Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:44,737 --> 00:01:46,432
Pull!
3
00:01:47,407 --> 00:01:49,136
Pull!
4
00:01:59,786 --> 00:02:02,084
He's gone. Put him over.
5
00:02:13,233 --> 00:02:14,894
Sir.
6
00:02:18,238 --> 00:02:20,536
Salve, Vorenus.
7
00:02:20,573 --> 00:02:23,007
- How are you?
- Good enough.
8
00:02:24,277 --> 00:02:26,745
- Water.
- Thank you.
9
00:02:36,189 --> 00:02:38,453
I was far away.
10
00:02:41,728 --> 00:02:43,787
All my life...
11
00:02:45,064 --> 00:02:47,328
I've been fearful of defeat.
12
00:02:48,735 --> 00:02:50,828
But now that it has come,
13
00:02:52,372 --> 00:02:55,637
it's not near as terrible as I'd expected.
14
00:02:59,212 --> 00:03:01,476
The sun still shines.
15
00:03:02,782 --> 00:03:04,841
Water still tastes good.
16
00:03:06,753 --> 00:03:11,486
Glory is all well and good, but...
17
00:03:13,159 --> 00:03:15,252
life is enough, ne?
18
00:03:19,032 --> 00:03:22,832
Glorious news! At Actium, in Greece,
19
00:03:22,869 --> 00:03:26,771
the navy of our imperator Octavian Caesar
20
00:03:26,806 --> 00:03:30,606
under the command
of Marcus Vipsanius Agrippa
21
00:03:30,643 --> 00:03:33,271
has won a decisive victory
22
00:03:33,313 --> 00:03:35,213
over Queen Cleopatra
23
00:03:35,248 --> 00:03:38,046
and her slave Mark Antony.
24
00:03:38,084 --> 00:03:42,282
The Egyptian fleet
has been destroyed.
25
00:03:43,489 --> 00:03:48,552
Even now, Octavian Caesar
advances on Alexandria
26
00:03:48,595 --> 00:03:51,655
where the witch and her creature
take refuge.
27
00:03:53,132 --> 00:03:57,796
Apparently, Cleopatra took fright and fled
as soon as the battle started.
28
00:03:57,971 --> 00:04:02,360
And that cowardly villain Antony
jumped in a boat and chased after her.
29
00:04:02,408 --> 00:04:05,070
Left his men to die for the sake of lust.
30
00:04:05,111 --> 00:04:08,137
Antony's no coward. As soon as they knew
they'd lost the battle,
31
00:04:08,181 --> 00:04:11,639
they fled to save the gold that they'd stowed
on Cleopatra's ship.
32
00:04:12,518 --> 00:04:14,611
They plan to fight on, no doubt.
33
00:04:14,654 --> 00:04:16,713
They cannot do that without money.
34
00:04:16,756 --> 00:04:19,452
- Wasn't cowardice.
- That's not what my husband says.
35
00:04:19,492 --> 00:04:21,585
Your husband's a liar.
36
00:04:22,328 --> 00:04:23,590
Dear me,
37
00:04:23,630 --> 00:04:26,121
one might wonder
whose side you're on.
38
00:04:26,165 --> 00:04:29,566
He wasn't like that as a child.
He was a good honest boy.
39
00:04:31,170 --> 00:04:33,968
I don't know what happened.
40
00:04:34,007 --> 00:04:36,066
I'm to blame, probably.
41
00:04:37,176 --> 00:04:41,169
If you maintain Cleopatra
and her progeny on the throne,
42
00:04:41,214 --> 00:04:44,741
his honor Mark Antony, by his sacred oath,
43
00:04:44,784 --> 00:04:46,376
will withdraw from public life.
44
00:04:46,419 --> 00:04:49,217
He will reside quietly in Egypt
as a private citizen
45
00:04:49,255 --> 00:04:52,918
and promises never to engage
in any way whatsoever with politics...
46
00:04:52,959 --> 00:04:56,986
Tell him no. He will put himself and his woman
in my hands without conditions.
47
00:04:57,030 --> 00:04:58,429
Yes, sir.
48
00:04:58,598 --> 00:05:02,520
There is a man close to Antony.
His name is Lucius Vorenus.
49
00:05:02,568 --> 00:05:04,763
I want you to speak to him alone.
50
00:05:04,804 --> 00:05:07,034
Tell him Titus Pullo is here
51
00:05:07,073 --> 00:05:10,941
and will answer for his safety
if he can find a way to open the gates.
52
00:05:11,844 --> 00:05:14,813
You can tell him that,
but it won't do any good.
53
00:05:14,847 --> 00:05:19,614
Is there some word we could send him
that he knows comes only from you?
54
00:05:19,652 --> 00:05:24,146
Pullo, if need be,
I will burn down the palace with all inside.
55
00:05:25,224 --> 00:05:27,624
Tell him that his children are well
56
00:05:27,660 --> 00:05:30,220
and that I hope my child is well also.
57
00:05:31,431 --> 00:05:34,798
Private joke. He'll understand.
58
00:06:46,639 --> 00:06:48,266
Speak.
59
00:06:48,307 --> 00:06:50,571
His honor Gaius Octavian Caesar
60
00:06:50,610 --> 00:06:53,408
states that his answer is no.
61
00:06:54,180 --> 00:06:55,306
That's all?
62
00:06:55,348 --> 00:06:59,216
He demands that you surrender yourself
and your people without conditions.
63
00:07:01,020 --> 00:07:02,647
Calm.
64
00:07:03,356 --> 00:07:05,847
I am calm.
65
00:07:05,892 --> 00:07:07,553
I am.
66
00:07:08,928 --> 00:07:12,056
You go and tell...
67
00:07:12,098 --> 00:07:16,364
that frog-spawned homunculus...
68
00:07:16,436 --> 00:07:18,529
- Calm.
- ...that I...
69
00:07:18,571 --> 00:07:21,005
We must remain calm.
70
00:07:22,074 --> 00:07:25,237
Vorenus, find this man
a drink or something.
71
00:07:26,479 --> 00:07:28,572
Surrender, he says.
72
00:07:30,049 --> 00:07:32,813
I'd sooner eat my own children
than surrender to him.
73
00:07:32,852 --> 00:07:36,618
We could escape by night in disguise.
74
00:07:36,656 --> 00:07:39,216
We could go south
75
00:07:39,258 --> 00:07:41,283
and...
76
00:07:43,796 --> 00:07:45,855
And hide under bushes
77
00:07:45,898 --> 00:07:48,924
like hunted animals?
78
00:07:49,936 --> 00:07:52,598
No. No, I cannot run.
79
00:07:52,638 --> 00:07:56,369
I will be guided by you, naturally,
80
00:07:56,409 --> 00:07:59,105
if you think there is some other path
available to us.
81
00:08:03,382 --> 00:08:05,213
Death.
82
00:08:06,252 --> 00:08:09,221
Death is available to us.
