All language subtitles for Marry.Me.Now.E23.180602.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,319 With what right? She isn't Sung Woon's. 2 00:00:10,319 --> 00:00:11,590 When Eun Soo was born... 3 00:00:11,590 --> 00:00:12,590 (Episode 23) 4 00:00:12,590 --> 00:00:14,459 we left a paper trail in the US. 5 00:00:14,889 --> 00:00:19,090 Eun Soo has the birthright as Sung Woon's child. 6 00:00:19,959 --> 00:00:21,260 You... 7 00:00:21,260 --> 00:00:23,370 Yes, that's why. 8 00:00:23,969 --> 00:00:26,370 Eun Soo has the right as Sung Woon's daughter. 9 00:00:26,770 --> 00:00:30,009 I'm going to claim her share of the inheritance. 10 00:00:33,079 --> 00:00:34,340 Hand it over. 11 00:00:35,439 --> 00:00:36,680 All of it. 12 00:00:40,880 --> 00:00:43,950 What can you do with just the birthright? 13 00:00:43,950 --> 00:00:45,320 It's not just the birthright. 14 00:00:46,019 --> 00:00:49,390 If it was, you wouldn't have come here. 15 00:00:50,289 --> 00:00:53,930 Didn't your attorney already tell you? 16 00:00:54,299 --> 00:00:58,100 I'm in absolute favor legally. 17 00:00:59,539 --> 00:01:01,269 It's your turn now. 18 00:01:02,469 --> 00:01:05,310 The fear of losing what you cherish the most. 19 00:01:05,869 --> 00:01:07,640 Enjoy that feeling. 20 00:01:08,680 --> 00:01:11,909 Okay. Let's say the law's in your favor, 21 00:01:12,780 --> 00:01:14,019 but... 22 00:01:15,150 --> 00:01:19,459 how long would it take to get our fortune by law? 23 00:01:20,959 --> 00:01:23,060 If we decide to delay it, 24 00:01:23,329 --> 00:01:25,929 you'll get old before you even receive it. 25 00:01:26,659 --> 00:01:29,829 Meanwhile, I'll take away everything that is yours. 26 00:01:31,769 --> 00:01:34,099 Try taking away our fortune. 27 00:01:34,939 --> 00:01:38,769 You'll lose everything that is yours in return. 28 00:01:39,409 --> 00:01:41,340 While the trial is on, 29 00:01:41,340 --> 00:01:45,079 you, your job, your family. 30 00:01:45,650 --> 00:01:49,650 I'll take everything away and make you suffer. 31 00:01:50,989 --> 00:01:52,790 Keep that in mind. 32 00:01:56,159 --> 00:01:57,489 How dare you smile? 33 00:02:14,440 --> 00:02:16,010 Why are you in such a rush? 34 00:02:18,410 --> 00:02:19,549 Let's... 35 00:02:21,049 --> 00:02:23,489 Let's go eat. I'm hungry. 36 00:02:27,959 --> 00:02:29,829 (We support you in whatever you do!) 37 00:02:40,670 --> 00:02:42,540 (Yeon Da Yeon) 38 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 We did it. 39 00:02:53,619 --> 00:02:56,450 Nice. Nice. 40 00:02:59,690 --> 00:03:01,220 - Hey. - What? 41 00:03:01,390 --> 00:03:04,790 The girl who got hurt before. What's her name? 42 00:03:04,790 --> 00:03:06,299 She's Yeon Da Yeon. 43 00:03:06,299 --> 00:03:08,160 You carried her on your back, remember? 44 00:03:09,130 --> 00:03:10,269 Hey, Yeon Da Yeon. 45 00:03:10,829 --> 00:03:13,100 Stop reading and be a referee for us. 46 00:03:16,570 --> 00:03:18,040 Hey. We can see you. 47 00:03:18,540 --> 00:03:21,110 She'd need four people to hide her. 48 00:03:34,790 --> 00:03:36,730 Why did she pretend like she didn't know me? 49 00:03:37,589 --> 00:03:40,529 Is it the same reason as mine? 50 00:03:44,329 --> 00:03:47,299 Yes, I'm in front of the store. 51 00:03:47,299 --> 00:03:49,640 I'll be right there. Give me a sec. 52 00:03:49,769 --> 00:03:50,769 Okay. 53 00:03:56,679 --> 00:03:59,410 Have you met Da Yeon? You were planning to see her. 54 00:04:00,019 --> 00:04:02,679 Yes. I'm with her right now. 55 00:04:03,049 --> 00:04:04,220 Who's that? 56 00:04:05,649 --> 00:04:08,519 - Send her back. - What? Why? 57 00:04:09,660 --> 00:04:12,929 It's Jae Hyung. Will you talk to him? 58 00:04:13,459 --> 00:04:15,760 He told me to send you back. 59 00:04:15,860 --> 00:04:17,170 I don't get what he means. 60 00:04:17,470 --> 00:04:19,170 You don't need to put her on the phone. Send... 61 00:04:19,839 --> 00:04:21,769 What's wrong, Jae Hyung? 62 00:04:23,910 --> 00:04:25,040 Yeon Da Yeon? 63 00:04:26,580 --> 00:04:27,840 Are you Fatty Yeon? 64 00:04:32,309 --> 00:04:33,619 No. 65 00:04:33,619 --> 00:04:36,290 It's you. Your voice still sounds the same. 66 00:04:37,689 --> 00:04:39,049 You've changed so much. 67 00:04:39,790 --> 00:04:40,860 Hey, come over here. 68 00:04:40,860 --> 00:04:42,989 It's Fatty... It's Da Yeon. 69 00:04:52,470 --> 00:04:56,369 The number you have dialed is unavailable... 70 00:04:56,369 --> 00:04:57,439 Gosh. 71 00:04:58,410 --> 00:05:02,739 - For Baekgil High! - For Baekgil High! 72 00:05:03,009 --> 00:05:04,610 - Cheers. - Cheers. 73 00:05:08,949 --> 00:05:10,650 Is it really you, Fatty Yeon? 74 00:05:11,689 --> 00:05:14,960 See? You look pretty when you lose weight. 75 00:05:15,460 --> 00:05:17,629 I've told you to lose weight. 76 00:05:20,830 --> 00:05:23,629 What? It's pork barbecue for lunch today. 77 00:05:23,629 --> 00:05:24,699 Let's post it on the internet. 78 00:05:25,670 --> 00:05:27,299 Gosh, look at her. 79 00:05:27,299 --> 00:05:28,900 She's humiliating our school. 80 00:05:29,369 --> 00:05:30,939 Hey. Stop it. 81 00:05:40,619 --> 00:05:42,049 Can I have your number? 82 00:05:44,119 --> 00:05:45,619 You're so shallow. 83 00:05:46,389 --> 00:05:48,960 You used to say she smelled like a pig. 84 00:05:48,960 --> 00:05:50,090 Come on. 85 00:05:50,429 --> 00:05:52,559 I would never tell you my number. 86 00:05:55,900 --> 00:05:57,830 Even one digit is a waste. 87 00:05:59,129 --> 00:06:01,340 If you have time to talk about other's appearance, 88 00:06:01,939 --> 00:06:03,840 look at yourselves in the mirror. 89 00:06:07,009 --> 00:06:09,280 So we made a joke about you when we were young. 90 00:06:09,879 --> 00:06:11,009 Are you still upset? 91 00:06:15,780 --> 00:06:16,989 How... 92 00:06:18,720 --> 00:06:20,360 could it be a joke? 93 00:06:25,290 --> 00:06:27,360 It was sharp like a razor to me. 94 00:06:28,259 --> 00:06:30,199 Whenever it hurt, 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,199 I had to hang in there for dear life. 96 00:06:33,939 --> 00:06:35,869 It was just a joke for you? 97 00:06:37,139 --> 00:06:39,040 You posted my photo on the internet... 98 00:06:39,879 --> 00:06:41,439 to humiliate me deeply. 99 00:06:41,439 --> 00:06:42,739 And it was a joke for you? 100 00:06:45,410 --> 00:06:47,119 How could it be a joke? 101 00:06:47,949 --> 00:06:50,119 It made me want to kill myself. 102 00:06:51,049 --> 00:06:54,559 Hey, that's enough. It's all in the past. 103 00:06:55,090 --> 00:06:56,860 You've changed anyway. 104 00:06:57,860 --> 00:07:00,799 It's true that you were in awful shape back then. 105 00:07:00,799 --> 00:07:02,970 How dare you talk about me like that? 106 00:07:04,869 --> 00:07:07,170 I'm the same person from when I was in high school. 107 00:07:07,569 --> 00:07:09,670 I'm the same Yeon Da Yeon. 108 00:07:12,239 --> 00:07:14,210 Why are you being so dramatic? 109 00:07:14,879 --> 00:07:17,080 I apologize. Happy now? 110 00:07:17,580 --> 00:07:18,610 No. 111 00:07:19,379 --> 00:07:20,549 Don't apologize. 112 00:07:21,619 --> 00:07:24,850 You should've apologized to me when I was fat. 113 00:07:25,850 --> 00:07:27,460 You're just doing it for yourself, 114 00:07:27,460 --> 00:07:28,819 and I'll never accept it. 115 00:07:31,759 --> 00:07:34,929 You'll be a jerk to me for the rest of my life. 116 00:08:22,540 --> 00:08:24,480 You just saw her attitude. 117 00:08:24,580 --> 00:08:26,449 Now that she's slim, she's being so condescending. 118 00:08:26,449 --> 00:08:28,549 That piggy has just become a human being. 119 00:08:28,580 --> 00:08:29,650 I know. 120 00:08:42,029 --> 00:08:44,700 - Jae Hyung, stop. - Get off me. 121 00:08:45,100 --> 00:08:47,869 Let go of me. Get off! 122 00:08:47,869 --> 00:08:48,899 Get off! 123 00:09:12,590 --> 00:09:13,830 Were you waiting for me? 124 00:09:15,499 --> 00:09:16,899 We need to talk. 125 00:09:22,070 --> 00:09:24,239 Why? Is something wrong? 