All language subtitles for Northlander.Der.Krieg.der.Clans.2016.German.DL.1080p.BluRay.AVC-Pl3X

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,248 --> 00:02:04,989 Mein Name ist Cygnus. 2 00:02:05,667 --> 00:02:07,579 Ich bin der Jäger meines Volkes. 3 00:02:08,462 --> 00:02:11,170 Doch seit einiger Zeit ist die Beute rar geworden. 4 00:02:12,215 --> 00:02:14,423 Wir sind die Kinder der Menschheit 5 00:02:15,218 --> 00:02:18,177 und hier draußen sind wir nicht die Einzigen. 6 00:02:19,431 --> 00:02:21,798 Viele Gruppen durchstreifen wieder das Land. 7 00:02:23,226 --> 00:02:27,766 Wir werden 'Letzte Arche' genannt, die, deren Haut ihre Geschichte trägt. 8 00:02:30,108 --> 00:02:34,148 Ich frage mich, was aus der früheren Welt wurde, bevor ich in diese geboren wurde. 9 00:02:35,739 --> 00:02:38,777 Ich kenne nur eine Welt, in der die wenigen zusammenrücken. 10 00:02:40,869 --> 00:02:44,488 Die freilebenden Tiere geben ihr Leben, damit wir existieren können. 11 00:02:45,165 --> 00:02:46,747 Sie leiten uns. 12 00:02:48,502 --> 00:02:51,290 Um Beute zu finden, muss ich weiterreisen. 13 00:03:08,980 --> 00:03:14,271 Letzte Arche 2961 14 00:04:27,976 --> 00:04:28,932 Hey! 15 00:04:30,270 --> 00:04:31,101 Hey! 16 00:04:40,906 --> 00:04:43,990 Lass mich runter! Ich habe nichts für dich! 17 00:04:43,992 --> 00:04:45,528 Bitte, bitte! 18 00:04:46,411 --> 00:04:47,868 Wieso bist du hier? 19 00:04:49,080 --> 00:04:50,867 Ich... Sie hat mich geschickt. 20 00:04:52,250 --> 00:04:53,786 Ich kenne dich. 21 00:04:54,586 --> 00:04:56,293 Du siehst sie auch kommen, oder? 22 00:04:56,797 --> 00:04:58,163 Die dunklen Zeiten. 23 00:04:58,965 --> 00:05:00,001 Ja. 24 00:05:00,842 --> 00:05:02,799 Ich auch. Ich sehe sie auch kommen. 25 00:05:03,762 --> 00:05:08,723 Aber sie braucht dich, Jäger des Blutes und der Hoffnung. 26 00:05:11,102 --> 00:05:12,934 Hoffnung jage ich aber nicht. 27 00:05:15,106 --> 00:05:17,314 Sehe ich aus, als hätte ich Hoffnung?! 28 00:05:17,776 --> 00:05:18,812 Hey! 29 00:05:20,153 --> 00:05:22,361 Ich bin wie du! Ich kann sie auch sehen! 30 00:05:26,827 --> 00:05:28,534 Ich kenne deine Geschichte. 31 00:05:29,496 --> 00:05:31,203 Du bist der Junge... 32 00:05:31,832 --> 00:05:35,121 Du bist der Junge, der damals die Schlangen getötet hat. 33 00:05:42,717 --> 00:05:44,003 Das war das Ende. 34 00:05:49,432 --> 00:05:50,468 Nein! 35 00:05:53,436 --> 00:05:57,350 Ich lebe nicht in der 'Letzten Arche', damit ich hören kann, was der Wind sagt. 36 00:05:57,357 --> 00:05:59,895 Auch, wenn mich das zu einem Außenseiter macht. 37 00:06:00,360 --> 00:06:02,898 Er sagt mir, dass es so nicht weitergehen kann. 38 00:06:03,780 --> 00:06:06,397 Manchmal frage ich mich, wieso ich bleibe. 39 00:06:06,950 --> 00:06:10,864 Doch dann erinnere ich mich, dass sie mich fanden und zu sich geholt haben. 40 00:06:10,871 --> 00:06:13,534 Sie gaben mir einen Ort, der mein Zuhause wurde. 41 00:06:13,540 --> 00:06:15,702 Und dafür behielt ich mein Leben. 42 00:06:58,293 --> 00:07:02,754 Die Sonne hat den Fluss übertreten und der Jäger ist wieder zurück. 43 00:07:05,300 --> 00:07:10,091 Sie kennen den Weg und haben uns gefunden, Cygnus. 44 00:07:10,972 --> 00:07:12,508 Wir gegen sie. 45 00:07:17,228 --> 00:07:19,345 Es hilft nicht, dass man es sehen kann. 46 00:07:20,523 --> 00:07:21,980 Sie haben Angst. 47 00:07:24,736 --> 00:07:26,693 Die Zukunft muss beschützt werden. 48 00:07:29,199 --> 00:07:31,156 Sie gehen nicht dort hinaus wie du. 49 00:07:32,869 --> 00:07:34,030 Sie können es nicht. 50 00:07:36,665 --> 00:07:38,122 Sie beobachten uns. 51 00:07:42,045 --> 00:07:43,581 Sind alle hier? 52 00:07:54,808 --> 00:07:56,094 Sie sind nah. 53 00:07:56,559 --> 00:07:58,266 Wie viele? - Drei. 54 00:08:08,238 --> 00:08:09,274 Hey! 55 00:08:09,864 --> 00:08:11,480 Niemand rührt das an. 56 00:08:12,534 --> 00:08:15,402 Er ist reichlich wild, der da. 57 00:08:16,371 --> 00:08:18,033 Was er mir getan hat... 58 00:08:18,665 --> 00:08:21,533 Sei besser dankbar, dass er dich gehen ließ. 59 00:08:22,669 --> 00:08:25,377 Nicht für unser Heil, sondern seins. 60 00:08:26,840 --> 00:08:30,629 Während er da draußen tötet, werdet ihr von einem Mörder beschützt. 61 00:08:31,636 --> 00:08:35,004 Wenn du mich fragst, ist es besser ohne ihn. 62 00:08:36,766 --> 00:08:38,632 Inwiefern wäre das denn besser? 63 00:08:42,022 --> 00:08:45,311 Cygnus jagt und tötet vielleicht mit Härte, 64 00:08:46,359 --> 00:08:47,895 aber er ist kein Mörder. 65 00:08:49,112 --> 00:08:50,899 Du hast nur Angst. 66 00:08:52,949 --> 00:08:54,406 Ich habe keine Angst. 67 00:08:55,869 --> 00:08:57,405 Ich habe keine Angst. 68 00:08:58,538 --> 00:09:02,077 Die Jahreszeiten vergehen jedes Jahr und du erwartest, dass ich, 69 00:09:02,083 --> 00:09:06,544 dass wir alle hier auf etwas warten, das niemals geschehen wird! 70 00:09:07,338 --> 00:09:09,796 Wir sind verloren in dieser Wildnis! 71 00:09:10,175 --> 00:09:11,791 Und doch leben wir noch! 72 00:09:14,471 --> 00:09:20,513 Vergiss niemals, es sind mehr von uns hier, als von euch geblieben sind. 73 00:09:30,779 --> 00:09:33,237 Beobachtet weiter die Sonne, Shappa. 