All language subtitles for Love.Rain.E14.120508.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,660 --> 00:00:07,160 I wanted to show you someone. 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,360 Who? 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,270 My son. 4 00:00:13,270 --> 00:00:15,770 I see. 5 00:00:15,770 --> 00:00:17,970 He's here. 6 00:00:17,970 --> 00:00:20,480 Joon. 7 00:00:35,790 --> 00:00:38,290 Say "hi." 8 00:00:39,290 --> 00:00:42,200 This is my son. 9 00:00:43,700 --> 00:00:46,800 I've heard a lot about you. 10 00:00:48,100 --> 00:00:50,610 This is my daughter. 11 00:00:59,920 --> 00:01:06,120 Nice to meet you. I'm Joon. 12 00:01:24,240 --> 00:01:26,440 The food is really good here, huh? 13 00:01:36,550 --> 00:01:39,750 I'm sorry. 14 00:01:39,750 --> 00:01:42,560 Sorry for startling you. 15 00:01:42,560 --> 00:01:47,160 You thought you were going to have lunch with your father alone, didn't you? 16 00:01:47,660 --> 00:01:50,870 I'm sorry. I didn't think this through. 17 00:01:50,870 --> 00:01:52,470 Were you startled? 18 00:01:52,470 --> 00:01:54,870 Of course he was. 19 00:01:54,870 --> 00:01:57,370 I didn't see this coming either. 20 00:01:57,370 --> 00:02:00,780 I was a bit surprised too. 21 00:02:00,780 --> 00:02:03,280 Right? 22 00:02:10,190 --> 00:02:13,690 He really does look a lot like you. 23 00:02:14,390 --> 00:02:17,090 Does he? 24 00:02:21,700 --> 00:02:25,200 The reason I wanted you guys to be here today, 25 00:02:25,200 --> 00:02:30,910 is because I wanted tell you two something. 26 00:02:30,910 --> 00:02:33,910 Of course, Ha Na already knows. 27 00:02:34,710 --> 00:02:38,110 Yes, I do. 28 00:02:38,110 --> 00:02:41,520 But I couldn't tell you formally yet. 29 00:02:41,520 --> 00:02:47,020 Actually, I was going see you first today. 30 00:02:47,020 --> 00:02:50,030 And then have something like this later. 31 00:02:50,030 --> 00:02:51,630 But they happened to be nearby. 32 00:02:51,630 --> 00:02:54,330 So please understand. 33 00:02:54,330 --> 00:02:58,830 Joon. Ha Na. 34 00:02:59,330 --> 00:03:03,240 We're getting married. 35 00:03:05,440 --> 00:03:09,080 I wanted to say this with everyone here. 36 00:03:09,080 --> 00:03:13,690 We're going to be a family soon. 37 00:03:14,950 --> 00:03:18,250 -Family... -Family? 38 00:03:18,250 --> 00:03:18,950 Father. 39 00:03:18,950 --> 00:03:22,760 I like family. 40 00:03:22,760 --> 00:03:25,760 I hope that we can be family. 41 00:03:25,760 --> 00:03:27,860 I always grew up alone. 42 00:03:27,860 --> 00:03:30,670 I was a bit lonely. 43 00:03:32,670 --> 00:03:37,270 You said you were an only-child too right? 44 00:03:38,170 --> 00:03:42,980 That's good. Right? 45 00:03:46,880 --> 00:03:50,790 Congratulations. I'm happy for you. 46 00:03:50,790 --> 00:03:55,690 I'm looking forward to the wedding too. 47 00:03:59,190 --> 00:04:01,800 One sec. 48 00:04:15,810 --> 00:04:17,910 The food is really good here. 49 00:04:17,910 --> 00:04:21,320 You didn't even have any. 50 00:04:22,920 --> 00:04:23,820 Joon. 51 00:04:23,820 --> 00:04:29,830 No... I've been eating. 52 00:04:29,830 --> 00:04:32,330 I guess you didn't see me. 53 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 I know you're not... 54 00:04:33,330 --> 00:04:38,030 Yes... I'm uncomfortable. 55 00:04:38,930 --> 00:04:41,840 I'm not against this marriage either. 56 00:04:41,840 --> 00:04:44,640 Get married. 57 00:04:47,440 --> 00:04:52,750 Isn't that what you wanted to hear? 58 00:04:53,450 --> 00:04:57,350 I don't care about anything now. 59 00:04:57,650 --> 00:05:00,260 I guess becoming family, 60 00:05:00,260 --> 00:05:03,560 will be fun too. 61 00:05:08,360 --> 00:05:12,070 I will keep that in mind when I see you next. 62 00:05:32,090 --> 00:05:35,090 Hold on. 63 00:05:36,890 --> 00:05:39,900 What is it? 64 00:05:39,900 --> 00:05:42,500 Was it really uncomfortable with us? 65 00:05:42,500 --> 00:05:44,100 We will go. 66 00:05:44,100 --> 00:05:49,400 Can you go back and talk to your father? 67 00:05:51,310 --> 00:05:57,010 Your father is a bit... new? 68 00:05:57,010 --> 00:06:00,220 I'm sure that's why he can't express his feelings well. 69 00:06:00,220 --> 00:06:06,220 I'm sure he really had something in his mind that he wanted to say. 70 00:06:06,220 --> 00:06:09,220 I've said everything. 71 00:06:09,220 --> 00:06:11,730 Umm... 72 00:06:15,330 --> 00:06:18,830 I'm sorry. 73 00:06:19,940 --> 00:06:25,140 For making you go through a lot up until now. 74 00:06:25,140 --> 00:06:28,640 I'm sorry. 75 00:06:30,950 --> 00:06:35,150 I always wanted to ask. 76 00:06:35,150 --> 00:06:37,050 To you two... 77 00:06:37,050 --> 00:06:40,960 Is love something that great? 78 00:06:40,960 --> 00:06:48,030 Couldn't you just forget about each other and go on with your lives? 79 00:06:49,460 --> 00:06:56,870 That's probably because we're fools. 80 00:06:56,870 --> 00:06:59,470 We didn't know, 81 00:06:59,470 --> 00:07:08,580 that the longer we tried to forget each other, the more passionate our feelings would be. 82 00:07:20,400 --> 00:07:25,730 You probably have no idea, what I had to go through. 83 00:07:34,910 --> 00:07:37,910 I thought I said I wanted to live as strangers. 84 00:07:37,910 --> 00:07:41,120 But you want to become family? 85 00:07:42,820 --> 00:07:49,020 Thank you for not being against the marriage. 