126 00:09:26,310 --> 00:09:27,379 Eun Tae. 127 00:09:28,340 --> 00:09:30,409 You don't have plans to get married yet? 128 00:09:30,710 --> 00:09:32,279 Stop talking about that. 129 00:09:32,820 --> 00:09:35,379 I told you. I don't want to have my own family. 130 00:09:36,019 --> 00:09:38,720 And my job isn't something I can do... 131 00:09:38,720 --> 00:09:40,960 after getting married and settling down. 132 00:09:41,119 --> 00:09:43,690 Then you just want to date girls? 133 00:09:44,730 --> 00:09:46,659 Is that why you're seeing a woman like that? 134 00:09:47,999 --> 00:09:50,669 A woman like that? Who do you mean? 135 00:09:50,669 --> 00:09:51,830 Park Yoo Ha. 136 00:09:54,570 --> 00:09:55,940 Don't talk about her like that. 137 00:09:56,210 --> 00:09:59,110 Are you siding with the divorced woman now? 138 00:09:59,269 --> 00:10:00,509 Jin Hee. 139 00:10:00,909 --> 00:10:03,180 Can I take back my power of attorney... 140 00:10:03,550 --> 00:10:04,980 that I gave you? 141 00:10:06,619 --> 00:10:09,820 I believed everything you did was for the hospital. 142 00:10:09,820 --> 00:10:11,450 Whatever my husband said, 143 00:10:11,450 --> 00:10:12,749 I thought you'd be right. 144 00:10:13,460 --> 00:10:15,389 Because my brother was always right. 145 00:10:17,090 --> 00:10:18,529 It's for the hospital. 146 00:10:18,889 --> 00:10:21,399 Then why does it say that... 147 00:10:21,399 --> 00:10:23,499 Park Yoo Ha is the chief investment officer? 148 00:10:23,499 --> 00:10:25,399 That's because she's best qualified. 149 00:10:25,869 --> 00:10:28,139 She's the one who found out that... 150 00:10:28,139 --> 00:10:30,810 the contract with Haea is disadvantageous to us. 151 00:10:31,869 --> 00:10:35,580 Then can you promise me that... 152 00:10:35,680 --> 00:10:38,080 you have no feelings for her... 153 00:10:38,080 --> 00:10:40,249 and it's 100 percent for the hospital? 154 00:10:41,619 --> 00:10:44,389 Promise me, and I'll trust whatever you say. 155 00:10:49,690 --> 00:10:50,730 Eun Tae. 156 00:10:51,129 --> 00:10:52,190 That's enough. 157 00:11:00,139 --> 00:11:02,840 He never says that he has no feelings for her. 158 00:11:10,149 --> 00:11:12,149 What a nice surprise. 159 00:11:12,450 --> 00:11:13,580 Jin Hee will take care... 160 00:11:13,580 --> 00:11:15,419 of the headache, Jung Eun Tae. 161 00:11:15,619 --> 00:11:18,050 Once Chae Hee Kyung lets go of her greed, 162 00:11:18,050 --> 00:11:21,019 everything will be settled so easily. 163 00:11:32,869 --> 00:11:34,239 (Thank you, Doctor Jung.) 164 00:11:34,239 --> 00:11:36,940 Doctor Jung, we received the supplies... 165 00:11:36,940 --> 00:11:38,340 and support fund well. 166 00:11:38,340 --> 00:11:40,580 And the hospital car will be on its way soon. 167 00:11:40,810 --> 00:11:42,480 I believe you'll be back soon as well. 168 00:11:43,279 --> 00:11:44,850 We can't wait to see you. 169 00:12:00,330 --> 00:12:01,430 Yoo Ha. 170 00:12:04,800 --> 00:12:05,869 Yoo Ha. 171 00:12:07,139 --> 00:12:08,600 I'm back. 172 00:12:10,639 --> 00:12:11,940 You must be tired. 173 00:12:14,879 --> 00:12:15,879 Let's go home. 174 00:12:24,389 --> 00:12:25,550 How did it go? 175 00:12:26,720 --> 00:12:29,460 Now that I want Eun Soo's inheritance, 176 00:12:29,629 --> 00:12:31,730 they'd do anything to stop me. 177 00:12:32,529 --> 00:12:35,060 They are tenacious when it comes to money. 178 00:12:35,430 --> 00:12:37,369 I'm afraid what they'd do. 179 00:12:37,369 --> 00:12:38,369 Yoo Ha. 180 00:12:39,399 --> 00:12:42,369 Are you sure you'll be okay? 181 00:12:42,739 --> 00:12:46,210 I started the whole thing not to become... 182 00:12:46,210 --> 00:12:48,409 an immoral mother like the rumor. 183 00:12:49,110 --> 00:12:50,779 That's why I revealed the truth. 184 00:12:51,080 --> 00:12:52,680 I can't turn back now. 185 00:12:55,450 --> 00:12:57,850 Don't worry about me. 186 00:12:59,149 --> 00:13:00,789 I have a plan. 187 00:13:07,529 --> 00:13:10,129 Are you going to let us give Eun Soo the money? 188 00:13:10,129 --> 00:13:11,399 Just use any means... 189 00:13:11,399 --> 00:13:12,800 to stop it. 190 00:13:13,070 --> 00:13:15,369 Park Yoo Ha has the unequivocal evidence. 191 00:13:15,369 --> 00:13:17,009 There's no way to deny it. 192 00:13:17,139 --> 00:13:19,810 Do we have to give her the money then? 193 00:13:19,879 --> 00:13:21,180 As I said, 194 00:13:21,180 --> 00:13:22,409 Eun Soo has her right... 195 00:13:22,409 --> 00:13:25,580 If we can't do it legally, then find another way. 196 00:13:25,950 --> 00:13:28,879 Find anything that's related to Park Yoo Ha. 197 00:13:29,149 --> 00:13:31,389 Her property and job. 198 00:13:31,389 --> 00:13:32,860 Buy the house or store belonging her family... 199 00:13:32,860 --> 00:13:34,519 if it's possible. 200 00:13:34,519 --> 00:13:35,860 We have to torture her... 201 00:13:35,860 --> 00:13:37,989 so that she caves in. 202 00:13:49,940 --> 00:13:51,509 (Haea Corporation) 203 00:13:51,710 --> 00:13:53,340 (Chief Director Chae Hee Kyung) 204 00:13:54,710 --> 00:13:55,840 Jung Eun Tae. 205 00:13:56,710 --> 00:13:59,919 He's Park Yoo Ha's closest business partner? 206 00:14:00,249 --> 00:14:01,249 Yes. 207 00:14:01,379 --> 00:14:02,550 What's the personal relationship with her? 208 00:14:02,550 --> 00:14:03,989 It's suspicious, 209 00:14:03,989 --> 00:14:05,519 but there's no evidence. 210 00:14:06,519 --> 00:14:07,659 Whatever it is, 211 00:14:07,659 --> 00:14:10,230 I'm sure Jung Eun Tae is being an obstacle... 212 00:14:10,230 --> 00:14:12,029 to getting rid of Park Yoo Ha. 213 00:14:20,070 --> 00:14:21,999 What makes you come here without notice? 214 00:14:22,669 --> 00:14:25,269 I'll make a contract on the terms... 215 00:14:25,269 --> 00:14:26,639 that Jahan Hospital wants. 216 00:14:27,210 --> 00:14:29,039 We will also give up... 217 00:14:29,039 --> 00:14:30,409 the medical device business... 218 00:14:30,409 --> 00:14:32,680 and the right for shop leases. 219 00:14:33,820 --> 00:14:34,850 I'm... 220 00:14:35,749 --> 00:14:38,450 grateful that you took a resolute step. 221 00:14:38,450 --> 00:14:41,720 On one condition. 222 00:14:42,320 --> 00:14:45,590 I want you to destroy Park Yoo Ha... 223 00:14:45,759 --> 00:14:47,800 and kick her out of the hospital. 224 00:14:48,830 --> 00:14:51,499 It wouldn't be easy though. 225 00:14:52,070 --> 00:14:53,200 It's unjustifiable. 226 00:14:53,200 --> 00:14:54,940 You can make up justification. 227 00:14:55,899 --> 00:14:58,070 She's an investment officer. 228 00:14:58,070 --> 00:14:59,480 There are a lot to pick on. 229 00:15:00,580 --> 00:15:02,850 I want her to be arrested... 230 00:15:02,850 --> 00:15:04,310 or sued. 231 00:15:04,379 --> 00:15:07,019 I'll make her regret that she got on my nerves. 232 00:15:13,759 --> 00:15:16,529 Moon Sik, were you waiting for me? 233 00:15:16,860 --> 00:15:18,860 Yes. I came here to meet CEO Yang... 234 00:15:18,860 --> 00:15:20,659 and heard you were coming. 235 00:15:20,730 --> 00:15:23,600 But Director Hong is here. 236 00:15:23,830 --> 00:15:25,330 We should wait a while. 237 00:15:25,700 --> 00:15:27,499 You should listen to the stockholders. 238 00:15:27,600 --> 00:15:30,710 They have a lot of complaints about it. 239 00:15:30,710 --> 00:15:34,039 That's enough. Don't make me repeat myself. 240 00:15:35,980 --> 00:15:40,019 He has confrontations with Director Hong these days. 241 00:15:41,550 --> 00:15:42,889 Are you all right? 242 00:15:43,749 --> 00:15:47,619 It seems Director Hong is against your project. 243 00:15:48,220 --> 00:15:50,789 I have you backing me up. 244 00:16:03,369 --> 00:16:06,610 You should've told me you were here. 245 00:16:07,539 --> 00:16:10,210 You look troubled. 246 00:16:11,450 --> 00:16:12,649 This is nothing new. 247 00:16:13,249 --> 00:16:14,850 People who work for Director Hong... 248 00:16:15,279 --> 00:16:17,320 aren't easy to deal with. 249 00:16:18,820 --> 00:16:21,289 By the way, I'm worried about your son. 250 00:16:21,590 --> 00:16:23,259 He's faced with huge disagreement... 251 00:16:23,259 --> 00:16:24,860 with the product fair ahead. 