Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:12,280 --> 00:00:14,720
Eu acredito na Noruega.
3
00:00:15,040 --> 00:00:19,320
Eu sempre disse
que é o melhor país do mundo.
4
00:00:19,600 --> 00:00:25,200
Mas esses malditos políticos
montaram um campo de refugiados...
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,880
perto da minha casa.
6
00:00:28,800 --> 00:00:32,200
Isso foi há três meses.
7
00:00:32,360 --> 00:00:35,360
Desde então, não consigo dormir.
8
00:00:37,520 --> 00:00:42,640
Na outro dia, fui dizer
a eles umas poucas e boas.
9
00:00:43,160 --> 00:00:45,440
Levei meu cachorro.
10
00:00:46,840 --> 00:00:51,840
Fui educado, mas eles se recusaram
a abaixar o volume da música.
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,400
Agora, o Hector...
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,960
o Hector é muito sensível.
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,720
Ele começou...
14
00:01:02,880 --> 00:01:05,280
Ele começou a latir.
15
00:01:06,240 --> 00:01:09,320
Foi então que um deles o chutou.
16
00:01:10,880 --> 00:01:12,800
Quebrou a mandíbula dele.
17
00:01:16,160 --> 00:01:21,280
Contei para a polícia,
mas eles não fizeram nada.
18
00:01:28,920 --> 00:01:30,800
Por que você procurou a polícia?
19
00:01:31,560 --> 00:01:33,400
Por que não falou comigo primeiro?
20
00:01:33,920 --> 00:01:36,120
Eu sei. Eu sei disso.
21
00:01:36,360 --> 00:01:39,960
Mas isso foi antes.
22
00:01:40,120 --> 00:01:41,560
Antes do quê?
23
00:01:41,800 --> 00:01:46,600
Antes de eu saber
o tipo de homem que você é.
24
00:01:52,320 --> 00:01:53,720
Ótimo.
25
00:01:57,360 --> 00:02:01,160
Algum dia... E talvez
esse dia nunca aconteça...
26
00:02:01,440 --> 00:02:04,280
pedirei sua ajuda para limpar
um pouco de neve.
27
00:02:04,440 --> 00:02:07,320
Mas até esse dia chegar...
28
00:02:07,480 --> 00:02:11,600
será um presente, no fim de semana
do batizado dos meus filhos.
29
00:02:12,600 --> 00:02:14,640
Nós vamos examinar seu problema.
30
00:02:14,800 --> 00:02:16,880
Obrigado. Muito obrigado.
31
00:02:24,080 --> 00:02:26,200
Que babaca.
32
00:03:05,200 --> 00:03:07,160
-Garotas, como está a plateia?
-Ótima.
33
00:03:07,320 --> 00:03:08,560
-Incrível.
-Sério?
34
00:03:09,040 --> 00:03:10,600
Oi, querida, como vai?
35
00:03:10,760 --> 00:03:13,600
Veja só, todo mundo está aqui.
36
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
Olhe só para você! Está bonitão.
37
00:03:17,440 --> 00:03:19,760
Oi, querido. Cara esquisito.
38
00:03:19,920 --> 00:03:21,880
Oi, como você está?
39
00:03:22,040 --> 00:03:26,360
Vamos comprar um presente de batizado
juntos. Quer contribuir?
40
00:03:26,520 --> 00:03:28,000
Não.
41
00:03:28,440 --> 00:03:31,200
Estou tricotando um presente.
42
00:03:32,160 --> 00:03:34,360
Isso não é coisa de mulher?
43
00:03:34,560 --> 00:03:36,640
Muitos caras gostam disso, hoje em dia.
44
00:03:38,040 --> 00:03:41,160
-Quem?
-Já ouviu falar do Arne e do Carlos?
45
00:03:41,360 --> 00:03:45,000
Acho muito fofo que esteja tricotando,
"Tia Torgeir".
46
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
Tia Torgeir?
47
00:03:49,680 --> 00:03:51,640
Você é uma graça!
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,800
Só estou brincando com você.
