All language subtitles for Marry.Me.Now.E24.180603.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,359 --> 00:00:10,589 We should ask Sun Ha... 2 00:00:12,228 --> 00:00:15,129 to see what she thinks of it. 3 00:00:15,898 --> 00:00:17,629 (Episode 24) 4 00:00:18,898 --> 00:00:20,869 Think very carefully. 5 00:00:21,398 --> 00:00:24,439 I'm going to tell Moon Sik about our marriage today, 6 00:00:25,209 --> 00:00:26,509 and set the date... 7 00:00:26,878 --> 00:00:28,239 to introduce our children... 8 00:00:29,408 --> 00:00:30,608 as we originally planned. 9 00:00:32,919 --> 00:00:34,279 Of course. 10 00:00:34,619 --> 00:00:36,818 You shouldn't wait for the kids. 11 00:00:37,149 --> 00:00:39,088 They should show respect to elders. 12 00:00:39,088 --> 00:00:40,988 You should get married first. 13 00:00:42,929 --> 00:00:44,628 Only when the parents are happy, 14 00:00:44,628 --> 00:00:47,098 can the kids get married. 15 00:00:48,259 --> 00:00:49,668 You should get married first. 16 00:00:50,028 --> 00:00:53,369 I'll persuade the kids. 17 00:00:53,369 --> 00:00:54,399 Look. 18 00:00:54,598 --> 00:00:58,609 I haven't accepted Kyung Soo yet. 19 00:00:58,738 --> 00:01:02,079 Will you stay out of this? 20 00:01:02,639 --> 00:01:03,749 I... 21 00:01:04,378 --> 00:01:07,478 just wanted to say that I support you. 22 00:01:08,948 --> 00:01:11,348 Let's take some time... 23 00:01:11,348 --> 00:01:13,719 to think about what happened today. 24 00:01:32,738 --> 00:01:33,738 Then... 25 00:01:35,378 --> 00:01:36,678 goodbye. 26 00:01:38,609 --> 00:01:41,979 You're very different from last time. 27 00:01:42,479 --> 00:01:46,189 I wasn't myself because of my son at the time. 28 00:01:46,288 --> 00:01:47,488 My apologies. 29 00:01:47,488 --> 00:01:49,529 My apologies again and again. 30 00:01:50,829 --> 00:01:54,029 It's fine. I was out of line too. 31 00:01:54,559 --> 00:01:55,799 Goodbye. 32 00:02:01,568 --> 00:02:05,339 Gosh. She's desperate to get married. 33 00:02:05,669 --> 00:02:08,109 She has no pride as a woman. 34 00:02:09,079 --> 00:02:10,148 Whatever. 35 00:02:10,408 --> 00:02:12,549 If Kyung Soo gets a rich mother-in-law, 36 00:02:13,518 --> 00:02:14,718 I'd be grateful. 37 00:02:23,829 --> 00:02:26,359 - Did you look for me? - Yes. Have a seat. 38 00:02:30,368 --> 00:02:33,599 Kyung Soo's mother came by the shop today. 39 00:02:34,169 --> 00:02:35,299 What? 40 00:02:36,139 --> 00:02:37,468 Did she make another... 41 00:02:38,468 --> 00:02:39,639 No. 42 00:02:41,678 --> 00:02:43,109 She came to apologize. 43 00:02:45,879 --> 00:02:47,118 Are you serious? 44 00:02:47,879 --> 00:02:48,879 Yes. 45 00:02:49,148 --> 00:02:51,988 Are you back with him? 46 00:02:54,159 --> 00:02:55,218 Yes. 47 00:02:55,558 --> 00:02:59,428 But you don't need to worry about it. 48 00:03:00,028 --> 00:03:01,599 How can I not? 49 00:03:02,599 --> 00:03:05,898 I just want to date him without... 50 00:03:06,099 --> 00:03:07,868 worrying about marriage. 51 00:03:08,738 --> 00:03:11,639 Family, parents, financial problems. 52 00:03:11,909 --> 00:03:13,208 It's nice to focus on... 53 00:03:13,678 --> 00:03:16,579 each other regardless of those problems. 54 00:03:16,979 --> 00:03:18,049 Sun Ha. 55 00:03:18,049 --> 00:03:21,178 Dad. I'm happy as it is now. 56 00:03:21,718 --> 00:03:24,588 Also, you should get married. 57 00:03:24,889 --> 00:03:26,419 After you get married, 58 00:03:26,419 --> 00:03:28,319 I'm going to live with my siblings. 59 00:03:28,618 --> 00:03:31,629 I'm in no rush. Don't be ridiculous. 60 00:03:32,129 --> 00:03:35,599 Are you still worried about... 61 00:03:37,169 --> 00:03:38,629 the scene she made? 62 00:03:41,868 --> 00:03:44,468 That's one of them. 63 00:03:46,039 --> 00:03:48,808 What Kyung Soo's mother did to you. 64 00:03:49,808 --> 00:03:51,308 Things she said to me. 65 00:03:52,708 --> 00:03:54,419 I'm not sure if I'll be able to forget it. 66 00:03:58,849 --> 00:04:02,518 Did you really apologize to him? 67 00:04:03,359 --> 00:04:04,359 Yes. 68 00:04:04,958 --> 00:04:06,558 I even went down on my knees. 69 00:04:07,058 --> 00:04:08,659 I begged him. 70 00:04:09,928 --> 00:04:11,199 He's kind of okay now. 71 00:04:13,699 --> 00:04:15,868 Mom. What's wrong? 72 00:04:16,808 --> 00:04:18,238 What do you mean? 73 00:04:18,968 --> 00:04:21,238 I saw you almost dying. 74 00:04:21,479 --> 00:04:23,078 I had no other choice. 75 00:04:24,049 --> 00:04:25,609 I said it was all my fault. 76 00:04:26,748 --> 00:04:29,719 You should make Sun Ha feel better. 77 00:04:31,849 --> 00:04:32,919 Thanks. 78 00:04:33,719 --> 00:04:34,888 About what? 79 00:04:34,888 --> 00:04:36,589 I mean it. Thanks. 80 00:04:38,258 --> 00:04:40,758 I know what it means for you to go to her house. 81 00:04:42,299 --> 00:04:44,128 So you can leave the rest up to me now. 82 00:04:47,969 --> 00:04:50,738 Then Kyung Soo is okay now. 83 00:04:51,269 --> 00:04:53,709 It's up to the girl to change her mind. 84 00:04:54,539 --> 00:04:55,678 Right? 85 00:04:56,779 --> 00:04:59,948 But it's not that easy. 86 00:05:00,419 --> 00:05:02,178 She's as cold as ice. 87 00:05:02,919 --> 00:05:03,919 But... 88 00:05:05,219 --> 00:05:07,258 all it takes to change a good daughter's mind... 89 00:05:07,789 --> 00:05:11,089 is changing her father's mind, right? 90 00:05:12,828 --> 00:05:15,198 - Come and eat. - Thank you. 91 00:05:15,599 --> 00:05:18,498 - I'll go home now. - Okay. 92 00:05:22,469 --> 00:05:23,808 I'm late. 93 00:05:24,339 --> 00:05:27,138 I'm busy because of the upcoming show. 94 00:05:28,008 --> 00:05:29,209 Moon Sik. 95 00:05:30,109 --> 00:05:33,979 I'm planning to give you part of my shares. 96 00:05:34,649 --> 00:05:35,779 Pardon? 97 00:05:35,779 --> 00:05:37,019 Let's do that. 98 00:05:38,519 --> 00:05:41,019 A power of attorney won't be enough. 99 00:05:41,459 --> 00:05:43,128 Your project must do well... 100 00:05:43,128 --> 00:05:45,328 for CEO Yang to feel supported. 101 00:05:46,099 --> 00:05:49,229 It seems there are many articles... 102 00:05:49,229 --> 00:05:50,799 against CEO Yang lately. 103 00:05:51,669 --> 00:05:53,969 You don't need to do that. 104 00:05:56,438 --> 00:05:57,568 Let's eat. 105 00:06:06,519 --> 00:06:07,948 What's that ring? 106 00:06:09,049 --> 00:06:10,089 Oh, right. 107 00:06:12,959 --> 00:06:17,359 I'm planning to marry Park Hyo Seob. 108 00:06:24,269 --> 00:06:27,399 That's sooner than I thought. 109 00:06:30,868 --> 00:06:32,709 After my dad passed away, 110 00:06:34,339 --> 00:06:36,979 I divorced your dad. 111 00:06:37,878 --> 00:06:39,149 Honestly, 112 00:06:40,178 --> 00:06:41,448 it's been very tough for me. 113 00:06:43,649 --> 00:06:44,748 Mom. 114 00:06:45,748 --> 00:06:49,289 I may have been obsessed with money... 115 00:06:50,258 --> 00:06:52,998 to try not to think that I'm lonely. 116 00:06:55,859 --> 00:06:58,368 I want to relax now. 117 00:06:59,799 --> 00:07:02,969 I don't want to waste any more time... 118 00:07:04,508 --> 00:07:08,209 when there's not much time left with Hyo Seob. 119 00:07:09,709 --> 00:07:10,808 Then... 120 00:07:11,578 --> 00:07:14,178 what about the times you spent with me? 121 00:07:17,688 --> 00:07:18,818 Moon Sik. 122 00:07:21,388 --> 00:07:23,488 Is he going to... 123 00:07:23,488 --> 00:07:25,188 move in with us when you get married? 124 00:07:26,058 --> 00:07:27,099 Well... 125 00:07:28,428 --> 00:07:30,399 We haven't talked about that yet. 126 00:07:30,769 --> 00:07:33,568 We should get a separate house for us. 127 00:07:35,068 --> 00:07:36,409 You're going to... 128 00:07:37,409 --> 00:07:38,638 leave me alone? 129 00:07:41,808 --> 00:07:43,808 You're a grown man. 130 00:07:44,178 --> 00:07:47,919 If you get married, I'll only be a hassle. 