors' Gate, 830 00:57:27,920 --> 00:57:30,605 this was the best place to ensure the gnomes would be safe. 831 00:57:31,040 --> 00:57:32,960 I designed the room to be as pleasant as possible. 832 00:57:33,040 --> 00:57:34,531 They've even got mini-golf. 833 00:57:35,240 --> 00:57:38,164 Gnomeo! Dad! Nanette! 834 00:57:39,480 --> 00:57:40,840 Where are they? 835 00:57:40,920 --> 00:57:42,729 Not here. Never were. 836 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 What do you mean? What's going on? 837 00:57:44,920 --> 00:57:47,400 Ronnie, why don't you enlighten our small friend. 838 00:57:47,480 --> 00:57:51,201 Here's the thing, mate. We don't actually work for you. 839 00:57:51,320 --> 00:57:52,560 What are you talking about? 840 00:57:52,640 --> 00:57:54,131 Sherlock! Do something! 841 00:57:54,920 --> 00:57:56,490 Look at you. 842 00:58:01,800 --> 00:58:03,086 What a loser. 843 00:58:07,920 --> 00:58:10,127 No. No! You can't do this. 844 00:58:30,240 --> 00:58:33,164 What's happening? Where are they taking us? 845 00:58:33,480 --> 00:58:36,370 I don't know. The gnomes, they were supposed to be there! 846 00:58:36,840 --> 00:58:38,680 Sherlock. Sherlock! 847 00:58:38,760 --> 00:58:41,843 For goodness sake, will you please just say something? 848 00:58:42,920 --> 00:58:44,160 Limestone. 849 00:58:44,240 --> 00:58:47,280 - He meant say something useful. - I just did. 850 00:58:47,360 --> 00:58:50,364 The substance on my shoe, it's limestone. 851 00:58:50,880 --> 00:58:53,480 The gargoyles lied. They are not from Traitors' Gate. 852 00:58:53,560 --> 00:58:56,160 So, if we can deduce where they're really from... 853 00:58:56,240 --> 00:58:57,480 We'll find the gnomes. 854 00:58:57,760 --> 00:59:01,481 That's why I kicked him. To see quite literally what he was made of. 855 00:59:02,200 --> 00:59:06,330 The gargoyles also reeked of salt. Here, taste my shoe. 856 00:59:06,760 --> 00:59:08,490 No. Just keep going. 857 00:59:08,680 --> 00:59:10,842 So the gargoyles must live close to water. 858 00:59:11,160 --> 00:59:14,642 Now, place your hands on this wall. Do you feel that? 859 00:59:14,880 --> 00:59:19,280 That is the steady thrum of a marine propulsion engine, meaning... 860 00:59:19,360 --> 00:59:23,843 - We're on a ship. - The HMS Nimrod, to be precise. 861 00:59:24,320 --> 00:59:26,520 We've just set sail, headed east, 862 00:59:26,600 --> 00:59:29,760 directly towards a structure which is both on the water 863 00:59:29,840 --> 00:59:32,411 and protected by limestone gargoyles. 864 00:59:32,920 --> 00:59:36,607 Tower Bridge! The gnomes must be hidden inside. 865 00:59:37,880 --> 00:59:41,640 Oh, no. Now I understand why he put us on this ship. 866 00:59:41,720 --> 00:59:44,690 Wait. What? Who put us on this ship? 867 00:59:55,480 --> 00:59:58,404 That's impossible. He was smashed. I saw it. 868 00:59:58,800 --> 01:00:00,640 Surprise, Sherlock! 869 01:00:00,720 --> 01:00:03,485 Sorry to not be in touch. I was pretending to be dead. 870 01:00:03,800 --> 01:00:05,640 Oh, also, I hate you. 871 01:00:05,720 --> 01:00:08,040 Moriarty, how awful to see you. 872 01:00:08,120 --> 01:00:11,200 So how have I been? I've been just peachy! 