49
00:03:54,200 --> 00:03:56,840
-Saúde!
-Saúde!
50
00:04:07,560 --> 00:04:10,760
Um dos escandinavos falou
algo engraçado ontem.
51
00:04:11,200 --> 00:04:14,960
Por que todas as mulheres britânicas
são tão feias?
52
00:04:18,240 --> 00:04:22,000
Porque os vikings estupraram
e raptaram todas as bonitas.
53
00:04:25,560 --> 00:04:29,440
Pelo amor de Deus, relaxe, está bem?
Já pedi desculpas, não pedi?
54
00:04:29,800 --> 00:04:32,680
Quer parar para dar uma trepada?
Para você se animar.
55
00:04:35,920 --> 00:04:38,760
Dirigir na merda da faixa da direita.
56
00:04:39,520 --> 00:04:44,920
-Não é natural.
-Está se aproximando de Lillehammer.
57
00:04:54,160 --> 00:04:57,320
Então, diga-me, padrinho.
Tudo pronto para amanhã?
58
00:04:57,480 --> 00:05:00,080
Pode apostar nisso.
E sabe de uma coisa?
59
00:05:00,240 --> 00:05:02,960
Vamos nos sentar na primeira fila.
60
00:05:03,120 --> 00:05:07,360
Porque subornei o diretor da igreja
para sentarmos na frente.
61
00:05:07,520 --> 00:05:08,560
-Na primeira fila?
-Sim.
62
00:05:08,720 --> 00:05:10,200
-Adorei.
-É.
63
00:05:10,360 --> 00:05:14,240
Mais uma coisa. Eu fiz isso.
64
00:05:16,480 --> 00:05:17,520
O que é isso?
65
00:05:17,680 --> 00:05:20,720
"Anusbjørn e Anusbjørg."
66
00:05:21,560 --> 00:05:24,920
São os nomes dos seus bebês.
Anusbjørn e Anusbjørg.
67
00:05:25,680 --> 00:05:27,160
O quê?
68
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
Sigrid não lhe contou sobre os nomes?
69
00:05:29,800 --> 00:05:32,160
Meus filhos não serão conhecidos
como "gêmeos do cu".
70
00:05:32,320 --> 00:05:34,360
Você deveria ter cuidado disso.
71
00:05:34,640 --> 00:05:35,720
Eu...
72
00:05:36,240 --> 00:05:39,800
Não sabia que era tarefa
do padrinho fazer...
73
00:05:41,480 --> 00:05:43,440
Tenho que atender.
74
00:05:43,840 --> 00:05:45,240
Aqui é Torgeir.
75
00:05:46,040 --> 00:05:47,280
"Ânus-bjørn"?
76
00:05:56,800 --> 00:05:58,840
Vagabundos de merda.
77
00:05:59,480 --> 00:06:02,040
Não respeitam nada.
78
00:06:12,400 --> 00:06:15,680
E fique aí fora, seu vagabundo de merda.
79
00:06:16,600 --> 00:06:17,840
-Chefe, o que...
-O quê?
80
00:06:18,000 --> 00:06:19,600
O que você fez com o padre?
81
00:06:19,760 --> 00:06:21,040
O que fiz com o quê?
82
00:06:21,680 --> 00:06:23,000
Ele é o padre.
83
00:06:23,720 --> 00:06:26,280
Meu Deus! Sinto muito, Excelência.
84
00:06:26,440 --> 00:06:29,120
Pensei que você era um vagabundo
desgraçado roubando de Deus.
85
00:06:29,280 --> 00:06:30,720
Gostaria de entrar e se sentar?
86
00:06:30,880 --> 00:06:32,120
Você está bem?
87
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
Está tudo bem?
88
00:06:35,760 --> 00:06:37,320
Eu estou bem.
89
00:06:37,840 --> 00:06:40,920
Ele parecia um pouco tonto, não acha?
90
00:06:41,440 --> 00:06:43,000
Ele vai ficar bem.
91
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
Como está em relação ao...
92
00:06:44,720 --> 00:06:46,920
Precisa colocar mais para a esquerda.