74 00:09:34,157 --> 00:09:36,114 Ihr werdet sie nicht kommen sehen. 75 00:09:36,743 --> 00:09:39,030 Keine Sorge, ihr werdet nichts davon fühlen. 76 00:09:40,371 --> 00:09:43,159 Die Weisen gehen, wenn sie können. 77 00:10:27,961 --> 00:10:29,247 Du bist der Jäger. 78 00:10:30,046 --> 00:10:31,753 Du hast die Schlangen getötet. 79 00:10:35,385 --> 00:10:36,592 Wie ist das? 80 00:10:38,346 --> 00:10:39,382 Elias! 81 00:10:40,932 --> 00:10:41,968 Elias! 82 00:10:44,936 --> 00:10:45,972 Elias! 83 00:10:54,070 --> 00:10:55,527 Hör mir zu, mein Junge. 84 00:10:55,530 --> 00:10:59,615 Für diesen Jäger ist töten etwas ganz Natürliches. 85 00:10:59,617 --> 00:11:01,324 Er ist nicht so wie du. 86 00:11:02,745 --> 00:11:04,532 Es heißt nicht du oder er, Dad. 87 00:11:05,123 --> 00:11:06,864 Mom wollte, dass wir leben. 88 00:13:10,290 --> 00:13:11,497 Ich kenne dich. 89 00:13:46,117 --> 00:13:47,324 Wer ist da? 90 00:13:51,080 --> 00:13:53,322 Nova, ich bin's. Ich komme rein. 91 00:13:55,084 --> 00:13:56,871 Du bist hier willkommen. 92 00:13:59,339 --> 00:14:01,797 Du solltest dir um mich keine Sorgen machen. 93 00:14:03,468 --> 00:14:07,007 Du hast eine neue Waise. Er hat Glück, am Leben zu sein. 94 00:14:07,597 --> 00:14:09,133 Elden war ein guter Vater. 95 00:14:09,599 --> 00:14:11,966 Aber da draußen war er verloren. 96 00:14:15,355 --> 00:14:18,143 Bevor wir den Weg nach draußen kennen, 97 00:14:19,817 --> 00:14:22,150 müssen wir erst uns selbst kennen. 98 00:14:24,030 --> 00:14:26,647 Sie sollten nicht so nah bei uns sein. 99 00:14:28,701 --> 00:14:30,488 Ist das nicht ein Zeichen? 100 00:14:33,039 --> 00:14:36,908 Cygnus, ich muss dich hinschicken. 101 00:14:40,088 --> 00:14:41,295 Schicken, wohin? 102 00:14:48,721 --> 00:14:50,428 Irgendwo in die Dunkelheit. 103 00:14:52,517 --> 00:14:54,474 Wo ein Licht ist, 104 00:14:56,062 --> 00:14:57,473 das die Antwort weiß. 105 00:15:00,108 --> 00:15:01,269 Was siehst du? 106 00:15:02,402 --> 00:15:04,439 Ich sehe uns alle versuchen, zu... 107 00:15:08,533 --> 00:15:10,149 Es ist nicht leicht. 108 00:15:11,327 --> 00:15:13,114 Überleben ist nie leicht. 109 00:15:13,746 --> 00:15:16,033 Aber wir haben da keine Wahl. 110 00:15:19,293 --> 00:15:21,910 Ich glaube an die Geschichten. 111 00:15:23,089 --> 00:15:26,628 Ich habe sie gehört. Zum Glauben fehlen die Narben. 112 00:15:27,677 --> 00:15:29,464 Dann schau dir diese an! 113 00:15:37,603 --> 00:15:41,722 Wen hat die Suche das Leben gekostet? 114 00:15:43,276 --> 00:15:45,643 Unsere Vorfahren! Unsere! 115 00:15:48,114 --> 00:15:49,901 Vergiss das niemals. 116 00:15:52,577 --> 00:15:54,614 Die Jagd ist alles, was ich je kannte. 117 00:15:55,580 --> 00:15:57,617 Ich bitte dich nicht darum zu töten. 118 00:15:58,958 --> 00:16:00,790 Ich bitte dich zu jagen. 119 00:16:03,087 --> 00:16:07,047 Und finde die Antwort, um das zu beenden. 120 00:16:22,690 --> 00:16:23,806 Shappa. 121 00:16:26,277 --> 00:16:27,734 Sag es nicht. 122 00:16:28,237 --> 00:16:29,444 Ich weiß es. 123 00:16:30,281 --> 00:16:31,647 Was weißt du? 124 00:16:33,451 --> 00:16:35,067 Nova schickt dich. 125 00:16:36,162 --> 00:16:37,903 Hat sie gesagt, wieso? 126 00:16:37,914 --> 00:16:39,871 Sie weiß, wieso ich hier sein soll. 127 00:16:42,418 --> 00:16:45,502 Nova weiß, was sie will und nicht will. 128 00:16:47,173 --> 00:16:48,709 Ich brauch eine Antwort. 129 00:16:51,469 --> 00:16:53,882 Du musst nach Essen jagen, nicht nach Antworten. 130 00:16:55,848 --> 00:16:57,885 Nova will, dass ich etwas finde. 131 00:16:58,976 --> 00:17:01,343 Aber ich bin kein Gelehrter. Wo fange ich an? 132 00:17:04,106 --> 00:17:05,392 Mit einer Frage. 133 00:17:15,910 --> 00:17:17,367 Es ist hier irgendwo. 134 00:17:20,248 --> 00:17:23,366 Okay! Schau dir das mal an. 135 00:17:24,502 --> 00:17:25,709 Komm her. 136 00:17:27,463 --> 00:17:29,375 Das ist auch die Antwort. 137 00:17:29,382 --> 00:17:32,591 Wo wäre die Antwort, wenn sie irgendwo sein müsste? 138 00:17:34,637 --> 00:17:35,844 Wo sie nicht ist. 139 00:17:41,686 --> 00:17:43,552 Hier ist eine alte Bruchstelle. 140 00:17:46,607 --> 00:17:47,643 Und? 141 00:17:48,901 --> 00:17:51,439 Seit Ewigkeiten ist es hier sehr heiß. 142 00:17:54,073 --> 00:17:55,860 Dann fang dort an zu suchen. 143 00:17:56,367 --> 00:17:57,403 Wieso? 144 00:17:58,244 --> 00:18:02,614 Wenn du an die Bevölkerung denkst oder was dort gewesen ist, 145 00:18:03,666 --> 00:18:08,582 ist es ziemlich einfach nachzusehen, was da ist und was nicht. 146 00:18:12,008 --> 00:18:13,715 Es könnten mehr von uns dort sein. 147 00:18:15,720 --> 00:18:18,679 Ich sollte all deine Geschichten ansehen. 148 00:18:39,660 --> 00:18:41,026 Du warst dort. 149 00:18:43,706 --> 00:18:45,538 Der Himmel brannte heiß. 150 00:18:47,001 --> 00:18:50,119 Ich wurde fortgebracht, als ein Schatten die Sonne bedeckte. 151 00:18:56,552 --> 00:18:58,669 Zeichen unserer Vergangenheit, 152 00:18:59,055 --> 00:19:00,591 sie leiten uns, 153 00:19:00,973 --> 00:19:02,760 wenn wir keine Karte haben. 