131 00:07:48,219 --> 00:07:49,719 No woman would want to... 132 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 live with her mother-in-law. 133 00:07:53,118 --> 00:07:55,188 I don't like a woman who doesn't like you. 134 00:07:55,959 --> 00:07:59,399 But you trust me so much now. 135 00:08:00,258 --> 00:08:01,998 You said you'll never give me your shares... 136 00:08:01,998 --> 00:08:03,698 because you can't trust me. 137 00:08:04,899 --> 00:08:08,938 Who else can I trust if I can't trust my own son? 138 00:08:15,709 --> 00:08:18,209 Why give me your shares before the marriage? 139 00:08:19,248 --> 00:08:20,849 It's like she's trying to get rid of me... 140 00:08:20,849 --> 00:08:22,219 by giving me her fortune. 141 00:08:30,888 --> 00:08:33,229 What brings you here at this hour? Sit. 142 00:08:39,799 --> 00:08:41,098 Mother is going to... 143 00:08:41,999 --> 00:08:43,968 give me her shares. 144 00:08:44,808 --> 00:08:47,208 She wanted to give you more power. 145 00:08:47,608 --> 00:08:48,938 I guess she meant it. 146 00:08:50,348 --> 00:08:51,478 Is that... 147 00:08:52,509 --> 00:08:53,549 the only reason? 148 00:08:53,549 --> 00:08:58,019 She probably wants to start a new life. 149 00:08:58,919 --> 00:09:00,458 She's planning to marry... 150 00:09:01,259 --> 00:09:02,858 the man she's dating. 151 00:09:03,259 --> 00:09:06,958 She seems to be worried about you. 152 00:09:09,198 --> 00:09:10,869 Just because she's getting married again, 153 00:09:11,499 --> 00:09:13,838 it doesn't mean that'll change anything. 154 00:09:15,299 --> 00:09:19,608 You should let her go now. 155 00:09:21,678 --> 00:09:25,608 You've benefited from her a lot until now. 156 00:09:26,619 --> 00:09:29,519 Also, if she gives you her shares, 157 00:09:29,989 --> 00:09:32,318 I'd say she's done enough for you. 158 00:09:36,228 --> 00:09:39,629 At times, there needs to be a distance... 159 00:09:40,828 --> 00:09:42,659 even between family members. 160 00:09:46,568 --> 00:09:49,198 Did you send the documents to Park Yoo Ha? 161 00:09:49,269 --> 00:09:50,369 Yes. 162 00:09:50,468 --> 00:09:52,308 She'd come right away then. 163 00:09:52,308 --> 00:09:54,178 It's about the custody of her daughter. 164 00:09:58,708 --> 00:09:59,818 Hello, Director Yeon. 165 00:09:59,818 --> 00:10:01,549 Hi. Come have a seat. 166 00:10:03,249 --> 00:10:06,358 You come to work so early. You are hard-working. 167 00:10:07,419 --> 00:10:10,629 Our hospital is lucky to have you. 168 00:10:12,328 --> 00:10:13,558 Thank you. 169 00:10:13,899 --> 00:10:15,529 I'm still working on the contract with Haea. 170 00:10:15,529 --> 00:10:16,568 I'll have the report... 171 00:10:16,568 --> 00:10:19,968 I believe you will take good care of your work. 172 00:10:20,669 --> 00:10:22,739 Once you become family with Madam Lee, 173 00:10:22,739 --> 00:10:25,338 you will also be like my family. 174 00:10:25,468 --> 00:10:26,708 Right? 175 00:10:27,438 --> 00:10:29,779 You should come to my office more often. 176 00:10:31,608 --> 00:10:34,149 Thank you for the kind words. 177 00:10:39,188 --> 00:10:41,989 He's just unbelievable. 178 00:10:47,159 --> 00:10:48,358 Yes. 179 00:10:50,999 --> 00:10:52,769 Child custody of Eun Soo? 180 00:10:53,769 --> 00:10:56,208 Yoo Ha. Don't worry. 181 00:10:56,739 --> 00:10:59,108 I'm going to work in the afternoon. 182 00:10:59,108 --> 00:11:00,678 I'll take care of Eun Soo before then. 183 00:11:01,338 --> 00:11:02,338 Okay. 184 00:11:03,108 --> 00:11:04,208 What about Eun Soo? 185 00:11:04,978 --> 00:11:06,818 I guess Yoo Ha has a problem. 186 00:11:07,379 --> 00:11:08,718 She asked me to take care of Eun Soo... 187 00:11:08,718 --> 00:11:10,289 without sending her to the preschool. 188 00:11:11,249 --> 00:11:13,088 Did something bad happen? 189 00:11:18,058 --> 00:11:19,358 I don't need to drink it. 190 00:11:19,858 --> 00:11:21,159 Just drink it. 191 00:11:21,858 --> 00:11:23,499 You even skipped breakfast... 192 00:11:23,499 --> 00:11:24,999 to avoid my husband and me. 193 00:11:37,909 --> 00:11:40,749 I won't say anything about Park Yoo Ha. 194 00:11:42,948 --> 00:11:46,188 She's a daughter of the man who'd marry Madam Lee. 195 00:11:46,619 --> 00:11:49,058 What an odd coincidence. 196 00:11:50,588 --> 00:11:52,529 You know the relationship between me and Madam Lee. 197 00:11:53,159 --> 00:11:54,698 I believe... 198 00:11:54,698 --> 00:11:57,698 you wouldn't make things awkward for me. 199 00:12:10,049 --> 00:12:11,178 That was quick. 200 00:12:12,049 --> 00:12:15,218 We've already talked about the custody of Eun Soo. 201 00:12:17,019 --> 00:12:19,789 You're the one who brought up the money issue... 202 00:12:19,789 --> 00:12:21,958 that we've already talked about. 203 00:12:23,188 --> 00:12:25,389 I gave you custody of her on condition... 204 00:12:25,389 --> 00:12:26,728 that you wouldn't ask for any money. 205 00:12:26,728 --> 00:12:29,058 I still don't want my alimony. 206 00:12:29,058 --> 00:12:31,198 I just want to get Eun Soo her money. 207 00:12:32,468 --> 00:12:34,438 You'll get Eun Soo's money. 208 00:12:34,938 --> 00:12:37,009 Do you think I'll let it happen? 209 00:12:37,009 --> 00:12:40,639 So do you really want to get custody of her? 210 00:12:41,279 --> 00:12:42,708 Bring Eun Soo. 211 00:12:44,178 --> 00:12:46,619 If you want to get Eun Soo her money, 212 00:12:46,619 --> 00:12:47,978 send her to Sung Woon. 213 00:12:49,588 --> 00:12:50,989 She's getting the money... 214 00:12:50,989 --> 00:12:53,989 because she's Sung Woon's daughter. 215 00:12:57,489 --> 00:12:59,358 If you want that much money, 216 00:12:59,358 --> 00:13:00,799 you should give up Eun Soo. 217 00:13:01,159 --> 00:13:03,869 Or you could take Eun Soo to court... 218 00:13:03,869 --> 00:13:05,369 and make her suffer from trials for a long time. 219 00:13:06,468 --> 00:13:08,068 The choice lies between them. 220 00:13:14,808 --> 00:13:18,009 This is surprising. You're just doing... 221 00:13:18,779 --> 00:13:21,218 exactly what I expected. 222 00:13:28,318 --> 00:13:30,058 That's so loud. 223 00:13:30,058 --> 00:13:31,928 I'm just cleaning the house. 224 00:13:31,928 --> 00:13:33,058 Auntie. 225 00:13:46,039 --> 00:13:48,379 Gosh, this is so convenient. 226 00:13:48,509 --> 00:13:50,078 Done with cleaning. 227 00:13:50,078 --> 00:13:51,808 Done with cleaning. 228 00:13:51,909 --> 00:13:53,149 Eun Soo. It's clean, isn't it? 229 00:13:53,149 --> 00:13:54,249 Yes. 230 00:13:54,919 --> 00:13:56,749 (Haea Corporation) 231 00:13:58,249 --> 00:13:59,989 Make sure to keep watch... 232 00:13:59,989 --> 00:14:01,789 on my uncle and the shareholders. 233 00:14:01,989 --> 00:14:04,259 We should stay quiet until Sung Woon's back... 234 00:14:04,529 --> 00:14:06,858 so we can take care of the investment issue. 235 00:14:07,728 --> 00:14:09,468 The contract with Jahan Hospital... 236 00:14:09,468 --> 00:14:10,669 We have to seal the deal. 237 00:14:11,129 --> 00:14:13,039 Though the terms are worse than the previous one, 238 00:14:13,269 --> 00:14:16,039 it'd still help our medical device business. 239 00:14:16,369 --> 00:14:17,369 Yes, ma'am. 240 00:14:22,078 --> 00:14:24,108 We reviewed the case as you requested, 241 00:14:24,108 --> 00:14:26,218 but the situation might be unfavorable for you. 242 00:14:26,218 --> 00:14:29,178 It's your job to deal with the unfavorable situation. 243 00:14:30,619 --> 00:14:32,049 Where's Eun Soo now? 244 00:14:32,718 --> 00:14:35,718 She didn't go to preschool today. 245 00:14:36,688 --> 00:14:38,088 She already took care of it. 246 00:14:38,789 --> 00:14:41,358 Park Yoo Ha is quick when it comes to her daughter. 247 00:14:42,698 --> 00:14:45,669 So is Eun Soo with her family now? 248 00:14:49,438 --> 00:14:52,039 Eun Soo didn't come today? 249 00:14:53,478 --> 00:14:55,708 She loves to come to preschool. 250 00:14:55,708 --> 00:14:56,779 Why? 251 00:14:56,779 --> 00:14:58,678 We don't know the details. 