252 00:16:27,159 --> 00:16:30,800 So I plan to give my shares to him. 253 00:16:31,669 --> 00:16:32,800 What? 254 00:16:32,800 --> 00:16:36,269 That's what he wanted though he didn't say it. 255 00:16:37,639 --> 00:16:39,739 He would be nothing more than my puppet... 256 00:16:39,739 --> 00:16:41,810 with just the power of attorney. 257 00:16:42,539 --> 00:16:45,550 Once he becomes a shareholder, 258 00:16:45,909 --> 00:16:48,050 he'll be able to lead the project confidently. 259 00:16:48,480 --> 00:16:50,050 Supporting him... 260 00:16:50,550 --> 00:16:52,919 that much could be... 261 00:16:54,720 --> 00:16:56,159 He's my son after all. 262 00:17:02,700 --> 00:17:05,629 (Yeon Da Yeon) 263 00:17:10,510 --> 00:17:13,139 You shouldn't lower yourself. 264 00:17:13,439 --> 00:17:15,610 You're neither servile nor materialistic. 265 00:17:16,379 --> 00:17:17,909 But I'm serious. 266 00:17:18,449 --> 00:17:20,520 Why don't you know yourself better? 267 00:17:21,850 --> 00:17:23,689 You're such a decent man. 268 00:17:27,490 --> 00:17:29,189 (Yeon Da Yeon) 269 00:17:39,669 --> 00:17:40,800 Yes, sir. 270 00:17:43,810 --> 00:17:45,010 What? 271 00:17:45,010 --> 00:17:46,979 (Mr. Kim) 272 00:17:59,719 --> 00:18:01,959 Da Yeon, answer my calls. 273 00:18:02,159 --> 00:18:04,459 Jae Hyung is a bit in trouble. 274 00:18:04,659 --> 00:18:06,830 I think you should step forward to settle this. 275 00:18:13,600 --> 00:18:16,810 We're high school friends. Let's not do this. 276 00:18:17,310 --> 00:18:18,639 He's your junior at work, 277 00:18:18,639 --> 00:18:20,379 but you shouldn't side him on this. 278 00:18:20,679 --> 00:18:21,939 So what? 279 00:18:21,939 --> 00:18:23,479 I need two weeks of treatment. 280 00:18:23,479 --> 00:18:25,110 I should've made it 10 weeks. 281 00:18:25,310 --> 00:18:26,750 Come on. 282 00:18:28,750 --> 00:18:30,990 Let's stop and settle it here. 283 00:18:32,250 --> 00:18:33,419 I'll let you off. 284 00:18:33,590 --> 00:18:36,790 Just pay 1,000 dollars for my hospital fees. 285 00:18:38,830 --> 00:18:41,860 I'll rather go to prison than pay you money. 286 00:18:41,860 --> 00:18:42,929 Jae Hyung. 287 00:18:42,929 --> 00:18:44,969 I won't give him even a penny. 288 00:18:45,570 --> 00:18:48,840 You better not think of ripping me off. 289 00:18:50,270 --> 00:18:51,639 We'll see if you can stay stubborn until the end. 290 00:18:53,209 --> 00:18:55,040 Hey, hey. 291 00:18:56,449 --> 00:18:57,979 Goodness. 292 00:18:58,379 --> 00:19:01,179 Why did we hold the alumni reunion in the beginning? 293 00:19:05,490 --> 00:19:07,260 I heard you came here to threaten Jae Hyung. 294 00:19:07,360 --> 00:19:09,189 What are you doing here, Fatty Yeon? 295 00:19:13,330 --> 00:19:14,429 Hey. 296 00:19:14,530 --> 00:19:15,929 Your neck looks fine. 297 00:19:16,330 --> 00:19:18,469 You're fine without that thing, so what's the use? 298 00:19:20,000 --> 00:19:22,369 Rip me off if you want to threaten someone. 299 00:19:23,110 --> 00:19:24,840 Try to threaten Jae Hyung one more time, 300 00:19:24,939 --> 00:19:26,379 and I'll sue you. 301 00:19:26,379 --> 00:19:28,840 What? What did I do wrong? 302 00:19:29,379 --> 00:19:32,610 I know it's you who sent my picture to Mr. Kim. 303 00:19:33,520 --> 00:19:35,020 You distributed my picture without permission, 304 00:19:35,149 --> 00:19:38,050 and you defamed me by calling me Fatty Yeon. 305 00:19:38,689 --> 00:19:39,919 I'll rip you off... 306 00:19:39,919 --> 00:19:42,619 multiple times more than you did to him. 307 00:19:43,090 --> 00:19:46,199 We're high school friends. Let's not be like this. 308 00:19:48,159 --> 00:19:50,399 Let's talk it out. 309 00:19:56,669 --> 00:19:57,869 Da Yeon. 310 00:20:44,419 --> 00:20:45,649 Da Yeon. 311 00:20:48,760 --> 00:20:50,129 I'll talk from this distance and go, 312 00:20:52,159 --> 00:20:53,629 so don't run away. 313 00:20:55,429 --> 00:20:56,869 Hear me out for just a second. 314 00:20:58,929 --> 00:21:00,070 I... 315 00:21:03,169 --> 00:21:04,510 remembered you. 316 00:21:08,540 --> 00:21:10,209 You shouldn't have. 317 00:21:13,020 --> 00:21:15,780 I hate people remembering how I was back than. 318 00:21:18,750 --> 00:21:22,990 I'd like to erase all their memory if I could. 319 00:21:29,500 --> 00:21:30,770 I thought the same. 320 00:21:33,469 --> 00:21:35,000 I hated how I was in high school. 321 00:21:37,510 --> 00:21:38,840 I wanted to erase that part of me. 322 00:21:41,280 --> 00:21:42,879 I hated how I was such a show-off. 323 00:21:44,050 --> 00:21:46,149 I hated so much... 324 00:21:48,550 --> 00:21:49,990 when I realized that I wasn't any special. 325 00:21:50,820 --> 00:21:51,990 So I... 326 00:21:53,520 --> 00:21:55,320 didn't even participate in that graduation ceremony. 327 00:21:55,919 --> 00:21:57,030 But... 328 00:22:01,860 --> 00:22:03,530 you made me feel like... 329 00:22:07,840 --> 00:22:09,510 there was one person on my side. 330 00:22:36,969 --> 00:22:39,770 Whatever you do, we cheer for you. 331 00:22:46,639 --> 00:22:48,040 When I was struggling the most... 332 00:22:49,810 --> 00:22:51,250 When I felt the most miserable, 333 00:22:53,619 --> 00:22:54,979 you comforted me. 334 00:22:58,449 --> 00:22:59,590 To me, 335 00:23:01,520 --> 00:23:02,719 you were the memory... 336 00:23:04,689 --> 00:23:06,030 that cheered me up all my life. 337 00:23:08,199 --> 00:23:09,469 Thank you, Da Yeon. 338 00:23:15,899 --> 00:23:17,209 Even after we met again, 339 00:23:20,110 --> 00:23:21,479 I was still a loser, 340 00:23:22,879 --> 00:23:24,179 but you told me... 341 00:23:27,350 --> 00:23:28,879 that I was cool and decent... 342 00:23:32,689 --> 00:23:33,760 once again. 343 00:23:59,350 --> 00:24:00,679 Aren't you going to work? 344 00:24:01,679 --> 00:24:03,689 No, I won't do anything. 345 00:24:04,449 --> 00:24:06,590 You already aren't doing anything. 346 00:24:07,459 --> 00:24:11,129 I'm going to try harder at not doing anything. 347 00:24:11,889 --> 00:24:13,360 Until when? 348 00:24:14,459 --> 00:24:15,729 Until I get sick of it. 349 00:24:18,500 --> 00:24:21,300 I kept working part-time ever since I graduated. 350 00:24:22,000 --> 00:24:23,840 When I wore new stockings, 351 00:24:24,010 --> 00:24:27,840 I ran and bowed until they reeked of sweat. 352 00:24:28,909 --> 00:24:30,649 I thought every time... 353 00:24:31,409 --> 00:24:33,219 that I wouldn't do anything... 354 00:24:34,449 --> 00:24:36,080 if I had money. 355 00:24:36,490 --> 00:24:39,659 I thought I really wouldn't do anything. 356 00:24:41,159 --> 00:24:42,719 I'm so happy that I can slack off... 357 00:24:42,719 --> 00:24:44,959 thanks to my rich stepmom. 358 00:24:46,899 --> 00:24:50,199 I thought you'd go around spending money. 359 00:24:50,530 --> 00:24:51,770 This is better than that. 360 00:24:52,469 --> 00:24:54,639 You should enjoy your life a little more too. 361 00:24:55,300 --> 00:24:59,040 Let's ask our stepmom to set a blind date too. 362 00:24:59,240 --> 00:25:01,409 She'll introduce us to a very good man. 363 00:25:01,409 --> 00:25:03,679 Go ahead and have those grand blind dates. 364 00:25:03,850 --> 00:25:07,719 I want someone whom I love and who loves me. 365 00:25:08,820 --> 00:25:10,020 Is she devoted... 366 00:25:10,020 --> 00:25:11,619 or does she not have any greed? 367 00:25:12,449 --> 00:25:13,520 Whatever. 368 00:25:15,090 --> 00:25:18,990 Sun Ha, I brought all the clothes for the catalogue. 369 00:25:21,330 --> 00:25:22,500 What? 370 00:25:22,500 --> 00:25:24,100 There's no one in the office. 371 00:25:24,100 --> 00:25:26,770 I always wanted to call you by your name in here. 372 00:25:26,899 --> 00:25:28,199 Now, my wish came true. 373 00:25:30,040 --> 00:25:32,540 Sorry, I have to finish this report by tomorrow. 374 00:25:33,280 --> 00:25:34,510 Is there anything I can help you with? 375 00:25:43,350 --> 00:25:45,419 Is it really okay not to get married? 376 00:25:47,719 --> 00:25:50,060 No, I want to get married. 377 00:25:50,990 --> 00:25:53,100 But it's worse to break up with you. 378 00:25:54,199 --> 00:25:55,659 I can wait. 379 00:25:58,929 --> 00:26:01,070 My family is always full of trouble. 