86 00:07:55,130 --> 00:07:57,830 That's what you wanted. 87 00:07:57,830 --> 00:08:00,640 Your mom's happiness. 88 00:08:00,640 --> 00:08:05,240 It's been a long time huh? 89 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 So... 90 00:08:07,240 --> 00:08:09,740 Are you happy? 91 00:08:11,650 --> 00:08:16,450 Yes, I'm happy. 92 00:08:16,450 --> 00:08:19,150 I'm happy. 93 00:08:19,150 --> 00:08:22,060 That's good then. 94 00:08:22,060 --> 00:08:25,360 Anyway, I don't want to be family with you. 95 00:08:25,360 --> 00:08:28,360 Whether they get married or not, 96 00:08:28,360 --> 00:08:30,970 I don't ever want to see you like this. 97 00:08:30,970 --> 00:08:34,470 So let's avoid these situations. 98 00:08:42,180 --> 00:08:47,380 Try to eat more. You're too skinny. 99 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 I'm ok. 100 00:09:09,400 --> 00:09:12,210 Don't worry. 101 00:09:16,910 --> 00:09:19,510 It's really good. 102 00:09:19,510 --> 00:09:21,020 Please eat. 103 00:09:21,220 --> 00:09:22,620 You too. 104 00:09:24,420 --> 00:09:25,920 What happened? 105 00:09:25,920 --> 00:09:30,230 I was worried because you weren't eating lately. 106 00:09:32,330 --> 00:09:33,730 Did you eat it all? 107 00:09:33,730 --> 00:09:36,330 Yes, I ate it all. 108 00:09:36,330 --> 00:09:37,630 That's good. 109 00:09:37,630 --> 00:09:39,230 If you said that you were still starving this week, 110 00:09:39,230 --> 00:09:42,840 I was going to cook you my special dish. 111 00:09:42,840 --> 00:09:44,440 Liar. 112 00:09:44,440 --> 00:09:47,640 You only called and never came. 113 00:09:47,640 --> 00:09:50,950 It's unfair if I'm the only one who sees you. 114 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 What? 115 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Nothing. 116 00:09:58,550 --> 00:10:03,960 I saw Suh Joon. 117 00:10:06,460 --> 00:10:09,660 He told me to eat up. 118 00:10:09,660 --> 00:10:12,970 He didn't even take a glance at me once while eating. 119 00:10:12,970 --> 00:10:19,670 Then he said something about me being too skinny. So I just ate everything. 120 00:10:19,980 --> 00:10:24,680 So it was Joon's doing. 121 00:11:20,970 --> 00:11:23,940 Is something wrong? 122 00:11:23,940 --> 00:11:29,850 All four of us finally got together today. 123 00:11:30,350 --> 00:11:39,350 My father, Ha Na, and her... Ha Na's mother. 124 00:11:40,960 --> 00:11:51,370 She was very different. She was very different from my mom. 125 00:11:53,770 --> 00:12:02,080 Sun Ho. Why did I ever think that it was going to be easy? 126 00:12:02,080 --> 00:12:08,180 I thought love was nothing. 127 00:12:08,180 --> 00:12:12,290 I was arrogant. 128 00:12:18,090 --> 00:12:23,800 They are going to get married soon. 129 00:12:25,500 --> 00:12:29,200 He asked me to be family. 130 00:12:29,200 --> 00:12:30,710 With Ha Na? 131 00:12:30,710 --> 00:12:37,410 No matter how much my mom hates it, and no matter how I'm against it, 132 00:12:37,410 --> 00:12:40,020 if they do get married. 133 00:12:40,020 --> 00:12:43,720 We're going to be brother and sister. 134 00:12:44,020 --> 00:12:49,320 And we will hear about each other from time to time. 135 00:12:49,320 --> 00:12:52,430 See each other from time to time. 136 00:12:52,430 --> 00:13:02,140 And hear about each other getting married. That's how we will live. 137 00:13:02,140 --> 00:13:05,840 That's how. 138 00:13:06,440 --> 00:13:09,440 Joon. 139 00:13:09,440 --> 00:13:12,650 30 years. 140 00:13:15,450 --> 00:13:22,760 I just can't even imagine loving someone for 30 years. 141 00:13:25,460 --> 00:13:29,160 I'm scared. 142 00:13:38,370 --> 00:13:39,980 You like the location? 143 00:13:39,980 --> 00:13:42,380 Yes, I like it a lot. 144 00:13:42,380 --> 00:13:44,980 I heard that you recommended it? 145 00:13:44,980 --> 00:13:46,280 Thank you. 146 00:13:46,280 --> 00:13:49,990 We're also expecting a lot for this show. 147 00:13:49,990 --> 00:14:00,400 Thank you. By the way... I think there was a bit of a misunderstanding. 148 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Is that right? 149 00:14:02,400 --> 00:14:06,200 I just sort of mentioned it while talking. 150 00:14:06,200 --> 00:14:11,310 I think the resort over-reacted. 151 00:14:11,310 --> 00:14:13,510 Fire her? Absolutely not. 152 00:14:13,510 --> 00:14:16,710 Yes, it's been resolved well. 153 00:14:16,710 --> 00:14:21,520 Kim Yoon Hee is someone personally important to me. 154 00:14:21,520 --> 00:14:26,320 Had I known, this wouldn't have happened in the first place. 155 00:14:26,320 --> 00:14:30,430 Someone important to you personally? 156 00:14:30,430 --> 00:14:35,530 She's the mother of a girl I like. 157 00:14:35,530 --> 00:14:42,940 Speaking of which, may I ask how you know Mrs. Kim? 158 00:14:42,940 --> 00:14:48,440 She's a college friend. And she's getting married to my ex-husband. 159 00:14:48,440 --> 00:14:52,550 I think that's where the misunderstanding started. 160 00:14:52,550 --> 00:14:57,850 Ex-husband and Mrs. Kim? 161 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Ha Na. 162 00:15:19,170 --> 00:15:20,980 You were right. 163 00:15:20,980 --> 00:15:23,980 I guess it bloomed earlier because it got hot. 164 00:15:23,980 --> 00:15:26,880 Wow... It's pretty. 165 00:15:28,280 --> 00:15:31,290 - This is what they were saying... - Huh? 166 00:15:31,890 --> 00:15:34,390 "Cheer up Ha Na." 167 00:15:37,290 --> 00:15:41,400 I'm just doing what you always did for me when I was going through hard times. 