252 00:14:58,678 --> 00:15:00,478 I just got a call that she'd be absent. 253 00:15:11,759 --> 00:15:13,058 Is Eun Soo sick? 254 00:15:15,558 --> 00:15:16,568 What? 255 00:15:16,568 --> 00:15:19,598 Did her hemoglobin levels drop already? 256 00:15:20,499 --> 00:15:22,098 Did you test her red blood count? 257 00:15:22,739 --> 00:15:24,239 What about her white blood cell and platelet levels? 258 00:15:28,208 --> 00:15:31,578 Why did she not go to preschool today? 259 00:15:45,029 --> 00:15:46,259 So... 260 00:15:47,228 --> 00:15:48,259 she's not sick? 261 00:15:48,858 --> 00:15:51,468 No. She's not sick at all. 262 00:15:59,509 --> 00:16:00,539 The thing... 263 00:16:02,708 --> 00:16:04,078 I said before. 264 00:16:06,178 --> 00:16:07,478 I won't apologize for that. 265 00:16:08,249 --> 00:16:10,948 You have nothing to apologize for. 266 00:16:12,419 --> 00:16:13,458 I know. 267 00:16:14,818 --> 00:16:15,919 Okay then. 268 00:16:16,858 --> 00:16:19,799 If it happens again, I'll say the same thing. 269 00:16:20,958 --> 00:16:22,928 I don't want anything terrible... 270 00:16:24,198 --> 00:16:25,269 to happen to you. 271 00:16:31,269 --> 00:16:32,608 Are you ready... 272 00:16:33,409 --> 00:16:34,578 to leave the country? 273 00:16:38,678 --> 00:16:41,678 Yes. I'm almost ready. 274 00:16:44,249 --> 00:16:45,419 I'm glad to hear that. 275 00:16:55,198 --> 00:16:56,769 Hello, Mr. Park. 276 00:16:58,698 --> 00:17:00,338 What brings you here again? 277 00:17:01,968 --> 00:17:04,639 I need some shoes, so I came to buy them. 278 00:17:07,178 --> 00:17:09,178 The shoes are so shiny. 279 00:17:09,178 --> 00:17:11,148 They all are like works of art. 280 00:17:11,148 --> 00:17:13,578 No, they are works of art. 281 00:17:15,648 --> 00:17:18,019 You don't have to buy shoes from me. 282 00:17:18,588 --> 00:17:20,189 Please don't say that. 283 00:17:20,459 --> 00:17:21,459 Gosh. 284 00:17:21,989 --> 00:17:24,489 No, this isn't right. 285 00:17:25,328 --> 00:17:27,929 I know what I've done. You can't do this. 286 00:17:29,469 --> 00:17:33,469 I know a lot of people in the community. 287 00:17:33,969 --> 00:17:36,108 I'll make sure to bring you a lot of customers. 288 00:17:36,108 --> 00:17:39,608 You're just making me more uncomfortable. 289 00:17:41,138 --> 00:17:42,808 I'll talk to Sun Ha. 290 00:17:43,509 --> 00:17:46,549 So please don't worry and go back home. 291 00:18:17,279 --> 00:18:18,308 Well... 292 00:18:19,519 --> 00:18:22,148 What are you guys doing here? 293 00:18:23,418 --> 00:18:24,888 I'm here to pick Eun Soo up. 294 00:18:27,759 --> 00:18:29,388 Pick up who? 295 00:18:29,628 --> 00:18:30,658 Eun Soo. 296 00:18:31,558 --> 00:18:33,898 Sung Woon misses Eun Soo. 297 00:18:34,699 --> 00:18:37,168 Since the dad wants to see her, I should take her. 298 00:18:40,898 --> 00:18:43,808 Ms. Woo, please go back home. 299 00:18:44,338 --> 00:18:45,939 Okay, Mr. Park. 300 00:18:55,249 --> 00:18:56,588 Who is Eun Soo? 301 00:18:57,449 --> 00:18:58,818 And who is that woman? 302 00:18:59,348 --> 00:19:00,818 Why would she take Eun Soo? 303 00:19:01,489 --> 00:19:03,358 Did she ask Mr. Park to babysit a kid? 304 00:19:05,628 --> 00:19:07,628 Something serious must be going down. 305 00:19:20,838 --> 00:19:22,378 What's the matter? 306 00:19:22,378 --> 00:19:26,449 You should come to your father's store now. 307 00:19:26,549 --> 00:19:29,848 Someone's here to pick up a kid. 308 00:19:30,749 --> 00:19:32,249 It looks quite serious. 309 00:19:32,759 --> 00:19:33,959 What? 310 00:19:36,959 --> 00:19:39,898 What on earth are you talking about? 311 00:19:40,128 --> 00:19:41,598 You think Eun Soo is a thing? 312 00:19:42,598 --> 00:19:43,999 Do you think that kid is an object? 313 00:19:49,239 --> 00:19:50,638 We're demanding this... 314 00:19:50,638 --> 00:19:53,239 because Ms. Park hasn't fulfilled... 315 00:19:53,239 --> 00:19:55,638 Eun Soo's father's visitation right. 316 00:19:56,009 --> 00:19:58,549 Their custody agreement includes... 317 00:19:58,549 --> 00:20:01,749 that Haea Corporation and Chae Sung Woon... 318 00:20:01,749 --> 00:20:05,689 can meet the child whenever they want. 319 00:20:06,858 --> 00:20:09,588 Why did Hee Kyung go there? 320 00:20:10,158 --> 00:20:11,759 To take Eun Soo. 321 00:20:12,229 --> 00:20:13,729 She's here with her attorney... 322 00:20:13,729 --> 00:20:15,628 and wants to exercise the visitation right. 323 00:20:15,699 --> 00:20:17,029 What's going on? 324 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 Stay with her until I arrive there. 325 00:20:19,568 --> 00:20:22,039 Don't let them find things to blame us for. 326 00:20:28,138 --> 00:20:29,549 As you heard, 327 00:20:29,549 --> 00:20:32,578 we can meet and take Eun Soo whenever we want. 328 00:20:33,279 --> 00:20:34,749 You may refuse. 329 00:20:34,949 --> 00:20:36,918 I'll take the legal measures right away. 330 00:20:36,918 --> 00:20:39,118 Whether you take legal measures or not, 331 00:20:39,118 --> 00:20:42,019 I'll deal with you, so it's done. 332 00:20:42,189 --> 00:20:43,628 You can't take Eun Soo. 333 00:20:44,959 --> 00:20:47,259 - Dad. - Sun Ha. 334 00:20:49,128 --> 00:20:50,529 You didn't have to come. 335 00:20:50,628 --> 00:20:52,229 They'll leave soon. 336 00:20:53,799 --> 00:20:56,509 So you'll kick us out. Thank you. 337 00:20:56,868 --> 00:20:59,138 Attorney Lee. You recorded this, right? 338 00:20:59,138 --> 00:21:00,838 Yes, I did. 339 00:21:00,838 --> 00:21:04,949 You just refused our lawful request. 340 00:21:05,509 --> 00:21:07,578 We'll proceed the custody lawsuit. 341 00:21:07,818 --> 00:21:09,179 I'll see you in court. 342 00:21:13,818 --> 00:21:16,459 Sun Ha. What on earth are they talking about? 343 00:21:20,229 --> 00:21:22,199 Gosh, gosh. 344 00:21:22,499 --> 00:21:25,068 This is just so ridiculous. 345 00:21:27,598 --> 00:21:29,338 You think you're the only ones who recorded it? 346 00:21:30,509 --> 00:21:32,009 I did it too. 347 00:21:32,608 --> 00:21:34,779 Goodness gracious. 348 00:21:35,179 --> 00:21:37,679 At least give them time to bring the kid. 349 00:21:38,378 --> 00:21:39,719 You want them to bring the kid, 350 00:21:39,719 --> 00:21:41,449 but you're leaving without waiting at all. 351 00:21:42,348 --> 00:21:44,888 I know so well... 352 00:21:44,888 --> 00:21:46,489 because I've done this kind of stuff. 353 00:21:47,118 --> 00:21:50,628 I know you're trying to find faults with them. 354 00:21:52,289 --> 00:21:56,429 I'll bring the kid, so wait for three hours. 355 00:21:56,429 --> 00:21:57,969 Who are you to meddle in our business? 356 00:21:57,969 --> 00:21:59,299 What will you do if I tell you who I am? 357 00:22:01,338 --> 00:22:04,209 Ms. Woo, please stop. 358 00:22:04,408 --> 00:22:05,568 That's enough. 359 00:22:05,568 --> 00:22:09,308 No, I know better how to treat people like her. 360 00:22:10,249 --> 00:22:12,648 How dare you make a scene at someone else's store? 361 00:22:13,179 --> 00:22:14,519 Shall I call the police... 362 00:22:14,648 --> 00:22:16,519 and report you for obstruction of business? 363 00:22:17,519 --> 00:22:20,789 Let's leave now. We've got the evidence anyway. 364 00:22:24,658 --> 00:22:27,929 Are you running away now? Hey. 365 00:22:29,199 --> 00:22:31,128 Hey, where do you think you're going? 366 00:22:31,729 --> 00:22:34,699 I told you to wait here. 367 00:22:38,368 --> 00:22:40,009 - Are you okay? - Goodness. 368 00:22:40,308 --> 00:22:42,608 Oh, I'm dying here. 369 00:22:42,848 --> 00:22:45,648 They just hit me. 370 00:22:45,908 --> 00:22:47,279 Call the police! 371 00:22:47,279 --> 00:22:50,019 I'll report them for assaulting me! 372 00:22:50,789 --> 00:22:53,519 Give me your business card. 373 00:22:54,019 --> 00:22:56,259 I'll report her to the police. 374 00:22:56,729 --> 00:23:00,429 Gosh, my back. I might really die. 375 00:23:02,459 --> 00:23:03,799 - Gosh. - Let's go, ma'am. 376 00:23:05,568 --> 00:23:07,769 Goodness. 