380 00:26:02,240 --> 00:26:04,869 It'll be hard for you to be the eldest son-in-law. 381 00:26:05,439 --> 00:26:07,379 Why would you want to get married? 382 00:26:07,379 --> 00:26:09,909 I've always wanted to be the eldest son-in-law. 383 00:26:12,149 --> 00:26:13,350 I'm serious. 384 00:26:20,659 --> 00:26:22,290 You should go back home. 385 00:26:23,929 --> 00:26:26,229 I have to wait until Mom comes to pick me up. 386 00:26:27,030 --> 00:26:29,399 Otherwise, she'd think I gave up. 387 00:26:30,270 --> 00:26:32,270 I'll go home soon, so don't worry. 388 00:26:32,729 --> 00:26:34,939 I will go back home to fight against Mom. 389 00:26:39,510 --> 00:26:41,979 It's a perfect age to fall in love 390 00:26:41,979 --> 00:26:43,010 Welcome. 391 00:26:43,850 --> 00:26:47,320 Look who's here. What are you doing here? 392 00:26:47,649 --> 00:26:49,320 I heard you're so busy... 393 00:26:49,320 --> 00:26:51,889 being a teacher or something these days. 394 00:26:52,860 --> 00:26:56,830 By the way, when are you going to get married? 395 00:26:56,830 --> 00:26:58,129 I heard you bought a ring. 396 00:27:00,229 --> 00:27:03,969 The whole neighborhood knows that you bought it. 397 00:27:05,429 --> 00:27:07,600 I should've bought it somewhere else. 398 00:27:08,300 --> 00:27:10,639 Even though Mi Yeon makes jokes, 399 00:27:11,310 --> 00:27:12,879 I guess she's still hesitating. 400 00:27:13,139 --> 00:27:14,540 She hasn't answered yet. 401 00:27:14,639 --> 00:27:16,510 She's hesitating? 402 00:27:16,810 --> 00:27:18,209 Do you want me to talk to her? 403 00:27:18,550 --> 00:27:21,050 That's okay. It's Mi Yeon's decision. 404 00:27:22,419 --> 00:27:25,590 I'm sure she'll wear the ring soon. 405 00:27:37,399 --> 00:27:38,399 What? 406 00:27:39,169 --> 00:27:41,340 When did you come? 407 00:27:41,600 --> 00:27:43,310 I was in the neighborhood. 408 00:27:43,310 --> 00:27:44,540 You should've called me. 409 00:27:44,540 --> 00:27:45,909 I was just looking around. 410 00:27:46,409 --> 00:27:47,679 Are these wedding shoes? 411 00:27:48,179 --> 00:27:49,750 Well... Yes. 412 00:27:53,419 --> 00:27:55,080 I guess you got an order. 413 00:27:55,580 --> 00:27:57,919 What? Yes. 414 00:28:01,060 --> 00:28:02,389 By the way, 415 00:28:03,290 --> 00:28:05,729 why are you wearing gloves in this heat? 416 00:28:07,199 --> 00:28:09,699 Why? Is that weird? 417 00:28:10,129 --> 00:28:13,770 Don't you think it's weird? It's hot. 418 00:28:25,449 --> 00:28:28,320 Why are you staring at my hands like that? 419 00:28:30,320 --> 00:28:31,419 Nothing. 420 00:28:35,520 --> 00:28:37,590 By the way, Mi Yeon. 421 00:28:38,330 --> 00:28:41,429 Aren't you going to put on the ring? 422 00:28:43,629 --> 00:28:45,869 If I put it on, I should marry you. 423 00:28:46,639 --> 00:28:48,169 I just can't make... 424 00:28:48,169 --> 00:28:50,570 such an important decision so easily. 425 00:28:52,369 --> 00:28:55,610 That's fair. I understand. 426 00:28:55,840 --> 00:29:00,350 And you, Hyo Seob, are good at waiting. 427 00:29:00,419 --> 00:29:01,449 Right? 428 00:29:20,469 --> 00:29:22,270 When I asked him to move in together, 429 00:29:22,639 --> 00:29:25,139 I was ready to wear the ring. 430 00:29:25,610 --> 00:29:27,110 He doesn't even know that. 431 00:29:28,179 --> 00:29:31,679 He's so slow-witted. 432 00:29:33,149 --> 00:29:36,649 Why do I have to dry-clean all her dresses? 433 00:29:38,649 --> 00:29:40,760 It's good that I don't have to do the laundry. 434 00:29:40,860 --> 00:29:43,490 It costs a lot to have them cleaned though. 435 00:29:47,459 --> 00:29:49,899 Did you hear that? 436 00:29:50,530 --> 00:29:54,439 Hyo Seob recently bought a woman's ring. 437 00:29:56,810 --> 00:29:58,010 I see. 438 00:30:08,719 --> 00:30:11,750 Did he ask Mr. Ma to find things out? 439 00:30:14,459 --> 00:30:16,530 It will never go so easily. 440 00:30:16,860 --> 00:30:18,659 I'll make him worry for a long time. 441 00:30:23,600 --> 00:30:24,629 Hyun Ha. 442 00:30:26,000 --> 00:30:29,100 Did you hear anything... 443 00:30:30,409 --> 00:30:31,610 from Mi Yeon? 444 00:30:32,169 --> 00:30:33,879 No. Why? 445 00:30:37,149 --> 00:30:38,280 What is it? 446 00:30:39,080 --> 00:30:41,750 You should have no secrets from me. 447 00:30:41,750 --> 00:30:44,090 I'm your Cupid. 448 00:30:44,250 --> 00:30:47,090 I'm happy when you're happy. 449 00:30:47,219 --> 00:30:48,889 Don't be ridiculous. 450 00:30:51,760 --> 00:30:55,229 Hyun Ha, did Mi Yeon say... 451 00:30:55,659 --> 00:30:58,469 anything about a ring? 452 00:30:58,570 --> 00:31:00,399 You gave her a ring? 453 00:31:02,639 --> 00:31:06,179 Did you even check her ring size? 454 00:31:07,080 --> 00:31:10,780 Of course I did. It's half the size of my finger. 455 00:31:10,780 --> 00:31:12,510 That's her ring size. 456 00:31:13,449 --> 00:31:15,850 I can't believe this. 457 00:31:15,850 --> 00:31:19,050 How could you buy a ring without checking her size? 458 00:31:20,990 --> 00:31:24,629 It's a custom-made ring though. 459 00:31:25,659 --> 00:31:28,229 She's not wearing it because of the size? 460 00:31:29,030 --> 00:31:31,969 You can't do anything without me. 461 00:31:32,629 --> 00:31:36,439 I've been too inattentive these days. 462 00:31:45,780 --> 00:31:48,080 This is Hyun Ha, Moon Sik. 463 00:31:48,520 --> 00:31:51,149 Can I see you for a moment? 464 00:31:52,590 --> 00:31:55,020 What does she want from me? 465 00:31:55,520 --> 00:31:57,429 (Just wait.) 466 00:31:57,429 --> 00:31:58,590 Just wait? 467 00:31:59,600 --> 00:32:01,800 He's so ill-mannered just like his name. 468 00:32:03,429 --> 00:32:05,270 His birthday is close to mine, 469 00:32:05,399 --> 00:32:06,770 so he's not even my older brother. 470 00:32:29,020 --> 00:32:30,090 Why are you here? 471 00:32:31,429 --> 00:32:33,500 I want to apologize about the other day. 472 00:32:33,629 --> 00:32:34,830 Moon Sik. 473 00:32:39,639 --> 00:32:42,070 Is your foot okay? 474 00:32:43,270 --> 00:32:46,580 I made a huge mistake that day. 475 00:32:55,219 --> 00:32:58,189 Stop acting innocent. It's so annoying. 476 00:32:58,419 --> 00:32:59,419 What? 477 00:32:59,790 --> 00:33:01,459 Hey, Jae Hyung's sister. 478 00:33:02,760 --> 00:33:04,990 Now that you stomped on me, 479 00:33:05,490 --> 00:33:07,459 I know that you're so rude. 480 00:33:07,459 --> 00:33:09,030 Why are you acting innocent like that? 481 00:33:09,800 --> 00:33:10,830 What? 482 00:33:11,669 --> 00:33:15,070 You want to be my cute youngest sister? 483 00:33:15,570 --> 00:33:19,240 I know my first impression wasn't so good. 484 00:33:21,840 --> 00:33:24,080 I have nothing to say... 485 00:33:24,149 --> 00:33:25,750 even if you put it that way. 486 00:33:27,780 --> 00:33:29,280 Look at her. 487 00:33:30,250 --> 00:33:32,149 So you'll keep acting like that? 488 00:33:33,659 --> 00:33:34,860 I'm sorry. 489 00:33:41,699 --> 00:33:46,000 Can you please forget what I did? 490 00:33:46,770 --> 00:33:50,040 Children are the biggest issue for second marriage. 491 00:33:51,209 --> 00:33:53,340 We should get along well... 492 00:33:53,340 --> 00:33:55,540 so they can get married. 493 00:33:56,080 --> 00:33:59,209 They're dating. It's not that they'll get married. 494 00:34:00,550 --> 00:34:02,020 Is that why... 495 00:34:03,119 --> 00:34:05,419 she's not wearing the ring? 496 00:34:05,550 --> 00:34:07,159 She just wants to date? 497 00:34:09,990 --> 00:34:10,990 A ring? 498 00:34:12,490 --> 00:34:14,499 Dad proposed to her with a ring. 499 00:34:28,280 --> 00:34:30,550 Moon Sik. 500 00:34:32,180 --> 00:34:34,620 Gosh, what a jerk. 501 00:34:35,820 --> 00:34:39,050 I'll just tolerate him until Dad gets married. 502 00:34:39,620 --> 00:34:41,720 I'll bear with him only until then. 503 00:34:45,760 --> 00:34:49,530 Why isn't she wearing the ring anyway? 504 00:34:55,554 --> 00:35:00,554 [Kocowa Ver] KBS2 E23 Marry Me Now? "Will You Marry Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 505 00:35:08,450 --> 00:35:10,220 Hello, Director Yeon. 506 00:35:10,649 --> 00:35:12,720 I'd like to talk to you. 507 00:35:13,660 --> 00:35:16,289 Can I visit you at the hospital? 