168 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 Tae Sung! Cheer up! 169 00:15:50,610 --> 00:15:52,110 Cheer up. 170 00:15:54,710 --> 00:15:56,710 Now you're more like you. 171 00:15:58,410 --> 00:16:02,420 You looked scary because you were always in suits these days. 172 00:16:03,520 --> 00:16:05,520 I heard that he was Suh Joon's father. 173 00:16:07,620 --> 00:16:10,630 The first love that Mrs. Kim is seeing right now. 174 00:16:12,330 --> 00:16:14,630 Is that why you broke up with him? 175 00:16:17,230 --> 00:16:22,340 Your mom's wedding... Are you still happy about it? 176 00:16:25,040 --> 00:16:29,440 Yeah. Of course. 177 00:16:30,750 --> 00:16:33,950 Of course, I'm happy. 178 00:16:42,560 --> 00:16:46,360 Ha Na... When it's hard, 179 00:16:46,360 --> 00:16:48,960 You can always ask for my help. 180 00:16:48,960 --> 00:16:51,270 I'm your guardian angel. 181 00:16:59,470 --> 00:17:01,080 Joon! 182 00:17:03,380 --> 00:17:04,880 What are you doing? 183 00:17:04,880 --> 00:17:08,780 You're here! Mi Ho brought a lot of stuff. 184 00:17:08,780 --> 00:17:12,390 She asked me to make lasagna. 185 00:17:12,390 --> 00:17:16,190 It's easy. I don't know why she bothered me with it. 186 00:17:16,190 --> 00:17:18,490 Oh yeah, you like it too right? 187 00:17:19,590 --> 00:17:23,500 I haven't seen you like that in a long time, Mom. 188 00:17:24,500 --> 00:17:28,600 Stop making me a bad mother. 189 00:17:28,600 --> 00:17:30,710 Go change and come back out. 190 00:17:44,220 --> 00:17:45,920 Why for two? 191 00:17:45,920 --> 00:17:49,220 You two eat. I already ate. 192 00:17:49,220 --> 00:17:50,730 Have fun then. 193 00:17:50,730 --> 00:17:52,730 Thank you, Mrs. Suh. 194 00:17:53,230 --> 00:17:56,930 Thank her for what? Eat up and leave. 195 00:17:58,330 --> 00:18:00,540 Go out on a date with me. 196 00:18:01,240 --> 00:18:02,440 What? 197 00:18:02,440 --> 00:18:07,440 I'm going to be the model for the launch show for your mom's new clothes. 198 00:18:07,440 --> 00:18:09,740 And? 199 00:18:09,740 --> 00:18:15,050 I'm doing it even though I'm busy! For you! 200 00:18:15,050 --> 00:18:18,650 Why ask me? It's her business. 201 00:18:18,650 --> 00:18:21,260 Ask her to go out on a date with you. 202 00:18:21,660 --> 00:18:23,460 I'm going to tell her everything. 203 00:18:24,360 --> 00:18:24,560 You. 204 00:18:24,560 --> 00:18:30,470 I know! Go out on 10 dates with me, and I will keep the secret. 205 00:18:31,670 --> 00:18:34,170 8 times then? 206 00:18:34,970 --> 00:18:36,870 5 times? 207 00:18:38,570 --> 00:18:40,680 3 times. 208 00:18:44,880 --> 00:18:47,180 - 3 times? - Once. 209 00:18:47,180 --> 00:18:51,790 That's cheating. That's not Suh Joon's style. 210 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 Forget it then. 211 00:18:52,790 --> 00:18:55,090 Ok then... Twice. 212 00:18:57,190 --> 00:18:59,290 You're not going to shoot this launch show? 213 00:19:01,200 --> 00:19:03,300 You always did everything. 214 00:19:03,300 --> 00:19:05,600 You even made the posters. 215 00:19:06,300 --> 00:19:09,000 I didn't hear anything about it. 216 00:19:09,400 --> 00:19:10,310 Where is it going to be? 217 00:19:10,310 --> 00:19:11,410 Jooam Resort. 218 00:19:12,110 --> 00:19:14,610 Oh... You didn't know? 219 00:19:20,320 --> 00:19:21,220 What? 220 00:19:21,220 --> 00:19:23,620 What are you trying to do? 221 00:19:25,020 --> 00:19:28,020 I'm not going to do anything. Don't worry. 222 00:19:28,720 --> 00:19:30,930 Who are you going to see then? 223 00:19:30,930 --> 00:19:32,530 You think I don't know you? 224 00:19:32,530 --> 00:19:34,730 I'm not going to see anyone. 225 00:19:36,130 --> 00:19:38,030 Then I'm going with you then. 226 00:19:39,530 --> 00:19:41,440 Like always... I will go too. 227 00:19:41,440 --> 00:19:42,940 I will take the pictures. 228 00:19:44,740 --> 00:19:50,650 Are you really just going to let your father get married like that? 229 00:19:53,250 --> 00:19:56,050 Yoon Hee and her daughter... 230 00:19:56,650 --> 00:19:59,050 They are both quite something. 231 00:20:00,160 --> 00:20:03,760 Yoon Hee's daughter seems to be dating the C.E.O. there. 232 00:20:03,760 --> 00:20:06,160 He was obnoxiously being on her side. 233 00:20:07,560 --> 00:20:10,570 How can they both be acting the same? 234 00:20:25,980 --> 00:20:27,080 Joon! 235 00:20:27,080 --> 00:20:30,790 Isn't this the resort where Ha Na lives? 236 00:20:33,290 --> 00:20:36,590 We don't have much time. Get a dry rehearsal ready. 237 00:20:36,990 --> 00:20:39,900 I hope we can get to see Ha Na. 238 00:20:42,000 --> 00:20:43,500 Don't call her. 239 00:20:43,500 --> 00:20:44,800 I will kill you if you do. 240 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 Ok. 241 00:20:47,400 --> 00:20:51,410 I know you're going to be happy to see her again. 242 00:20:51,410 --> 00:20:53,110 You think I don't know you? 243 00:20:55,910 --> 00:21:00,920 -Does anyone have a bit of spare time? -Me. 244 00:21:01,720 --> 00:21:03,120 Why? 245 00:21:03,620 --> 00:21:04,820 Chief. 246 00:21:05,220 --> 00:21:06,520 Ha Na. 247 00:21:06,520 --> 00:21:08,220 I'm glad too see you. 248 00:21:08,220 --> 00:21:11,430 They wanted me to put these big pots out all of the sudden. 249 00:21:11,430 --> 00:21:14,930 We were short on men. Thank you! 250 00:21:16,030 --> 00:21:18,630 What's the event? 