873 01:00:11,280 --> 01:00:14,560 Took up fishing. Gave up fishing. It's really boring. 874 01:00:14,640 --> 01:00:17,564 But I did plot your destruction with the help of my friends here. 875 01:00:18,040 --> 01:00:20,560 Of course, they were actually working for me! 876 01:00:20,640 --> 01:00:24,760 I mean, I came up with the Sistine Chapel of evil plans. 877 01:00:24,840 --> 01:00:29,289 It's got a double-cross, a triple-cross, I was smashed, he was smashed. 878 01:00:30,160 --> 01:00:32,322 I mean, to be fair, it is needlessly complicated, 879 01:00:32,440 --> 01:00:34,408 but that's what supervillains do! 880 01:00:34,800 --> 01:00:36,600 I know you like it when you think I don't understand, 881 01:00:36,680 --> 01:00:38,920 but this time I really don't understand. 882 01:00:39,000 --> 01:00:41,400 What happened at the Natural History Museum? 883 01:00:41,480 --> 01:00:44,245 Well, now that's a funny story. 884 01:00:45,720 --> 01:00:47,640 You thought I was deaded. 885 01:00:47,720 --> 01:00:52,328 But I've always been a lucky pie, and that was my luckiest day ever. 886 01:00:52,680 --> 01:00:55,445 Not only did I not get squished... 887 01:00:55,920 --> 01:01:00,323 in that moment I saw how I could finally bring you down, Sherlock. 888 01:01:01,920 --> 01:01:04,685 - Yours, I believe. - I saw how you treated Watson. 889 01:01:04,960 --> 01:01:08,320 Poor old miserabubble Watson. He looked so sad. 890 01:01:08,400 --> 01:01:10,209 So I thought, I'll use that. 891 01:01:10,640 --> 01:01:13,962 I sent the gargoyles to you, Watson, and they let you think you were in charge. 892 01:01:14,320 --> 01:01:15,890 As if! 893 01:01:16,440 --> 01:01:19,888 Know what your problem is, Watson? You're too nice, too trusting. 894 01:01:20,200 --> 01:01:21,800 Too... 895 01:01:21,880 --> 01:01:25,407 Never trust a gargoyle or prunes past their sell-by date. 896 01:01:27,240 --> 01:01:30,600 While you were playing at supervillains, I saw your map. 897 01:01:30,680 --> 01:01:33,600 Then I could carry out the real plan, my plan! 898 01:01:33,680 --> 01:01:37,241 Capturing every single gnome in London. 899 01:01:39,160 --> 01:01:40,880 Selfie time! 900 01:01:40,960 --> 01:01:42,246 Oh, no. 901 01:01:42,920 --> 01:01:44,285 Oh, yes! 902 01:01:44,560 --> 01:01:46,360 They didn't have to be glued down in a giant M, 903 01:01:46,440 --> 01:01:50,286 but it's the little touches that make a plan really evil, you know? 904 01:01:50,960 --> 01:01:52,405 He's not there. 905 01:01:52,720 --> 01:01:55,240 Can you guess what happens next? Here, I'll show you. 906 01:01:55,320 --> 01:01:58,369 Screen share, screen share. How do I screen...? 907 01:02:01,640 --> 01:02:04,485 This is where we stored the kidnapped gnomes on the bridge. 908 01:02:04,960 --> 01:02:07,725 Then we brought them to this room here, for the main event. 