83
00:08:09,255 --> 00:08:11,746
Is there not some military trick,
84
00:08:11,791 --> 00:08:16,228
some clever ruse to turn things about?
You're so good at that sort of thing.
85
00:08:16,262 --> 00:08:18,924
Oh, piss and blood, woman.
86
00:08:21,667 --> 00:08:26,127
I'm a soldier,
not a fucking magician.
87
00:08:29,475 --> 00:08:31,136
Look around us.
88
00:08:35,114 --> 00:08:38,379
Whores, hermaphrodites
89
00:08:38,417 --> 00:08:40,351
and lickspittles.
90
00:08:42,021 --> 00:08:44,114
This is our army now.
91
00:08:47,093 --> 00:08:48,651
This...
92
00:08:49,662 --> 00:08:51,357
is all we have left.
93
00:08:55,067 --> 00:08:58,093
Titus Pullo says that
your children are well.
94
00:08:59,438 --> 00:09:01,770
He hopes his child is well also.
95
00:09:02,775 --> 00:09:05,835
He says it is a private joke
that you'll understand.
96
00:09:05,878 --> 00:09:08,870
- So he's here?
- And close to Caesar.
97
00:09:10,149 --> 00:09:12,440
He answers for your safety
98
00:09:12,518 --> 00:09:15,749
if you will forsake Antony
and find a way to open the gates.
99
00:09:15,788 --> 00:09:19,280
You tell Titus Pullo that his son is well...
100
00:09:20,826 --> 00:09:22,691
but he has forgotten who I am.
101
00:09:22,728 --> 00:09:26,061
Maybe you should think on it a while.
What other way...
102
00:09:26,098 --> 00:09:28,191
You, emissary.
103
00:09:34,907 --> 00:09:37,273
A challenge.
104
00:09:37,310 --> 00:09:39,744
I challenge your master...
105
00:09:41,047 --> 00:09:43,675
- to single combat.
- Sir?
106
00:09:43,716 --> 00:09:47,846
Let him meet me face to face
with sword and shield,
107
00:09:47,887 --> 00:09:50,082
just as our ancestors did.
108
00:09:50,122 --> 00:09:53,148
Then we shall see
who is the better man.
109
00:09:53,192 --> 00:09:55,319
- Antony.
- No.
110
00:09:55,361 --> 00:09:57,727
This is the way.
111
00:09:57,763 --> 00:10:00,789
How can he refuse?
112
00:10:00,833 --> 00:10:02,892
His honor is at stake.
113
00:10:02,935 --> 00:10:07,872
He must accept,
or he will be exposed as a coward.
114
00:10:10,476 --> 00:10:13,343
Go tell him.
Tell everyone in his camp.
115
00:10:14,313 --> 00:10:18,909
Mark Antony has called the dog out.
116
00:10:21,988 --> 00:10:23,819
Run!
117
00:10:28,127 --> 00:10:29,958
Vorenus...
118
00:10:31,464 --> 00:10:35,195
fetch some weapons.
We shall practice.
119
00:10:43,676 --> 00:10:46,304
- Vorenus.
- Highness.
120
00:10:47,013 --> 00:10:48,640
Octavian's going to kill me,
121
00:10:48,681 --> 00:10:51,275
is he not?
122
00:10:51,317 --> 00:10:54,514
They're negotiating.
It'll be all right.
123
00:10:54,553 --> 00:10:56,680
Do not lie to me.
124
00:10:56,722 --> 00:11:00,886
There can only be one son of Caesar.
If anyone dies, it will be me.
125
00:11:01,060 --> 00:11:06,054
Talk that way loud enough,
the gods'll hear you and they'll make it so.
126
00:11:08,934 --> 00:11:12,426
Come with me to the armory.
We'll get you a decent sword.
127
00:11:12,471 --> 00:11:15,065
If it comes to a fight,
you can give as good as you get.
128
00:11:16,008 --> 00:11:17,475
Single combat?
129
00:11:17,510 --> 00:11:20,673
- With sword and shield.
- He's gone mad, has he?
130
00:11:20,713 --> 00:11:23,045
I'd say more drunk
or drugged than mad, sir.
131
00:11:23,082 --> 00:11:25,440
What of Cleopatra?
Is she in the same condition?
132
00:11:25,518 --> 00:11:29,045
No, sir. Sober, alert.
133
00:11:29,789 --> 00:11:33,247
- And Lucius Vorenus?
- Remains loyal to Antony.
134
00:11:33,292 --> 00:11:35,726
Thank you. Stay close by.
135
00:11:39,498 --> 00:11:42,092
A siege, then. I'll inform the engineers.
136
00:11:42,134 --> 00:11:45,695
Even a madman could hold that palace
for weeks, months.
137
00:11:45,738 --> 00:11:48,229
- Burn it down, then.
- We need to keep the Egyptian people quiet.
138
00:11:48,274 --> 00:11:52,870
I suspect destroying the royal palace with their
queen inside might make them rather peevish.
139
00:11:52,912 --> 00:11:55,244
What, then?
140
00:12:07,460 --> 00:12:10,486
This is for your queen alone.
141
00:12:11,464 --> 00:12:14,160
No other. Is that clear?
142
00:12:14,200 --> 00:12:15,690
Yes.
143
00:12:23,375 --> 00:12:25,366
Enough.
144
00:12:42,194 --> 00:12:43,821
I amuse you?
145
00:12:44,530 --> 00:12:46,293
No, sir. I assure you...
146
00:12:46,332 --> 00:12:50,098
I'm a fucking clown, am I?
147
00:12:52,605 --> 00:12:54,334
Shall I...
148
00:12:54,373 --> 00:12:57,740
Shall I do a little dance for you?
149
00:13:04,617 --> 00:13:06,983
- Does that please you?
- Your highness...
150
00:13:07,019 --> 00:13:09,613
Stand up.
151
00:13:14,126 --> 00:13:16,287
Give him your sword and shield.
152
00:13:17,096 --> 00:13:20,657
- Let's see if he can do any better.
- Antony.
153
00:13:20,699 --> 00:13:22,462
No.
154
00:13:25,104 --> 00:13:26,765
OK?
155
00:13:27,640 --> 00:13:28,937
Take them!
156
00:13:29,775 --> 00:13:33,302
- Queen Majesty, please.
- Don't look to her.
157
00:13:33,345 --> 00:13:36,781
I'm the master here. Now take them.
158
00:13:46,826 --> 00:13:48,919
You ready?
159
00:14:28,133 --> 00:14:31,796
Really, sir, I must protest.
160
00:14:34,240 --> 00:14:36,800
Yes!
161
00:14:47,319 --> 00:14:50,015
Young Hermes has returned.
162
00:14:52,091 --> 00:14:56,027
So, what does the boy say?
163
00:14:56,061 --> 00:14:58,086
When do we meet?