93
00:06:47,080 --> 00:06:49,800
-Isso, aí.
-Um pouco mais baixo.
94
00:06:51,840 --> 00:06:53,640
Merda. Lá vem ele.
95
00:06:55,360 --> 00:06:57,120
-Você é o Dag?
-Sou.
96
00:06:57,280 --> 00:06:59,960
Duncan. Conversamos pelo telefone.
97
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
É muito mais descolado
do que a foto na internet.
98
00:07:06,680 --> 00:07:09,320
-É, cara. Lindo, não acha?
-Acho.
99
00:07:09,480 --> 00:07:11,160
-Então...
-Sim.
100
00:07:11,320 --> 00:07:16,000
Tenho um cliente que está procurando
este tipo exato de carro.
101
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
E eu deixei claro
que não tinha a papelada.
102
00:07:18,720 --> 00:07:19,840
Sim, sem papelada.
103
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
O cliente, esse cliente em potencial
também prefere pagar em dinheiro.
104
00:07:25,160 --> 00:07:27,120
Isso é música para meus ouvidos, amigo.
105
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
Sim, Oi.
106
00:07:30,120 --> 00:07:33,520
-Está gostando da Noruega, até agora?
-Sim.
107
00:07:33,680 --> 00:07:36,840
É tão maravilhosa
quanto meu primeiro ataque de clamídia.
108
00:07:52,960 --> 00:07:54,760
Este é o centro de refugiados?
109
00:07:54,920 --> 00:07:57,280
Ótima localização.
É calmo e tranquilo por aqui.
110
00:07:58,720 --> 00:08:00,880
Aquele ali é o nosso amigo.
111
00:08:06,880 --> 00:08:09,800
De onde vieram esses refugiados?
De Ibiza?
112
00:08:12,480 --> 00:08:15,640
Ei, você precisa
abaixar o volume.
113
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
Randi?
114
00:08:23,040 --> 00:08:25,800
Olá, Jan. Que ótimo.
Não o via faz tempo.
115
00:08:28,680 --> 00:08:31,960
Estou pensando em dar queixa
do seu centro de refugiados.
116
00:08:32,120 --> 00:08:35,760
Dar queixa do meu centro de refugiados?
117
00:08:35,920 --> 00:08:40,720
Você não soube que um dos residentes
daqui atacou o cão do vizinho?
118
00:08:41,640 --> 00:08:43,080
Isso é terrível.
119
00:08:57,960 --> 00:08:59,040
Papai está em casa.
120
00:09:00,000 --> 00:09:03,640
Sentiram minha falta?
Qual é o problema? Não me ouviram?
121
00:09:11,280 --> 00:09:12,960
Que merda é essa?
122
00:09:13,800 --> 00:09:15,920
Regras que deve seguir:
123
00:09:16,080 --> 00:09:18,560
Sempre faça exatamente
o que mandar...
124
00:09:18,720 --> 00:09:21,520
o maluco com a arma
apontada para sua cara.
125
00:09:22,800 --> 00:09:27,480
E a Sociedade Canina Lillehammer
manda lembranças.
126
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
O que aconteceu com você?
127
00:09:35,600 --> 00:09:38,120
Você tinha uma das mesas mais
organizadas do funcionalismo público.
128
00:09:38,280 --> 00:09:42,480
A transição para o setor privado
foi um pouco difícil.
129
00:09:47,200 --> 00:09:48,280
Agora as peças estão se encaixando.
130
00:09:50,520 --> 00:09:51,560
É mesmo?
131
00:09:52,960 --> 00:09:54,920
"Salada africana".
132
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
Tive um emprego de verão...
133
00:09:58,400 --> 00:10:00,440
com o ACNUR na Somália, em 2002.
134
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
Não é a primeira vez
que vejo folhas de khat.
135
00:10:02,880 --> 00:10:06,960
Jan, comprei algumas de um somaliano
para aguentar a pressão no trabalho.
136
00:10:07,120 --> 00:10:08,760
Mas está sob controle.