508 00:35:17,390 --> 00:35:18,459 Of course. 509 00:35:18,760 --> 00:35:22,660 You're always welcome. 510 00:35:23,169 --> 00:35:26,240 I'll wait for you. Okay. 511 00:35:29,200 --> 00:35:31,939 Let's cut to the chase. 512 00:35:33,379 --> 00:35:36,209 The excessive demands from Haea Corporation... 513 00:35:36,309 --> 00:35:40,120 you talked about are all settled now. 514 00:35:40,780 --> 00:35:43,649 So I want you to leave the hospital. 515 00:35:44,490 --> 00:35:47,559 Chief Director Chae made great offers. 516 00:35:50,760 --> 00:35:52,999 I didn't know I'd benefit from you. 517 00:35:54,229 --> 00:35:55,829 If you keep getting your way, 518 00:35:56,300 --> 00:35:59,269 it will only put my brother-in-law in trouble. 519 00:36:05,809 --> 00:36:07,140 Is everything ready? 520 00:36:07,140 --> 00:36:09,780 As you said, we're looking for everything... 521 00:36:09,780 --> 00:36:11,010 we can use against her. 522 00:36:12,010 --> 00:36:15,820 We could say we suspect her of embezzling funds, 523 00:36:16,649 --> 00:36:17,820 but is that okay? 524 00:36:17,820 --> 00:36:20,559 If she's a suspect, of course we must sue. 525 00:36:20,559 --> 00:36:21,820 Not let her off. 526 00:36:29,930 --> 00:36:32,999 Eun Soo, did Mom say her current job... 527 00:36:33,300 --> 00:36:34,499 is fun to do? 528 00:36:34,499 --> 00:36:36,840 She said one must work even if it's not fun. 529 00:36:38,039 --> 00:36:39,840 - She said so? - Yes. 530 00:36:41,379 --> 00:36:44,209 Do you know what it is she wants to do? 531 00:36:45,450 --> 00:36:46,550 Be a doctor. 532 00:36:48,680 --> 00:36:49,890 I see. 533 00:36:55,260 --> 00:36:56,430 What does she like? 534 00:36:58,990 --> 00:37:01,430 Grandpa, Aunt Sun Ha, Uncle Jae Hyung, 535 00:37:01,930 --> 00:37:03,300 Aunt Hyun Ha. 536 00:37:04,300 --> 00:37:05,700 Who is her favorite? 537 00:37:05,870 --> 00:37:06,970 Me. 538 00:37:08,599 --> 00:37:11,240 She said she likes you, the nice guy. 539 00:37:12,740 --> 00:37:14,740 - She said so? - Yes. 540 00:37:17,079 --> 00:37:20,220 I'm not a nice guy. She won't like me then. 541 00:37:20,379 --> 00:37:22,519 No, you are nice. 542 00:37:22,849 --> 00:37:23,890 Am I? 543 00:37:24,689 --> 00:37:25,689 Thank you. 544 00:37:27,220 --> 00:37:30,860 I'm so sad I won't get to see you anymore. 545 00:37:31,189 --> 00:37:32,360 Why not? 546 00:37:34,729 --> 00:37:37,999 I have to go far away. 547 00:37:38,829 --> 00:37:41,640 - Will you take a plane? - Yes. 548 00:37:41,939 --> 00:37:44,110 Will you not come back? 549 00:37:45,740 --> 00:37:46,780 No. 550 00:37:47,309 --> 00:37:49,240 Like my dad? 551 00:38:11,030 --> 00:38:13,899 Doctor Jung, did you hear about Yoo Ha? 552 00:38:14,899 --> 00:38:15,970 What about her? 553 00:38:16,169 --> 00:38:18,910 Accounting is looking into all her papers... 554 00:38:18,910 --> 00:38:20,209 to find out about her. 555 00:38:20,539 --> 00:38:24,479 Legal is preparing to sue her. 556 00:38:25,579 --> 00:38:26,680 What? 557 00:38:29,789 --> 00:38:31,490 I want to apologize for... 558 00:38:31,950 --> 00:38:33,320 what happened at dinner. 559 00:38:34,820 --> 00:38:36,430 Hyo Seob asked me to... 560 00:38:37,059 --> 00:38:40,260 apologize to you on his behalf. 561 00:38:41,430 --> 00:38:42,660 It's fine. 562 00:38:43,800 --> 00:38:46,300 I was shocked and embarrassed, 563 00:38:46,800 --> 00:38:49,070 but I'll let it go for your sake. 564 00:38:49,910 --> 00:38:51,240 Thank you. 565 00:38:52,240 --> 00:38:53,439 Why did he... 566 00:38:54,539 --> 00:38:58,050 jump up and leave that evening? 567 00:39:01,050 --> 00:39:02,349 You said... 568 00:39:02,789 --> 00:39:07,260 the ex-wife of Haea's vice president works here. 569 00:39:07,559 --> 00:39:08,689 Yes. 570 00:39:09,260 --> 00:39:13,030 To tell you the truth, that young lady is... 571 00:39:18,030 --> 00:39:20,269 Director Yeon, can we have a word? 572 00:39:21,240 --> 00:39:23,140 Don't you see I have a visitor? 573 00:39:23,140 --> 00:39:24,910 Then I'll speak in her presence. 574 00:39:26,070 --> 00:39:27,309 Let's talk later. 575 00:39:27,539 --> 00:39:29,240 Later when? 576 00:39:29,950 --> 00:39:32,680 After Yoo Ha's framed and ruined? 577 00:39:34,749 --> 00:39:35,950 Embezzlement? 578 00:39:36,550 --> 00:39:38,149 That's just nonsense. 579 00:39:38,519 --> 00:39:41,320 You're just trying to exhaust her. 580 00:39:41,320 --> 00:39:42,459 Eun Tae. 581 00:39:45,360 --> 00:39:48,229 Whatever you say, I will throw Yoo Ha out. 582 00:39:49,669 --> 00:39:51,999 Was that Chae Hee Kyung's condition? 583 00:39:55,340 --> 00:39:58,439 I'm doing this for our hospital's sake. 584 00:39:59,309 --> 00:40:02,950 The board can no longer stop me. 585 00:40:13,019 --> 00:40:14,220 Madam. 586 00:40:14,760 --> 00:40:18,329 I'm sorry you had to see something so awful. 587 00:40:19,800 --> 00:40:21,030 It's okay. 588 00:40:21,700 --> 00:40:25,430 I think I saw just what I had to see. 589 00:40:25,769 --> 00:40:26,899 Pardon? 590 00:40:30,140 --> 00:40:31,269 Excuse me. 591 00:40:33,309 --> 00:40:34,379 Hello? 592 00:40:35,740 --> 00:40:38,879 Really? Legal has everything ready? 593 00:40:38,979 --> 00:40:40,079 Okay. 594 00:40:41,950 --> 00:40:44,749 Something urgent came up. 595 00:40:44,749 --> 00:40:47,360 - I have to go. - Okay. 596 00:40:48,220 --> 00:40:50,990 It looks like I'm about to become busy as well. 597 00:41:06,879 --> 00:41:08,180 Why are you here? 598 00:41:11,110 --> 00:41:13,950 I guess you heard what the director said. 599 00:41:14,550 --> 00:41:16,490 How much do you know? 600 00:41:17,620 --> 00:41:19,459 Are you smiling despite knowing everything? 601 00:41:19,860 --> 00:41:23,689 Chae Hee Kyung backed off on the contract. 602 00:41:23,689 --> 00:41:25,629 I guess she wants me gone in return. 603 00:41:26,430 --> 00:41:28,999 The condition is that we sue you. 604 00:41:30,899 --> 00:41:32,570 Legal got involved. 605 00:41:33,539 --> 00:41:36,939 They'll do anything it takes to sue you. 606 00:41:39,370 --> 00:41:41,939 I consulted a lawyer every step of the way. 607 00:41:42,180 --> 00:41:43,550 It won't be so easy. 608 00:41:46,010 --> 00:41:47,419 It's too hard on you. 609 00:41:49,280 --> 00:41:51,090 Stop fighting and run away. 610 00:41:52,249 --> 00:41:54,320 We agreed to stop saying that. 611 00:41:56,019 --> 00:41:57,829 You told me to do what I want. 612 00:41:57,829 --> 00:41:59,629 You want to be a doctor. 613 00:42:00,099 --> 00:42:02,030 So stop doing this. 614 00:42:02,030 --> 00:42:03,030 No. 615 00:42:03,370 --> 00:42:06,070 This is nothing compared to before. 616 00:42:06,070 --> 00:42:07,099 This isn't enough to... 617 00:42:07,099 --> 00:42:08,769 I can't stand it! 618 00:42:11,610 --> 00:42:13,180 I have to leave soon. 619 00:42:14,939 --> 00:42:16,749 There's nothing I can do. 620 00:42:17,780 --> 00:42:20,749 Whether you lose your job or get sued, 621 00:42:21,349 --> 00:42:23,689 I must tend to my patients away from Korea. 622 00:42:26,490 --> 00:42:27,660 Please. 623 00:42:30,459 --> 00:42:32,729 Don't suffer when I'm away. 624 00:42:34,760 --> 00:42:36,169 Stop this. 625 00:42:48,180 --> 00:42:49,280 Hello. 626 00:42:51,209 --> 00:42:53,749 Why is she following me all the way here? 627 00:43:00,160 --> 00:43:01,390 My goodness. 628 00:43:02,019 --> 00:43:05,360 I guess Eun Tae told you everything already. 629 00:43:05,860 --> 00:43:08,329 Legal checked all these documents. 630 00:43:09,300 --> 00:43:11,729 We'll sue you, so be prepared. 631 00:43:11,870 --> 00:43:14,140 The court will clear her. 632 00:43:14,470 --> 00:43:15,640 I know that. 633 00:43:16,709 --> 00:43:20,379 Chae Hee Kyung just wants her to suffer. 634 00:43:27,550 --> 00:43:28,579 How come... 635 00:43:29,120 --> 00:43:31,689 You got utterly lost. 636 00:43:31,990 --> 00:43:33,760 I came to the right place. 637 00:43:34,260 --> 00:43:35,260 Pardon? 