164
00:14:58,264 --> 00:15:01,791
Sir, Octavian Caesar...
165
00:15:02,434 --> 00:15:04,231
respectfully...
166
00:15:04,270 --> 00:15:07,137
refuses your challenge
167
00:15:07,172 --> 00:15:09,504
and asks the same terms as before.
168
00:15:11,710 --> 00:15:16,613
If those terms are not accepted,
fire and siege works will begin tomorrow.
169
00:15:19,985 --> 00:15:24,649
You tell him to shove his terms up his arse.
170
00:15:31,330 --> 00:15:33,298
Good lad.
171
00:15:37,136 --> 00:15:39,036
Coward.
172
00:15:39,638 --> 00:15:41,731
Fucking coward.
173
00:15:41,774 --> 00:15:44,334
He always was a fucking coward.
174
00:15:50,816 --> 00:15:53,182
What are you all looking at?
175
00:15:53,218 --> 00:15:55,686
Enjoy yourselves, you scum!
176
00:15:57,556 --> 00:15:59,251
Eat!
177
00:15:59,291 --> 00:16:01,589
Eat! Eat! Eat!
178
00:16:02,628 --> 00:16:04,858
Drink! Music!
179
00:16:06,532 --> 00:16:08,864
Come and have a drink with me.
180
00:16:18,477 --> 00:16:21,105
Now do you see that?
181
00:16:21,146 --> 00:16:23,580
Do you see that, you gyppo cunts?
182
00:16:24,683 --> 00:16:29,552
That is how a real Roman drinks.
183
00:16:29,588 --> 00:16:32,580
"To her majesty,
Queen Cleopatra Philopator.
184
00:16:32,624 --> 00:16:34,888
"I fully understand that you have been led
185
00:16:34,927 --> 00:16:37,395
"into this predicament
through no fault of your own
186
00:16:37,429 --> 00:16:39,294
"by the renegade Mark Antony.
187
00:16:39,331 --> 00:16:40,992
"If you will deliver him to me,
188
00:16:41,033 --> 00:16:43,194
"either alive or dead being no matter,
189
00:16:43,235 --> 00:16:45,294
"I promise to you on my oath
190
00:16:45,337 --> 00:16:47,703
"that you and your people
will be unharmed
191
00:16:47,740 --> 00:16:49,537
"and treated with all respect.
192
00:16:49,575 --> 00:16:53,807
"You shall retain your crown
and all continent rights."
193
00:16:53,846 --> 00:16:58,715
He asks me
to bring eternal dishonor on my name.
194
00:17:00,352 --> 00:17:03,048
And in return,
195
00:17:03,088 --> 00:17:05,022
your empire,
196
00:17:05,057 --> 00:17:08,584
your people, Majesty's life.
197
00:17:08,627 --> 00:17:11,187
My life for my honor.
198
00:17:11,230 --> 00:17:13,323
Good enough.
199
00:17:15,334 --> 00:17:19,361
- Better than death.
- That is a slave's answer.
200
00:17:26,245 --> 00:17:29,646
Majesty has felt Anubis
breathe on her before now.
201
00:17:31,016 --> 00:17:33,849
She knows her slave is right.
She wants to live.
202
00:17:44,029 --> 00:17:45,963
There you are.
203
00:17:49,968 --> 00:17:52,766
What are you doing here?
204
00:17:52,805 --> 00:17:54,636
Come back to the party.
205
00:17:54,673 --> 00:17:56,607
Maybe later.
206
00:17:59,311 --> 00:18:03,111
What's the matter, poor baby?
Are you sad?
207
00:18:04,416 --> 00:18:06,748
Of course I am sad.
208
00:18:07,519 --> 00:18:09,578
Look at you.
209
00:18:10,422 --> 00:18:12,913
Look at us.
210
00:18:12,958 --> 00:18:16,450
Apollo and Isis, it's pathetic.
211
00:18:28,373 --> 00:18:31,536
I'm sorry. I do not mean that.
212
00:18:42,187 --> 00:18:43,848
No.
213
00:18:45,591 --> 00:18:47,752
No, it's true.
214
00:18:57,669 --> 00:19:00,900
These years together
215
00:19:00,939 --> 00:19:03,339
have been the happiest of my life.
216
00:19:07,813 --> 00:19:10,213
We lived, didn't we?
217
00:19:10,249 --> 00:19:12,240
We did.
218
00:19:19,658 --> 00:19:22,252
Octavian will burn
the palace tomorrow.
219
00:19:26,098 --> 00:19:30,865
We must decide how to end this,
and when.
220
00:19:32,004 --> 00:19:33,869
Yes.
221
00:19:40,012 --> 00:19:42,310
Why not now?
222
00:19:43,982 --> 00:19:47,383
No, dear, let's not go in darkness.
223
00:19:47,419 --> 00:19:50,183
Tomorrow in the sunlight.
224
00:19:56,161 --> 00:19:58,095
Tomorrow.
225
00:20:07,439 --> 00:20:09,737
Shall we go back to our guests?
226
00:20:11,243 --> 00:20:14,212
No, I'm tired.
227
00:20:14,246 --> 00:20:16,714
You go. I don't mind.
228
00:20:16,748 --> 00:20:18,978
Just for a little while maybe.
229
00:20:34,266 --> 00:20:36,894
He had that lovely singing voice.
230
00:20:38,570 --> 00:20:40,765
Took a spear in the eye in Gergovia.
231
00:20:42,307 --> 00:20:44,366
Yes. Gansa.
232
00:20:50,048 --> 00:20:51,606
What of him?
233
00:20:51,650 --> 00:20:53,709
I forgot.
234
00:20:55,454 --> 00:20:56,716
Fuck him.
235
00:21:03,228 --> 00:21:05,321
Do you believe there is an afterlife?
236
00:21:06,064 --> 00:21:07,292
Of course.
237
00:21:07,332 --> 00:21:09,892
There are people who say no.
238
00:21:12,137 --> 00:21:13,661
And this is all there is.
239
00:21:13,705 --> 00:21:15,935
- Who says that?
- Learned men.
240
00:21:16,975 --> 00:21:19,739
- Greeks, probably.
- Greeks?
241
00:21:21,179 --> 00:21:23,579
Greeks talk a whole pile of nonsense.
242
00:21:23,615 --> 00:21:25,446
Fuck 'em.
243
00:21:26,385 --> 00:21:27,750
Fuck 'em.
244
00:21:43,035 --> 00:21:44,832
Mark Antony.
245
00:21:44,870 --> 00:21:46,861
Sir.
246
00:21:49,708 --> 00:21:51,471
What's happened?
247
00:22:05,490 --> 00:22:07,151
"Dearest love,
248
00:22:07,192 --> 00:22:10,252
"forgive me for leaving you this way.
249
00:22:10,295 --> 00:22:13,458
"You know how I hate to say goodbye.
250
00:22:13,498 --> 00:22:16,194
"I will see you again
on the other side.