377 00:23:09,568 --> 00:23:11,539 - Did she go? - Mother. 378 00:23:19,249 --> 00:23:20,848 Mom, be careful. 379 00:23:21,019 --> 00:23:22,219 Wait. This way. 380 00:23:22,719 --> 00:23:23,749 Slowly. 381 00:23:24,588 --> 00:23:26,219 - Slowly. - Okay, hold on. 382 00:23:29,088 --> 00:23:30,358 - Goodness. - Okay. 383 00:23:33,529 --> 00:23:36,429 - Gosh. - Goodness. 384 00:23:36,999 --> 00:23:38,469 Gosh. 385 00:23:42,239 --> 00:23:43,338 Are you okay? 386 00:23:44,068 --> 00:23:45,969 Where did you get hurt like this? 387 00:23:51,648 --> 00:23:53,779 Why were you with her? 388 00:23:54,519 --> 00:23:56,289 Don't tell me she... 389 00:23:56,289 --> 00:23:58,588 Gosh, shut it. 390 00:23:59,189 --> 00:24:00,719 I tripped, 391 00:24:01,259 --> 00:24:04,128 and she was with me then, so she called you. 392 00:24:05,289 --> 00:24:06,529 Aren't you going to work? 393 00:24:07,529 --> 00:24:09,729 Right. Go to work. 394 00:24:09,999 --> 00:24:11,868 I'll go after I check if she's okay. 395 00:24:13,368 --> 00:24:14,368 Still... 396 00:24:15,299 --> 00:24:16,709 Are you scared I might eat her up? 397 00:24:17,568 --> 00:24:18,668 Hurry. 398 00:24:27,118 --> 00:24:29,588 You really don't have to see a doctor? 399 00:24:30,549 --> 00:24:32,588 Are there pain relief patches or medication? 400 00:24:33,358 --> 00:24:35,618 Should I massage your back? 401 00:24:37,959 --> 00:24:39,999 Let's catch a breath first. 402 00:24:41,459 --> 00:24:43,469 You must be surprised too. 403 00:24:44,969 --> 00:24:47,469 Thank you so much for what you did. 404 00:24:48,439 --> 00:24:52,709 It's dangerous, so don't step in next time. 405 00:24:53,279 --> 00:24:54,638 You and your father... 406 00:24:55,039 --> 00:24:56,808 can't deal with people like her. 407 00:24:57,209 --> 00:25:00,019 It's best to act ignorantly. 408 00:25:08,158 --> 00:25:09,959 I'm the one who wants to thank you. 409 00:25:10,959 --> 00:25:12,658 Aside from Kyung Soo, 410 00:25:14,658 --> 00:25:16,868 no one has taken care of me like you. 411 00:25:17,269 --> 00:25:18,368 Then again, 412 00:25:19,568 --> 00:25:21,469 you raised your siblings like children. 413 00:25:21,838 --> 00:25:25,608 It must be your habit to take care of others. 414 00:25:28,408 --> 00:25:30,009 I'll go now. 415 00:25:30,509 --> 00:25:34,449 Tell Kyung Soo if you need anything. 416 00:25:34,979 --> 00:25:37,588 Take care. 417 00:25:43,529 --> 00:25:44,828 That brat. 418 00:25:46,429 --> 00:25:48,499 It looks like she won't open up so easily. 419 00:25:50,699 --> 00:25:51,898 You must be surprised. 420 00:25:52,969 --> 00:25:54,068 No. 421 00:25:54,699 --> 00:25:56,209 You must be more surprised. 422 00:25:56,939 --> 00:25:59,308 Did Hee Kyung say anything else? 423 00:26:00,078 --> 00:26:02,848 She mentioned about their invitation right... 424 00:26:02,848 --> 00:26:05,479 and demanded to take Eun Soo. 425 00:26:10,219 --> 00:26:13,219 Don't let them take Eun Soo away from you. 426 00:26:13,759 --> 00:26:15,388 I'll take responsibility for what happens later. 427 00:26:16,388 --> 00:26:18,189 I have plans. 428 00:26:19,259 --> 00:26:20,598 Okay, Dad. 429 00:26:21,699 --> 00:26:23,398 I thought they'd admit their fault... 430 00:26:23,398 --> 00:26:25,529 once you demanded a part of their fortunes. 431 00:26:26,269 --> 00:26:28,239 How could they claim the custody? 432 00:26:29,539 --> 00:26:31,209 Maybe we made things worse. 433 00:26:31,308 --> 00:26:32,509 Eun Soo might hear you. 434 00:26:32,979 --> 00:26:36,009 Things are looking bad. Are you sure you can win? 435 00:26:36,408 --> 00:26:38,979 Yes, I can. 436 00:26:49,189 --> 00:26:52,189 So you want to take the custody too. 437 00:26:52,628 --> 00:26:54,098 I warned you. 438 00:26:54,499 --> 00:26:55,898 I knew... 439 00:26:56,168 --> 00:26:58,269 you wouldn't agree to give Eun Soo's inheritance, 440 00:26:58,269 --> 00:27:00,799 but I didn't know you'd be this petty. 441 00:27:02,539 --> 00:27:04,608 You have to be petty for matters like this. 442 00:27:04,868 --> 00:27:07,378 That's why I'm going to be even pettier. 443 00:27:07,939 --> 00:27:09,039 What? 444 00:27:09,808 --> 00:27:11,709 I'm on my way to meet... 445 00:27:12,078 --> 00:27:15,348 Executive Director Chae, your uncle. 446 00:27:18,289 --> 00:27:19,348 What... 447 00:27:19,959 --> 00:27:21,459 What are you talking about? 448 00:27:21,858 --> 00:27:23,229 I'm going to hand over... 449 00:27:24,158 --> 00:27:26,029 all of Eun Soo's inheritance to him. 450 00:27:26,328 --> 00:27:28,529 I'll have him as her property manager. 451 00:27:29,058 --> 00:27:30,799 He'll take away her fortunes... 452 00:27:31,098 --> 00:27:33,068 from you himself. 453 00:27:33,898 --> 00:27:36,439 That way, he'll safely become the next chairman. 454 00:27:36,568 --> 00:27:38,838 - Hey! - I knew it. 455 00:27:39,578 --> 00:27:42,578 That's what you fear the most. 456 00:27:43,408 --> 00:27:46,979 I have to be on my way to see him. 457 00:27:48,078 --> 00:27:49,249 Bye. 458 00:27:51,749 --> 00:27:54,358 Yoo Ha, are you insane? 459 00:28:09,039 --> 00:28:10,138 Yoo Ha. 460 00:28:11,338 --> 00:28:12,368 Yoo Ha. 461 00:28:12,838 --> 00:28:15,939 What are you trying to do? 462 00:28:17,108 --> 00:28:18,378 Exactly what I told you. 463 00:28:19,049 --> 00:28:21,818 I'll go in his office and ask him... 464 00:28:22,049 --> 00:28:24,789 to be a property manager for Eun Soo. 465 00:28:25,118 --> 00:28:27,689 Then you'll have to fight against... 466 00:28:28,088 --> 00:28:29,858 your uncle, not me. 467 00:28:30,658 --> 00:28:31,729 No. 468 00:28:31,858 --> 00:28:32,999 Why? 469 00:28:33,658 --> 00:28:36,328 Is it because of... 470 00:28:36,328 --> 00:28:37,598 the stocks included in her inheritance? 471 00:28:38,499 --> 00:28:39,568 That could be why. 472 00:28:39,898 --> 00:28:41,398 You want to add as many stocks as possible... 473 00:28:41,398 --> 00:28:43,469 to your fight for management rights. 474 00:28:43,568 --> 00:28:45,239 It might put you in a bit of trouble. 475 00:28:48,009 --> 00:28:49,578 What is it that you want? 476 00:28:51,749 --> 00:28:53,148 You should've asked me that question... 477 00:28:53,148 --> 00:28:54,719 before coming to my father's store. 478 00:28:57,618 --> 00:28:59,618 I'll do as you want. 479 00:29:03,388 --> 00:29:04,588 Please. 480 00:29:05,588 --> 00:29:06,729 Yoo Ha. 481 00:29:07,229 --> 00:29:09,568 Yoo Ha, please. 482 00:29:12,168 --> 00:29:14,368 What I want is one thing. 483 00:29:15,168 --> 00:29:16,638 My daughter, Eun Soo. 484 00:29:17,209 --> 00:29:19,068 Parental rights, custody of her, 485 00:29:19,209 --> 00:29:20,908 the unreasonable visitation rights. 486 00:29:21,479 --> 00:29:22,848 Give up on them all. 487 00:29:24,009 --> 00:29:26,148 Correct the misreport about my divorce, 488 00:29:26,878 --> 00:29:28,719 and disappear from my life. 489 00:29:42,598 --> 00:29:44,199 Hello, Ms. Park. 490 00:29:47,638 --> 00:29:48,969 I guess she didn't hear me. 491 00:29:54,338 --> 00:29:56,509 What's up with them? 492 00:30:08,088 --> 00:30:09,259 Yoo Ha. 493 00:30:10,088 --> 00:30:12,658 Yoo Ha, can you hear me? 494 00:30:13,358 --> 00:30:14,529 Can you see me? 495 00:30:16,868 --> 00:30:17,999 Of course. 496 00:30:18,868 --> 00:30:20,098 I can see you very well. 497 00:30:23,308 --> 00:30:24,608 What's going on? 498 00:30:24,908 --> 00:30:26,078 Eun Soo didn't come to preschool, 499 00:30:26,078 --> 00:30:27,608 and you look so out of it. 500 00:30:30,378 --> 00:30:33,578 Everything has been taken care of... 501 00:30:35,549 --> 00:30:37,049 according to the way I wanted. 502 00:30:38,249 --> 00:30:39,388 It's all settled. 503 00:30:40,358 --> 00:30:41,618 And what is that? 504 00:30:42,219 --> 00:30:43,429 Protecting... 