154 00:19:05,811 --> 00:19:08,770 Du konntest Schlangen mit den Händen töten, 155 00:19:09,482 --> 00:19:11,599 bevor du laufen konntest. 156 00:19:13,361 --> 00:19:15,148 Du bist stark. 157 00:19:16,447 --> 00:19:18,313 Habe keine Angst, das zu nutzen. 158 00:19:22,286 --> 00:19:23,993 Es bleibt uns keine Wahl. 159 00:19:25,498 --> 00:19:28,366 Die Zeit musste schließlich kommen. 160 00:20:07,331 --> 00:20:11,621 Kannst du mir sagen, wie es ist, wenn man allein ist? 161 00:20:14,964 --> 00:20:16,830 Die Welt hört zu, wie du lebst. 162 00:20:18,384 --> 00:20:19,750 Habe keine Angst. 163 00:20:21,011 --> 00:20:22,968 Mein Dad hat mir mehr verraten. 164 00:20:23,681 --> 00:20:25,889 Ich hoffe, wir finden einen Weg hier raus. 165 00:20:26,684 --> 00:20:28,641 Deswegen gehe ich auf die Suche. 166 00:20:29,645 --> 00:20:31,762 Hier. Nimm die. 167 00:20:32,606 --> 00:20:34,142 Die waren von meinem Dad. 168 00:20:34,817 --> 00:20:37,776 Gib sie denen, die sich verstecken und warten zu töten. 169 00:20:43,367 --> 00:20:45,700 Ich helfe dir, deinen Weg zu finden. 170 00:20:47,538 --> 00:20:48,904 Ich verspreche es. 171 00:25:35,075 --> 00:25:37,362 Es wird bald uns gehören. 172 00:25:40,748 --> 00:25:44,037 Er hat gesagt, wir dürfen den hier nicht töten. 173 00:25:44,918 --> 00:25:49,083 Er hat gesagt, er will ihn nicht. Er braucht ihn. 174 00:25:54,678 --> 00:25:57,796 Ich sehe, wer du bist, Jäger. 175 00:26:03,520 --> 00:26:05,637 Du hättest mich besser töten sollen. 176 00:26:06,356 --> 00:26:08,313 Ich bereue nicht, dass du lebst. 177 00:26:11,195 --> 00:26:13,061 Du bist schon tot. 178 00:26:25,292 --> 00:26:28,330 Härter! Bring ihn zum bluten. 179 00:26:31,423 --> 00:26:32,539 Ja! 180 00:26:34,301 --> 00:26:35,633 Malo! 181 00:26:36,512 --> 00:26:38,879 Du weißt, dass du ihn nicht töten darfst. 182 00:26:40,724 --> 00:26:42,932 Das muss ich jetzt wissen. 183 00:26:43,143 --> 00:26:46,432 Nicht für ihn, aber für unsere Macht. 184 00:26:47,815 --> 00:26:50,933 Das war vor Jahren! Was bedeutet da ein Tag? 185 00:26:51,360 --> 00:26:54,228 Wir sind es müde zu warten, Lexi! 186 00:26:54,238 --> 00:26:56,104 Lupis, halt sich da raus! 187 00:26:56,573 --> 00:27:00,817 Etwas muss zerbrechen! Entweder er bricht, oder wir. 188 00:27:00,828 --> 00:27:02,945 Also hör auf, mich zu bekämpfen. 189 00:27:02,955 --> 00:27:05,914 Kämpfe ich heute nicht, gibt es morgen kein Wenn! 190 00:27:06,333 --> 00:27:08,199 Torik braucht die Antwort! 191 00:29:17,214 --> 00:29:21,629 Viele werden getötet, damit der Gefangene weiter hier ist. 192 00:29:34,314 --> 00:29:35,850 Keine Sorge. 193 00:29:37,401 --> 00:29:39,108 Wir gehen dorthin. 194 00:30:14,479 --> 00:30:15,845 Es ist zu Ende. 195 00:30:17,107 --> 00:30:18,564 Bring sie zu mir. 196 00:30:28,535 --> 00:30:30,902 Wir brauchen die Macht, Torik. 197 00:30:33,040 --> 00:30:35,407 Verrat öffnet die Tür. 198 00:30:36,084 --> 00:30:40,795 Vergiss das nicht. Die Menschheit hat das stets bewegt. 199 00:30:41,757 --> 00:30:45,842 Ihr Verrat öffnet die Tür zu deinen innersten Wünschen. 200 00:30:46,595 --> 00:30:48,461 Ist das nicht interessant? 201 00:31:12,454 --> 00:31:13,570 Komm schon! 202 00:31:36,103 --> 00:31:39,642 Ich bin einmal in den Hügeln gewesen. 203 00:31:40,774 --> 00:31:46,236 Ein Pferd konnte sich nicht mehr bewegen. Verstehst du? 204 00:31:47,447 --> 00:31:49,234 Es war nicht sein Fehler. 205 00:31:51,076 --> 00:31:53,784 Es stolperte in ein tiefes schwarzes Loch. 206 00:31:55,122 --> 00:31:59,537 Aber... seine Führer haben es nicht bewegt, 207 00:32:00,460 --> 00:32:03,919 sondern die es aufgezogen hatten. Aufgezogen. 208 00:32:05,799 --> 00:32:10,134 Bald schon konnte es nicht mehr gut laufen. 209 00:32:11,179 --> 00:32:13,967 Soll ich dir sagen, was sie taten? 210 00:32:16,435 --> 00:32:19,928 Soll ich dir sagen, was sie taten?! 211 00:32:26,528 --> 00:32:32,149 Sie haben zugesehen, wie dieses wundervolle Tier starb. 212 00:32:34,578 --> 00:32:36,114 Und weißt du wieso? 213 00:32:37,873 --> 00:32:42,538 Weil mit einem Jäger, wie diesem da, 214 00:32:43,753 --> 00:32:46,791 sie die Nächsten sein würden. 215 00:32:49,384 --> 00:32:50,340 Oh... 216 00:32:51,887 --> 00:32:53,753 Der Deal hat sich geändert. 217 00:33:09,946 --> 00:33:12,859 Sie werden dich nie verstehen, Cygnus. 218 00:33:13,742 --> 00:33:15,278 Nicht, wie ich es tue. 219 00:33:16,244 --> 00:33:17,860 Das ist der Killer, Cygnus. 220 00:33:18,330 --> 00:33:19,537 Die dort. 221 00:33:24,794 --> 00:33:28,083 Mit diesem Messer setzt du ein Ende. 222 00:33:30,425 --> 00:33:33,634 Und deine hübsche 'Letzte Arche' wird für immer frei sein. 223 00:33:35,055 --> 00:33:37,012 Verweigere dich und... 224 00:33:39,142 --> 00:33:43,603 all die wundervollen Seelen, für die du jagst,... 225 00:33:45,315 --> 00:33:47,022 werden bald... 226 00:33:48,485 --> 00:33:49,942 Na ja. 227 00:33:51,780 --> 00:33:53,567 Also was wird es sein? 228 00:34:10,924 --> 00:34:12,290 Zeig es uns. 229 00:34:23,144 --> 00:34:24,931 Da ist die Antwort! 230 00:34:27,524 --> 00:34:30,983 Das war eine weise Entscheidung, Jäger. 