638 00:43:36,260 --> 00:43:39,289 I'm here to see Yoo Ha. 639 00:43:42,999 --> 00:43:45,099 - Park Yoo Ha? - Yes. 640 00:43:46,499 --> 00:43:49,399 I'm here to see Park Hyo Seob's daughter, 641 00:43:49,399 --> 00:43:50,870 Park Yoo Ha. 642 00:43:59,879 --> 00:44:01,419 The man that... 643 00:44:02,079 --> 00:44:03,419 you're dating? 644 00:44:03,419 --> 00:44:07,289 Director Yeon, would you mind excusing us? 645 00:44:10,260 --> 00:44:13,599 Madam, this is wrong. Even if that's the case, 646 00:44:13,599 --> 00:44:16,200 even if you're dating her father, 647 00:44:16,200 --> 00:44:18,399 you must keep your life and work separate. 648 00:44:18,570 --> 00:44:20,640 We aren't just dating. 649 00:44:22,099 --> 00:44:23,910 We are getting married. 650 00:44:31,050 --> 00:44:35,280 That means Yoo Ha will become my daughter. 651 00:44:42,990 --> 00:44:44,559 Director Yeon. 652 00:44:44,890 --> 00:44:48,700 Considering that we could become in-laws, 653 00:44:48,700 --> 00:44:52,370 wouldn't it be a pity if this were to continue? 654 00:44:52,570 --> 00:44:53,740 I guess. 655 00:44:54,240 --> 00:44:56,370 If Da Yeon marries Moon Sik, 656 00:44:57,240 --> 00:45:01,510 Yoo Ha will become one of your in-laws too. 657 00:45:30,039 --> 00:45:31,340 Thank you. 658 00:45:32,039 --> 00:45:35,010 It must not have been easy to help me. 659 00:45:35,410 --> 00:45:37,680 It was nothing really. 660 00:45:43,349 --> 00:45:44,550 What a pity. 661 00:45:45,450 --> 00:45:48,019 I saved this to wear it in front of your father. 662 00:45:51,229 --> 00:45:52,360 You must... 663 00:45:52,930 --> 00:45:54,629 like him very much. 664 00:45:54,899 --> 00:45:57,629 Yes. I do. 665 00:46:00,240 --> 00:46:02,910 Is there anything else I can help you with? 666 00:46:03,539 --> 00:46:06,640 I can't get involved in the hospital operations, 667 00:46:07,180 --> 00:46:10,309 but I can persuade the director. 668 00:46:10,379 --> 00:46:12,249 Whatever persuasion he needs... 669 00:46:12,349 --> 00:46:13,849 is for me to handle now. 670 00:46:14,879 --> 00:46:18,189 You helped me so much already. 671 00:46:19,050 --> 00:46:20,090 I won't... 672 00:46:21,820 --> 00:46:23,030 forget it. 673 00:46:24,860 --> 00:46:26,800 If you keep helping me, 674 00:46:26,829 --> 00:46:28,660 my dad will feel indebted. 675 00:46:29,999 --> 00:46:31,269 Too much... 676 00:46:31,629 --> 00:46:34,399 could cause problems in your relationship. 677 00:46:35,499 --> 00:46:36,870 I don't want that. 678 00:46:50,189 --> 00:46:51,849 She doesn't need me. 679 00:46:56,689 --> 00:46:58,260 What a waste. 680 00:46:58,959 --> 00:47:02,030 I wore it for Chan Koo, not Hyo Seob. 681 00:47:02,700 --> 00:47:05,470 Silly me. 682 00:47:07,870 --> 00:47:11,410 Park Hyo Seob is Park Yoo Ha's father? 683 00:47:14,340 --> 00:47:15,879 No wonder. 684 00:47:16,010 --> 00:47:19,249 I wondered why he walked off in a huff. 685 00:47:19,919 --> 00:47:21,649 Is that the problem? 686 00:47:21,649 --> 00:47:23,620 That's not important at all. 687 00:47:25,249 --> 00:47:27,919 I can't side with Yoo Ha now. 688 00:47:28,019 --> 00:47:31,189 I see the weighing out is causing a headache. 689 00:47:31,789 --> 00:47:33,530 Should I pick Madam Lee? 690 00:47:34,160 --> 00:47:36,269 Da Yeon loves her job because of... 691 00:47:36,269 --> 00:47:37,570 Madam Lee's son. 692 00:47:37,930 --> 00:47:41,039 I said there's no way we're becoming in-laws. 693 00:47:41,039 --> 00:47:43,570 You dislike her so much that... 694 00:47:43,570 --> 00:47:46,539 she'd run off at the idea of becoming in-laws. 695 00:47:47,140 --> 00:47:49,140 What should I do, then? 696 00:47:49,809 --> 00:47:50,950 Side with Chae Hee Kyung... 697 00:47:50,950 --> 00:47:52,579 and wrap up the development? 698 00:47:52,749 --> 00:47:55,620 No. You never know what the future holds. 699 00:47:55,620 --> 00:47:58,649 Should I look far ahead and side with Madam Lee? 700 00:48:03,030 --> 00:48:04,459 Oh dear. 701 00:48:12,329 --> 00:48:13,740 Hello, Madam Lee. 702 00:48:13,870 --> 00:48:17,070 I thought you'd be weighing your options, 703 00:48:17,309 --> 00:48:19,510 so I called with a tip. 704 00:48:20,180 --> 00:48:21,180 Okay. 705 00:48:21,180 --> 00:48:23,379 Chae Hee Kyung visited me as soon as... 706 00:48:23,379 --> 00:48:24,979 she returned to Korea. 707 00:48:26,280 --> 00:48:28,349 It was to discuss investing in... 708 00:48:28,349 --> 00:48:29,990 Jahan Hospital. 709 00:48:32,490 --> 00:48:35,590 She checked if my decision not to invest... 710 00:48:36,360 --> 00:48:39,129 had anything to do with... 711 00:48:39,129 --> 00:48:40,300 the project's risk. 712 00:48:42,360 --> 00:48:44,629 Chae Hee Kyung always was... 713 00:48:44,629 --> 00:48:46,870 interested in investing in you. 714 00:48:48,599 --> 00:48:51,669 I don't really think there's a reason... 715 00:48:51,669 --> 00:48:54,180 for you to grovel to her. 716 00:48:54,439 --> 00:48:55,809 From what I see, 717 00:48:55,910 --> 00:48:58,479 out of the two of you, you're... 718 00:48:58,479 --> 00:49:01,220 not the one who's more desperate. 719 00:49:03,990 --> 00:49:05,090 Madam Lee. 720 00:49:06,090 --> 00:49:08,360 Thank you so much for the tip. 721 00:49:09,459 --> 00:49:10,530 Bye. 722 00:49:20,269 --> 00:49:23,039 Director Yeon asked to see you. 723 00:49:23,340 --> 00:49:24,539 Is he here? 724 00:49:24,539 --> 00:49:25,669 No. 725 00:49:25,870 --> 00:49:27,809 He asked you to come over. 726 00:49:45,829 --> 00:49:47,030 Why are you here? 727 00:49:47,030 --> 00:49:48,800 To discuss business... 728 00:49:48,800 --> 00:49:50,669 in the director's place. 729 00:49:50,930 --> 00:49:51,970 What? 730 00:49:53,240 --> 00:49:54,840 Where's Yeon Chan Koo? 731 00:49:54,840 --> 00:49:56,939 It seems he's avoiding you. 732 00:50:00,939 --> 00:50:04,349 Thanks to your backing down, 733 00:50:04,479 --> 00:50:07,919 everyone on our board agrees to the investment. 734 00:50:08,649 --> 00:50:10,890 I'll proceed with the paperwork. 735 00:50:13,620 --> 00:50:15,360 My condition comes first! 736 00:50:17,430 --> 00:50:20,800 The condition that Jahan sues me? 737 00:50:21,800 --> 00:50:24,599 I'm so sorry. I'm in charge... 738 00:50:25,229 --> 00:50:28,099 and they won't touch me until we have a deal. 739 00:50:30,370 --> 00:50:32,979 Tell them the deal is off. 740 00:50:33,809 --> 00:50:34,879 Very well. 741 00:50:35,379 --> 00:50:37,479 I'll tell Director Yeon. 742 00:50:37,849 --> 00:50:41,120 He doesn't care if he doesn't get our funding? 743 00:50:41,120 --> 00:50:45,050 Yes. We're contacting other investors. 744 00:50:45,919 --> 00:50:49,390 Fortunately, Haea isn't the only medical device... 745 00:50:49,559 --> 00:50:51,729 company interested in our business. 746 00:50:52,899 --> 00:50:54,899 It'll be hard to earn a foothold. 747 00:50:54,899 --> 00:50:56,470 You should try harder. 748 00:51:06,640 --> 00:51:08,879 We're at a disadvantage if the deal falls through. 749 00:51:08,879 --> 00:51:11,610 I know that, so stop whining. 750 00:51:12,780 --> 00:51:15,149 Did you manage to buy Park Hyo Seob's house? 751 00:51:15,149 --> 00:51:18,189 The current owner isn't interested in selling. 752 00:51:19,120 --> 00:51:21,189 You can't even sort that out? 753 00:51:21,519 --> 00:51:23,430 Let me talk to the person. 754 00:51:25,860 --> 00:51:28,829 I said many times that I won't sell the house. 755 00:51:29,499 --> 00:51:30,899 Let's make it simple. 756 00:51:31,399 --> 00:51:32,870 How much do you want? 757 00:51:33,599 --> 00:51:34,939 It's not for sale. 758 00:51:36,769 --> 00:51:38,010 I'll pay you double. 759 00:51:39,640 --> 00:51:40,740 Lady. 760 00:51:41,379 --> 00:51:42,740 Shall I pay you triple? 761 00:51:43,110 --> 00:51:46,010 You should watch what you say. 762 00:51:46,379 --> 00:51:48,450 What did I say to upset you? 763 00:51:48,550 --> 00:51:51,620 Was it the triple part or that I said "lady"? 764 00:51:52,189 --> 00:51:55,590 I warned you to watch your language. 765 00:51:56,189 --> 00:51:58,160 Look at you. 766 00:51:58,160 --> 00:51:59,930 You're good at aggravating people. 