Posso parar amanhã.
137
00:10:08,920 --> 00:10:11,080
Receio ter de informar
as autoridades.
138
00:10:11,240 --> 00:10:14,280
Jan, posso parar amanhã.
Tenho controle total sobre isso.
139
00:10:14,440 --> 00:10:17,200
Não posso ignorar isso, Randi.
Tenho que denunciá-la.
140
00:10:17,360 --> 00:10:18,920
-Jan....
-Isso não está certo.
141
00:10:19,560 --> 00:10:22,880
Lembra do que aconteceu na sala
de suprimentos naquela noite...
142
00:10:24,080 --> 00:10:26,760
após a conferência do Desmond Tutu?
143
00:10:26,920 --> 00:10:28,200
Sim.
144
00:10:28,360 --> 00:10:30,560
Você lembra?
145
00:10:40,680 --> 00:10:41,880
Onde você estava?
146
00:10:42,040 --> 00:10:45,360
A diretora precisava
de uma opinião profissional.
147
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
De onde veio todo aquele equipamento?
148
00:10:49,200 --> 00:10:51,320
Provavelmente foi doado.
149
00:10:52,920 --> 00:10:57,960
Achava que esse lance de refugiados
era para bons samaritanos.
150
00:10:58,120 --> 00:10:59,800
Mas há oportunidades
de negócio aqui.
151
00:10:59,960 --> 00:11:01,120
É...
152
00:11:01,600 --> 00:11:03,360
Há muito dinheiro em integração.
153
00:11:04,400 --> 00:11:06,000
Examine a questão.
154
00:11:06,160 --> 00:11:08,640
Veja se podemos
participar desse ramo.
155
00:11:27,280 --> 00:11:28,880
Olhe só para vocês.
156
00:11:29,040 --> 00:11:31,120
Olhe só para esses bebês!
157
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
O que está acontecendo?
158
00:11:33,760 --> 00:11:35,520
Vocês não souberam?
O batismo foi cancelado.
159
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
-O quê?
-O padre sofreu uma...
160
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
Uma concussão ou algo assim.
161
00:11:41,000 --> 00:11:43,160
Provavelmente quando você
atingiu sua cabeça...
162
00:11:43,320 --> 00:11:45,960
Andando de skate.
É muito perigoso.
163
00:11:46,120 --> 00:11:47,160
Está muito frio.
164
00:11:47,320 --> 00:11:48,440
Tenho de levar as crianças
para o carro.
165
00:11:48,600 --> 00:11:50,920
Não se preocupe.
Marcarei outra data.
166
00:11:51,080 --> 00:11:52,880
-Tem certeza?
-Eu prometo.
167
00:11:53,040 --> 00:11:54,080
Certo. Vamos.
168
00:11:54,240 --> 00:11:55,880
Você a pôs na cadeira?
169
00:11:56,400 --> 00:11:57,880
Tchauzinho.
170
00:12:00,680 --> 00:12:02,280
Sabe...
171
00:12:02,440 --> 00:12:04,800
há males que vêm para o bem.
172
00:12:04,960 --> 00:12:09,800
Temos a chance de resolver
a situação dos nomes de cu.
173
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
Bem pensado, chefe.
174
00:12:12,200 --> 00:12:15,320
-Você sabe como é.
-Bem pensado...
175
00:12:23,320 --> 00:12:27,040
Merda. Passei o dia esperando o bufê,
mas tudo foi cancelado.
176
00:12:27,200 --> 00:12:30,560
Estou morto de fome.
Ponha um pouco mais.
177
00:12:30,720 --> 00:12:31,880
Assim?
178
00:12:32,040 --> 00:12:33,640
Está bem.
179
00:12:33,840 --> 00:12:36,080
-São 45 coroas.
-E eu quero um refrigerante.
180
00:12:36,680 --> 00:12:37,720
Certo. Então, são 60 coroas.
181
00:12:37,880 --> 00:12:40,640
Não vou pagar. Você esqueceu
de oferecer a bebida.