231 00:34:38,243 --> 00:34:41,782 Heute hast du Geschichte geschrieben. 232 00:34:42,706 --> 00:34:43,787 Nein! 233 00:34:47,085 --> 00:34:49,452 Sie stirbt bald. 234 00:34:50,046 --> 00:34:51,833 Und er stirbt bald. 235 00:34:52,507 --> 00:34:57,719 Und das ganze Volk, das er sein Volk nennt, stirbt bald. 236 00:35:05,520 --> 00:35:06,806 Kettet sie fest. 237 00:35:28,376 --> 00:35:29,992 Ich verstehe, wofür du kämpfst. 238 00:35:31,171 --> 00:35:33,288 Wieso tötete er dich nicht, als ich es nicht konnte? 239 00:35:33,298 --> 00:35:36,006 Es wurde ihnen Macht versprochen, wo wir hingehen. 240 00:35:36,468 --> 00:35:38,255 Sie wollen uns lebend. 241 00:35:53,568 --> 00:35:54,934 Schwarzer Sand. 242 00:35:56,488 --> 00:35:58,024 Ist die Reise beendet? 243 00:35:59,783 --> 00:36:01,649 Noch etwas weiter. 244 00:36:03,286 --> 00:36:06,074 Man ließ es dort. - Für uns? 245 00:36:07,540 --> 00:36:09,031 Für uns alle. 246 00:36:25,433 --> 00:36:27,299 Weißt du, was darin ist? 247 00:36:29,729 --> 00:36:33,439 Alles, was ihre Welt hatte und ihre Kinder nicht. 248 00:36:58,967 --> 00:37:03,177 Hier... ist der Weg zu Ende! 249 00:37:05,265 --> 00:37:07,973 Die Wende ist nahezu fertig. 250 00:37:16,151 --> 00:37:17,767 Wird es gehen? 251 00:38:45,907 --> 00:38:48,615 Es ist noch Zeit, bevor sie uns zu folgen versuchen. 252 00:38:52,413 --> 00:38:53,949 Jetzt kann ich fragen. 253 00:38:55,375 --> 00:38:56,911 Wie ist dein Name? 254 00:38:59,295 --> 00:39:00,411 Mari. 255 00:39:01,714 --> 00:39:03,250 Ein Wolf ohne Gruppe. 256 00:39:03,466 --> 00:39:05,082 Gruppen liegen mir nicht. 257 00:39:06,094 --> 00:39:09,303 Aber ich habe von der 'Letzten Arche' gehört. 258 00:39:11,850 --> 00:39:13,216 Ich kenne sie gut. 259 00:39:15,520 --> 00:39:16,977 Sind sie dein Volk? 260 00:39:22,735 --> 00:39:24,271 Sind sie dein Volk?! 261 00:39:30,743 --> 00:39:32,109 Sie brauchen mich. 262 00:39:36,499 --> 00:39:38,035 Und ich brauche sie. 263 00:39:44,716 --> 00:39:46,503 Du meinst das so. 264 00:39:53,391 --> 00:39:54,927 Mein Name ist Cygnus. 265 00:40:01,107 --> 00:40:02,973 In dieser Lage... 266 00:40:08,239 --> 00:40:09,696 sind sie weit weg. 267 00:40:13,620 --> 00:40:15,077 Ah... Nein! 268 00:41:08,591 --> 00:41:10,127 Ich weiß, was du denkst. 269 00:41:12,971 --> 00:41:14,178 Du zuerst. 270 00:41:27,652 --> 00:41:29,439 Das ist dasselbe wie oben. 271 00:41:30,905 --> 00:41:32,441 So kamen wir rein. 272 00:41:34,200 --> 00:41:37,944 Wir kamen rein, weil du uns in unseren möglichen Tod gezogen hast. 273 00:41:37,954 --> 00:41:39,570 Hatten wir eine Wahl? 274 00:41:44,961 --> 00:41:46,577 Gehen wir weiter. 275 00:41:59,726 --> 00:42:01,092 Mari? 276 00:42:03,604 --> 00:42:04,811 Mari? 277 00:43:42,745 --> 00:43:44,737 Du bist schrecklich! 278 00:43:44,747 --> 00:43:47,364 Damit verfolgst du mich seit gestern Abend. 279 00:43:47,792 --> 00:43:49,875 Das basiert auf einem Glauben. 280 00:43:49,877 --> 00:43:54,588 Es wird nicht alles bewahren, das wir wissen. Nur das Wichtigste. 281 00:43:55,383 --> 00:43:56,999 Wieso folgst du mir damit? 282 00:43:57,593 --> 00:44:00,051 Ich möchte deine beiden Augen sehen. 283 00:44:02,056 --> 00:44:04,673 So wie ich sie letzte Nacht gesehen habe. 284 00:44:05,268 --> 00:44:06,384 James. 285 00:44:08,020 --> 00:44:09,306 Nimm es ab. 286 00:44:10,106 --> 00:44:11,893 Nimm es ganz schnell ab. 287 00:44:13,234 --> 00:44:16,272 Komm schon, nimm es ab. 288 00:44:17,280 --> 00:44:18,896 Du bist völlig verrückt. 289 00:44:19,991 --> 00:44:21,607 Und ich liebe dich. 290 00:44:29,542 --> 00:44:35,334 Es ist nichts, das wir finden können. Wir wissen es in unserem Innersten. 291 00:44:36,340 --> 00:44:40,050 Keine Sorge, mein Kind, deswegen bin ich ja hier. 292 00:44:40,511 --> 00:44:45,051 Ich weiß, sie liebt mich, aber nicht mehr lang. 293 00:44:46,976 --> 00:44:49,810 Sie ist meine Heldin. Das habe ich meiner Klasse gesagt. 294 00:44:50,188 --> 00:44:55,149 Sie hat mir gesagt, viele Menschen müssten wegen des Ozeans schlafen gehen. 295 00:44:55,985 --> 00:45:00,229 Eine Krypta. Angelegt, als es mit der Menschheit zu Ende ging. 296 00:45:01,741 --> 00:45:04,108 Niemand lebt ewig, mein Kind. 297 00:45:05,411 --> 00:45:07,869 Deswegen ist das Leben so wundervoll. 298 00:45:08,789 --> 00:45:11,281 Jeder Tag, den wir leben, ist ein Geschenk. 299 00:45:11,709 --> 00:45:15,828 Ich liebe es, wenn sie mir Geschichten über die Welt erzählt. 300 00:45:16,547 --> 00:45:20,336 Das kleine Licht in deinem Herzen ist deine Seele. 301 00:45:21,636 --> 00:45:24,754 Verwende es, um die Welt zu verbessern. 302 00:45:27,600 --> 00:45:29,933 Du bist völlig verrückt. - Du bist völlig verrückt. 303 00:45:29,936 --> 00:45:34,226 Und ich liebe dich. - Ich liebe dich so. - Ich liebe dich so sehr. 304 00:45:34,565 --> 00:45:36,682 Alle Dinge haben ein Ende. 305 00:45:37,109 --> 00:45:39,522 Ich will nur, dass sie nach Hause kommt. 306 00:45:39,528 --> 00:45:43,147 Mit Liebe kannst du die Zukunft gestalten. 307 00:45:44,617 --> 00:45:47,781 Dies ist eine Ode an die Welt, die wir kannten. 308 00:45:47,787 --> 00:45:50,905 Um den großen Tag, der anbricht, zu erleben und zu sehen. 