909 01:02:08,160 --> 01:02:09,760 And when your warship arrives, 910 01:02:09,840 --> 01:02:14,721 the bridge will rise up and the 500-ton counterweight will fall... 911 01:02:15,240 --> 01:02:18,640 crushing the gnomes, making you the very instrument 912 01:02:18,720 --> 01:02:20,160 of their demise. 913 01:02:20,240 --> 01:02:22,360 Yes, you, Sherlock, 914 01:02:22,440 --> 01:02:27,571 will be the unwitting executioner of every single gnome in London. 915 01:02:28,360 --> 01:02:30,966 So, how do I get out of screen share? 916 01:02:31,480 --> 01:02:35,880 Oh, aha! Oh, Sherlock, I can see all the cogs turning in there, 917 01:02:35,960 --> 01:02:38,531 trying to work out how to stop me. But it's too late. 918 01:02:38,920 --> 01:02:41,605 Your pretty boat is nearly here. 919 01:02:46,680 --> 01:02:49,000 The bridge will open Smashing all the gnomes 920 01:02:49,080 --> 01:02:51,651 And what will you do, Sherlock When all the gnomes are gone? 921 01:02:51,960 --> 01:02:53,883 I don't know. You tell me. 922 01:02:54,320 --> 01:02:58,610 So the game is not afoot, or a hand, or a leg. It's just over. 923 01:02:59,040 --> 01:03:00,371 And you lose. 924 01:03:00,800 --> 01:03:02,165 Bye! 925 01:03:10,440 --> 01:03:15,040 So, Watson, on a scale of 1 to 10, how well do you think this is going? 926 01:03:15,120 --> 01:03:17,560 I never meant for any gnome to get hurt. You know that. 927 01:03:17,640 --> 01:03:19,560 Hey, knock it off, both of you. 928 01:03:19,640 --> 01:03:22,291 - Watson screwed up, but you did, too. - What did I do? 929 01:03:22,400 --> 01:03:27,000 The same thing I did. We took our best friends for granted, we stopped listening. 930 01:03:27,080 --> 01:03:29,000 We stopped giving them the respect they deserve. 931 01:03:29,080 --> 01:03:32,721 They were the last thing we were thinking about, they should have been the first. 932 01:03:39,240 --> 01:03:42,528 I suppose somewhere within that haystack of emotional twaddle 933 01:03:42,960 --> 01:03:45,725 there may lie a thin needle of truth. 934 01:03:46,320 --> 01:03:47,560 One last case. 935 01:03:47,960 --> 01:03:50,406 One last case. 936 01:03:50,960 --> 01:03:51,927 Good. 937 01:03:54,440 --> 01:03:57,967 Now let's get off this ship and save those gnomes. 938 01:04:01,960 --> 01:04:02,961 Let's go. 939 01:04:04,800 --> 01:04:05,881 It's all clear. 940 01:04:08,920 --> 01:04:09,921 Follow me. 941 01:04:10,880 --> 01:04:11,961 We need that soap. 942 01:04:12,400 --> 01:04:14,846 Of course, to unstick the gnomes from the pie filling. 943 01:04:15,240 --> 01:04:19,165 Perfect deduction, Watson. Now we need to find a way to get to Tower Bridge. 944 01:04:22,160 --> 01:04:23,161 I'll drive. 945 01:04:29,040 --> 01:04:31,771 Miss Juliet, maybe we should slow down! 946 01:04:39,400 --> 01:04:42,165 What are we doing up here? Shouldn't we be saving the gnomes? 947 01:04:43,240 --> 01:04:44,800 The only way to save the gnomes 948 01:04:44,880 --> 01:04:46,962 is to find a way to stop the bridge from opening. 949 01:04:49,280 --> 01:04:52,360 Clear the bridge. Clear the bridge. 950 01:04:52,440 --> 01:04:55,285 All pedestrians behind the barriers. 