767 00:52:00,629 --> 00:52:03,169 Lady. Do you have no one to say that... 768 00:52:03,169 --> 00:52:05,099 you're really nasty? 769 00:52:05,099 --> 00:52:06,240 Hey. 770 00:52:06,800 --> 00:52:08,370 It's not for sale. 771 00:52:09,709 --> 00:52:12,039 I had a hard time buying that house. 772 00:52:13,740 --> 00:52:15,680 I can't get through to you. 773 00:52:15,979 --> 00:52:17,680 Speak to my lawyer. 774 00:52:17,780 --> 00:52:19,680 You're the one I can't get through to. 775 00:52:20,149 --> 00:52:22,849 You should talk to my lawyer instead. 776 00:52:23,990 --> 00:52:25,349 What? You... 777 00:52:31,289 --> 00:52:32,530 Anything else? 778 00:52:32,729 --> 00:52:35,559 Do you have anything to use against Yoo Ha? 779 00:52:36,229 --> 00:52:38,599 There's nothing more we can do legally. 780 00:52:40,439 --> 00:52:42,910 Think about how much... 781 00:52:42,910 --> 00:52:45,169 we pay you in legal fees... 782 00:52:45,439 --> 00:52:47,140 and answer again. 783 00:52:50,349 --> 00:52:52,879 There's one thing Yoo Ha cherishes. 784 00:52:53,419 --> 00:52:54,919 If we take that, 785 00:52:54,919 --> 00:52:56,789 she might give up the inheritance. 786 00:53:03,559 --> 00:53:05,490 - It feels so nice. - There. 787 00:53:07,760 --> 00:53:10,129 There you go. Now your hands. 788 00:53:10,570 --> 00:53:11,570 There. 789 00:53:13,140 --> 00:53:14,700 We're done. 790 00:53:17,809 --> 00:53:19,809 Can you read for a while? 791 00:53:19,809 --> 00:53:21,780 I'd like to talk to your grandpa. 792 00:53:21,780 --> 00:53:22,809 Okay. 793 00:53:32,890 --> 00:53:35,419 Madam Lee came to the hospital. 794 00:53:36,059 --> 00:53:39,090 Madam Lee? Do you mean Mi Yeon? 795 00:53:39,729 --> 00:53:40,800 Yes. 796 00:53:41,229 --> 00:53:43,769 You said you met Director Yeon. 797 00:53:44,070 --> 00:53:45,070 Yes. 798 00:53:46,240 --> 00:53:48,800 He knows Mi Yeon. We met once. 799 00:53:49,439 --> 00:53:50,610 Actually, 800 00:53:50,939 --> 00:53:53,879 she did me a huge favor in front of the director. 801 00:53:54,280 --> 00:53:57,079 It was our first meeting and she's amazing. 802 00:54:00,479 --> 00:54:03,019 You should sort yourself out now. 803 00:54:03,550 --> 00:54:05,689 She lamented that she had to... 804 00:54:05,689 --> 00:54:08,660 wear the ring for the director. 805 00:54:09,360 --> 00:54:13,229 She wanted to wear the ring for you first. 806 00:54:16,399 --> 00:54:19,539 She must like you a lot. 807 00:54:21,240 --> 00:54:25,640 Stop it. You're fighting a battle. 808 00:54:25,640 --> 00:54:27,309 People fall in love... 809 00:54:27,309 --> 00:54:29,479 and babies are born even during battles. 810 00:54:30,879 --> 00:54:32,280 You're so silly. 811 00:54:52,169 --> 00:54:56,169 She wanted to wear the ring for you first. 812 00:55:11,320 --> 00:55:12,320 What? 813 00:55:12,550 --> 00:55:16,660 I'll come to your neighborhood. 814 00:55:16,660 --> 00:55:17,729 Come downstairs. 815 00:55:17,729 --> 00:55:21,260 And bring the ring with you. 816 00:55:21,260 --> 00:55:22,430 What for? 817 00:55:22,930 --> 00:55:25,669 Just do it. Don't make me wait. 818 00:55:29,709 --> 00:55:31,809 Why does he need the ring? 819 00:55:42,950 --> 00:55:44,149 What is it? 820 00:55:44,649 --> 00:55:46,189 What's the ring for? 821 00:55:47,320 --> 00:55:49,120 Give it to me. 822 00:55:50,660 --> 00:55:52,360 - Why? - Just do it. 823 00:55:52,360 --> 00:55:53,700 Why do you need it? 824 00:55:53,829 --> 00:55:55,760 Just give it to me. 825 00:56:02,399 --> 00:56:03,470 You're being strange. 826 00:56:03,610 --> 00:56:04,970 I'm not being strange. 827 00:56:11,780 --> 00:56:12,879 Give me your hand. 828 00:56:17,390 --> 00:56:18,519 What are you doing? 829 00:56:18,749 --> 00:56:21,820 Let's wear rings quickly and get married. 830 00:56:22,120 --> 00:56:24,329 Why are you taking it so long? 831 00:56:25,229 --> 00:56:27,129 Still, this isn't right. 832 00:56:27,760 --> 00:56:30,229 We need to take at least the minimum steps. 833 00:56:30,329 --> 00:56:32,669 You rushed me to answer your proposal, 834 00:56:32,870 --> 00:56:33,899 so what steps? 835 00:56:35,039 --> 00:56:38,809 Okay, so what do you want me to do? 836 00:56:41,209 --> 00:56:42,740 Well... 837 00:56:43,749 --> 00:56:45,610 You should reserve a yacht or something... 838 00:56:46,220 --> 00:56:49,849 and make it simple but romantic. 839 00:56:51,649 --> 00:56:54,789 You should at least light candles... 840 00:56:55,189 --> 00:56:58,490 and make a flowery road at a romantic sea. 841 00:56:59,260 --> 00:57:02,530 Or you should at least bring me some flowers... 842 00:57:02,870 --> 00:57:04,329 to propose to me. 843 00:57:05,229 --> 00:57:08,269 That can't be done in a short time. 844 00:57:08,800 --> 00:57:12,340 Did you think you could finish it up in a day? 845 00:57:15,079 --> 00:57:18,479 It will take a lot of time. 846 00:57:18,910 --> 00:57:20,950 Of course, it should. 847 00:57:27,320 --> 00:57:28,459 You're right. 848 00:57:29,360 --> 00:57:31,360 It will take a lot of time. 849 00:57:31,360 --> 00:57:35,300 I need to reserve a yacht, buy candles and flowers, 850 00:57:35,499 --> 00:57:36,729 and go out to the sea. 851 00:57:37,070 --> 00:57:39,129 It will take a lot of time. 852 00:57:40,870 --> 00:57:42,070 Well? 853 00:57:45,510 --> 00:57:46,780 It can't be helped. 854 00:57:48,809 --> 00:57:50,610 Here. Do it 855 00:57:54,019 --> 00:57:55,349 Will it be okay? 856 00:57:57,050 --> 00:57:59,019 We met at this age, so what can we do about it? 857 00:57:59,860 --> 00:58:02,620 You don't have time to dawdle. 858 00:58:03,530 --> 00:58:04,959 I'm impatient. 859 00:58:05,260 --> 00:58:06,399 Okay. 860 00:58:07,430 --> 00:58:10,899 Hyo Seob, you're that impatient, 861 00:58:11,700 --> 00:58:13,099 so I'm letting you have your way. 862 00:58:13,640 --> 00:58:14,840 Thanks. 863 00:58:24,979 --> 00:58:26,280 Will you... 864 00:58:27,379 --> 00:58:28,479 marry... 865 00:58:29,490 --> 00:58:30,519 me? 866 00:58:32,519 --> 00:58:33,720 You want to marry me... 867 00:58:35,090 --> 00:58:36,729 that bad, 868 00:58:39,559 --> 00:58:40,899 so I will. 869 00:59:04,649 --> 00:59:06,090 (Kyung Soo's mother) 870 00:59:10,689 --> 00:59:13,160 (Chat with Cha Kyung Soo) 871 00:59:13,160 --> 00:59:14,660 Your mother is calling me. 872 00:59:15,300 --> 00:59:23,039 (Your mother is calling me.) 873 00:59:23,209 --> 00:59:25,269 She kept calling me, and now, it's you. 874 00:59:26,010 --> 00:59:27,840 She must be here to see me at last. 875 00:59:31,249 --> 00:59:32,749 - Goodness. - Gosh. 876 00:59:33,320 --> 00:59:36,249 If you're aware, go get it settled already. 877 00:59:36,249 --> 00:59:38,919 Don't make your mother call me. 878 00:59:40,320 --> 00:59:41,820 Okay? 879 00:59:50,070 --> 00:59:51,499 Kyung Soo. 880 00:59:54,539 --> 00:59:55,870 Why are you here with him? 881 00:59:56,809 --> 00:59:58,309 I don't want to get involved... 882 00:59:58,309 --> 00:59:59,809 in your business anymore either. 883 01:00:00,680 --> 01:00:02,579 So what were you going to say? 884 01:00:02,979 --> 01:00:04,280 I'll go back home. 885 01:00:04,649 --> 01:00:07,280 Stop coming to work. It's embarrassing. 886 01:00:07,680 --> 01:00:11,189 It's more embarrassing for me to have a runaway son. 887 01:00:11,189 --> 01:00:12,450 It must be. 888 01:00:13,320 --> 01:00:16,260 Are you satisfied? We have a meeting, so leave now. 889 01:00:16,260 --> 01:00:17,559 Hold on. 890 01:00:18,729 --> 01:00:20,160 I have something to say to him. 891 01:00:20,160 --> 01:00:21,360 I know. 892 01:00:21,499 --> 01:00:24,099 I heard you approved our relationship. Is it true? 893 01:00:24,099 --> 01:00:26,300 Yes, I did. 894 01:00:26,870 --> 01:00:28,899 When will you get married now? 895 01:00:29,740 --> 01:00:31,640 You heard her, so what's wrong with you? 896 01:00:31,640 --> 01:00:34,879 We won't get married and date only as she wants. 897 01:00:34,879 --> 01:00:36,180 Kyung Soo. 898 01:00:36,379 --> 01:00:39,780 So stop grilling me and find peace. 