251
00:22:16,234 --> 00:22:18,930
"Please, come quickly."
252
00:22:55,741 --> 00:22:57,868
Sweet...
253
00:22:59,678 --> 00:23:01,339
Why didn't...
254
00:23:01,380 --> 00:23:04,474
Why didn't she wait for me?
255
00:23:04,516 --> 00:23:08,953
The queen must die alone.
It's the custom.
256
00:23:11,156 --> 00:23:14,683
With her last breath
she called your name.
257
00:23:30,275 --> 00:23:33,039
Please, you go away now.
258
00:23:55,434 --> 00:23:57,459
Here it is, then.
259
00:24:01,807 --> 00:24:04,742
Anything to be rid
of this fucking hangover.
260
00:24:13,752 --> 00:24:15,777
This won't do.
261
00:24:19,024 --> 00:24:22,118
Let's use a proper Roman sword.
262
00:24:36,975 --> 00:24:39,205
It's a damn good sword.
263
00:24:46,318 --> 00:24:48,616
It's a good place to die, at any rate.
264
00:24:50,856 --> 00:24:52,881
Could have been a ditch in Gaul.
265
00:24:56,628 --> 00:24:58,687
Men that knew Alexander...
266
00:25:00,465 --> 00:25:02,057
once stood here.
267
00:25:02,100 --> 00:25:04,864
Good a place as any, I suppose.
268
00:25:07,973 --> 00:25:09,964
Lucius Vorenus...
269
00:25:12,744 --> 00:25:14,974
I enter the end.
270
00:25:15,480 --> 00:25:18,005
Don't you die here with me.
271
00:25:18,049 --> 00:25:20,950
You get out while you can.
272
00:25:20,986 --> 00:25:22,977
I'll do that.
273
00:25:26,892 --> 00:25:31,056
It's been an honor
serving with you, sir.
274
00:25:31,963 --> 00:25:34,056
Has it?
275
00:25:39,871 --> 00:25:41,805
I hope so.
276
00:25:48,680 --> 00:25:50,773
Brace it there.
277
00:25:53,518 --> 00:25:55,577
Any instructions or messages, sir?
278
00:25:56,955 --> 00:25:58,752
No.
279
00:26:00,992 --> 00:26:04,519
Just tell the people I died well.
280
00:26:07,132 --> 00:26:08,895
I died Roman.
281
00:28:26,204 --> 00:28:28,297
My poor love.
282
00:28:38,817 --> 00:28:40,876
Bring the children.
283
00:28:52,464 --> 00:28:55,126
Lucius Vorenus wishes to speak?
284
00:28:55,166 --> 00:28:59,102
- No.
- Then he shall stop looking at me.
285
00:29:02,874 --> 00:29:06,105
- I gave you an order.
- I take no orders from you.
286
00:29:06,144 --> 00:29:08,977
I let you live because
Antony was fond of you.
287
00:29:09,013 --> 00:29:11,277
Do not test me now.
288
00:29:11,316 --> 00:29:13,716
Kiss my arse!
289
00:29:13,752 --> 00:29:16,983
You're lucky I don't open your stomach.
290
00:29:17,021 --> 00:29:21,117
I wonder that you had not done the honorable
thing and followed your captain.
291
00:29:21,159 --> 00:29:23,593
Oh, I would.
292
00:29:23,628 --> 00:29:25,823
But I have to get Caesarion out of here.
293
00:29:25,864 --> 00:29:28,799
- What do you mean?
- If he stays, Octavian will kill him.
294
00:29:28,833 --> 00:29:31,529
He's perfectly safe.
I've made a pact with Octavian.
295
00:29:31,569 --> 00:29:34,629
I keep my crown
and no harm will come to my people.
296
00:29:34,672 --> 00:29:36,731
Octavian may let you live
297
00:29:36,775 --> 00:29:39,471
so he can parade you through the Forum
in your crown.
298
00:29:39,511 --> 00:29:42,947
To Antony's children,
he will show public mercy and kindness.
299
00:29:42,981 --> 00:29:45,711
But Caesarion,
another son of Caesar,
300
00:29:45,750 --> 00:29:48,810
- Octavian will kill him.
- No.
301
00:29:48,853 --> 00:29:52,152
- He's just a child.
- He'll die.
302
00:29:52,190 --> 00:29:55,591
And for what? We both know
he's not the son of Caesar.
303
00:29:56,561 --> 00:29:58,859
We know nothing of the sort.
304
00:29:58,897 --> 00:30:01,491
I was there at his conception.
305
00:30:03,001 --> 00:30:04,866
Doesn't matter what you say.
306
00:30:04,903 --> 00:30:07,371
He is the son of Caesar.
307
00:30:08,206 --> 00:30:10,970
Whoever he is, he stays here, he dies.
308
00:30:11,009 --> 00:30:14,200
You'd see that if your desire to live
hadn't blinded you.
309
00:30:14,279 --> 00:30:17,510
And you, why would you save him?
What is he to you?
310
00:30:17,549 --> 00:30:21,007
He's nothing.
But his father is my friend.
311
00:30:21,052 --> 00:30:23,179
I'll take the boy to him.
312
00:30:25,356 --> 00:30:28,848
- The man, what's his name?
- Titus Pullo.
313
00:30:29,961 --> 00:30:31,588
Yes.
314
00:30:32,997 --> 00:30:36,626
- Is he a good man?
- Define good.
315
00:30:39,737 --> 00:30:42,035
Children, come.
316
00:30:50,348 --> 00:30:52,612
See.
317
00:30:52,650 --> 00:30:55,050
By his own hand.
318
00:30:56,254 --> 00:30:58,984
That is how nobility dies.
319
00:31:13,738 --> 00:31:15,831
Put on your traveling clothes.
320
00:31:17,775 --> 00:31:21,074
You're leaving with Lucius Vorenus
for your safety.
321
00:31:22,113 --> 00:31:25,207
But my place is here with you.
322
00:31:26,651 --> 00:31:29,552
Traveling clothes now.
323
00:32:20,872 --> 00:32:22,806
My condolence for your loss.
324
00:32:23,341 --> 00:32:24,672
He died well.
325
00:32:24,709 --> 00:32:28,236
If there's anything we can do for you,
anything you need...
326
00:32:28,279 --> 00:32:31,112
It's so kind of you to ask.
327
00:32:31,149 --> 00:32:33,640
Your well-being is my chief concern.
328
00:32:33,685 --> 00:32:38,054
Thank you. I have been so scared.
329
00:32:38,089 --> 00:32:40,956
- But I'm not anymore.
- No?
330
00:32:40,992 --> 00:32:44,018
Antony painted you as a cruel monster.
331
00:32:45,363 --> 00:32:47,456
But it is not so.
332
00:32:48,433 --> 00:32:52,164
I sense that you are
a good and honest man.