951 01:05:02,480 --> 01:05:04,720 HMS Nimrod, this is Tower Bridge. 952 01:05:04,800 --> 01:05:07,645 Commencing your 20:43 bridge lift. 953 01:05:28,520 --> 01:05:32,411 We got to make them think there's still people on the bridge. Can you handle that? 954 01:05:32,960 --> 01:05:35,880 Absolutely, definitely. Positively. Piece of cake. 955 01:05:35,960 --> 01:05:37,928 Yes! I must go down and help the others. 956 01:05:38,320 --> 01:05:40,120 - So, what are we doing? - I don't know. 957 01:05:40,200 --> 01:05:42,000 Well, we got to do something. 958 01:05:42,080 --> 01:05:43,400 Well, we are on a river. 959 01:05:43,480 --> 01:05:44,891 Five, six, seven, eight! 960 01:05:50,320 --> 01:05:52,527 Bloomin' heck! There's still people on the bridge. 961 01:06:00,200 --> 01:06:01,440 Nimrod, stop your approach. 962 01:06:01,960 --> 01:06:04,770 There are some people on the bridge... Riverdancing! 963 01:06:06,320 --> 01:06:07,321 Sherlock! 964 01:06:08,880 --> 01:06:11,400 And this is why you don't make the gloating phone call 965 01:06:11,480 --> 01:06:13,881 until after all the gnomes are smashed. 966 01:06:14,320 --> 01:06:18,484 Can you be a lamb and get me a weapon? Something lethal but... fun! 967 01:06:27,040 --> 01:06:29,930 Look! Someone must have stopped the bridge! 968 01:06:30,760 --> 01:06:31,841 Gnomeo. 969 01:06:38,120 --> 01:06:40,726 "Move to the city," they said. "It'll be fun," they said. 970 01:06:43,040 --> 01:06:44,120 Sherlock! 971 01:06:44,200 --> 01:06:47,329 Surely you didn't think it would be that easy... 972 01:06:48,560 --> 01:06:49,800 Who the heck are you? 973 01:06:49,880 --> 01:06:51,848 - I'm the gnome that's gonna... - No! 974 01:06:52,200 --> 01:06:56,760 This is my show! I do the one-liners. You don't get one-liners. 975 01:06:56,840 --> 01:06:59,800 It seems we have a party crasher. Would you two show him the door? 976 01:06:59,880 --> 01:07:03,120 It'll be our pleasure, guv'nor. This is too easy. 977 01:07:03,200 --> 01:07:06,170 - He's mine. - No, he's mine. 978 01:07:06,440 --> 01:07:08,000 Wait. What are you doing? 979 01:07:08,080 --> 01:07:09,525 Jumping, of course. 980 01:07:12,920 --> 01:07:13,921 Gotcha. 981 01:07:17,120 --> 01:07:21,648 Oh, Gnomeo, I'm so sorry. I thought I'd lost you. 982 01:07:21,920 --> 01:07:23,285 That's never gonna happen. 983 01:07:26,600 --> 01:07:27,601 Look! 984 01:07:29,000 --> 01:07:33,440 Ah, yes. Not good. Would you take care of them so we can save the gnomes? 985 01:07:33,520 --> 01:07:35,204 Leave it with us. Good luck. 986 01:07:36,400 --> 01:07:38,846 Fertilizer face! Remember me? 987 01:07:39,040 --> 01:07:40,360 Come here, pipsqueak! 988 01:07:40,440 --> 01:07:41,885 Wait till I get hold of you! 989 01:07:45,280 --> 01:07:48,120 My name is Moriarty You like to eat my pies 990 01:07:48,200 --> 01:07:51,000 I'll draw his fire, you rescue the gnomes. 991 01:07:51,080 --> 01:07:52,440 You trust me to save the gnomes? 992 01:07:52,520 --> 01:07:54,329 Well, of course. You're Watson. 993 01:08:02,920 --> 01:08:03,840 Sherlock! 