251 00:21:38,850 --> 00:21:40,160 Joon. 252 00:21:44,560 --> 00:21:46,160 You guys haven't been introduced yet? 253 00:21:46,160 --> 00:21:49,460 This is Jooam Resort's C.E.O. 254 00:21:51,770 --> 00:21:53,270 It's his mother. 255 00:21:53,270 --> 00:21:54,770 It's been a while. 256 00:21:54,770 --> 00:21:56,370 Nice to see you again. 257 00:21:57,570 --> 00:21:59,880 You know each other? 258 00:21:59,880 --> 00:22:02,280 You should have told me earlier. 259 00:22:28,000 --> 00:22:30,010 Something seems to have changed. 260 00:22:30,610 --> 00:22:34,010 Who tied this up? 261 00:22:35,910 --> 00:22:37,910 Was Ha Na here? 262 00:22:40,420 --> 00:22:41,720 I'm going to be late. 263 00:22:45,220 --> 00:22:48,920 It's sore all over because I slept on a couch. 264 00:22:59,630 --> 00:23:01,240 I should finish up what I was doing. 265 00:23:08,940 --> 00:23:11,250 What are you doing over there? 266 00:23:12,450 --> 00:23:14,550 What do you mean? 267 00:23:14,850 --> 00:23:17,250 I'm tying roses here. 268 00:23:17,250 --> 00:23:20,060 So why are you? This isn't your garden. 269 00:23:20,060 --> 00:23:24,560 It's my friend's garden! 270 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 You have no respect for life. 271 00:23:26,560 --> 00:23:28,260 They are alive too. 272 00:23:28,260 --> 00:23:31,770 You have to tie them up like this so that they can get plenty of sunlight. 273 00:23:35,270 --> 00:23:37,470 Are Sun Ho and Joon inside? 274 00:23:37,470 --> 00:23:38,470 Are they in? 275 00:23:38,470 --> 00:23:40,780 They are both out. 276 00:23:40,780 --> 00:23:42,380 Again? 277 00:23:42,880 --> 00:23:45,480 Gosh, it's so hard to see them. 278 00:23:55,190 --> 00:23:56,590 Plant this. 279 00:23:56,590 --> 00:23:58,690 -Where? Here? -Yeah. 280 00:24:01,100 --> 00:24:02,900 It feels good. 281 00:24:02,900 --> 00:24:05,100 To get your hands dirty like this. 282 00:24:06,300 --> 00:24:08,700 It's great to live like this. 283 00:24:08,700 --> 00:24:13,510 Actually, I started this job because of my husband. 284 00:24:14,710 --> 00:24:16,210 I see. 285 00:24:24,720 --> 00:24:26,620 I like it too. 286 00:24:27,020 --> 00:24:29,220 I also like the sun here. 287 00:24:29,720 --> 00:24:31,430 I like the weather. 288 00:24:35,830 --> 00:24:38,830 I like being with you all day. 289 00:24:48,340 --> 00:24:51,350 What will it be like to have a wedding here? 290 00:24:51,950 --> 00:24:57,050 We should decide on the dates and the location soon. 291 00:25:00,560 --> 00:25:03,560 I will talk to Ha Na. 292 00:25:07,060 --> 00:25:11,970 You also talk about it too. 293 00:25:12,470 --> 00:25:14,470 With Joon? 294 00:25:15,670 --> 00:25:17,170 Ok. 295 00:25:33,090 --> 00:25:35,890 Chief! Chief! 296 00:25:35,890 --> 00:25:37,590 What are you doing? 297 00:25:39,290 --> 00:25:40,600 Gosh... 298 00:25:41,900 --> 00:25:44,200 Aren't you going to help? We're busy. 299 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 I'm sorry. 300 00:25:59,310 --> 00:26:00,320 Oh God! 301 00:26:00,320 --> 00:26:02,020 Where are you looking? 302 00:26:02,020 --> 00:26:03,820 You should be more careful. 303 00:26:03,820 --> 00:26:05,520 I'm sorry. 304 00:26:05,520 --> 00:26:07,320 We have a lot of VIP's here. 305 00:26:07,320 --> 00:26:10,230 Don't make a mistake. Be careful! 306 00:26:18,330 --> 00:26:19,630 Why are you here? 307 00:26:19,630 --> 00:26:22,840 I'm... I'm... 308 00:26:29,740 --> 00:26:31,350 Mrs. Suh! 309 00:26:34,850 --> 00:26:36,550 Hi Sun Ho. 310 00:26:36,550 --> 00:26:38,250 I didn't expect for you to come. 311 00:26:38,250 --> 00:26:41,260 I wanted to see a friend nearby as well. 312 00:26:41,260 --> 00:26:43,460 You have a friend that lives nearby? 313 00:26:43,460 --> 00:26:45,160 Who? 314 00:26:45,160 --> 00:26:47,960 There's someone. Congratulations. 315 00:26:47,960 --> 00:26:50,770 It's nothing. It's just the usual. 316 00:26:50,770 --> 00:26:54,570 I saw the rehearsal and you were really pretty Mi Ho. 317 00:26:54,570 --> 00:26:56,070 Thank you. 318 00:26:56,070 --> 00:26:57,670 Where's Joon? 319 00:27:02,780 --> 00:27:08,080 So she's your mother... 320 00:27:08,080 --> 00:27:09,990 Why are you here? 321 00:27:10,890 --> 00:27:12,990 I was working. 322 00:27:13,990 --> 00:27:18,190 I didn't know that it was your mom's company. 323 00:27:18,190 --> 00:27:21,500 Nothing good will come from you seeing my mom. Go. 324 00:27:22,200 --> 00:27:25,900 And tell your mom not to come. 325 00:27:25,900 --> 00:27:29,730 You don't have to get involved in this mess. 326 00:27:37,510 --> 00:27:41,220 Thank you for worrying about me. 327 00:27:43,520 --> 00:27:45,520 Don't thank me. 328 00:27:45,520 --> 00:27:47,820 I wasn't worried about you. 329 00:27:48,520 --> 00:27:51,130 I was worried about my mom. 330 00:27:51,930 --> 00:27:57,630 Anyway, you were worrying about my mom and me. 331 00:27:57,630 --> 00:27:59,940 I wanted to thank you for that. 332 00:28:03,540 --> 00:28:06,340 You're saying that it doesn't matter, 333 00:28:06,340 --> 00:28:10,450 that my mom's life will be ruined and that you and I will become families. 334 00:28:10,450 --> 00:28:15,750 Because to you, your mom's happiness is most important. 335 00:28:20,160 --> 00:28:23,560 Ok. I'm glad you're happy. 336 00:28:25,260 --> 00:28:27,860 But I'm not happy. 