505 00:30:44,789 --> 00:30:46,029 Eun Soo. 506 00:30:51,769 --> 00:30:53,168 It's all over. 507 00:30:54,999 --> 00:30:57,338 They won't mess with Eun Soo anymore. 508 00:31:09,078 --> 00:31:10,118 Hey. 509 00:31:11,519 --> 00:31:14,918 How's Kyung Soo's mother? 510 00:31:14,918 --> 00:31:17,658 She just tripped. She's fine. 511 00:31:18,588 --> 00:31:20,098 I'm glad to hear that. 512 00:31:21,229 --> 00:31:23,529 Can I talk to you for a moment? 513 00:31:28,969 --> 00:31:30,068 Sun Ha. 514 00:31:31,209 --> 00:31:34,378 You should get married. 515 00:31:36,348 --> 00:31:37,449 Dad. 516 00:31:37,779 --> 00:31:41,719 I want you to live with someone you love. 517 00:31:42,148 --> 00:31:44,118 I'm really fine. 518 00:31:45,219 --> 00:31:48,259 I was in a hurry... 519 00:31:48,259 --> 00:31:50,229 because of my age before. 520 00:31:50,759 --> 00:31:51,828 I know. 521 00:31:52,289 --> 00:31:55,299 But you wanted to get married anyway. 522 00:31:56,098 --> 00:31:58,529 You no longer have to take care of your siblings. 523 00:31:59,969 --> 00:32:01,568 You can have your own family. 524 00:32:02,098 --> 00:32:04,168 That's what you've always wanted to do. 525 00:32:06,108 --> 00:32:08,709 I just want you to have children... 526 00:32:09,338 --> 00:32:12,918 and live happily with your family now. 527 00:32:14,479 --> 00:32:15,549 Dad. 528 00:32:15,749 --> 00:32:18,449 Stop being mad at Kyung Soo's mother... 529 00:32:19,459 --> 00:32:22,658 because of me. You should forgive her. 530 00:32:23,558 --> 00:32:25,128 It's all useless. 531 00:32:25,588 --> 00:32:28,358 My anger already melted away. 532 00:32:30,328 --> 00:32:33,568 You like Kyung Soo, right? 533 00:32:36,168 --> 00:32:39,039 Yes. I do. 534 00:32:39,679 --> 00:32:40,878 I'm sorry. 535 00:32:41,679 --> 00:32:43,479 You don't have to be sorry. 536 00:32:45,179 --> 00:32:49,449 Kyung Soo loves you more than anyone. 537 00:32:50,289 --> 00:32:51,318 He... 538 00:32:52,489 --> 00:32:54,759 will be nice to you. 539 00:32:57,989 --> 00:32:59,128 Marry him. 540 00:33:07,338 --> 00:33:08,838 I want to... 541 00:33:10,009 --> 00:33:13,279 invite Kyung Soo over. 542 00:33:13,608 --> 00:33:14,979 I can't do that. 543 00:33:17,148 --> 00:33:18,979 Why do we have to wait? 544 00:33:21,148 --> 00:33:22,519 I love Mi Yeon. 545 00:33:23,749 --> 00:33:27,088 They're young. We should let them go first. 546 00:33:27,259 --> 00:33:30,759 I know. They are young. 547 00:33:31,128 --> 00:33:32,959 But we don't have much time. 548 00:33:37,969 --> 00:33:40,368 (Park Sun Ha) 549 00:33:43,439 --> 00:33:45,908 Hello? 550 00:33:46,479 --> 00:33:47,638 Hello. 551 00:33:49,179 --> 00:33:50,749 I'd like to meet you. 552 00:33:51,348 --> 00:33:54,818 Okay. I want to see you too. 553 00:33:54,878 --> 00:33:56,949 I'll call you back soon. 554 00:34:01,219 --> 00:34:04,229 I can't put it off any longer. 555 00:34:09,253 --> 00:34:14,253 [Kocowa Ver] KBS2 E24 Marry Me Now? "Deal Meant to Be Broken" -♥ Ruo Xi ♥- 00:34:21,108 Have a seat. 557 00:34:29,719 --> 00:34:31,518 So we meet again. 558 00:34:33,619 --> 00:34:36,628 I heard about you from Yoo Ha. 559 00:34:36,628 --> 00:34:39,228 You are engaged. 560 00:34:40,958 --> 00:34:41,998 Yes. 561 00:34:42,358 --> 00:34:43,469 Congratulations. 562 00:34:44,728 --> 00:34:45,898 Thank you. 563 00:34:48,699 --> 00:34:51,168 I was afraid if you'd feel uncomfortable, 564 00:34:51,568 --> 00:34:52,938 so I felt hesitant to call you. 565 00:34:53,978 --> 00:34:57,409 But I thought we had something to talk over. 566 00:34:57,409 --> 00:34:58,878 So I came to see you. 567 00:35:02,248 --> 00:35:03,389 From now on, 568 00:35:04,889 --> 00:35:07,619 you don't have to worry about us. 569 00:35:08,989 --> 00:35:10,458 What does that mean? 570 00:35:11,728 --> 00:35:14,829 My sister had a hard time with her marriage. 571 00:35:15,829 --> 00:35:19,199 And she went through a lot because of that. 572 00:35:20,438 --> 00:35:24,168 So I'm well aware that... 573 00:35:25,009 --> 00:35:28,838 my family will be a burden to your marriage. 574 00:35:32,279 --> 00:35:34,949 I'll take care of my siblings. 575 00:35:35,579 --> 00:35:38,849 And I'll make sure to control Hyun Ha. 576 00:35:42,358 --> 00:35:43,659 Please take... 577 00:35:47,599 --> 00:35:48,998 good care of my father. 578 00:35:50,429 --> 00:35:51,898 Thank you. 579 00:36:01,438 --> 00:36:04,648 Sun Ha is not easy to deal with. 580 00:36:05,108 --> 00:36:07,219 She's smart and polite. 581 00:36:07,219 --> 00:36:09,179 She's a clever lady. 582 00:36:09,418 --> 00:36:11,648 That's why she took such good care... 583 00:36:11,648 --> 00:36:13,458 of her family at a young age. 584 00:36:14,318 --> 00:36:18,159 She wouldn't say anything rude to you. 585 00:36:19,088 --> 00:36:22,059 She was very polite. 586 00:36:22,329 --> 00:36:23,529 Right? 587 00:36:27,739 --> 00:36:29,639 She sure is Hyo Seob's eldest daughter. 588 00:36:37,208 --> 00:36:39,079 You come to CEO Yang's office quite often. 589 00:36:42,179 --> 00:36:44,288 It's just natural... 590 00:36:44,288 --> 00:36:46,889 since he gets money from your mother. 591 00:36:50,259 --> 00:36:52,858 Are you on CEO Yang's side? 592 00:36:52,858 --> 00:36:54,159 Why do you ask? 593 00:36:54,759 --> 00:36:58,599 Is there a rumor that I'm on bad terms with him? 594 00:36:58,998 --> 00:37:01,869 No way. You have the power of attorney. 595 00:37:01,869 --> 00:37:04,469 He must be cautious around you. 596 00:37:05,239 --> 00:37:08,108 I'm on my mother's side. 597 00:37:18,788 --> 00:37:21,059 Power of attorney. Transfer of shares. 598 00:37:21,059 --> 00:37:22,759 And CEO Yang's fund. 599 00:37:23,588 --> 00:37:27,029 She got the money using her building as security? 600 00:37:28,358 --> 00:37:31,429 Is Mom going to settle her property... 601 00:37:32,068 --> 00:37:34,398 and live a normal life? 602 00:37:37,239 --> 00:37:38,239 Yes. 603 00:37:44,179 --> 00:37:46,049 Is Ms. Yeon absent again? 604 00:37:46,079 --> 00:37:47,719 How sick is she? 605 00:37:49,049 --> 00:37:51,889 She's been working so hard. 606 00:37:52,719 --> 00:37:55,018 She worked night and day. 607 00:37:55,989 --> 00:37:57,628 She doesn't even get paid much. 608 00:37:57,628 --> 00:37:59,259 Who told you to sweat her like that? 609 00:37:59,259 --> 00:38:00,699 You did. 610 00:38:00,699 --> 00:38:01,759 What? 611 00:38:05,168 --> 00:38:06,938 No, that's not it. 612 00:38:06,938 --> 00:38:09,568 You, the boss, 613 00:38:09,568 --> 00:38:11,338 told her to work hard, 614 00:38:11,338 --> 00:38:13,038 so she did. 615 00:38:18,449 --> 00:38:20,849 Me and my big mouth. 616 00:38:23,219 --> 00:38:24,518 Is Da Yeon really sick? 617 00:38:24,648 --> 00:38:25,648 You startled me. 618 00:38:26,018 --> 00:38:28,358 She's absent because she's sick. 619 00:38:31,889 --> 00:38:34,458 If you're so worried, why don't you give her a call? 620 00:38:35,498 --> 00:38:36,768 She wouldn't like it. 621 00:38:36,768 --> 00:38:40,338 Do you want a great excuse? 622 00:38:41,739 --> 00:38:42,739 What? 623 00:38:42,739 --> 00:38:45,068 We just got the new concept of trial goods. 624 00:38:45,708 --> 00:38:48,079 You can call her and talk about it. 625 00:38:48,079 --> 00:38:49,378 She'd need it... 626 00:38:49,378 --> 00:38:51,579 to attend the meeting later. 627 00:38:55,079 --> 00:38:56,219 Thank you. 628 00:38:57,018 --> 00:38:58,219 Thank you so much. 629 00:39:07,128 --> 00:39:08,628 Is her fever down yet? 630 00:39:08,799 --> 00:39:10,599 Is she fine? 631 00:39:11,029 --> 00:39:13,799 Yes. She's just overworked. 632 00:39:13,799 --> 00:39:15,168 She'll be fine after getting some rest. 633 00:39:19,038 --> 00:39:21,679 She's been working too hard. 634 00:39:29,418 --> 00:39:30,418 Yes. 635 00:39:31,018 --> 00:39:33,858 I want to give you the materials... 636 00:39:34,358 --> 00:39:35,458 for the new concept of our trial goods. 