994 01:08:03,920 --> 01:08:08,084 Surely you didn't think it would be that... easy... to... 995 01:08:08,960 --> 01:08:13,329 You know what? It doesn't feel organic anymore. Look, I'm just gonna smash you. 996 01:08:14,360 --> 01:08:16,840 Ha! A miss! The first of many. 997 01:08:16,920 --> 01:08:20,481 It's my favorite bit. The chase. Ready or not, here I come! 998 01:08:22,880 --> 01:08:23,881 Cheese and crackers! 999 01:08:28,600 --> 01:08:31,320 Look! It's that guy that hangs around with Sherlock. 1000 01:08:31,400 --> 01:08:34,280 Yes, I'm the guy that hangs around with Sherlock. 1001 01:08:34,360 --> 01:08:36,203 And I'm here to get you out. 1002 01:08:40,880 --> 01:08:41,961 Here we go. 1003 01:08:55,200 --> 01:08:57,521 Hey! Why is he pouring soap on us? 1004 01:08:57,920 --> 01:08:59,480 I don't know. Still, we'll smell nice. 1005 01:08:59,560 --> 01:09:01,449 He's trying to get us loose. 1006 01:09:02,440 --> 01:09:03,931 Everyone get ready to move. 1007 01:09:14,320 --> 01:09:16,687 Everyone link arms and pull! 1008 01:09:17,480 --> 01:09:19,847 Foam party! 1009 01:09:22,560 --> 01:09:24,760 It pains me to do this, Sherlock. 1010 01:09:24,840 --> 01:09:26,922 No one is forcing you, Moriarty. 1011 01:09:28,160 --> 01:09:29,760 You're the only one who gets me. 1012 01:09:29,840 --> 01:09:32,320 And I know you feel the same way about me! 1013 01:09:32,400 --> 01:09:33,640 Not true! 1014 01:09:35,440 --> 01:09:36,931 I know you, Sherlock. 1015 01:09:38,560 --> 01:09:40,920 Because I know me. We are the same. 1016 01:09:41,000 --> 01:09:44,880 You are the sun and I am the moon! 1017 01:09:44,960 --> 01:09:46,200 Those aren't the same. 1018 01:09:46,440 --> 01:09:49,808 They're both round things... Look, you know what I mean. 1019 01:09:57,120 --> 01:09:59,000 They've got to be here somewhere. 1020 01:09:59,080 --> 01:10:00,002 There! 1021 01:10:01,560 --> 01:10:03,290 Don't just stand there! Get her! 1022 01:10:11,360 --> 01:10:12,930 She's trapped. 1023 01:10:18,400 --> 01:10:21,920 Oh, dear. You've got nowhere else to go, twinkletoes. 1024 01:10:22,000 --> 01:10:23,081 Now! 1025 01:10:25,280 --> 01:10:26,360 What was that? 1026 01:10:26,440 --> 01:10:29,480 Point the searchlight at the bridge. 1027 01:10:29,560 --> 01:10:32,484 The humans! They've seen us! Freeze! 1028 01:10:32,920 --> 01:10:37,130 - This is your fault. - No, it's your fault. 1029 01:10:44,080 --> 01:10:47,960 Two garden gnomes versus two giant stone gargoyles. 1030 01:10:48,040 --> 01:10:51,727 Hey, we're Gnomeo and Juliet. They didn't stand a chance. 1031 01:10:52,760 --> 01:10:54,444 You've got to be kidding me. 1032 01:10:55,280 --> 01:10:56,920 False alarm, Nimrod. 1033 01:10:57,000 --> 01:11:00,400 Someone had stuck three garden gnomes on the... bridge. 1034 01:11:00,480 --> 01:11:02,448 Looked like they were dancing. It doesn't matter. 1035 01:11:02,800 --> 01:11:04,928 Stand by for bridge reopening. 