182
00:12:41,040 --> 00:12:43,040
Só é assim na Statoil.
183
00:12:43,200 --> 00:12:44,240
A regra é para todos.
184
00:12:44,400 --> 00:12:46,720
Se não perguntar se o cliente
quer beber algo, é de graça.
185
00:12:46,880 --> 00:12:48,920
É assim que funciona, meu bem.
186
00:12:58,000 --> 00:13:00,680
Droga!
187
00:13:00,880 --> 00:13:02,400
Legal, não é?
188
00:13:02,560 --> 00:13:05,320
É mais que legal.
189
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
Você o comprou?
190
00:13:07,160 --> 00:13:10,040
Só fazendo um test drive.
191
00:13:11,240 --> 00:13:13,360
Estou pensando em comprar. Veremos.
192
00:13:13,960 --> 00:13:18,640
-Vamos, entre.
-Vamos lá, maldição!
193
00:13:43,080 --> 00:13:45,000
Confira esse som. Confira.
194
00:13:45,600 --> 00:13:47,920
Sentem-se as vibrações
subindo pela sua bunda.
195
00:13:50,320 --> 00:13:54,680
Não exagere. Tem que estar cheio
quando eu o devolver.
196
00:13:54,840 --> 00:13:56,200
Quem liga para isso?
197
00:13:56,640 --> 00:13:58,080
Não, falo sério.
198
00:13:58,240 --> 00:14:00,520
Veja quem está falando.
O padrinho de duas crianças!
199
00:14:01,360 --> 00:14:03,760
É, isso é muito legal.
200
00:14:04,720 --> 00:14:10,120
Mas há uma coisa
me incomodando.
201
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
O Johnny segue outra religião.
202
00:14:12,360 --> 00:14:15,200
-Catolicismo.
-Sim.
203
00:14:15,520 --> 00:14:18,800
Então, queria perguntar se você sabe
qual é o papel do padrinho...
204
00:14:18,960 --> 00:14:20,680
no lance com o bebê Johnson.
205
00:14:21,200 --> 00:14:27,880
Devo segurar a faca ou algo assim,
durante a circuncisão?
206
00:14:28,720 --> 00:14:30,000
Os católicos não fazem isso.
207
00:14:30,720 --> 00:14:33,280
-Tem certeza?
-Absoluta.
208
00:14:33,440 --> 00:14:35,920
Certo. Pare, pare.
209
00:14:38,360 --> 00:14:39,840
Então, onde estamos agora?
210
00:14:40,320 --> 00:14:41,600
Na ponte Vingnes.
211
00:14:45,000 --> 00:14:46,360
Passe-me seu telefone.
212
00:14:48,200 --> 00:14:51,480
-Não.
-Torgeir, estamos em uma Ferrari...
213
00:14:51,640 --> 00:14:54,040
na ponte Vingnes.
Não seja covarde. Qual é.
214
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
Não. Eu sou o responsável
por esta Ferrari.
215
00:14:56,480 --> 00:14:59,480
Certo. Fãs de carro do mundo todo...
216
00:14:59,640 --> 00:15:03,120
agora vamos estabelecer o recorde
de velocidade na ponte Vingnes...
217
00:15:03,280 --> 00:15:05,000
em Lillehammer, na Noruega.
218
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
Preparem-se, seus filhos da mãe.
219
00:15:18,000 --> 00:15:19,240
Estou sentindo a pressão nos culhões.
220
00:15:19,400 --> 00:15:20,440
Cento e dezoito.
221
00:15:20,600 --> 00:15:22,160
A pressão está forte.
222
00:15:22,920 --> 00:15:24,120
Meu Deus!
223
00:15:24,400 --> 00:15:26,080
-Ainda está filmando?
-Sim, estou.
224
00:15:26,240 --> 00:15:27,720
E sinta só isso. Sinta.
225
00:15:30,200 --> 00:15:32,160
É a concessionária.
226
00:15:32,320 --> 00:15:33,600
Tenho que atender. É meu celular.
227
00:15:33,760 --> 00:15:34,920
Pare.