333
00:32:53,504 --> 00:32:56,439
- I'm not wrong, am I?
- No.
334
00:32:58,543 --> 00:33:01,239
My children and I are perfectly safe.
335
00:33:01,279 --> 00:33:04,180
- You are.
- Even Caesarion?
336
00:33:04,215 --> 00:33:07,116
He's just a boy.
He's no threat to me.
337
00:33:10,755 --> 00:33:14,987
I keep my crown.
I remain queen of Egypt.
338
00:33:15,026 --> 00:33:17,017
You are Egypt.
339
00:33:17,061 --> 00:33:18,858
How could I replace you?
340
00:33:20,631 --> 00:33:22,690
I am content.
341
00:33:23,735 --> 00:33:25,999
We shall be good friends.
342
00:33:26,037 --> 00:33:27,868
We shall.
343
00:33:29,674 --> 00:33:32,973
As a friend,
would you grant me one favor?
344
00:33:33,011 --> 00:33:35,741
- Of course.
- Come with me to Rome.
345
00:33:35,780 --> 00:33:38,908
Let the Roman people see and rejoice
346
00:33:38,950 --> 00:33:41,441
that Egypt and Caesar are reconciled.
347
00:33:41,486 --> 00:33:44,216
I would like that very much.
348
00:33:44,255 --> 00:33:47,156
Perhaps next summer,
when our mourning for Antony is done.
349
00:33:47,191 --> 00:33:49,284
Yes.
350
00:33:49,327 --> 00:33:51,158
Or perhaps sooner.
351
00:33:52,930 --> 00:33:55,160
My ship is large and comfortable.
352
00:33:57,035 --> 00:34:01,301
It's so good of you.
I shall have to consult my priests.
353
00:34:01,339 --> 00:34:03,705
- A voyage so soon after a death...
- Please.
354
00:34:03,741 --> 00:34:08,269
You would be doing me an immense honor
by coming with me as a guest.
355
00:34:08,312 --> 00:34:10,542
I would be eternally grateful.
356
00:34:12,150 --> 00:34:16,246
- How can I refuse?
- And the children, of course.
357
00:34:16,287 --> 00:34:18,517
You must bring the children.
358
00:34:18,556 --> 00:34:20,217
Naturally.
359
00:34:20,258 --> 00:34:23,056
Caesarion is longing to see Rome again.
360
00:34:23,094 --> 00:34:25,187
Good.
361
00:34:25,830 --> 00:34:28,298
- We sail tomorrow.
- So soon?
362
00:34:28,332 --> 00:34:32,200
The winds are with us.
Would be a shame to delay.
363
00:34:33,304 --> 00:34:35,135
Tomorrow, then.
364
00:35:04,635 --> 00:35:06,899
Close the doors!
365
00:35:18,349 --> 00:35:21,216
I'm sorry, my love.
366
00:35:28,226 --> 00:35:30,319
I was hungry to live.
367
00:35:31,929 --> 00:35:34,796
But you were right about that boy.
368
00:35:34,832 --> 00:35:36,766
He's a monster.
369
00:35:36,801 --> 00:35:41,261
He only wants me alive
to parade me in chains
370
00:35:41,305 --> 00:35:43,296
for a mob to spit on.
371
00:35:55,353 --> 00:35:57,947
I lied to you for nothing.
372
00:36:01,993 --> 00:36:04,461
Please don't be angry with me.
373
00:36:13,504 --> 00:36:15,563
Bring the old woman.
374
00:36:17,141 --> 00:36:19,735
She's a sharp little piece.
375
00:36:21,045 --> 00:36:23,206
She'll look well in nothing but chains.
376
00:36:23,247 --> 00:36:25,477
We should have taken her there and then.
377
00:36:25,516 --> 00:36:28,110
Why abduct her
when she'll come of her own accord?
378
00:36:28,152 --> 00:36:30,848
And what if she follows
Mark Antony instead?
379
00:36:30,888 --> 00:36:34,415
She betrayed Antony so that she might live.
Why would she lose heart now?
380
00:36:34,458 --> 00:36:36,949
You can have that effect on people.
381
00:36:37,762 --> 00:36:40,754
No, I was all sweetness and light with her.
382
00:36:40,798 --> 00:36:42,698
Charm itself.
383
00:36:42,733 --> 00:36:45,759
Yes. That is your most
disheartening manner.
384
00:36:53,744 --> 00:36:56,008
The belladonna is not fast...
385
00:36:57,582 --> 00:37:00,278
but it is least painful.
386
00:37:01,419 --> 00:37:04,820
Yes. Yes, I know.
387
00:37:07,725 --> 00:37:09,693
Which leaves one looking best?
388
00:37:09,727 --> 00:37:12,025
I want no bloating or discoloration.
389
00:37:12,063 --> 00:37:14,429
- The snake, but...
- Is it quick?
390
00:37:14,465 --> 00:37:16,194
40 breaths.
391
00:37:18,269 --> 00:37:20,203
The snake, then.
392
00:37:36,387 --> 00:37:38,947
It doesn't look like much.
393
00:37:41,192 --> 00:37:43,456
The one that took Cousin Seth was green.
394
00:37:43,494 --> 00:37:45,621
- Do you remember?
- They vary.
395
00:37:45,663 --> 00:37:48,131
This is the needful animal.
396
00:37:51,135 --> 00:37:52,500
Where's the best spot?
397
00:37:52,536 --> 00:37:55,835
Wrist or breast, no matter.
398
00:37:59,644 --> 00:38:01,737
Thank you.
399
00:38:03,581 --> 00:38:06,440
Make sure the children are safe
before you follow me.
400
00:38:06,517 --> 00:38:08,644
Yes, Majesty.
401
00:38:10,988 --> 00:38:14,651
Now... bite.
402
00:38:32,109 --> 00:38:34,043
Nothing.
403
00:38:36,847 --> 00:38:38,781
Oh, yes.
404
00:38:40,851 --> 00:38:42,944
It goes away toward the end.
405
00:39:35,039 --> 00:39:37,269
You...
406
00:39:37,308 --> 00:39:40,402
have a rotten soul.
407
00:40:00,798 --> 00:40:03,198
What did she say?
408
00:40:06,170 --> 00:40:08,400
She said I had a rotten soul.
409
00:40:16,580 --> 00:40:17,945
Find the children!
410
00:40:30,494 --> 00:40:34,988
Caesarion has escaped with Lucius Vorenus.
411
00:40:35,032 --> 00:40:37,330
The man turns loyalty into a vice.
412
00:40:37,368 --> 00:40:39,495
Any notion where they might have gone?
413
00:40:39,537 --> 00:40:41,334
Big country, Egypt.
414
00:40:44,375 --> 00:40:46,570
Even now, I would be happy
to forgive Vorenus
415
00:40:46,610 --> 00:40:48,703
if he surrendered himself and the boy.
416
00:40:48,746 --> 00:40:50,543
- He's made his choices.