337 00:28:27,860 --> 00:28:30,270 So don't smile in front of me. 338 00:28:31,670 --> 00:28:33,170 Joon. 339 00:28:43,680 --> 00:28:45,280 Who are you? 340 00:28:47,180 --> 00:28:49,080 She's nobody. 341 00:28:53,190 --> 00:28:58,790 Are you Yoon Hee's daughter? 342 00:29:02,100 --> 00:29:03,800 Hello. 343 00:29:04,500 --> 00:29:06,600 How do you know her? 344 00:29:06,600 --> 00:29:09,400 Why are you together? 345 00:29:10,510 --> 00:29:14,910 Were you seeing each other without me knowing? 346 00:29:16,010 --> 00:29:18,210 Did your father introduce them to you? 347 00:29:19,920 --> 00:29:22,920 You left me out, and you were seeing each other? 348 00:29:22,920 --> 00:29:24,720 It's not like that. 349 00:29:25,120 --> 00:29:27,620 How dare you come. 350 00:29:27,620 --> 00:29:29,420 Stop! She's got nothing to do with it. 351 00:29:29,420 --> 00:29:30,930 Why not? 352 00:29:30,930 --> 00:29:33,930 How can you be on her side? 353 00:29:34,530 --> 00:29:37,430 Are you playing the brother and sister game? 354 00:29:37,430 --> 00:29:40,340 No! Who let her in here? 355 00:29:40,340 --> 00:29:42,040 Get her out of here right now! 356 00:29:42,040 --> 00:29:43,440 Yes ma'am. 357 00:29:43,440 --> 00:29:48,740 I'm sorry. But I'm here for work. 358 00:29:48,740 --> 00:29:51,650 I will leave when I'm done with my work. 359 00:29:51,650 --> 00:29:53,050 What? 360 00:29:53,050 --> 00:29:54,450 Let's go. 361 00:29:54,450 --> 00:29:57,050 Joon! Stop right there! 362 00:29:57,050 --> 00:29:58,650 Stop right there! 363 00:29:58,650 --> 00:30:00,460 Please calm down. 364 00:30:01,560 --> 00:30:04,960 They probably just know each other. 365 00:30:06,260 --> 00:30:09,060 We have a lot of guests. Let's get going. 366 00:30:15,370 --> 00:30:16,770 I'm ok. 367 00:30:16,770 --> 00:30:19,070 What do you mean you're ok? 368 00:30:20,180 --> 00:30:21,980 I'm ok. 369 00:30:22,980 --> 00:30:26,580 She would do that. I understand. 370 00:30:27,580 --> 00:30:30,990 So don't worry about me. 371 00:30:34,690 --> 00:30:36,690 Ok then go. 372 00:30:38,790 --> 00:30:40,700 I said "go!" 373 00:30:44,500 --> 00:30:46,400 Are you... 374 00:30:46,400 --> 00:30:49,700 How long do I have to be so pathetic in front of you? 375 00:31:01,720 --> 00:31:02,820 I'm sorry. 376 00:31:06,220 --> 00:31:10,430 Sorry for me and my mom. 377 00:31:13,230 --> 00:31:14,130 I'm sorry. 378 00:31:16,430 --> 00:31:17,930 So just leave. 379 00:31:32,050 --> 00:31:34,850 The launch show is almost ready. 380 00:31:44,560 --> 00:31:47,160 You go first. Excuse me for a sec. 381 00:31:53,570 --> 00:31:56,670 What? Are you here to work? 382 00:31:59,470 --> 00:32:02,180 I didn't tell you so that you wouldn't know about it. 383 00:32:02,180 --> 00:32:03,680 You should have told me. 384 00:32:03,980 --> 00:32:06,080 Then I would have avoided them. 385 00:32:07,980 --> 00:32:09,380 Did you see them? 386 00:32:12,290 --> 00:32:14,590 You have to go right? 387 00:32:14,590 --> 00:32:16,990 I'm going to go. I will see you later. 388 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 Hold on a sec. 389 00:32:29,500 --> 00:32:30,410 Hi. 390 00:32:33,510 --> 00:32:36,210 Are you looking for Ha Na? 391 00:32:36,210 --> 00:32:38,710 I heard that she was working here today. 392 00:32:38,710 --> 00:32:42,570 She went to the resort for an event. 393 00:32:42,820 --> 00:32:44,620 I see. 394 00:32:48,920 --> 00:32:50,730 Ha Na is not here. 395 00:32:50,730 --> 00:32:53,330 I heard that she went to the resort. 396 00:32:53,330 --> 00:32:56,030 Oh yeah? That's a shame. 397 00:32:56,030 --> 00:32:58,630 I wanted to eat dinner with her. 398 00:32:59,530 --> 00:33:06,240 I feel that Ha Na is being a bit awkward around me these days. 399 00:33:06,240 --> 00:33:08,540 That's not true. 400 00:33:08,540 --> 00:33:11,250 You want to go over there? 401 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 Yeah. 402 00:33:13,350 --> 00:33:16,550 Thank you for coming today, Mr. Lee. 403 00:33:16,550 --> 00:33:20,160 No, the honor is mine. 404 00:33:20,160 --> 00:33:21,460 Oh yes, you know her right? 405 00:33:21,460 --> 00:33:23,760 She's our model, Lee Mi Ho. 406 00:33:23,760 --> 00:33:24,860 Hello. 407 00:33:24,860 --> 00:33:26,960 She is even prettier in real life. 408 00:33:27,260 --> 00:33:30,770 I heard that she's the best daughter-in-law-to-be. 409 00:33:30,770 --> 00:33:33,570 Really? Thank you. 410 00:33:35,070 --> 00:33:37,870 Joon. It's Chairman Lee. Say "hi." 411 00:33:40,580 --> 00:33:41,480 Joon. 412 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 I have expectations of you. 413 00:33:44,680 --> 00:33:45,580 Ok then. 414 00:33:48,380 --> 00:33:51,290 Joon! What's going on? 415 00:33:52,290 --> 00:33:53,590 Did you kick her out? 416 00:33:54,690 --> 00:33:56,790 Don't ever let me see her again. 417 00:33:56,790 --> 00:34:00,500 Or I won't keep the promise that I won't do anything. 418 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 Huh? Tae Sung. 419 00:34:16,310 --> 00:34:18,110 Are we all ready now? 420 00:34:19,610 --> 00:34:22,420 She's my partner. Jung Ha Na. 421 00:34:26,820 --> 00:34:28,920 I will look forward to the show. 422 00:34:29,320 --> 00:34:30,130 Ok. 423 00:34:49,950 --> 00:34:50,950 Ha Na. 424 00:35:00,760 --> 00:35:03,660 It's his work. You know him? 425 00:36:32,850 --> 00:36:38,050 I think Ha Na is going through something. 