228
00:15:35,080 --> 00:15:37,600
-Pare, estou filmando.
-O celular é meu. Não seja criança.
229
00:15:53,120 --> 00:15:54,160
Sim.
230
00:15:54,320 --> 00:15:56,760
O primeiro exercício de hoje...
231
00:15:56,920 --> 00:16:00,280
é inspirado em algo que aprendi
quando fui caçador de pérolas...
232
00:16:00,440 --> 00:16:02,520
na costa das Ilhas Eólias.
233
00:16:02,680 --> 00:16:05,160
Vamos formar pares.
234
00:16:05,320 --> 00:16:08,520
Sigrid, quer ficar comigo?
235
00:16:09,040 --> 00:16:12,680
Você fica com o professor.
E você fica aqui com a mamãe.
236
00:16:18,040 --> 00:16:20,440
Você faz muitos exercícios?
237
00:16:21,440 --> 00:16:22,560
Não. Por quê?
238
00:16:22,720 --> 00:16:26,360
Você parece muito em forma
para alguém que acabou de ter gêmeos.
239
00:16:27,200 --> 00:16:30,520
Acho que sou magra naturalmente.
240
00:16:31,080 --> 00:16:32,880
Naturalmente linda, eu diria.
241
00:16:38,200 --> 00:16:40,480
Ficarei com as crianças,
se quiser falar com seu marido.
242
00:16:40,640 --> 00:16:43,000
Ele é meu ex-marido.
Não estamos mais juntos.
243
00:16:46,600 --> 00:16:49,480
Então, como vão meus futuros
nadadores olímpicos?
244
00:16:49,640 --> 00:16:51,640
Estão deixando
as outras crianças para trás?
245
00:16:51,800 --> 00:16:53,240
Isto não é uma competição.
246
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
Eles não recebem notas.
247
00:16:56,720 --> 00:16:59,560
Parece que David Hasselhoff
está tentando ganhar nota.
248
00:17:00,920 --> 00:17:03,840
Parei para discutir
a crise dos nomes dos bebês.
249
00:17:04,600 --> 00:17:06,640
Que crise dos nomes?
250
00:17:07,200 --> 00:17:10,640
Tenho certeza que você
não tinha percebido...
251
00:17:11,680 --> 00:17:16,680
Mas na minha língua, o prefixo "ânus"
tem uma conotação infeliz.
252
00:17:17,240 --> 00:17:19,440
Acho que deveria se concentrar
em batizar as crianças.
253
00:17:19,960 --> 00:17:22,760
Todas as mães conseguiram
novas datas. Nós não conseguimos.
254
00:17:23,320 --> 00:17:25,280
Talvez o padre não goste de nós.
255
00:17:26,160 --> 00:17:28,880
Sem essa, todo mundo adora Johnny.
256
00:17:30,400 --> 00:17:32,440
Não se preocupe com nada, está bem?
257
00:17:32,600 --> 00:17:35,360
Cuide de nossos
futuros medalhistas de ouro...
258
00:17:35,520 --> 00:17:38,560
e lutaremos o segundo round
dos nomes dos bebês depois.
259
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
Padre, tem um minuto?
260
00:17:55,000 --> 00:17:58,400
Meninos, preciso de dois minutos.
Já volto.
261
00:18:01,400 --> 00:18:03,960
-Sim?
-É bom ver que está se sentindo melhor.
262
00:18:04,120 --> 00:18:05,520
Sim, estou bem.
263
00:18:05,680 --> 00:18:08,960
Soube que tivemos dificuldades
em remarcar a data do batizado.
264
00:18:09,120 --> 00:18:10,160
Qual é o problema?
265
00:18:10,320 --> 00:18:12,800
Ainda ressentido com o que houve
na frente da igreja?
266
00:18:12,960 --> 00:18:14,040
Está tudo bem.
267
00:18:14,200 --> 00:18:17,520
O que não está bem é a vida
que você leva no seu clube.
268
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
-Não entendi, padre.
-Por favor.