- Yes.
417
00:40:50,581 --> 00:40:55,041
It's a shame when it's just the boy needs
to die. If only you could talk to him, Pullo.
418
00:40:55,085 --> 00:40:57,645
I'm sure you could persuade him
of the right course to take.
419
00:40:57,822 --> 00:41:00,188
- Have to find him first.
- Yes.
420
00:41:00,224 --> 00:41:02,488
I could look for him.
421
00:41:02,526 --> 00:41:04,517
Why don't you do that?
422
00:41:18,742 --> 00:41:20,937
When I recover my rightful place
423
00:41:20,978 --> 00:41:23,947
I shall be sure
that you are properly rewarded.
424
00:41:23,981 --> 00:41:27,508
You may choose a province to govern
and any woman of the court.
425
00:41:28,619 --> 00:41:30,348
Thanks.
426
00:41:30,921 --> 00:41:34,680
That life is over. It's best you forget about it.
427
00:41:34,758 --> 00:41:38,159
Nonsense.
My mother would set things aright.
428
00:41:38,829 --> 00:41:40,558
I doubt it.
429
00:41:41,565 --> 00:41:45,865
I wonder my father tolerated
such a pessimist around him.
430
00:41:45,903 --> 00:41:48,531
There'll be no more talk of that sort.
431
00:41:56,614 --> 00:41:57,808
It's just a bird.
432
00:41:57,982 --> 00:42:00,246
I've not been in the desert at night before.
433
00:42:00,284 --> 00:42:02,252
It does not please me.
434
00:42:02,286 --> 00:42:04,186
We shall not do this again.
435
00:42:04,221 --> 00:42:06,587
Get some sleep.
We've got a long ride tomorrow.
436
00:42:06,624 --> 00:42:09,718
- I will sleep when I like.
- You will sleep when I tell you.
437
00:42:11,695 --> 00:42:13,595
What's wrong?
438
00:42:18,369 --> 00:42:20,860
- How's it going?
- Not so bad. You?
439
00:42:20,905 --> 00:42:22,668
Same.
440
00:42:25,142 --> 00:42:28,202
I never thought I'd see that ugly bastard
glaring down at me again, though.
441
00:42:28,245 --> 00:42:30,338
I knew you'd remember.
442
00:42:32,416 --> 00:42:34,782
- This is him, then?
- This is him.
443
00:42:34,818 --> 00:42:36,251
Who is this man?
444
00:42:37,855 --> 00:42:40,722
- Name's Titus Pullo.
- I do not like your manner.
445
00:42:41,759 --> 00:42:43,317
Handsome, isn't he?
446
00:42:43,360 --> 00:42:45,385
What news of my mother?
447
00:42:45,429 --> 00:42:47,556
She's dead. Killed herself.
448
00:42:50,501 --> 00:42:52,298
Best way to go. Honorable.
449
00:42:52,336 --> 00:42:54,133
Do not touch me!
450
00:43:23,934 --> 00:43:26,027
Thought he'd be bigger.
451
00:43:29,373 --> 00:43:32,900
There are ten legions out looking for him.
452
00:43:32,943 --> 00:43:35,810
Patrols on all the roads west to Africa,
453
00:43:35,846 --> 00:43:38,371
all the Upper Nile ports.
454
00:43:38,415 --> 00:43:40,474
The only way to go is south.
455
00:43:40,517 --> 00:43:42,781
So we can cut back across the desert
456
00:43:42,820 --> 00:43:45,220
towards the river at the cataracts.
457
00:43:45,255 --> 00:43:48,588
I'll go with you as far as Judea,
you can get a ship from there.
458
00:43:48,626 --> 00:43:51,254
You can buy a ship if you want.
His mother gave me a heavy purse.
459
00:43:51,295 --> 00:43:53,263
You'll not come with us?
460
00:43:53,297 --> 00:43:56,960
No, I'll head out east maybe.
461
00:43:57,001 --> 00:43:58,935
They always need soldiers out there.
462
00:44:00,437 --> 00:44:03,133
Probably won't even make it out of Egypt.
463
00:44:19,757 --> 00:44:21,918
How are the children?
464
00:44:21,959 --> 00:44:23,517
Well enough.
465
00:44:24,628 --> 00:44:28,724
Vorena the elder
is at the temple of Orbona with Lyde.
466
00:44:28,766 --> 00:44:30,825
Lucius got apprenticed to a stonemason.
467
00:44:30,868 --> 00:44:34,235
Stonemason?
Now that's a decent trade.
468
00:44:34,271 --> 00:44:36,831
He's on fire to be a soldier.
469
00:44:36,874 --> 00:44:40,742
- You're not encouraging him, are you?
- No, course not.
470
00:44:41,845 --> 00:44:44,143
Vorena the younger, now...
471
00:44:45,082 --> 00:44:47,346
she's a little tiger.
472
00:44:47,384 --> 00:44:50,444
Still doesn't speak much, mind, but...
473
00:44:50,487 --> 00:44:52,182
practically runs the tavern.
474
00:44:54,625 --> 00:44:58,561
Anyone misbehaves, she gives 'em a look
like Medusa on the rag.
475
00:45:06,503 --> 00:45:08,596
And Gaia?
476
00:45:10,374 --> 00:45:12,672
- That didn't end so well.
- No?
477
00:45:15,846 --> 00:45:17,814
Long story.
478
00:45:41,772 --> 00:45:44,969
When did you return?
We had no news of your arrival.
479
00:45:45,008 --> 00:45:48,273
We docked this morning at Ostia.
I came directly here.
480
00:45:56,653 --> 00:46:00,384
Mother, Antony is dead.
481
00:46:07,197 --> 00:46:09,062
By his own hand.
482
00:46:13,070 --> 00:46:15,004
I see.
483
00:46:17,007 --> 00:46:20,943
Well, thank you for telling me.
484
00:46:22,346 --> 00:46:25,975
My congratulations.
You're as good as king now.
485
00:46:26,016 --> 00:46:29,349
Not king. Merely first citizen.
486
00:46:30,454 --> 00:46:33,116
Would you care
for some refreshments and water?
487
00:46:33,157 --> 00:46:35,148
Thank you, no.
488
00:46:36,026 --> 00:46:39,985
I'm glad you're not upset. A display of grief now
would have been impolitic.
489
00:46:40,030 --> 00:46:41,793
Of course.
490
00:46:42,566 --> 00:46:44,557
I've no intention of grieving.
491
00:46:55,512 --> 00:46:57,309
So, who are the children?
492
00:46:57,347 --> 00:46:59,872
They're Antony's children -
Helios and Selene.
493
00:47:00,417 --> 00:47:01,816
Trophies.
494
00:47:03,420 --> 00:47:05,012
Poor things.
495
00:47:06,957 --> 00:47:09,280
Perhaps you will look after them for me.
496
00:47:09,359 --> 00:47:12,192
They seem amiable enough,
as far as I can tell.