426 00:36:38,050 --> 00:36:39,450 But she won't tell me. 427 00:36:41,960 --> 00:36:43,660 What is it? 428 00:36:46,660 --> 00:36:49,460 She told me that she had a boyfriend. 429 00:36:52,870 --> 00:36:56,270 She is careful in her decisions. And she gets scared easily. 430 00:36:57,070 --> 00:37:00,380 So she normally keeps them as friends. 431 00:37:00,380 --> 00:37:04,480 And she never really went out with anyone. 432 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 She was really excited. 433 00:37:11,490 --> 00:37:17,390 But I don't know what happened. She won't speak about it anymore. 434 00:37:17,790 --> 00:37:20,000 I think it's really hard on her. 435 00:37:23,600 --> 00:37:29,700 She says that us being happy is her being happy. 436 00:37:30,910 --> 00:37:35,710 I feel bad. I think she's going through a lot. 437 00:37:44,920 --> 00:37:47,220 It was a great show. 438 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 Thank you very much. 439 00:37:48,220 --> 00:37:49,120 Ok. 440 00:37:49,120 --> 00:37:50,830 I will see you tomorrow. 441 00:37:50,830 --> 00:37:52,430 - Thank you. - Thank you. 442 00:38:22,560 --> 00:38:25,060 How was I? Was I good? 443 00:38:25,060 --> 00:38:27,560 We're going out on a date today? 444 00:38:27,560 --> 00:38:29,770 Is that all you have in your mind? 445 00:38:34,970 --> 00:38:35,970 Let's go. 446 00:38:37,570 --> 00:38:40,380 I have to go somewhere. I have to see someone. 447 00:38:40,380 --> 00:38:41,680 See someone? 448 00:38:41,680 --> 00:38:44,980 Yeah, thank you for the show. 449 00:38:46,680 --> 00:38:50,890 Chairman Lee from Poongjin is waiting for you, sir. 450 00:38:50,890 --> 00:38:51,990 Sun Ho! 451 00:38:56,490 --> 00:38:57,590 Let's go. 452 00:38:58,090 --> 00:39:00,400 I said I was going to see you. 453 00:39:01,400 --> 00:39:03,200 Let's go. Let's go! 454 00:39:05,400 --> 00:39:09,500 What? Sun Ho's friend was her? 455 00:39:13,210 --> 00:39:14,310 Let's go. 456 00:39:15,410 --> 00:39:16,310 I'm leaving. 457 00:39:19,510 --> 00:39:23,920 If you leave like this, I'm going to tell your mom everything. 458 00:39:25,620 --> 00:39:26,420 Everything? 459 00:39:29,720 --> 00:39:32,830 Do what you like. I don't care. 460 00:39:34,730 --> 00:39:36,330 What's wrong with you, Joon? 461 00:39:36,330 --> 00:39:39,530 Your father and her mom are getting married! 462 00:39:55,350 --> 00:39:58,450 Come here. Your father is here. 463 00:39:58,450 --> 00:40:00,460 We need to talk. 464 00:40:00,660 --> 00:40:02,060 Mom. 465 00:40:02,260 --> 00:40:03,960 Come here right now. 466 00:40:07,760 --> 00:40:12,870 Hye Jung, let's leave him out of this. 467 00:40:14,370 --> 00:40:16,270 He's my child. 468 00:40:17,970 --> 00:40:21,480 You already saw Joon without me. 469 00:40:21,480 --> 00:40:24,580 And you have the nerve to say not to see the child? 470 00:40:26,680 --> 00:40:29,680 I'm very sorry about that. 471 00:40:31,890 --> 00:40:33,690 Where should we start? 472 00:40:35,490 --> 00:40:37,490 I heard that you were getting married. 473 00:40:40,400 --> 00:40:41,900 Cowardly. 474 00:40:44,900 --> 00:40:47,700 Even if you were right, 475 00:40:47,700 --> 00:40:50,210 it will be Joon and I who will be hurt. 476 00:40:51,110 --> 00:40:53,010 I'm sorry, Hye Jung. 477 00:40:53,010 --> 00:40:55,410 Let's just keep that between us. 478 00:40:55,410 --> 00:40:56,710 I don't want to. 479 00:40:57,810 --> 00:41:01,320 I'm going to wait for Joon and do what I want. 480 00:41:12,830 --> 00:41:16,330 Ok! Pick anything you like. 481 00:41:16,330 --> 00:41:18,030 Why is there so much? 482 00:41:18,630 --> 00:41:20,640 You want me to guess? 483 00:41:21,640 --> 00:41:25,440 What you need right now is... 484 00:41:29,640 --> 00:41:35,450 Human body temperature is 36.5 degrees plus 20 degrees from the coffee. 485 00:41:35,450 --> 00:41:38,350 That's 56.5 degrees in total. 486 00:41:38,350 --> 00:41:41,960 That's what I want to give to you right now. 487 00:41:43,460 --> 00:41:44,260 It's hot. 488 00:41:45,260 --> 00:41:48,060 I forgot to add your body temperature. 489 00:41:48,060 --> 00:41:50,970 93 degrees. Geez, I almost got burned. 490 00:41:53,170 --> 00:41:55,970 Thank you for coming out with me. 491 00:42:05,280 --> 00:42:12,590 Actually, it's really hard for me. 492 00:42:15,590 --> 00:42:21,500 I... just wanted my mom to be happy. 493 00:42:23,200 --> 00:42:29,300 But I didn't know that it was going to cause... 494 00:42:29,300 --> 00:42:39,510 someone pain, with hurtful memories. 495 00:42:41,020 --> 00:42:43,920 After I met Suh Joon's mother today, 496 00:42:45,820 --> 00:42:48,620 I don't even know what's right anymore. 497 00:42:51,530 --> 00:42:53,830 Now my mom marrying, 498 00:42:56,930 --> 00:43:01,140 isn't just happy for me. 499 00:43:03,240 --> 00:43:11,350 Sometimes, I'm afraid and sad. 500 00:43:15,150 --> 00:43:22,760 Actually, I miss him a lot. 501 00:43:25,760 --> 00:43:37,820 I keep regretting that I should have chosen him instead. That I should have tried to the end. 502 00:43:41,780 --> 00:43:48,680 Will time take care of all this? 503 00:43:50,990 --> 00:43:56,390 If times just passes, will everything just go away? 504 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 I... 505 00:44:07,600 --> 00:44:09,200 Let's go. 506 00:44:12,110 --> 00:44:14,410 Let's tell them all of it. 507 00:44:15,310 --> 00:44:17,610 I think that's best. 508 00:44:17,910 --> 00:44:19,920 That's what we should have done from the start. 