637 00:39:36,358 --> 00:39:38,529 Mr. Yoo sent me. 638 00:39:39,188 --> 00:39:40,228 Yes. 639 00:39:40,829 --> 00:39:42,358 I have to give it to you. 640 00:39:42,628 --> 00:39:44,969 I'm in your neighborhood. 641 00:39:45,599 --> 00:39:47,038 Outside the subway station. 642 00:39:47,668 --> 00:39:48,699 What? 643 00:39:48,969 --> 00:39:50,538 Give me your address, 644 00:39:50,538 --> 00:39:52,108 and I'll leave it in the mailbox. 645 00:39:55,708 --> 00:39:57,608 You don't have to come out, 646 00:39:58,049 --> 00:40:01,219 but it would be nice to see if you're okay. 647 00:40:01,318 --> 00:40:03,248 But don't push yourself. 648 00:40:05,049 --> 00:40:06,119 But... 649 00:40:07,159 --> 00:40:09,659 It would be nice if you could come over, 650 00:40:09,659 --> 00:40:11,429 but don't push yourself. 651 00:40:12,288 --> 00:40:15,099 I'll send someone you can give it to. 652 00:40:20,699 --> 00:40:21,768 Okay. 653 00:40:28,038 --> 00:40:29,409 Do you want to eat rice? 654 00:40:29,409 --> 00:40:31,208 Or shall I cook porridge? 655 00:40:32,079 --> 00:40:33,679 I'll have porridge. 656 00:40:35,079 --> 00:40:37,088 Isn't it almost time for Dad to come home? 657 00:40:37,389 --> 00:40:39,119 Yes, he's nearby. 658 00:40:39,518 --> 00:40:41,858 Can you ask his driver to do me a favor? 659 00:40:42,219 --> 00:40:44,858 A colleague's in the area to give me something. 660 00:40:44,858 --> 00:40:46,529 Can he get it for me? 661 00:40:47,059 --> 00:40:48,228 Okay. 662 00:40:54,838 --> 00:40:58,538 I'm not yet confident enough to face Jae Hyung. 663 00:41:04,049 --> 00:41:06,119 I sent someone to meet you. 664 00:41:11,018 --> 00:41:13,059 I was hoping to see her. 665 00:41:30,509 --> 00:41:32,438 I said I'd bring it to you. 666 00:41:33,139 --> 00:41:35,708 It's okay. I should move around a bit. 667 00:41:36,449 --> 00:41:38,409 Is Dad home? 668 00:41:38,409 --> 00:41:39,779 He'll be a bit late. 669 00:41:39,949 --> 00:41:43,188 So I sent someone else on your errand. 670 00:41:43,349 --> 00:41:45,489 Someone other than Dad's driver? 671 00:41:47,788 --> 00:41:50,829 Hello, you're Da Yeon's uncle, right? 672 00:41:51,288 --> 00:41:53,599 The colleague who came to see Da Yeon... 673 00:41:53,998 --> 00:41:55,498 is you? 674 00:41:56,128 --> 00:41:57,228 Yes. 675 00:42:01,599 --> 00:42:02,909 This is crazy. 676 00:42:03,038 --> 00:42:04,568 Why did she send Uncle? 677 00:42:04,668 --> 00:42:06,608 It's obvious what he'll say to Jae Hyung. 678 00:42:09,208 --> 00:42:11,878 Uncle, please pick up. 679 00:42:12,679 --> 00:42:15,079 The number you have dialed... 680 00:42:18,418 --> 00:42:20,688 Why is he calling when I'm busy? 681 00:42:21,088 --> 00:42:22,119 Hello? 682 00:42:22,119 --> 00:42:23,228 Where are you? 683 00:42:23,688 --> 00:42:25,188 At home, of course. 684 00:42:25,529 --> 00:42:28,458 Mr. Choi, I'll call you back, okay? 685 00:42:33,338 --> 00:42:34,469 How dare she? 686 00:42:34,838 --> 00:42:37,568 I let her off and she hung up on me. 687 00:42:43,309 --> 00:42:44,549 I'm in the area. 688 00:42:52,018 --> 00:42:55,489 She'll get me wrong if I say I came by. 689 00:42:56,288 --> 00:42:57,659 Darn it. 690 00:43:02,728 --> 00:43:04,268 You got sick working? 691 00:43:05,068 --> 00:43:06,199 Are you still sick? 692 00:43:10,538 --> 00:43:12,568 How much are you willing to give... 693 00:43:13,079 --> 00:43:14,878 for Da Yeon's sake? 694 00:43:16,949 --> 00:43:18,049 Pardon? 695 00:43:19,108 --> 00:43:20,179 Blood? 696 00:43:21,079 --> 00:43:22,179 Your heart? 697 00:43:23,688 --> 00:43:25,949 Or a kidney? 698 00:43:28,719 --> 00:43:30,188 I can give her everything. 699 00:43:30,559 --> 00:43:32,458 That's how precious she is to me. 700 00:43:33,358 --> 00:43:35,759 You should show her that much sincerity... 701 00:43:36,228 --> 00:43:37,768 to earn the right to see her. 702 00:43:41,239 --> 00:43:43,208 I'm really sorry, 703 00:43:43,568 --> 00:43:47,378 but your question supposes that Da Yeon is sick. 704 00:43:49,409 --> 00:43:52,148 I don't even want to imagine that. 705 00:43:53,349 --> 00:43:54,378 What? 706 00:43:54,378 --> 00:43:58,719 I want Da Yeon to be healthy forever. 707 00:43:59,619 --> 00:44:01,018 Of course. 708 00:44:02,458 --> 00:44:03,588 Uncle. 709 00:44:05,559 --> 00:44:07,898 Hey, you still have a fever. 710 00:44:08,398 --> 00:44:11,728 Who's the one who made me run over here? 711 00:44:17,139 --> 00:44:18,139 Sorry. 712 00:44:18,568 --> 00:44:20,378 Was he being weird? 713 00:44:21,139 --> 00:44:22,509 I didn't say much. 714 00:44:23,978 --> 00:44:27,279 Yes. He talked about hearts and kidneys. 715 00:44:29,119 --> 00:44:31,719 I'm really sorry. It's his habit. 716 00:44:31,719 --> 00:44:32,918 Don't mind him. 717 00:44:35,458 --> 00:44:37,188 You didn't give an answer. 718 00:44:38,288 --> 00:44:40,059 You're trying to avoid me, 719 00:44:40,498 --> 00:44:41,529 but your conclusion is... 720 00:44:41,529 --> 00:44:43,699 you can't give your blood or heart. 721 00:44:44,628 --> 00:44:46,739 I don't need it, Uncle. 722 00:44:49,099 --> 00:44:50,768 I can't give my heart. 723 00:44:51,038 --> 00:44:52,438 Of course you can't. 724 00:44:52,639 --> 00:44:54,909 You don't have to. My heart's fine. 725 00:44:55,179 --> 00:44:56,378 I can give... 726 00:44:57,349 --> 00:44:58,679 a kidney and my blood. 727 00:44:59,449 --> 00:45:00,478 What? 728 00:45:00,619 --> 00:45:01,679 If... 729 00:45:02,449 --> 00:45:04,989 If for some reason Da Yeon falls ill, 730 00:45:05,219 --> 00:45:07,059 I'll give her everything I can. 731 00:45:07,759 --> 00:45:10,029 I'll help as best I can. 732 00:45:12,489 --> 00:45:15,628 There's still more to fall in love for. 733 00:45:20,768 --> 00:45:21,938 Da Yeon. 734 00:45:21,938 --> 00:45:23,568 - Da Yeon. - Da Yeon. 735 00:45:24,568 --> 00:45:26,478 This won't do. Let's go home. 736 00:45:26,838 --> 00:45:29,608 Don't you think she should go to a hospital? 737 00:45:29,978 --> 00:45:31,279 I'm a doctor. 738 00:45:32,279 --> 00:45:34,418 Oh. Okay. 739 00:45:35,318 --> 00:45:36,489 Park Jae Hyung. 740 00:45:36,588 --> 00:45:40,188 Don't just talk about it. Be really good to her. 741 00:45:40,958 --> 00:45:44,059 I'll watch, even when I'm abroad, okay? 742 00:45:45,128 --> 00:45:46,799 - What? - Answer. 743 00:45:47,128 --> 00:45:49,568 Yes. Yes, sir. 744 00:45:51,128 --> 00:45:53,869 I get your intention now, so hands off. 745 00:45:53,998 --> 00:45:55,469 Don't you dare touch her. 746 00:45:56,268 --> 00:45:57,639 I'm so sorry. 747 00:45:58,139 --> 00:45:59,438 Da Yeon, let's go. 748 00:45:59,438 --> 00:46:00,478 Wait. 749 00:46:05,148 --> 00:46:07,579 Can you walk? Can you? 750 00:46:17,829 --> 00:46:20,099 I came all this way and there's no reply. 751 00:46:53,699 --> 00:46:56,199 Your fever spiked again. 752 00:46:56,668 --> 00:46:58,228 You were just getting better. 753 00:46:59,029 --> 00:47:00,668 Whose fault is that? 754 00:47:00,799 --> 00:47:02,498 It's yours. 755 00:47:04,739 --> 00:47:06,878 You've fallen too hard for him. 756 00:47:06,878 --> 00:47:08,478 You couldn't control yourself. 757 00:47:08,608 --> 00:47:09,779 What will you do now? 758 00:47:10,009 --> 00:47:11,349 What else? 759 00:47:11,849 --> 00:47:13,518 I can't help liking him. 760 00:47:14,148 --> 00:47:15,248 Hey. 761 00:47:16,748 --> 00:47:20,088 You know, I gave up thinking too much. 762 00:47:20,889 --> 00:47:24,429 It all started when I began to wonder... 763 00:47:24,429 --> 00:47:26,159 what I was feeling. 764 00:47:27,529 --> 00:47:31,369 Worrying, thinking about him and feeling hurt... 765 00:47:31,628 --> 00:47:33,838 was all part of liking him. 766 00:47:34,668 --> 00:47:36,369 "Why do I like him?" 767 00:47:37,108 --> 00:47:39,679 That was my excuse to think of him all day. 768 00:47:42,378 --> 00:47:45,549 I must really like Jae Hyung. 769 00:47:50,619 --> 00:47:52,958 I can't imagine letting him have you. 770 00:47:53,659 --> 00:47:55,159 He's so lucky. 