899 01:00:39,780 --> 01:00:41,680 Are you trying to threaten me? 900 01:00:41,780 --> 01:00:43,050 Is that your plan? 901 01:00:43,050 --> 01:00:44,249 We mean it. 902 01:00:44,249 --> 01:00:47,459 At this rate, you won't be married even until 40. 903 01:00:47,459 --> 01:00:48,959 Goodness. 904 01:00:48,959 --> 01:00:52,390 You look exactly like me and my mom in the past. 905 01:00:52,689 --> 01:00:56,329 That must be why I was divorced. 906 01:01:03,470 --> 01:01:04,610 No. 907 01:01:05,610 --> 01:01:07,140 I might lose the big fish at this rate. 908 01:01:08,309 --> 01:01:09,749 Kyung Soo... 909 01:01:10,649 --> 01:01:12,950 might stay single forever too. 910 01:01:13,649 --> 01:01:14,879 Goodness. 911 01:01:16,890 --> 01:01:18,590 I can't watch that happen. 912 01:01:30,729 --> 01:01:33,640 When will you tell the others about our marriage? 913 01:01:35,200 --> 01:01:36,640 Mi Yeon, 914 01:01:37,010 --> 01:01:39,410 did you tell your son about it? 915 01:01:39,410 --> 01:01:40,539 Not yet. 916 01:01:41,309 --> 01:01:45,010 It's strangely hard to tell him. 917 01:01:45,450 --> 01:01:46,479 What about you? 918 01:01:48,419 --> 01:01:50,419 I've got to tell my kids too. 919 01:01:51,120 --> 01:01:52,689 I plan to... 920 01:01:52,689 --> 01:01:55,360 tell them today anyway. 921 01:01:56,430 --> 01:01:58,059 - Today? - Yes. 922 01:01:58,930 --> 01:02:00,899 We need to set a date for our family meeting. 923 01:02:01,700 --> 01:02:03,930 Hyun Ha and Jae Hyung have seen Moon Sik, 924 01:02:03,930 --> 01:02:07,169 but my eldest and second daughters haven't. 925 01:02:09,240 --> 01:02:12,809 Moon Sik is having two older sisters at once. 926 01:02:13,879 --> 01:02:16,950 He's been the only child, so it might be... 927 01:02:16,950 --> 01:02:18,680 uncomfortable for him to have many family members. 928 01:02:19,620 --> 01:02:21,079 It could be a good thing though. 929 01:02:22,149 --> 01:02:26,160 Moon Sik and Jae Hyung seemed to get along well. 930 01:02:27,059 --> 01:02:28,390 Is that right? 931 01:02:30,390 --> 01:02:32,430 I think I'm having a customer. Wait a second. 932 01:02:48,939 --> 01:02:50,209 Hello. 933 01:02:51,680 --> 01:02:52,979 Why are you here? 934 01:02:55,550 --> 01:02:57,390 I'm asking you why. 935 01:02:58,450 --> 01:03:00,490 It's because of the kids. 936 01:03:00,890 --> 01:03:02,220 The kids? 937 01:03:02,590 --> 01:03:05,289 I thought it was over. They broke up long ago. 938 01:03:05,760 --> 01:03:08,629 It has nothing to do with Sun Ha, so leave. 939 01:03:09,300 --> 01:03:10,399 They... 940 01:03:11,399 --> 01:03:12,700 got back together. 941 01:03:15,300 --> 01:03:16,570 What? 942 01:03:16,870 --> 01:03:20,280 They are seeing each other again. 943 01:03:21,510 --> 01:03:24,950 Gosh, does she have no one else to date? 944 01:03:29,320 --> 01:03:30,689 Is that why you're here? 945 01:03:30,689 --> 01:03:32,590 You want to put them apart again? 946 01:03:44,300 --> 01:03:46,570 I'm sorry. 947 01:03:46,740 --> 01:03:49,099 What are you doing? 948 01:03:50,539 --> 01:03:53,039 I visited you last time, talked harshly on you, 949 01:03:53,579 --> 01:03:54,840 and did horrible things to you. 950 01:03:56,079 --> 01:03:58,349 You wouldn't know how much I regret it. 951 01:03:58,910 --> 01:04:00,079 That's right. 952 01:04:01,249 --> 01:04:03,289 It was wrong. 953 01:04:03,590 --> 01:04:07,019 Aside from their marriage, you did wrong. 954 01:04:07,820 --> 01:04:10,789 Can't you forgive me for the kids' sake? 955 01:04:11,059 --> 01:04:14,030 My son was devastated... 956 01:04:14,030 --> 01:04:15,700 after he broke up with your daughter. 957 01:04:16,030 --> 01:04:17,870 That has nothing to do with me. 958 01:04:18,499 --> 01:04:19,599 Please. 959 01:04:20,470 --> 01:04:21,800 I beg you. 960 01:04:24,840 --> 01:04:26,340 Please forgive me. 961 01:04:36,849 --> 01:04:39,459 Let's talk more inside. 962 01:04:42,559 --> 01:04:45,329 Come in first. 963 01:04:45,789 --> 01:04:49,030 Does it mean that you'll forgive me? 964 01:04:57,039 --> 01:04:59,740 What is it that you want to say? 965 01:05:01,039 --> 01:05:02,140 Well... 966 01:05:03,410 --> 01:05:05,050 It's their marriage. 967 01:05:05,910 --> 01:05:07,349 They don't want to... 968 01:05:08,019 --> 01:05:09,720 get married. 969 01:05:11,849 --> 01:05:14,019 - You mean, Sun Ha? - Yes. 970 01:05:14,590 --> 01:05:17,990 They say they'll break up when they get tired. 971 01:05:18,430 --> 01:05:21,360 Does this make sense? 972 01:05:22,099 --> 01:05:23,229 These days, 973 01:05:23,800 --> 01:05:26,340 a lot of young people live that way. 974 01:05:26,570 --> 01:05:29,099 It's the case for younger people. 975 01:05:30,039 --> 01:05:31,939 Your daughter should get married soon. 976 01:05:32,209 --> 01:05:34,709 Even if she gets married and pregnant this year, 977 01:05:35,140 --> 01:05:36,709 it's already late for her. 978 01:05:39,620 --> 01:05:40,950 The way I see it, 979 01:05:40,950 --> 01:05:43,490 Sun Ha is concerned about you because of me. 980 01:05:43,820 --> 01:05:46,459 It must be why she's being stubborn about it. 981 01:05:47,120 --> 01:05:50,760 They might get married after 60 at this rate. 982 01:05:51,229 --> 01:05:52,629 What's wrong with that? 983 01:05:53,030 --> 01:05:54,260 What do you mean? 984 01:05:54,499 --> 01:05:56,800 You should wear a wedding dress when you're young. 985 01:05:56,800 --> 01:05:59,539 It's hideous to wear it when you're old. 986 01:06:00,539 --> 01:06:01,999 It depends on who wears it. 987 01:06:03,439 --> 01:06:04,439 Well... 988 01:06:04,740 --> 01:06:06,979 That's not what's important right now. 989 01:06:08,379 --> 01:06:11,280 What are you going to do about the kids? 990 01:06:14,879 --> 01:06:15,979 Park Hyo Seob. 991 01:06:17,390 --> 01:06:19,660 You didn't forget what we talked about, right? 992 01:06:23,660 --> 01:06:24,990 You wouldn't... 993 01:06:25,930 --> 01:06:26,930 What? 994 01:06:27,399 --> 01:06:29,200 What else is... 995 01:06:29,200 --> 01:06:31,530 more important than their marriage now? 996 01:06:32,200 --> 01:06:34,939 Whatever it is, put that aside and let the kids... 997 01:06:34,939 --> 01:06:36,140 We can't do that. 998 01:06:36,709 --> 01:06:38,209 Our marriage comes first. 999 01:06:39,439 --> 01:06:41,910 My gosh. 1000 01:06:42,280 --> 01:06:43,349 Are you... 1001 01:06:44,209 --> 01:06:45,479 planning to get married? 1002 01:06:46,079 --> 01:06:47,180 Yes. 1003 01:06:47,780 --> 01:06:50,390 We were just about to announce it. 1004 01:07:01,329 --> 01:07:02,360 First, 1005 01:07:04,800 --> 01:07:08,039 we should ask Sun Ha for her opinion. 1006 01:07:09,809 --> 01:07:10,809 What? 1007 01:07:12,610 --> 01:07:14,840 We should ask her... 1008 01:07:16,450 --> 01:07:19,309 to see what she thinks of it. 1009 01:07:23,120 --> 01:07:25,220 Think very carefully. 1010 01:07:25,820 --> 01:07:28,990 I'm going to tell Moon Sik about our marriage today, 1011 01:07:29,559 --> 01:07:31,030 and set the date 1012 01:07:31,289 --> 01:07:34,930 to introduce our children as we originally planned. 1013 01:08:06,599 --> 01:08:09,570 (Marry Me Now) 1014 01:08:09,829 --> 01:08:12,499 Mother is going to give me her shares. 1015 01:08:12,499 --> 01:08:15,269 She's planning to marry the man she's dating. 1016 01:08:15,269 --> 01:08:17,510 She seems to be worried about you. 1017 01:08:17,510 --> 01:08:19,510 What are you doing here? 1018 01:08:19,510 --> 01:08:20,879 I'm here to take Eun Soo. 1019 01:08:20,879 --> 01:08:22,110 Who is she... 1020 01:08:22,110 --> 01:08:23,509 to say something like that? 1021 01:08:23,509 --> 01:08:25,549 You're in love with him so deeply. 1022 01:08:25,549 --> 01:08:27,549 I've given up on worrying. 1023 01:08:27,549 --> 01:08:29,849 It was from the moment when I was worried... 1024 01:08:29,849 --> 01:08:31,790 about the feeling I had. 1025 01:08:31,920 --> 01:08:34,490 I would think of him while being worried... 1026 01:08:34,490 --> 01:08:35,860 and be in agony. 1027 01:08:36,019 --> 01:08:38,229 It was all love after all. 69692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.