1036 01:11:05,320 --> 01:11:06,400 Oh, no. 1037 01:11:06,480 --> 01:11:09,360 Yeah, we didn't even get to do our big finale. What? 1038 01:11:09,440 --> 01:11:12,171 Nimrod, recommencing bridge opening now. 1039 01:11:17,680 --> 01:11:19,728 Don't worry, I'll get you out of here. 1040 01:11:20,000 --> 01:11:21,411 Oh, my hero. 1041 01:11:22,960 --> 01:11:25,805 Be brave, my love. Be brave! 1042 01:11:26,120 --> 01:11:28,202 This way! The door's here! 1043 01:11:30,360 --> 01:11:31,800 Come on, quickly now! 1044 01:11:31,880 --> 01:11:34,320 Help! Help! I'm stuck! 1045 01:11:34,400 --> 01:11:36,289 Well, of course it would be that guy. 1046 01:11:43,160 --> 01:11:45,481 Whoa! Keep me level! 1047 01:11:46,480 --> 01:11:49,006 Come on, this way. Out, everybody. 1048 01:11:51,000 --> 01:11:52,520 Thank you, Dr. Watson. 1049 01:11:52,600 --> 01:11:55,251 - Thank you, Dr. Watson. - You're my hero, Dr. Watson. 1050 01:12:00,680 --> 01:12:05,083 I don't need you, Sherlock. I've got lots of people who want me as an archenemy. 1051 01:12:05,920 --> 01:12:07,570 They're queuing up! 1052 01:12:12,200 --> 01:12:13,725 I'm popular and bubbly. 1053 01:12:20,480 --> 01:12:21,971 I'm a pie about town. 1054 01:12:25,520 --> 01:12:27,921 You know, you're very needy for a villain. 1055 01:12:30,560 --> 01:12:33,200 The bridge is up. The gnomes are smashed. 1056 01:12:33,280 --> 01:12:36,887 And I guess this is the end of our little story, Sherlock. 1057 01:12:37,400 --> 01:12:39,164 Come now, Moriarty. 1058 01:12:39,840 --> 01:12:43,128 I think there's one more twist in the tale. 1059 01:12:43,920 --> 01:12:45,160 No! 1060 01:12:45,520 --> 01:12:47,841 You're past your sell-by date, Moriarty. 1061 01:12:50,560 --> 01:12:52,840 You saved them? My life's work ruined? 1062 01:12:52,920 --> 01:12:55,400 The Sistine Chapel of evil plans 1063 01:12:55,480 --> 01:12:58,960 and you just spray-painted a cartoon cat all over it! 1064 01:12:59,040 --> 01:13:02,488 Well, then, sir, my hat's off to you. 1065 01:13:02,800 --> 01:13:04,165 Literally. 1066 01:13:05,560 --> 01:13:06,641 No! 1067 01:13:08,040 --> 01:13:09,770 Brace yourselves! 1068 01:13:13,880 --> 01:13:16,963 Oh, Sherlock. You look tired. 1069 01:13:18,880 --> 01:13:22,320 Why don't you have a little lie-down while I go and chat to your friends. 1070 01:13:22,400 --> 01:13:24,289 Yeah. Back in a sec. 1071 01:13:27,240 --> 01:13:29,080 And lift! 1072 01:13:29,160 --> 01:13:30,120 Again! 1073 01:13:30,200 --> 01:13:31,645 Watson, behind you! 1074 01:13:31,920 --> 01:13:33,206 Hello! 1075 01:13:38,800 --> 01:13:40,928 Poor old miserabubble Watson. 1076 01:13:41,280 --> 01:13:43,851 - Okay, bye-bye! - No, Moriarty. Please. 1077 01:13:46,760 --> 01:13:50,208 Give it up, Sherlock. What you gonna do, depress me to death? 1078 01:13:50,720 --> 01:13:53,121 This is where our story ends. 1079 01:13:54,800 --> 01:13:58,248 Come, Moriarty. Come dance with me. 1080 01:13:58,560 --> 01:13:59,687 Oh, big hairy bums! 1081 01:14:01,800 --> 01:14:03,370 Sherlock! 1082 01:14:15,280 --> 01:14:16,122 Ow! 1083 01:14:21,400 --> 01:14:23,368 Sherlock Gnomes, I shall... 1084 01:14:24,840 --> 01:14:28,322 This water is disgusting. Oh, it's going in my mouth! It's going in my mouth! 