771 00:48:14,909 --> 00:48:18,049 Worrying, thinking about him and feeling hurt... 772 00:48:18,148 --> 00:48:20,148 was all part of liking him. 773 00:48:20,779 --> 00:48:22,549 "Why do I like him?" 774 00:48:23,219 --> 00:48:25,349 That was my excuse to think of him all day. 775 00:48:26,389 --> 00:48:28,159 I must really like Jae Hyung. 776 00:48:47,079 --> 00:48:48,208 I'm outside. 777 00:48:58,918 --> 00:49:00,619 What's the matter? 778 00:49:03,929 --> 00:49:05,029 Doctor. 779 00:49:08,929 --> 00:49:10,228 This is what you look like. 780 00:49:13,898 --> 00:49:15,639 I don't have a photo of you. 781 00:49:16,768 --> 00:49:18,168 We never took... 782 00:49:18,838 --> 00:49:20,079 a photo together. 783 00:49:21,378 --> 00:49:23,279 If I forget what you look like, 784 00:49:24,309 --> 00:49:26,378 I'll have nothing to remember you by. 785 00:49:28,179 --> 00:49:29,248 So... 786 00:49:30,318 --> 00:49:31,688 instead of taking a photo, 787 00:49:33,188 --> 00:49:34,918 I'm going to take a look at your face. 788 00:49:37,829 --> 00:49:39,358 To remember... 789 00:49:41,659 --> 00:49:43,168 what you look like. 790 00:49:50,438 --> 00:49:51,909 If you see my face now, 791 00:49:54,079 --> 00:49:55,478 will you remember it? 792 00:50:01,449 --> 00:50:02,478 No. 793 00:50:03,688 --> 00:50:05,889 I'll forget it as soon as I board the plane. 794 00:50:06,719 --> 00:50:08,159 It was always like that. 795 00:50:09,829 --> 00:50:11,728 That way, I can... 796 00:50:12,628 --> 00:50:14,059 meet new people... 797 00:50:15,429 --> 00:50:17,329 and start over with them. 798 00:50:21,338 --> 00:50:22,668 If you leave this time, 799 00:50:23,838 --> 00:50:25,068 will you not come back? 800 00:50:27,108 --> 00:50:28,208 No. 801 00:50:29,449 --> 00:50:30,608 I won't. 802 00:50:37,549 --> 00:50:38,588 You must... 803 00:50:41,958 --> 00:50:43,489 leave, right? 804 00:50:47,559 --> 00:50:49,159 I'm glad that you... 805 00:50:50,168 --> 00:50:51,228 got things sorted out. 806 00:50:51,869 --> 00:50:52,938 If you didn't... 807 00:51:05,878 --> 00:51:07,148 Can I... 808 00:51:11,489 --> 00:51:12,858 hug you for a while? 809 00:52:40,909 --> 00:52:42,708 - Auntie. - What? 810 00:52:42,708 --> 00:52:45,108 Do I have to do as Mom says? 811 00:52:47,018 --> 00:52:50,219 Of course. You have to. 812 00:52:50,549 --> 00:52:51,949 What did she say? 813 00:52:52,958 --> 00:52:55,688 This man gives me cookies every day. 814 00:52:55,688 --> 00:52:58,389 But Mom said I can't call him. 815 00:52:58,389 --> 00:53:00,358 Mom told you not to contact him? 816 00:53:00,458 --> 00:53:02,799 Why? Who is this guy? 817 00:53:02,799 --> 00:53:04,099 A nice guy. 818 00:53:04,829 --> 00:53:06,768 Is he close to your mom? 819 00:53:07,838 --> 00:53:09,099 Shall I call him for you? 820 00:53:09,099 --> 00:53:10,108 Yes. 821 00:53:13,009 --> 00:53:14,978 Hello, Eun Soo. 822 00:53:15,179 --> 00:53:16,708 Mister. 823 00:53:19,549 --> 00:53:20,719 Hello. 824 00:53:20,719 --> 00:53:23,748 You must be Yoo Ha's sister. 825 00:53:23,748 --> 00:53:25,918 Yes. Eun Soo kept saying... 826 00:53:25,918 --> 00:53:27,889 she should get her cookies. 827 00:53:28,518 --> 00:53:29,759 I see. 828 00:53:32,029 --> 00:53:33,029 Eun Soo. 829 00:53:33,829 --> 00:53:36,068 I was afraid I wouldn't get to give you these. 830 00:53:38,369 --> 00:53:40,139 How long will you miss kindergarten? 831 00:53:40,139 --> 00:53:42,239 I can start again tomorrow. 832 00:53:42,239 --> 00:53:43,639 That's a relief. 833 00:53:45,108 --> 00:53:46,909 I thought I'd leave without seeing you. 834 00:53:48,739 --> 00:53:50,978 You're really going abroad? 835 00:53:52,009 --> 00:53:53,018 Yes. 836 00:53:54,818 --> 00:53:56,918 Then you won't come back. 837 00:54:02,929 --> 00:54:03,958 Eun Soo. 838 00:54:04,088 --> 00:54:05,458 I'll comfort her. 839 00:54:08,029 --> 00:54:09,299 Are you crying? 840 00:54:09,728 --> 00:54:11,369 Because I'm leaving? 841 00:54:11,898 --> 00:54:13,799 You said I was a bad man. 842 00:54:14,068 --> 00:54:16,938 Can you not go? 843 00:54:18,509 --> 00:54:20,338 Don't go. 844 00:54:23,049 --> 00:54:25,309 Stay with us. 845 00:54:49,168 --> 00:54:51,768 Are you still upset? 846 00:54:52,369 --> 00:54:53,409 Yes. 847 00:54:54,538 --> 00:54:57,309 And I haven't yet made up my mind. 848 00:54:58,208 --> 00:55:01,119 Whether to go ahead with or postpone our marriage. 849 00:55:01,818 --> 00:55:03,688 I'll think about it. 850 00:55:03,918 --> 00:55:04,949 Okay. 851 00:55:06,358 --> 00:55:08,989 If you want to think about it, 852 00:55:09,259 --> 00:55:10,489 I'll have to wait. 853 00:55:12,829 --> 00:55:14,398 How can you give up... 854 00:55:14,759 --> 00:55:17,568 everything for your kids your whole life? 855 00:55:17,829 --> 00:55:20,168 Because I'm a dad. 856 00:55:21,268 --> 00:55:24,538 If we get married before Sun Ha does, 857 00:55:24,538 --> 00:55:26,438 it will look bad. 858 00:55:26,708 --> 00:55:29,279 It'll be just fine. Who will say otherwise? 859 00:55:36,119 --> 00:55:38,418 You teach at an academy now. 860 00:55:38,949 --> 00:55:40,059 When? 861 00:55:40,858 --> 00:55:41,889 Why? 862 00:55:41,989 --> 00:55:43,329 I should be there. 863 00:55:44,529 --> 00:55:48,398 You hate speaking in front of people, 864 00:55:48,398 --> 00:55:50,128 and yet you do so... 865 00:55:50,628 --> 00:55:52,329 to look good for me. 866 00:55:53,998 --> 00:55:57,208 There's someone else I want to invite. 867 00:55:58,208 --> 00:55:59,239 Who? 868 00:55:59,978 --> 00:56:03,549 Someone very, very special. 869 00:56:04,909 --> 00:56:06,579 Who is that? 870 00:56:08,679 --> 00:56:12,349 Everything you do irks me these days. 871 00:56:12,449 --> 00:56:14,518 (List of Creditors) 872 00:56:14,889 --> 00:56:17,688 Are you sure of the amount they're demanding? 873 00:56:19,029 --> 00:56:21,299 See if they're exaggerating the amount. 874 00:56:22,628 --> 00:56:24,469 Check and calculate again. 875 00:56:35,579 --> 00:56:36,909 He should try harder. 876 00:56:38,108 --> 00:56:39,549 How come he's been... 877 00:56:40,648 --> 00:56:43,389 going downhill ever since the divorce? 878 00:56:50,429 --> 00:56:52,588 Can you really not come to my lecture? 879 00:56:53,329 --> 00:56:54,929 It won't take long. 880 00:56:55,699 --> 00:56:56,829 Mister. 881 00:56:58,369 --> 00:57:01,038 Do you want to play father and son? 882 00:57:22,518 --> 00:57:24,829 If you stay away from my mom, 883 00:57:25,929 --> 00:57:28,259 I won't have to see your dad. 884 00:57:29,228 --> 00:57:30,228 Well? 885 00:57:30,668 --> 00:57:31,829 Very well. 886 00:57:32,599 --> 00:57:34,239 From now on, 887 00:57:34,239 --> 00:57:36,838 I won't contact your mother first. 888 00:57:36,838 --> 00:57:38,068 For as long as... 889 00:57:39,478 --> 00:57:40,978 you keep your deal. 890 00:57:48,449 --> 00:57:50,918 Is Moon Sik very busy? 891 00:58:02,728 --> 00:58:03,728 Hi, Dad. 892 00:58:03,728 --> 00:58:07,398 About Mr. Choi, your team manager. 893 00:58:08,099 --> 00:58:10,668 Is he very busy? I can't reach him. 894 00:58:15,509 --> 00:58:17,809 He'll be too busy to check his phone. 895 00:58:18,779 --> 00:58:19,779 Why? 896 00:58:20,219 --> 00:58:22,478 I wanted to meet up with him, 897 00:58:22,478 --> 00:58:23,918 but I guess he's busy. 898 00:58:24,489 --> 00:58:27,458 I'll leave you then. Take care. 899 00:58:39,668 --> 00:58:41,199 Is he keeping his word? 900 00:58:46,538 --> 00:58:47,639 Moon Sik? 901 00:58:48,679 --> 00:58:50,708 Did he really invite Moon Sik? 902 00:58:51,349 --> 00:58:53,748 I said I'd come to his first lecture, 903 00:58:53,748 --> 00:58:55,018 and he told me not to... 904 00:58:55,018 --> 00:58:56,688 because your son will come. 905 00:58:59,018 --> 00:59:00,818 He's really trying hard. 906 00:59:01,518 --> 00:59:05,829 Once my dad likes someone, he really likes someone. 