497
00:47:12,229 --> 00:47:14,129
It would be the charitable thing to do.
498
00:47:14,164 --> 00:47:17,156
Kindly Uncle Octavian shows mercy.
499
00:47:18,202 --> 00:47:19,999
People will love it.
500
00:47:20,804 --> 00:47:24,171
Clever. No end to your cleverness.
501
00:47:28,445 --> 00:47:31,812
You murdered the other one, did you?
Caesarion?
502
00:47:33,317 --> 00:47:35,410
Not yet.
503
00:47:35,452 --> 00:47:37,545
Soon, I hope.
504
00:47:38,388 --> 00:47:41,846
He only offers to parley and says
the whole thing was your fault in the first place
505
00:47:41,892 --> 00:47:43,553
and that me and him should make peace.
506
00:47:43,594 --> 00:47:45,858
- What did you reply?
- I head-butted the cunny
507
00:47:45,896 --> 00:47:48,490
- and bit his tongue out.
- Took that as a no, then, did he?
508
00:47:48,532 --> 00:47:50,625
- You bit out his tongue?
- I did.
509
00:47:50,667 --> 00:47:53,033
- Tasted like chicken.
- That is disgusting.
510
00:47:55,839 --> 00:48:01,004
Cack. 15 gold says I kill more than you.
Best keep clear, boy, it's gonna get wet.
511
00:48:01,044 --> 00:48:02,909
Wait, we can talk our way past.
512
00:48:02,946 --> 00:48:04,277
Gerrae.
513
00:48:04,314 --> 00:48:08,080
As soon as his majesty opens his mouth,
we're cooked.
514
00:48:08,118 --> 00:48:10,609
- Let's just go at 'em.
- No. That's an order.
515
00:48:11,421 --> 00:48:14,117
Grumpy and cautious as ever.
516
00:48:14,157 --> 00:48:16,455
Like an old sheepdog, you.
517
00:48:16,493 --> 00:48:18,324
Salve, Captain.
518
00:48:18,362 --> 00:48:20,956
- Romans, are you?
- We are.
519
00:48:20,998 --> 00:48:23,262
Don't see many citizens out here.
What's your business?
520
00:48:23,300 --> 00:48:26,167
- Hunting sphinxes.
- No such thing as sphinxes.
521
00:48:26,203 --> 00:48:28,171
- Now you tell us.
- We're grain merchants.
522
00:48:28,205 --> 00:48:31,299
We're on the road to Memphis.
We've just lost our way.
523
00:48:31,341 --> 00:48:34,174
- Grain merchants.
- Yeah.
524
00:48:34,211 --> 00:48:36,406
Lost your way.
525
00:48:37,814 --> 00:48:41,272
- What's your name, boy?
- Aeneas.
526
00:48:41,318 --> 00:48:43,650
- A bit haughty for a slave.
- He is.
527
00:48:43,687 --> 00:48:46,383
I beat him regular,
but it doesn't do any good.
528
00:48:47,758 --> 00:48:49,692
On your way, then.
529
00:48:57,634 --> 00:48:59,898
I told you.
530
00:49:10,814 --> 00:49:12,475
Get down!
531
00:49:29,266 --> 00:49:31,257
Get under!
532
00:50:19,182 --> 00:50:20,945
Is he all right?
533
00:50:22,352 --> 00:50:25,185
I've seen worse. He'll be fine.
534
00:50:25,222 --> 00:50:28,680
- No, I'm done.
- Gerrae, you big girl.
535
00:50:29,726 --> 00:50:32,251
It's just a few scratches.
536
00:50:34,431 --> 00:50:37,120
We just need to lay up
somewhere for a rest.
537
00:50:37,200 --> 00:50:39,668
A couple of days,
you'll be back on your feet.
538
00:50:39,703 --> 00:50:42,263
- Take me home.
- Home.
539
00:50:42,305 --> 00:50:45,274
Home's a long way. It's best we just...
540
00:50:45,308 --> 00:50:48,607
I don't want to die in this fucking shithole.
541
00:50:50,947 --> 00:50:53,040
I want to see my children.
542
00:50:55,085 --> 00:50:57,781
Take me home.
543
00:50:58,855 --> 00:51:01,619
All right, brother. All right.
544
00:51:02,426 --> 00:51:04,519
We'll do that.
545
00:51:29,352 --> 00:51:31,445
Helios, stop chasing Antonia.
546
00:51:38,895 --> 00:51:42,058
So, have you chosen a dress?
547
00:51:46,503 --> 00:51:48,733
I think you should wear that blue thing.
548
00:51:52,209 --> 00:51:54,109
I'm not going.
549
00:51:54,144 --> 00:51:57,443
- It's not a matter of choice.
- I don't feel well.
550
00:51:57,614 --> 00:52:00,845
No wonder.
You could choke Vulcan in here.
551
00:52:08,692 --> 00:52:10,922
Today is your triumph as much as his.
552
00:52:12,062 --> 00:52:14,690
Mother to the first citizen,
you should be happy.
553
00:52:17,801 --> 00:52:19,359
Hooray.
554
00:52:26,743 --> 00:52:29,837
All my life, I've watched you
strive for this moment.
555
00:52:29,880 --> 00:52:32,371
Look at you.
556
00:52:32,415 --> 00:52:34,144
It's amusing, isn't it?
557
00:52:37,787 --> 00:52:40,449
I don't know what I shall do
if you give up.
558
00:52:58,808 --> 00:53:00,935
Today we celebrate
559
00:53:00,977 --> 00:53:03,241
the glory of our beloved imperator
560
00:53:03,280 --> 00:53:06,078
Gaius Octavian Caesar!
561
00:53:06,116 --> 00:53:09,347
And the glorious rebirth of our republic!
562
00:53:09,386 --> 00:53:12,412
At the third hour, all trading will cease!
563
00:53:12,455 --> 00:53:15,856
The Sacred Way must be cleared of traffic!
564
00:53:15,892 --> 00:53:19,123
Servile violators will be whipped!
565
00:53:24,634 --> 00:53:27,159
- Will there be captives tortured?
- Oh, sure.
566
00:53:27,204 --> 00:53:31,038
- Are you sure you won't come?
- I've seen a triumph, I don't...
567
00:53:31,074 --> 00:53:33,599
You three, upstairs, tend to the cart.
568
00:53:33,643 --> 00:53:36,043
- Pullo.
- You're back!
569
00:53:38,048 --> 00:53:40,141
This is Aeneas, a friend.
570
00:53:40,183 --> 00:53:42,743
- Blessings.
- He's from Egypt.
571
00:53:43,353 --> 00:53:46,584
Children, I brought your father home.
572
00:53:46,623 --> 00:53:49,786
- Why did you bring him here?
- He wants to see you.
573
00:53:51,027 --> 00:53:53,495
He's been wounded.