1085 01:14:28,920 --> 01:14:30,684 Oh, no, my phone! 1086 01:14:38,000 --> 01:14:39,331 You'd give your life for me? 1087 01:14:40,560 --> 01:14:41,760 Of course. 1088 01:14:41,840 --> 01:14:44,571 Because you're the sworn protector of London's garden gnomes. 1089 01:14:45,040 --> 01:14:49,920 No. Because we are the sworn protectors of London's garden gnomes. 1090 01:14:50,000 --> 01:14:53,721 Watson and Sherlock, partners and friends. 1091 01:14:54,160 --> 01:14:57,369 And I promise to treat my partner a lot better. 1092 01:14:57,880 --> 01:15:01,646 That is, of course, if you'll have me back. 1093 01:15:02,200 --> 01:15:06,251 Watson and Sherlock. I rather like the sound of that. 1094 01:15:19,200 --> 01:15:21,720 So, Benny, you know how you said 1095 01:15:21,800 --> 01:15:24,451 you only want to kiss someone if they want to kiss you back? 1096 01:15:25,200 --> 01:15:27,806 Well, now is that time. 1097 01:15:31,280 --> 01:15:34,360 Where did you learn to kiss like that? 1098 01:15:34,440 --> 01:15:35,601 The Internet. 1099 01:15:37,720 --> 01:15:39,840 Not bad for our first week in London. 1100 01:15:39,920 --> 01:15:42,000 You're the one who wanted an adventure. 1101 01:15:42,080 --> 01:15:44,481 Yeah, with you. Always with you. 1102 01:16:03,600 --> 01:16:06,120 What a perfect spring day. 1103 01:16:06,200 --> 01:16:09,602 The garden looks absolutely glorious. 1104 01:16:09,960 --> 01:16:13,400 It truly does. Juliet, I am so proud of you. 1105 01:16:13,480 --> 01:16:14,845 Thanks, Dad. 1106 01:16:20,600 --> 01:16:21,840 Watson! 1107 01:16:21,920 --> 01:16:24,730 Oh, Sherlock. I didn't even see you there. 1108 01:16:25,640 --> 01:16:28,007 Yes. I suppose I deserve that. 1109 01:16:28,280 --> 01:16:29,930 This is nice! 1110 01:16:30,160 --> 01:16:31,161 Yes 1111 01:16:31,560 --> 01:16:33,802 When do we attack? 1112 01:16:36,440 --> 01:16:39,560 On this day, the first day of spring, 1113 01:16:39,640 --> 01:16:42,440 we are here to celebrate our new leaders... 1114 01:16:42,520 --> 01:16:45,046 Gnomeo and Juliet. 1115 01:16:48,200 --> 01:16:49,930 Is this what I think it is? 1116 01:16:50,040 --> 01:16:52,930 A Cupid's Arrow Orchid. Our flower. 1117 01:16:56,880 --> 01:17:00,043 So I guess this is officially our garden now. 1118 01:17:00,600 --> 01:17:04,969 It is. And I'll never forget the most important thing in this garden is you. 1119 01:17:06,040 --> 01:17:07,680 That was super cheesy. 1120 01:17:07,760 --> 01:17:10,520 No, it was extremely romantic. 1121 01:17:10,600 --> 01:17:13,080 - Grade-A cheddar. - Will you shut up and kiss me? 1122 01:17:27,360 --> 01:17:28,521 What? 1123 01:17:30,240 --> 01:17:33,323 Watson, do you see how they look at one another? 1124 01:17:33,600 --> 01:17:37,491 Recalculating likelihood of breakup at 0%. 1125 01:17:38,080 --> 01:17:39,730 Could that possibly be right? 1126 01:17:40,240 --> 01:17:43,881 Elementary, my dear Sherlock. Elementary. 1127 01:25:58,280 --> 01:25:59,247 Ow! 1128 01:25:59,920 --> 01:26:01,763 I hate you, Sherlock Gnomes. 87503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.