907 00:59:06,659 --> 00:59:07,929 Now Jae Hyung... 908 00:59:08,829 --> 00:59:10,929 He seems to care more about Moon Sik... 909 00:59:10,929 --> 00:59:12,529 than my older brother. 910 00:59:12,938 --> 00:59:13,969 My goodness. 911 00:59:37,088 --> 00:59:39,228 Hello, this is Park Jae Hyung. 912 00:59:41,498 --> 00:59:42,869 Lobby? 913 00:59:43,998 --> 00:59:45,498 Who's waiting? 914 00:59:47,998 --> 00:59:50,438 Okay, I'll go down right away. 915 01:00:11,059 --> 01:00:12,228 Are you not sick anymore? 916 01:00:12,358 --> 01:00:14,199 No, I'm healthy and fine. 917 01:00:14,929 --> 01:00:17,369 That's good. Don't get sick. 918 01:00:19,228 --> 01:00:20,469 Thank you. 919 01:00:27,779 --> 01:00:29,648 Well, please don't stare at me like that. 920 01:00:29,878 --> 01:00:32,049 It's making me uncomfortable. 921 01:00:34,779 --> 01:00:36,088 Okay. 922 01:00:37,188 --> 01:00:39,619 I see only those annoying people these days, 923 01:00:41,159 --> 01:00:42,588 so it's a bit better to see your face. 924 01:00:52,029 --> 01:00:54,469 Was that a compliment or a curse? 925 01:00:55,139 --> 01:00:56,139 Goodness. 926 01:01:02,009 --> 01:01:03,579 Hello, Mr. Choi. 927 01:01:05,549 --> 01:01:09,449 I checked the stock transfer notice. 928 01:01:09,549 --> 01:01:12,549 She gave you the stocks at last. 929 01:01:13,559 --> 01:01:16,929 She did it so that I could support you. 930 01:01:18,088 --> 01:01:19,429 Shall I go too... 931 01:01:19,429 --> 01:01:21,398 and have some tea with you and your mother? 932 01:01:21,799 --> 01:01:24,699 She's in the company now? 933 01:01:25,099 --> 01:01:27,068 She's at the lobby. 934 01:01:27,168 --> 01:01:30,268 I thought you were on your way to see her. 935 01:01:31,239 --> 01:01:32,309 No. 936 01:01:32,878 --> 01:01:35,809 I was heading out for another business. 937 01:01:35,809 --> 01:01:37,049 I see. 938 01:01:38,009 --> 01:01:39,179 Oh, right. 939 01:01:40,549 --> 01:01:42,748 Does your mother's future husband... 940 01:01:43,489 --> 01:01:44,748 have children? 941 01:01:46,358 --> 01:01:47,418 Yes. 942 01:01:47,418 --> 01:01:48,818 If they get listed on her family register, 943 01:01:49,958 --> 01:01:51,829 you won't feel much at ease. 944 01:01:52,958 --> 01:01:54,059 Sir. 945 01:01:56,128 --> 01:01:58,768 Don't talk about such issues in the company. 946 01:02:00,438 --> 01:02:01,599 Mr. Choi. 947 01:02:01,599 --> 01:02:03,768 I know you're watching and suspecting me. 948 01:02:04,768 --> 01:02:07,378 I know you think I'm living off my mother. 949 01:02:07,378 --> 01:02:10,949 Right, my parents got divorced because of me. 950 01:02:11,779 --> 01:02:13,978 You watched all that process, 951 01:02:15,049 --> 01:02:18,219 so I'm well aware how you think of me. 952 01:02:19,788 --> 01:02:20,858 Still, 953 01:02:22,188 --> 01:02:24,329 please stop bringing up those personal issues... 954 01:02:26,029 --> 01:02:27,358 in the company. 955 01:02:30,628 --> 01:02:31,829 Okay. 956 01:02:32,068 --> 01:02:33,538 It was thoughtless of me. 957 01:02:51,748 --> 01:02:52,818 Hello. 958 01:02:53,559 --> 01:02:54,989 Hi, Jae Hyung. 959 01:02:55,588 --> 01:02:57,858 Mr. Choi is in his office. 960 01:02:58,329 --> 01:03:02,829 I'm here to see you, not Moon Sik, today. 961 01:03:03,398 --> 01:03:04,498 What? 962 01:03:04,498 --> 01:03:07,938 Moon Sik is meeting with your dad today. 963 01:03:08,668 --> 01:03:11,938 So I want to have lunch with you today. 964 01:03:12,038 --> 01:03:13,608 It's fair that way. 965 01:03:14,679 --> 01:03:16,378 - With my dad? - Yes. 966 01:03:16,679 --> 01:03:20,219 Let's go. I'll buy you something delicious. 967 01:03:20,949 --> 01:03:22,049 Okay. 968 01:03:22,719 --> 01:03:23,949 Ma'am. 969 01:03:26,259 --> 01:03:29,728 I was going to stop by in secret, but I got caught. 970 01:03:29,728 --> 01:03:32,088 They report me right away whenever you're here. 971 01:03:33,699 --> 01:03:35,699 Who is he? 972 01:03:36,768 --> 01:03:39,369 He's my future son. 973 01:03:40,568 --> 01:03:42,869 Hello, I'm Park Jae Hyung of Development Team Two. 974 01:03:43,208 --> 01:03:46,579 You're that new employee from the other day. 975 01:03:47,579 --> 01:03:51,378 How did your future son join our company... 976 01:03:51,608 --> 01:03:53,679 as a new employee? 977 01:03:54,518 --> 01:03:55,748 I know. 978 01:03:55,748 --> 01:03:57,549 What a coincidence. 979 01:03:59,349 --> 01:04:00,719 That's interesting. 980 01:04:07,699 --> 01:04:08,829 Then again, 981 01:04:09,998 --> 01:04:12,128 that deal was meant to be broken anyway. 982 01:04:22,009 --> 01:04:23,108 Moon Sik. 983 01:04:23,608 --> 01:04:26,549 I think I'll be able to see you for a short time. 984 01:04:27,648 --> 01:04:28,878 Where should I go? 985 01:04:29,719 --> 01:04:31,349 If you look here, 986 01:04:31,349 --> 01:04:34,588 there's a beautiful heel in my hands. 987 01:04:35,219 --> 01:04:39,559 For this heel to be manufactured, 988 01:04:39,559 --> 01:04:43,799 you require creative and physical labor. 989 01:04:44,599 --> 01:04:49,299 In order to set the balance of a shoe line, 990 01:04:49,299 --> 01:04:54,179 you go through multiple steps of editing. 991 01:04:58,579 --> 01:05:02,949 I'll show you the equipment now. 992 01:05:02,949 --> 01:05:05,849 This is a shoemaking nipper. 993 01:05:23,009 --> 01:05:26,538 I wonder if my lecture was well-delivered to you. 994 01:05:26,708 --> 01:05:29,949 As a shoemaker... 995 01:05:29,949 --> 01:05:31,579 with about 40 years of experience, 996 01:05:31,579 --> 01:05:33,849 I'll do my best to teach you... 997 01:05:34,079 --> 01:05:37,619 all my skills and techniques. 998 01:05:37,748 --> 01:05:38,918 Thank you. 999 01:05:53,739 --> 01:05:55,799 (My son) 1000 01:06:10,588 --> 01:06:12,788 The number you have dialed is not... 1001 01:06:14,719 --> 01:06:16,018 Why is he not picking up? 1002 01:06:16,889 --> 01:06:18,329 Is he in the middle of a lecture? 1003 01:06:19,559 --> 01:06:22,429 It must've been a long lecture for you? 1004 01:06:28,498 --> 01:06:29,838 How was it? 1005 01:06:31,068 --> 01:06:32,309 Wasn't it boring? 1006 01:06:33,809 --> 01:06:34,878 It was. 1007 01:06:37,409 --> 01:06:38,409 Right. 1008 01:06:39,378 --> 01:06:41,478 I had never given lectures before. 1009 01:06:42,818 --> 01:06:45,818 Deciding to stand in front of students... 1010 01:06:46,489 --> 01:06:49,588 was very difficult for me. 1011 01:06:49,728 --> 01:06:52,998 But I mustered up courage and gave it a go. 1012 01:06:53,728 --> 01:06:54,998 And it's not that bad. 1013 01:06:59,128 --> 01:07:01,438 You must be worried... 1014 01:07:02,168 --> 01:07:03,739 that I am seeing... 1015 01:07:04,809 --> 01:07:06,038 your mom. 1016 01:07:08,438 --> 01:07:09,478 That's why... 1017 01:07:10,208 --> 01:07:11,309 I asked to see you. 1018 01:07:12,478 --> 01:07:13,779 To your mom, 1019 01:07:14,719 --> 01:07:17,648 I lack in many ways. 1020 01:07:18,619 --> 01:07:19,788 So I... 1021 01:07:20,588 --> 01:07:22,489 want to become a better person. 1022 01:07:23,358 --> 01:07:25,128 I'm trying. 1023 01:07:25,659 --> 01:07:28,398 Of course, I will continue... 1024 01:07:28,958 --> 01:07:30,199 to try in the future. 1025 01:07:31,929 --> 01:07:33,099 I wanted you... 1026 01:07:33,938 --> 01:07:35,068 to be the first person... 1027 01:07:36,309 --> 01:07:38,309 to see my effort. 1028 01:07:45,248 --> 01:07:48,018 I can't listen to this anymore. 1029 01:07:52,418 --> 01:07:53,489 Mister. 1030 01:07:54,759 --> 01:07:57,059 You may become a better person, but it's no use. 1031 01:07:58,659 --> 01:08:02,059 No matter how much you try and get better, 1032 01:08:04,969 --> 01:08:07,739 you still won't be good enough for her. 1033 01:08:11,708 --> 01:08:13,179 You will never be able to... 1034 01:08:14,838 --> 01:08:17,909 marry my mom anyway. 68278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.