309 00:45:52,333 --> 00:45:54,450 Nein, nein, nein, nein! 310 00:45:56,796 --> 00:46:00,335 Nein. Mach es mir nicht schwer. 311 00:46:00,341 --> 00:46:02,048 Sie darf nicht schlafen. 312 00:46:02,677 --> 00:46:07,923 Ich will ihn sehen... Nein, lass mich! James, du musst mir zuhören. Hör zu. 313 00:46:08,516 --> 00:46:09,848 Ich bin hier, ja? 314 00:46:09,850 --> 00:46:13,059 Ich werde dir mein Blut geben und dann geht es dir wieder gut. 315 00:46:13,062 --> 00:46:14,052 Stopp! 316 00:46:14,063 --> 00:46:17,602 Ich werde dich nicht gehen lassen. - Ich werde dich nicht gehen lassen. 317 00:46:18,734 --> 00:46:23,024 Hörst du mich? Ich werde niemals loslassen. 318 00:46:24,282 --> 00:46:25,648 Ich werde dich nicht gehen lassen... 319 00:46:27,118 --> 00:46:30,156 Überall auf der Welt ist dein Zuhause. - Nein, nein, nein! 320 00:46:32,707 --> 00:46:35,825 Du machst nur einen langen Spaziergang. 321 00:46:36,419 --> 00:46:39,253 Überall auf der Welt ist dein Zuhause. 322 00:46:39,255 --> 00:46:42,293 Du machst nur einen langen Spaziergang. 323 00:46:43,968 --> 00:46:45,504 Das ist die Antwort. 324 00:47:36,854 --> 00:47:37,890 Mari? 325 00:47:40,024 --> 00:47:41,560 Was hast du denn? 326 00:47:43,652 --> 00:47:45,188 Sie versuchten es. 327 00:47:49,950 --> 00:47:51,907 Sie wussten, ihr Zeit war gekommen. 328 00:47:55,373 --> 00:47:56,614 Liebe... 329 00:47:59,210 --> 00:48:01,076 Das bedeutet, Mensch sein. 330 00:48:02,296 --> 00:48:06,040 Zu geben und verletzlich zu sein. - Das ist kein Unterschied. 331 00:48:06,050 --> 00:48:07,507 Oh doch, Cygnus. 332 00:48:09,303 --> 00:48:12,637 Wir haben keine Zukunft auf diesem kargen Planeten! 333 00:48:12,640 --> 00:48:14,006 Du musst doch verstehen... 334 00:48:15,393 --> 00:48:18,010 Ich habe die Menschen am Ende ihrer Zeit gesehen. 335 00:48:18,771 --> 00:48:21,388 Wenn sie etwas fühlen konnten, wieso ich nicht? 336 00:48:27,071 --> 00:48:28,858 Anscheinend kannst du es. 337 00:49:08,654 --> 00:49:10,441 Ich möchte gerne etwas sagen. 338 00:49:11,991 --> 00:49:13,607 Aber ich weiß nicht wie. 339 00:49:17,121 --> 00:49:18,612 Zeig es mir. 340 00:50:19,266 --> 00:50:22,304 Ich dachte, du siehst alles, ohne hinzuschauen. 341 00:50:25,314 --> 00:50:28,182 Du denkst ernsthaft, dass ich alles sehen kann? 342 00:50:29,193 --> 00:50:30,400 Komm rein. 343 00:50:52,550 --> 00:50:54,086 Wieso bist du hier? 344 00:50:57,721 --> 00:51:00,930 Ich habe eine Frage über ein paar Kinder. 345 00:51:02,309 --> 00:51:03,516 Welche Kinder? 346 00:51:05,229 --> 00:51:06,845 Uns. - Nein. 347 00:51:07,314 --> 00:51:09,556 Bitte, ich... ich kann nicht. 348 00:51:09,567 --> 00:51:11,103 Ich bestehe darauf. 349 00:51:12,069 --> 00:51:14,482 Du bist schon viel zu lange Zeit allein. 350 00:51:16,865 --> 00:51:21,530 In Wirklichkeit ist mein Bedrängen gut für deine Gesundheit. 351 00:51:21,537 --> 00:51:24,405 Du bist nicht gut für meine Gesundheit. 352 00:51:28,627 --> 00:51:34,089 Weißt du, ein Spiel kann uns ermahnen, wie man im Leben spielt. 353 00:51:37,511 --> 00:51:39,468 Ein Spiel? - Ja. 354 00:51:40,556 --> 00:51:43,924 Okay, ich nenne dieses hier: 355 00:51:44,935 --> 00:51:48,724 Wollen, tun und erinnern. 356 00:51:50,691 --> 00:51:51,977 Ich fang an. - Okay. 357 00:51:54,570 --> 00:51:56,186 Ich erinnere mich... 358 00:51:57,990 --> 00:52:00,323 Die falsche Reihenfolge, aber... 359 00:52:02,453 --> 00:52:04,570 Ich erinnere mich, 360 00:52:06,290 --> 00:52:09,078 die letzten Nächte, da warst du so fokussiert, 361 00:52:10,210 --> 00:52:12,327 dass du schlafgewandelt bist. 362 00:52:12,796 --> 00:52:15,755 Und jedes Mal bist du vor meiner Hütte gelandet. 363 00:52:18,302 --> 00:52:20,840 Ich habe nicht klar gedacht. 364 00:52:24,433 --> 00:52:27,221 Natürlich nicht, du hast geschlafen. 365 00:52:28,771 --> 00:52:29,978 Okay, ich bin dran. 366 00:52:31,106 --> 00:52:32,813 Ich erinnere mich... 367 00:52:33,359 --> 00:52:37,399 Du warst so mit deinen Gedanken beschäftigt, 368 00:52:38,405 --> 00:52:42,490 dass du das Feuer vergessen hast, deine Hütte fast niederbrannte 369 00:52:42,493 --> 00:52:46,362 und wir dich retten mussten. - Ich habe meditiert. - Du warst nackt. 370 00:52:46,997 --> 00:52:48,954 Das ändert nichts am Meditieren. 371 00:52:53,128 --> 00:52:55,745 Du bist dran. - Ich kann mich an nichts mehr erinnern. 372 00:53:01,220 --> 00:53:04,008 Das Nächste ist: wollen. 373 00:53:06,433 --> 00:53:07,640 Ich... 374 00:53:11,063 --> 00:53:13,180 Ich wollte immer schon... 375 00:53:17,194 --> 00:53:20,904 eine Tafel entwerfen, die die Jahreszeiten anzeigt. 376 00:53:26,787 --> 00:53:28,870 Ich wollte immer schon... 377 00:53:30,457 --> 00:53:32,414 mehr Zeit im Wasser verbringen. 378 00:53:33,335 --> 00:53:34,621 Mit tiefem Tauchen. 379 00:53:36,213 --> 00:53:39,752 Wo ich akzeptiert werde, so wie ich bin. 380 00:53:50,185 --> 00:53:51,392 Ich akzeptiere dich. 381 00:53:53,480 --> 00:53:55,267 Seit wir klein waren... 382 00:53:57,651 --> 00:53:59,438 hat man dich belästigt. 383 00:54:01,447 --> 00:54:03,484 Du sahst, was sie nicht konnten. 