509 00:44:48,140 --> 00:44:49,540 You're here. 510 00:44:55,450 --> 00:44:56,650 I have something I have to tell you. 511 00:44:56,650 --> 00:44:58,750 Me first. 512 00:45:01,660 --> 00:45:03,260 Mom. 513 00:45:04,060 --> 00:45:05,560 Mom! 514 00:45:05,560 --> 00:45:09,770 - Hye Jung! - You won't get my blessing. 515 00:45:09,770 --> 00:45:12,170 I don't think I can ever do that. 516 00:45:12,170 --> 00:45:14,470 Ok, you can go. 517 00:45:14,470 --> 00:45:19,070 But I thought I wanted to show Joon this once. 518 00:45:19,070 --> 00:45:21,180 He should know. 519 00:45:21,180 --> 00:45:25,680 How far we have come. 520 00:45:27,780 --> 00:45:29,580 Joon, you choose. 521 00:45:29,580 --> 00:45:31,690 Is it me or not? 522 00:45:32,390 --> 00:45:36,390 Don't ever see these people again. 523 00:45:42,700 --> 00:45:44,500 One sec. 524 00:45:56,010 --> 00:45:59,510 Hye Jung. Hye Jung. 525 00:46:04,220 --> 00:46:07,020 I don't want to fight with you again. Go away. 526 00:46:07,020 --> 00:46:13,130 -You can't do this. This will only... -Enough. Don't worry about me. 527 00:46:17,830 --> 00:46:21,040 You haven't been my husband for a long time. 528 00:46:21,940 --> 00:46:25,140 We were strangers for a long time. 529 00:46:25,640 --> 00:46:31,750 But of all people, I had hoped that it wasn't going to be Yoon Hee. 530 00:46:32,950 --> 00:46:36,150 That hurt me so much in my life. 531 00:46:36,550 --> 00:46:39,960 - It was I who hurt you. - Yes, it was you. 532 00:46:41,260 --> 00:46:42,760 I can't give you Joon. 533 00:46:42,760 --> 00:46:45,360 Don't even dream about getting a family. 534 00:47:02,680 --> 00:47:04,580 Mother. 535 00:47:10,690 --> 00:47:13,690 I'm ok. I'm fine. 536 00:47:16,190 --> 00:47:17,990 I'm sorry. 537 00:47:20,400 --> 00:47:22,800 It's ok. 538 00:47:24,100 --> 00:47:27,900 I'm ok. Don't worry. 539 00:47:32,510 --> 00:47:39,820 Ha Na. Can you leave me alone for a sec? 540 00:48:47,480 --> 00:48:52,590 I'm sorry. I'm sorry. 541 00:48:56,690 --> 00:48:59,290 I'm sorry too. 542 00:49:15,910 --> 00:49:19,610 Because you love me so much, 543 00:49:19,610 --> 00:49:25,820 I will have to sing for you. Thank you! Thank you! 544 00:49:50,140 --> 00:49:51,450 Gosh... 545 00:49:51,950 --> 00:49:57,250 Will you shut up? 546 00:50:08,260 --> 00:50:11,970 What are you doing? I'm singing for the roses. 547 00:50:12,870 --> 00:50:16,870 Didn't you know? Plants can also listen to music. 548 00:50:16,870 --> 00:50:18,870 I'm going to sue you! 549 00:50:20,980 --> 00:50:23,380 I don't care. Do what you want! 550 00:50:32,590 --> 00:50:34,490 Joon probably didn't come here. 551 00:50:34,490 --> 00:50:36,290 Why come all the way here? 552 00:50:36,290 --> 00:50:39,490 But I'm going to wait for him still. He's not answering his phone. 553 00:50:42,200 --> 00:50:44,500 - Mi Ho? - Who are you? 554 00:50:45,300 --> 00:50:48,600 It's me. Jun Seol. 555 00:50:51,110 --> 00:50:54,810 She planted those didn't she? I'm going to take them off. 556 00:50:54,810 --> 00:50:57,110 Hey! What are you doing? 557 00:50:57,110 --> 00:50:59,510 Why take it out on poor life? 558 00:51:10,830 --> 00:51:12,930 Why are you crying? 559 00:51:13,530 --> 00:51:16,630 You were going to take it out on the roses. 560 00:51:16,630 --> 00:51:20,040 Why do you keep on showing up? Didn't you go back home? 561 00:51:20,040 --> 00:51:22,340 Move! 562 00:51:26,740 --> 00:51:29,240 What's wrong with me? 563 00:51:29,240 --> 00:51:31,750 Is it tears that turn me on? 564 00:51:33,650 --> 00:51:36,350 Excuse me, who are you? 565 00:51:36,350 --> 00:51:39,550 Joon! You're Joon right? 566 00:51:40,060 --> 00:51:42,160 Wow! You haven't changed a bit! 567 00:51:44,160 --> 00:51:47,060 I'm so glad to see you! It's me, Jun Seol! 568 00:51:47,460 --> 00:51:50,770 You look exactly like how I remembered you. 569 00:51:50,770 --> 00:51:53,070 You're Jun Seol. 570 00:51:53,070 --> 00:51:55,470 But I'm Sun Ho. 571 00:51:57,370 --> 00:51:59,170 Sun Ho? 572 00:51:59,170 --> 00:52:01,280 What are you doing here? 573 00:52:01,280 --> 00:52:05,780 Me? I live over there. 574 00:52:06,280 --> 00:52:07,580 What? 575 00:52:29,000 --> 00:52:31,110 We have the wedding invitation. 576 00:52:48,820 --> 00:52:51,030 I feel strange. 577 00:52:52,130 --> 00:52:56,730 Congratulations mom. You're getting merried. 578 00:52:59,730 --> 00:53:02,340 Should we just live, just the two of us? 579 00:53:07,040 --> 00:53:10,250 I shouldn't get greedy, 580 00:53:10,250 --> 00:53:13,350 and hurt others' feelings. 581 00:53:13,750 --> 00:53:17,250 I keep on thinking that that's the right thing to do. 582 00:53:20,960 --> 00:53:23,160 You just worry about yourself. 583 00:53:24,560 --> 00:53:26,560 Don't worry about others. 584 00:53:32,770 --> 00:53:40,680 For this day! 585 00:53:40,680 --> 00:53:45,280 Let's give a toast! 586 00:53:45,580 --> 00:53:47,580 Congratualtions. 587 00:53:49,480 --> 00:53:52,990 So your 30 year love ends up like this. 588 00:53:52,990 --> 00:53:54,890 What a long way around. 589 00:53:54,890 --> 00:53:56,390 That's really touching. 590 00:54:00,300 --> 00:54:02,400 What's wrong? 591 00:54:02,400 --> 00:54:05,600 Are you too happy to say anything? 