574
00:53:53,530 --> 00:53:55,623
He's going to die, likely.
575
00:54:04,241 --> 00:54:07,404
He should've died weeks ago,
but he wanted to get home.
576
00:54:09,646 --> 00:54:11,671
Won't last long now.
577
00:54:11,715 --> 00:54:13,706
Thank you, Dr. Pullo.
578
00:54:13,750 --> 00:54:16,844
You're awake, then? Make up your mind.
579
00:54:19,256 --> 00:54:21,747
- Lyde.
- Hello.
580
00:54:25,629 --> 00:54:27,722
Where are the children?
Where are the children?
581
00:54:29,399 --> 00:54:31,924
Lie still. Lie still.
582
00:54:38,041 --> 00:54:40,134
They don't want to see me.
583
00:54:48,585 --> 00:54:50,075
I understand.
584
00:54:52,656 --> 00:54:55,420
That's all right. They're stubborn.
585
00:54:58,495 --> 00:55:00,793
Stubborn like their mother.
586
00:55:04,567 --> 00:55:06,296
Rest.
587
00:55:07,404 --> 00:55:09,269
Rest.
588
00:55:14,377 --> 00:55:16,072
Pullo.
589
00:55:20,350 --> 00:55:22,580
What's that?
590
00:55:22,619 --> 00:55:25,486
Octavian Caesar.
591
00:55:25,522 --> 00:55:29,788
He's making his official return today.
Big parade.
592
00:55:31,027 --> 00:55:33,928
That's funny. I thought I was dying.
593
00:55:56,286 --> 00:55:58,117
Father?
594
00:56:51,307 --> 00:56:54,834
Ladies, we shall be taking our places
very shortly.
595
00:56:54,878 --> 00:56:56,971
I hope you're all ready.
596
00:56:57,981 --> 00:57:00,711
I'm sorry Mother Atia could not be here.
597
00:57:00,750 --> 00:57:03,241
I'm afraid my husband
will take it as an insult.
598
00:57:03,286 --> 00:57:07,552
- It isn't meant as such.
- I know. I know how fragile she is.
599
00:57:07,590 --> 00:57:10,184
But dear Octavian is so touchy
about these public events.
600
00:57:10,226 --> 00:57:12,421
Everything must be just so.
601
00:57:12,462 --> 00:57:15,260
He has such faith in your judgment.
602
00:57:15,298 --> 00:57:18,290
I'm sure he'll forgive her
if you speak kindly of her.
603
00:57:18,334 --> 00:57:19,824
I will, I will.
604
00:57:20,737 --> 00:57:23,205
It is time. In order of precedence, please.
605
00:57:29,913 --> 00:57:32,143
Hello, ladies.
606
00:57:34,651 --> 00:57:36,619
Mother.
607
00:57:37,387 --> 00:57:41,187
Yes, here I am.
Let's just get this charade over with, shall we?
608
00:57:41,224 --> 00:57:44,489
- Excuse me?
- Yes?
609
00:57:45,195 --> 00:57:46,992
I don't mind, really,
610
00:57:47,030 --> 00:57:49,260
but it is I who should go first.
611
00:57:49,299 --> 00:57:51,358
You will find if you consult the priests,
612
00:57:51,401 --> 00:57:53,665
the wife takes precedence.
613
00:57:53,703 --> 00:57:56,638
I don't give a fuck what the priests say.
614
00:57:56,673 --> 00:58:01,269
I'll not let a vicious little trollop like you
walk ahead of me.
615
00:58:03,913 --> 00:58:05,210
I go first.
616
00:58:06,449 --> 00:58:09,850
I take no offence, of course.
You are not yourself.
617
00:58:09,886 --> 00:58:12,411
I know who you are.
618
00:58:12,455 --> 00:58:14,821
I can see you.
619
00:58:15,458 --> 00:58:20,327
You're swearing now
that someday you'll destroy me.
620
00:58:23,600 --> 00:58:27,366
Remember, far better women than you
621
00:58:27,403 --> 00:58:30,372
have sworn to do the same.
622
00:58:30,406 --> 00:58:33,034
Go and look for them now.
623
00:59:55,091 --> 00:59:59,084
Caesar! Caesar! Caesar!
624
01:02:00,850 --> 01:02:02,681
Pullo.
625
01:02:05,588 --> 01:02:07,852
- We'd given you up for dead.
- No.
626
01:02:07,890 --> 01:02:11,417
One of these days maybe, but not yet.
627
01:02:12,261 --> 01:02:14,786
Well, I'm very glad to see you alive.
628
01:02:14,831 --> 01:02:16,731
Old friends are a rare commodity.
629
01:02:20,970 --> 01:02:23,370
It's been a long road
we have traveled together.
630
01:02:23,406 --> 01:02:25,704
It has.
631
01:02:31,280 --> 01:02:33,578
I sent you to find Caesarion.
632
01:02:37,920 --> 01:02:39,979
- What happened?
- I found him.
633
01:02:40,723 --> 01:02:42,748
- He's dead.
- You're certain?
634
01:02:42,792 --> 01:02:45,124
- Killed him myself.
- How?
635
01:02:45,928 --> 01:02:48,055
- Cut his throat.
- Where was this?
636
01:02:48,131 --> 01:02:50,759
In the desert, some 40-odd miles
south of Alex.
637
01:02:50,800 --> 01:02:53,598
I brought his head to show you,
but it went bad.
638
01:02:53,636 --> 01:02:56,104
Didn't look like anyone. So I tossed it.
639
01:02:58,040 --> 01:03:00,508
And Lucius Vorenus?
640
01:03:00,543 --> 01:03:02,340
Didn't make it.
641
01:03:03,146 --> 01:03:04,875
That's a shame.
642
01:03:04,914 --> 01:03:08,816
- It is.
- He was a good man.
643
01:03:12,188 --> 01:03:15,180
I suppose you'll be wanting
your reward, then.
644
01:03:16,526 --> 01:03:19,086
I hadn't thought of that.
Wouldn't say no.
645
01:03:30,540 --> 01:03:32,838
So?
646
01:03:32,875 --> 01:03:34,934
He bought it.
647
01:03:35,511 --> 01:03:37,172
Brother Osiris,
648
01:03:37,213 --> 01:03:39,613
let me live to spit in his face
649
01:03:39,649 --> 01:03:41,742
and remind him of this day.
650
01:03:41,784 --> 01:03:44,014
Didn't I tell you there'd be no more
of that blather?
651
01:03:44,053 --> 01:03:47,352
Blather? It is my sacred duty.
652
01:03:47,390 --> 01:03:50,621
By my blood, I'll not rest
until I have avenged my mother
653
01:03:50,660 --> 01:03:53,128
and redeemed my father's name.
654
01:03:54,130 --> 01:03:57,463
Listen, about your father...
655
01:03:58,000 --> 01:04:01,120
Best watched using Open Subtitles MKV Player
46324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.