269
00:18:20,640 --> 00:18:22,840
Você é uma péssima influência
nesta cidade.
270
00:18:23,000 --> 00:18:26,760
O zelador da igreja achou um dos seus
clientes na rua, neste fim de semana.
271
00:18:27,000 --> 00:18:30,520
Ele estava no chão, nu,
com um absorvente íntimo...
272
00:18:30,680 --> 00:18:33,160
cheio de álcool enfiado no ânus.
273
00:18:33,320 --> 00:18:37,240
Posso lhe garantir
que não participei desse evento.
274
00:18:37,960 --> 00:18:39,080
Sem essa.
275
00:18:39,240 --> 00:18:42,400
Olhe, posso entender
que você tenha uma rixa comigo...
276
00:18:42,560 --> 00:18:45,120
nas não está sendo cristão
descontando nas crianças.
277
00:18:45,280 --> 00:18:47,360
Certo. Vou batizar seus filhos.
278
00:18:47,520 --> 00:18:48,760
Com uma condição.
279
00:18:48,920 --> 00:18:50,480
Quero batizar você
ao mesmo tempo.
280
00:18:50,640 --> 00:18:52,000
O quê?
281
00:18:53,120 --> 00:18:57,280
Não vou abaixar a cabeça para Deus
nenhum que anda com hippies...
282
00:18:57,440 --> 00:18:58,480
tentando ser da hora.
283
00:18:58,640 --> 00:19:02,800
-É
-Meu Deus é o orgulhoso Deus católico.
284
00:19:03,520 --> 00:19:06,200
Ele reprova skates e gorros frescos.
285
00:19:06,360 --> 00:19:09,080
Então, peço licença. Vou andar
de skate com as crianças.
286
00:19:09,240 --> 00:19:10,960
Passe um bom dia.
287
00:19:28,440 --> 00:19:31,520
Vai ficar tudo bem.
Já consertei coisas piores do que isso.
288
00:19:32,320 --> 00:19:33,360
Isso é legal.
289
00:19:33,520 --> 00:19:38,120
Sim. Vou colocar uma janela nova,
retocar a pintura, e vai parecer novo.
290
00:19:39,600 --> 00:19:42,960
Tem certeza que é uma boa ideia
fazer isso da sua cabeça?
291
00:19:43,120 --> 00:19:45,440
Prefere ligar
para a companhia de seguros?
292
00:19:46,080 --> 00:19:50,280
E dizer que batemos no alce
tentando quebrar um recorde?
293
00:19:52,760 --> 00:19:57,520
Apenas me prometa que vai consertar.
294
00:19:57,680 --> 00:20:00,560
Não se preocupe. Tio Roy dará um jeito.
295
00:20:02,680 --> 00:20:07,160
Roy não gosta de ser perturbado quando
está trabalhando. Mas ficará pronto logo.
296
00:20:22,000 --> 00:20:25,080
Vai ficar legal?
Não ficou muito danificado?
297
00:20:26,440 --> 00:20:29,600
Não muito. Não se preocupe.
298
00:20:29,760 --> 00:20:33,040
Só queremos que tudo esteja
perfeito quando o devolvermos.
299
00:20:43,240 --> 00:20:46,720
Merda. Esqueci que o tanque
ficava na dianteira!
300
00:20:46,880 --> 00:20:48,440
Merda!
301
00:20:51,720 --> 00:20:55,040
Então, Dag, qual é a situação
com a seguradora?
302
00:21:01,560 --> 00:21:06,200
Não acho que este seja um caso óbvio
para a seguradora.
303
00:21:06,360 --> 00:21:07,880
Não, não é.
304
00:21:08,040 --> 00:21:10,320
Mas não há motivo para entrar em pânico.
305
00:21:10,480 --> 00:21:13,240
Daremos queixa do roubo do carro,
e depois...
306
00:21:13,400 --> 00:21:15,800
Você, Dag, pode cuidar...
307
00:21:15,960 --> 00:21:18,360
da papelada e coisas no gênero
com o vendedor.