592 00:54:06,100 --> 00:54:11,110 Hey. In Ha, make Yoon Hee happy will you? 593 00:54:13,510 --> 00:54:14,110 Ok. 594 00:54:14,910 --> 00:54:17,710 Ok, how does it feel? 595 00:54:17,710 --> 00:54:21,620 How does it feel to make this happen? 596 00:54:21,620 --> 00:54:22,920 How do I feel? 597 00:54:25,320 --> 00:54:27,220 I already failed once. 598 00:54:28,520 --> 00:54:32,430 I betrayed and hurt the ones I loved. 599 00:54:33,930 --> 00:54:36,030 In fact, I was hurt too. 600 00:54:37,730 --> 00:54:40,040 And I tried to hide. 601 00:54:41,340 --> 00:54:43,440 And I'm afraid that I'm going to make the same mistake again. 602 00:54:44,040 --> 00:54:48,540 But that's up to you! 603 00:54:48,540 --> 00:54:52,550 You won't hurt Yoon Hee though. 604 00:54:52,550 --> 00:54:55,150 And don't worry about Hye Jung. 605 00:54:55,150 --> 00:54:57,350 We're there for her. 606 00:54:57,350 --> 00:55:00,160 Hey, you're married. 607 00:55:00,160 --> 00:55:01,760 What? 608 00:55:01,760 --> 00:55:04,860 Don't worry. I'm here. 609 00:55:05,960 --> 00:55:06,760 Don't worry. 610 00:55:06,760 --> 00:55:08,860 Ok, I'm counting on you. 611 00:55:08,860 --> 00:55:10,870 I will take care of Hye Jung. 612 00:55:10,870 --> 00:55:13,170 I don't know if you're ok with that. 613 00:55:13,670 --> 00:55:15,870 Let's drink! 614 00:55:15,870 --> 00:55:17,670 - Congratulations. - Yeah. 615 00:55:21,280 --> 00:55:22,480 That's good. 616 00:55:42,200 --> 00:55:44,600 So I told you to get it right. 617 00:55:44,600 --> 00:55:48,000 Now we're going to have the rumor that we couldn't do anything because the model cancelled! 618 00:55:48,700 --> 00:55:51,710 It was you who gave her a hard time last time. 619 00:55:52,410 --> 00:55:54,010 Shut up! 620 00:55:54,010 --> 00:55:56,010 Yeah, it's all my fault. 621 00:55:56,010 --> 00:55:58,610 It's my fault for making you an asshole. 622 00:55:58,610 --> 00:55:59,920 I'm sorry. 623 00:56:10,430 --> 00:56:11,430 You're here. 624 00:56:12,730 --> 00:56:13,530 What is it? 625 00:56:13,530 --> 00:56:15,030 You're still here? 626 00:56:15,930 --> 00:56:18,530 I wanted to give you something. 627 00:56:18,830 --> 00:56:19,840 What is it? 628 00:56:20,840 --> 00:56:22,840 I thought it would be better that I give it to you. 629 00:56:38,550 --> 00:56:39,550 Are you going? 630 00:56:41,760 --> 00:56:42,760 Hell no. 631 00:56:43,360 --> 00:56:44,360 I'm not going. 632 00:58:16,950 --> 00:58:18,050 What are you doing? 633 00:58:21,960 --> 00:58:24,060 I was on my way to school, and I just stopped by. 634 00:58:25,360 --> 00:58:29,260 I was wondering if they were watering the flowers well. 635 00:58:33,170 --> 00:58:34,770 Why are you doing this? 636 00:58:34,770 --> 00:58:39,570 I'm going to come here often from now on. 637 00:58:41,180 --> 00:58:42,580 Like I used to. 638 00:58:44,980 --> 00:58:49,890 I'm just going to do what my heart says. 639 00:58:51,090 --> 00:58:52,090 What? 640 00:58:53,590 --> 00:58:56,190 I will see you when I want to see you. 641 00:58:57,490 --> 00:59:00,300 I will talk to you. 642 00:59:02,300 --> 00:59:03,800 Can't I do that? 643 00:59:06,900 --> 00:59:09,600 It's not like we're doing something wrong. 644 00:59:11,210 --> 00:59:15,510 Can't we just see each other when we miss each other? 645 00:59:15,510 --> 00:59:16,810 What do you mean that there's nothing wrong? 646 00:59:18,910 --> 00:59:22,120 It's going to be wrong for us to even stay together like this. 647 00:59:22,120 --> 00:59:25,020 It's going to be wrong to even think about each other! 648 00:59:25,920 --> 00:59:28,120 You want to be real family then? 649 00:59:31,930 --> 00:59:42,040 Just... Can't you just be family with me? 650 01:00:41,200 --> 01:00:43,300 I should have gone to you first. 651 01:00:45,800 --> 01:00:48,900 But I always couldn't bring my thoughts into action. 652 01:00:50,210 --> 01:00:57,610 To you... To your mom... I couldn't do anything. 653 01:00:57,610 --> 01:00:59,610 And I only thought. 654 01:01:00,520 --> 01:01:03,520 She said that you were new. 655 01:01:04,920 --> 01:01:06,520 She told me that. 656 01:01:07,320 --> 01:01:09,020 You were new being friendly. 657 01:01:10,530 --> 01:01:13,630 That's why you couldn't really express your feelings. 658 01:01:16,830 --> 01:01:17,830 I see. 659 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 For the first time, I saw you, 660 01:01:27,240 --> 01:01:29,740 as a man who was just not good at dealing with people. 661 01:01:31,950 --> 01:01:37,450 She was someone that was important to you. 662 01:01:39,860 --> 01:01:45,730 Honestly, I couldn't understand your long love. 663 01:01:46,960 --> 01:01:52,270 I thought that it was obssession and denial. 664 01:01:53,070 --> 01:01:57,970 Or... Just an excuse to get away from Mom. 665 01:02:01,380 --> 01:02:02,680 But now... 666 01:02:04,780 --> 01:02:05,980 I understand. 667 01:02:09,280 --> 01:02:11,290 I came here, because I have something to ask you. 668 01:02:12,290 --> 01:02:14,090 It's important. 669 01:02:15,890 --> 01:02:20,400 I have someone I love. 670 01:02:22,100 --> 01:02:23,900 I really like her. 671 01:02:26,200 --> 01:02:31,310 Yes. I know. 672 01:02:37,410 --> 01:02:41,320 What did you just say? 673 01:03:03,840 --> 01:03:05,240 That person... 674 01:03:10,750 --> 01:03:12,050 is Ha Na. 675 01:03:17,150 --> 01:03:19,150 You knew? 676 01:03:27,650 --> 01:03:33,650 Subtitles by DramaFever 45718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.