384 00:54:07,870 --> 00:54:09,657 Ich sah einmal, dass... 385 00:54:10,956 --> 00:54:13,323 zwei Leute gut zusammenpassten. 386 00:54:19,089 --> 00:54:20,876 Das sah er auch. 387 00:54:35,063 --> 00:54:36,349 Nur eines noch. 388 00:54:38,484 --> 00:54:40,601 Das konnte ich nicht kommen sehen. 389 00:54:40,986 --> 00:54:43,603 Und ich kann auch nicht unsere Zukunft sehen. 390 00:54:44,281 --> 00:54:48,491 Aber ich erinnere mich, dass ich Cygnus in einem Zauber gesagt habe, 391 00:54:48,494 --> 00:54:50,281 ganz tief im Dunkeln... 392 00:54:53,081 --> 00:54:56,040 wartet ein Licht, das die Antwort kennt. 393 00:54:58,504 --> 00:55:00,791 Es hatte etwas mit uns allen zu tun. 394 00:55:32,663 --> 00:55:36,247 Willst du wie Cygnus ein einsames Schattenleben führen? 395 00:55:39,044 --> 00:55:40,831 Ich weiß, du vermisst sie, Elias. 396 00:55:44,675 --> 00:55:46,382 Was immer jetzt auch passiert, 397 00:55:47,010 --> 00:55:49,218 ist mehr, als wir je erwartet haben. 398 00:55:50,806 --> 00:55:53,924 Hör zu. Wir haben keine Wahl mehr. 399 00:55:55,435 --> 00:55:58,223 Es gab eine Zeit, da waren wir nicht von Tod umgeben. 400 00:55:59,648 --> 00:56:03,938 Wenn Cygnus eine Antwort findet, machen wir uns auf den Weg. 401 00:56:33,432 --> 00:56:35,219 Ich kann uns sehen. 402 00:56:36,184 --> 00:56:37,641 Hier sind wir. 403 00:56:38,770 --> 00:56:40,807 Das Volk von Land und Wasser. 404 00:56:42,190 --> 00:56:43,476 Das ist alles. 405 00:56:50,824 --> 00:56:52,281 Da ist nicht mehr. 406 00:56:54,077 --> 00:56:56,490 Wir können nur diesen Ort durchwandern. 407 00:56:58,540 --> 00:57:02,500 Wir können uns nur bewegen... und überleben. 408 00:57:10,719 --> 00:57:12,836 Ist es das, wonach du gesucht hast? 409 00:57:14,389 --> 00:57:15,345 Ja. 410 00:59:23,060 --> 00:59:27,100 Mari, du musst vorsichtig sein und auf dich aufpassen. 411 00:59:28,482 --> 00:59:32,601 Die werden nicht aufhören, bis jemand tot ist. Und ich will nicht, dass du das bist. 412 00:59:33,153 --> 00:59:34,519 Cygnus. 413 00:59:34,529 --> 00:59:37,647 Ich bring es dir bei, wie du dich zurechtfindest und zurückkannst. 414 00:59:37,657 --> 00:59:40,024 Denn wenn sie mich fangen... - Cygnus, hör auf. 415 00:59:40,494 --> 00:59:42,577 Wir wissen nicht, was passieren wird. 416 00:59:42,579 --> 00:59:45,538 Aber solange einer von uns es lebend schafft... - Cygnus! 417 00:59:47,417 --> 00:59:49,204 Ich bin hier, um dich zu töten. 418 00:59:57,928 --> 00:59:59,544 Ich hatte keine Wahl. 419 01:00:07,938 --> 01:00:09,804 Ich habe dein Leben gerettet. 420 01:00:10,857 --> 01:00:12,143 Das weiß ich. 421 01:00:13,735 --> 01:00:15,692 Du bist nicht so, wie ich dachte. 422 01:00:17,447 --> 01:00:20,736 Woher weißt du das? - Weil du mich zurückgebracht hast. 423 01:00:20,742 --> 01:00:23,701 Von was? - Vom sicheren Tod. 424 01:00:26,414 --> 01:00:30,454 Sie nahmen mich auf, weil ich töten kann. Sie haben mir einen Deal angeboten. 425 01:00:35,257 --> 01:00:39,547 Ich habe nie geplant, zu ihnen zu gehören, ihnen beizutreten oder etwas in der Art! 426 01:00:42,013 --> 01:00:44,551 Ich wollte ihre Geheimnisse lernen. 427 01:00:45,892 --> 01:00:49,181 Wo sie jagen, sich verstecken, dann wollte ich verschwinden! 428 01:00:51,273 --> 01:00:52,809 Sie haben das so gewollt! 429 01:00:59,197 --> 01:01:01,814 Ich jage auch! Ich bin ganz genau wie du. 430 01:01:02,242 --> 01:01:04,780 Ja! Ja! 431 01:01:05,453 --> 01:01:06,864 Ich bin ein Killer! 432 01:01:07,581 --> 01:01:10,198 Ich töte, ich jage, ich häute! 433 01:01:10,750 --> 01:01:14,460 Aber als mein Leben auf dem Spiel stand, dachte ich nicht an mich selbst. 434 01:01:16,006 --> 01:01:19,044 Ich habe dir nichts als die Wahrheit gesagt, Mari. 435 01:01:19,801 --> 01:01:21,588 Cygnus, jetzt sehe ich es anders... 436 01:01:24,347 --> 01:01:26,304 Du bist nicht so, wie ich dachte. 437 01:02:03,053 --> 01:02:04,919 Die alten Narben, bitte. 438 01:02:07,432 --> 01:02:08,548 Okay. 439 01:02:13,313 --> 01:02:18,183 Ich glaube, wenn ich die Antwort nicht kenne, kennen meine Hände sie. 440 01:02:23,490 --> 01:02:25,607 Viel Glück beim Archivieren, Shappa. 441 01:03:24,551 --> 01:03:26,508 Okay, hier... 442 01:03:27,929 --> 01:03:31,889 Sie sollten... Sie sollten hier am Steilufer sein. 443 01:03:34,894 --> 01:03:36,681 Der Fluss ist hier... 444 01:03:44,946 --> 01:03:46,653 Wo steckst du, Cygnus? 445 01:05:00,313 --> 01:05:02,020 Sie haben recht. 446 01:05:03,691 --> 01:05:05,398 Ich bin ihr Jäger. 447 01:05:07,821 --> 01:05:10,029 Ich muss mein Versprechen halten. 448 01:05:21,751 --> 01:05:23,538 Wo ist Cygnus bloß hin? 449 01:05:24,921 --> 01:05:27,709 Der Fluss ist hier drüben. 450 01:05:33,221 --> 01:05:35,087 Wo lag ich nur falsch? 451 01:06:34,616 --> 01:06:36,152 Die Schlangen. 452 01:06:39,746 --> 01:06:41,112 Cygnus. 453 01:06:44,375 --> 01:06:45,832 Das Ende... 454 01:06:49,839 --> 01:06:51,375 Es kommt mit ihm. 455 01:07:19,536 --> 01:07:22,745 WIR WERDEN DICH FINDEN 456 01:07:51,693 --> 01:07:53,275 Shappa. - Cygnus. 457 01:07:55,488 --> 01:07:56,945 Was hast du gefunden? 458 01:07:57,365 --> 01:07:59,322 Was sie zurückgelassen haben. 459 01:08:00,159 --> 01:08:01,866 Jetzt bin ich auch ein Gelehrter. 460 01:08:03,871 --> 01:08:07,785 Du... bist ein Jäger, ein verdammt guter. Ich bin froh, dich zu sehen. 461 01:08:09,627 --> 01:08:11,994 Mal schauen, wie lange noch. Komm mit. 462 01:09:19,697 --> 01:09:21,313 Bist du noch der Jäger? 463 01:09:22,408 --> 01:09:23,865 Was ich auch bin,... 464 01:09:25,411 --> 01:09:27,368 nachdem was ich sah,... 465 01:09:29,165 --> 01:09:31,122 sehe ich Zeit ziemlich anders. 466 01:09:32,919 --> 01:09:36,037 Als du weg warst, sah ich dich ich einem Traum. 467 01:09:36,798 --> 01:09:38,505 Du hast nicht mehr getötet. 468 01:09:46,432 --> 01:09:48,219 Das war bloß ein Traum. 469 01:09:50,812 --> 01:09:53,600 Mach dich bereit für das, was kommt. 470 01:09:55,191 --> 01:09:57,148 Du wirst einen langen Weg gehen. 471 01:09:57,985 --> 01:09:58,941 Okay? 472 01:10:02,073 --> 01:10:04,690 Cygnus, ich will wissen, wohn wir gehen. 473 01:10:07,578 --> 01:10:08,819 Ich weiß. 474 01:10:34,981 --> 01:10:38,270 Gibt es einen Grund, weshalb wir das Dorf nicht überfallen? 475 01:10:41,404 --> 01:10:44,863 Stellst du meine Autorität wieder in Frage? 476 01:10:51,748 --> 01:10:54,536 Wir wissen nicht, wie viele dort kämpfen können. 477 01:10:56,043 --> 01:10:59,411 Es geht nicht darum. Es geht nur um ihn, oder? 478 01:11:00,089 --> 01:11:01,671 Das hast du gesagt. 479 01:11:01,674 --> 01:11:04,712 Es geht immer bloß um sie. 480 01:11:05,553 --> 01:11:09,593 Immer nur um deine süße, goldene Zukunft. 481 01:11:10,641 --> 01:11:12,849 Aber du... 482 01:11:14,395 --> 01:11:16,603 Du willst einfach mehr. 483 01:11:17,398 --> 01:11:20,186 Was wir wollen, ist, dass das ein Ende hat! 484 01:11:22,028 --> 01:11:24,145 Du willst. 485 01:11:24,822 --> 01:11:28,941 Du willst und willst und willst und willst und willst! 486 01:11:29,285 --> 01:11:30,867 Und willst! 487 01:11:30,870 --> 01:11:35,490 Was du willst, das bin ich! Du brauchst mich! 488 01:11:39,253 --> 01:11:41,370 Du willst die Macht, Zizzik? - Ja. 489 01:11:42,048 --> 01:11:45,917 Dann hol sie dir und geh sie aus ihnen rausschaben. 490 01:11:56,020 --> 01:11:56,885 Ja... 491 01:12:02,610 --> 01:12:06,479 Wir sind fast da. Schon fast da. 492 01:12:08,825 --> 01:12:11,192 Diese Krypta wurde von Menschen gemacht? 493 01:12:11,202 --> 01:12:13,444 Ja. Und für uns hinterlassen. 494 01:12:17,166 --> 01:12:18,202 Hier. 495 01:12:19,293 --> 01:12:20,659 Das hat ihnen geholfen. 496 01:12:26,092 --> 01:12:30,211 Nova... Ich bin es, den sie wollen. 497 01:12:32,181 --> 01:12:33,797 Und woher weißt du das? 498 01:12:35,726 --> 01:12:38,343 Sie hätten mich getötet, als sie die Chance hatten. 499 01:13:05,631 --> 01:13:06,667 Cygnus. 500 01:13:39,332 --> 01:13:41,449 Ich dachte, du wärst ein einsamer Wolf. 501 01:13:51,427 --> 01:13:53,965 Wenn du nichts fühlst, kannst du überleben. 502 01:13:56,140 --> 01:13:58,097 Aber wenn du etwas fühlst,... 503 01:14:00,686 --> 01:14:02,643 hast du etwas, um zu leben. 504 01:15:09,255 --> 01:15:12,214 Das ist, was dein Herz dir sagt? 505 01:15:15,302 --> 01:15:16,838 Wie seid ihr euch begegnet? 506 01:15:17,763 --> 01:15:19,880 Durch die Schneide eines Schwerts. 507 01:15:20,474 --> 01:15:22,431 So wie alle anderen. 508 01:15:26,313 --> 01:15:29,272 Aber... aber ich kenne dich. 509 01:15:32,528 --> 01:15:33,814 Ich dich auch. 510 01:15:59,013 --> 01:16:00,220 Das... 511 01:16:01,599 --> 01:16:03,056 sind Rückblicke,... 512 01:16:04,477 --> 01:16:07,515 die dort leben, wo das Blut pulsiert. 513 01:16:09,732 --> 01:16:11,689 Eure Geschichte wird groß sein. 514 01:16:14,195 --> 01:16:17,313 Hab keine Angst. - Die habe ich nie. 515 01:16:22,203 --> 01:16:24,069 Mein Herz erkennt sie. 516 01:16:26,082 --> 01:16:27,789 Sie ist willkommen. 517 01:17:08,791 --> 01:17:09,998 Sie kommen! 518 01:17:11,752 --> 01:17:13,209 Sie kommen! 519 01:17:16,924 --> 01:17:19,962 Warne sie! Sie schicken die Toten! 520 01:17:41,157 --> 01:17:44,195 Wenn ich nicht wiederkehre, bring sie an einen sicheren Ort. 521 01:17:44,201 --> 01:17:47,035 Wenn du nicht wiederkehrst, werde ich dich holen. - Nein. 522 01:17:47,037 --> 01:17:48,494 Sie brauchen dich hier. 523 01:17:49,748 --> 01:17:51,705 Cygnus! 524 01:17:53,043 --> 01:17:56,332 Wir mögen verschwinden, unsere Echos nicht. 525 01:18:07,516 --> 01:18:10,475 Er muss zu viele töten. Ich weiß nicht, ob er bereit ist. 526 01:18:11,145 --> 01:18:14,684 Davor habe ich Angst. Er war schon immer bereit. 527 01:18:15,900 --> 01:18:16,936 Nova! 528 01:20:34,955 --> 01:20:39,575 Schau, was du gerade Wundervolles gemacht hast. 529 01:20:42,504 --> 01:20:44,120 Es ist richtig, Cygnus. 530 01:20:45,341 --> 01:20:50,086 Alles, was du je getan hast, war schon immer richtig. 531 01:21:11,075 --> 01:21:12,441 Cygnus! 532 01:21:22,294 --> 01:21:25,378 Nein... Nein, nein! 533 01:21:25,381 --> 01:21:27,418 Wenn du sie anfasst, werde ich dich töten. 534 01:21:28,300 --> 01:21:29,666 Ich werde dich töten! 535 01:21:29,885 --> 01:21:33,344 Nein! Nein! Lauf! 536 01:21:34,139 --> 01:21:35,346 Lauf! 537 01:21:36,475 --> 01:21:38,182 Lauf wieder zurück! Nein! 538 01:21:38,519 --> 01:21:39,555 Nein! 539 01:21:40,270 --> 01:21:41,477 Cygnus! 540 01:21:54,284 --> 01:21:58,324 Er kann nicht... Er muss wissen, was er ist. 541 01:22:00,207 --> 01:22:02,369 Schau mich an. Na los, komm. Bleib bei mir... 542 01:22:02,376 --> 01:22:03,583 Bleib bei mir. 543 01:22:04,753 --> 01:22:08,042 Sie sagen zu viel, Mari. Ich muss sprechen... 544 01:22:09,258 --> 01:22:13,468 Ich bin hier. Ich bin hier, Nova. Schau mich an. Schau mich an. 545 01:22:14,763 --> 01:22:16,299 Ich muss jetzt sprechen. 546 01:22:24,273 --> 01:22:26,060 Nova, was geschieht mit mir? 547 01:22:29,653 --> 01:22:31,440 Du gehörst auch zu uns. 548 01:22:33,907 --> 01:22:35,864 Wir leben durch die anderen. 549 01:22:37,953 --> 01:22:39,239 Schau her. 550 01:22:51,341 --> 01:22:53,048 Mein Licht vergeht. 551 01:22:54,303 --> 01:22:56,420 Unsere Vorfahren sind in deinen Augen. 552 01:22:58,307 --> 01:23:00,014 Du musst sie führen. 553 01:23:01,310 --> 01:23:02,517 Das werde ich. 554 01:23:04,438 --> 01:23:05,724 Sag Cygnus,... 555 01:23:07,441 --> 01:23:10,058 er hat immer zu uns gehört. 556 01:23:11,153 --> 01:23:12,360 Das tue ich. 557 01:23:13,655 --> 01:23:16,614 Er war nie einer von ihnen. 558 01:24:02,746 --> 01:24:04,703 Hast du das gehört? 559 01:24:05,582 --> 01:24:10,043 Diese Stimme. Und sie ruft 'Lass es sein'. 560 01:24:14,091 --> 01:24:17,550 Sie hört nicht auf. Sie gehört zu dir. 561 01:24:19,846 --> 01:24:21,963 Die Horde hat dich nie gewollt. 562 01:24:22,891 --> 01:24:25,599 Du hattest Hoffnung in den Augen. 563 01:24:27,980 --> 01:24:33,100 Aber jede von diesen jämmerlichen Seelen... 564 01:24:34,361 --> 01:24:39,481 würde das gleiche Schicksal erleben wie deine Schlangen. 565 01:24:43,078 --> 01:24:48,540 Siehst du, unsere Geschichte ist dieselbe. 566 01:24:52,087 --> 01:24:54,875 Verstehst du, wieso sie dich nicht wollte? 567 01:24:57,759 --> 01:24:59,045 Wer? 568 01:25:01,680 --> 01:25:03,137 Unsere Mutter. 569 01:25:08,937 --> 01:25:10,053 Nein... 570 01:25:11,607 --> 01:25:12,643 Nein. 571 01:25:14,443 --> 01:25:15,399 Nein! 572 01:25:17,237 --> 01:25:18,603 Nein! 573 01:25:18,989 --> 01:25:20,855 Ja! Bruder! 574 01:25:25,829 --> 01:25:30,244 Mein ganzes Leben, alles hier... 575 01:25:31,376 --> 01:25:34,084 Das passiert nur wegen dir. 576 01:25:38,342 --> 01:25:40,709 Du hast nie zu denen gehört. 577 01:26:08,080 --> 01:26:09,787 Du bist genau wie ich... 578 01:26:14,252 --> 01:26:16,039 Du bist genau wie ich. 579 01:26:25,806 --> 01:26:27,843 Worauf wartet ihr denn noch? 580 01:26:30,018 --> 01:26:31,475 Runter mit ihm. 581 01:26:34,481 --> 01:26:36,564 Ich sagte, holt ihn von mir runter! 582 01:26:36,566 --> 01:26:38,899 Wo ist die Macht, die du uns versprochen hast, 583 01:26:38,902 --> 01:26:41,440 mit der wir alle Feinde besiegen können?! 584 01:26:41,446 --> 01:26:43,529 Du hast dir alles genommen! 585 01:26:43,782 --> 01:26:46,820 Doch uns kriegst du nicht! 586 01:26:48,870 --> 01:26:50,361 Wo geht ihr hin?! 587 01:26:52,749 --> 01:26:54,365 Wo geht ihr hin?! 588 01:26:55,293 --> 01:26:57,250 Ihr könnt doch nicht weggehen! 589 01:27:05,429 --> 01:27:07,637 Was glaubt ihr, wo ihr hingeht? 590 01:27:10,350 --> 01:27:12,262 Cygnus! 591 01:27:16,523 --> 01:27:20,107 Warte, bitte. Warte, warte, warte, warte! 592 01:27:22,821 --> 01:27:25,939 Wer hat denn wohl die vielen Jahre dein Leben gesichert? 593 01:27:28,368 --> 01:27:30,280 Wer gab auf dich die ganze Zeit acht? 594 01:27:38,837 --> 01:27:42,797 Ich wollte, dass du mir ähnlich bist. 595 01:27:46,595 --> 01:27:50,054 Das ist nicht für mich, das ist für sie. 596 01:29:31,449 --> 01:29:34,738 Kühnheit ist alles, was du brauchst, wo du hingehst. 597 01:29:35,829 --> 01:29:37,240 Denkst du, ich schaff es? 598 01:29:38,248 --> 01:29:39,955 Du hast es bis jetzt geschafft, 599 01:29:40,792 --> 01:29:43,034 alles andere wird sich dann zeigen. 600 01:29:43,044 --> 01:29:44,831 Du bist ein Teil davon. 601 01:29:47,173 --> 01:29:48,289 Siehst du? 602 01:29:50,844 --> 01:29:52,551 Eine Gabe. 603 01:30:07,611 --> 01:30:09,568 Du tapferer kleiner Krieger. 604 01:30:19,664 --> 01:30:23,783 Nova, die Antwort ist, dass wir noch Zeit haben. 605 01:30:24,544 --> 01:30:26,410 Zu fühlen heißt leben. 606 01:30:27,380 --> 01:30:29,292 Zu fühlen heißt weiterzumachen. 607 01:30:30,634 --> 01:30:32,967 Die 'Letzte Arche' wird ihren Weg finden. 608 01:30:34,554 --> 01:30:37,092 Und eines Tages finde ich vielleicht auch meinen. 609 01:30:48,318 --> 01:30:50,275 Erzählt der Wind dir etwas, Cygnus? 610 01:30:55,784 --> 01:30:57,320 Er ist schwer zu verstehen. 611 01:31:00,538 --> 01:31:03,576 Dann... wird sich etwas verändern. 612 01:31:08,588 --> 01:31:10,045 Wirst du mitkommen? 613 01:31:16,262 --> 01:31:17,878 Ich habe genug gesehen. 614 01:31:47,711 --> 01:31:49,418 Es ist Zeit, dass wir gehen. 615 01:31:51,798 --> 01:31:53,414 Und wo gehen wir hin? 616 01:31:56,011 --> 01:31:57,718 Wir gehen nach Norden. 44531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.