308
00:21:18,520 --> 00:21:20,640
Você é fantástico nesse tipo de coisa.
309
00:21:20,800 --> 00:21:24,080
Sim... Eu não sei.
310
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
Faça o que Torgeir disse.
311
00:21:26,960 --> 00:21:28,520
Está bem?
312
00:21:30,880 --> 00:21:32,360
Ótimo. Esse problema
se resolverá sozinho.
313
00:21:43,240 --> 00:21:44,760
Olá.
314
00:21:56,600 --> 00:22:00,480
Socorro! Pare!
315
00:22:14,280 --> 00:22:18,040
Por favor, soltem-me.
316
00:22:18,840 --> 00:22:20,280
Não façam isso.
317
00:22:20,440 --> 00:22:23,360
Por favor. Não podem fazer isso comigo.
318
00:22:28,640 --> 00:22:30,600
Peço desculpas pelo drama todo.
319
00:22:30,760 --> 00:22:33,400
Não queríamos estragar a surpresa.
320
00:22:37,320 --> 00:22:39,520
Lembra daquela conversinha
que tivemos?
321
00:22:40,280 --> 00:22:41,800
Sim.
322
00:22:42,000 --> 00:22:44,520
Bem, de repente, eu pensei:
323
00:22:44,680 --> 00:22:46,400
E se ele tiver razão?
324
00:22:46,560 --> 00:22:49,280
Talvez não contribua
o suficiente para a comunidade.
325
00:22:51,720 --> 00:22:53,040
Então, tive esta ideia.
326
00:22:53,720 --> 00:22:55,880
Construímos uma rampa
para você e as crianças.
327
00:23:05,240 --> 00:23:07,040
Então, tudo isto...
328
00:23:07,560 --> 00:23:09,680
é uma área de skate
para mim e as crianças?
329
00:23:09,840 --> 00:23:12,560
Eu estava me sentindo
com espírito comunitário.
330
00:23:12,720 --> 00:23:14,200
É insano, cara.
331
00:23:14,360 --> 00:23:16,720
Revestiu tudo de compensado.
332
00:23:16,880 --> 00:23:18,920
Deve ter custado uma nota.
333
00:23:19,480 --> 00:23:22,320
Quero tudo do melhor
para meus garotos, padre.
334
00:23:40,800 --> 00:23:41,840
-Oi.
-Oi.
335
00:23:42,000 --> 00:23:43,360
Puxa, o serviço é incrível.
336
00:23:43,520 --> 00:23:47,240
Fazemos um esforço maior
em um dia importante como este.
337
00:23:47,400 --> 00:23:50,360
Ora, o que temos aqui?
338
00:23:50,520 --> 00:23:52,560
Veja só. Olá.
339
00:23:52,920 --> 00:23:55,480
-Sim.
-Eles serão batizados hoje.
340
00:23:55,640 --> 00:23:58,440
Minha nossa. Como se chamam?
341
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
Anusbjørn e Anusbjørg.
342
00:24:02,320 --> 00:24:04,400
Ah, sim.
343
00:24:04,560 --> 00:24:06,480
São nomes bonitos, não acha?
344
00:24:06,640 --> 00:24:10,880
Não. Tente dizer isso ao meu sobrinho.
Ele também se chama Anusbjørn.
345
00:24:11,360 --> 00:24:14,240
Foi para a Austrália estudar medicina.
346
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
Todo mundo o chamava de Cuzinho.
347
00:24:19,080 --> 00:24:23,280
Foi tão sério que ele voltou
para casa depois de um semestre.
348
00:24:23,440 --> 00:24:24,680
Meu Deus. Que triste.
349
00:24:24,840 --> 00:24:26,720
Bem, não tem problema.
350
00:24:27,160 --> 00:24:30,360
Ele trabalha no ramo
de remoção de neve agora.
351
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
Você deve escolher
nomes de que gosta.
352
00:24:33,080 --> 00:24:37,000
Nunca se sabe, talvez eles
não queiram estudar no exterior...
353
00:24:37,160 --> 00:24:40,880
ou entrar no Facebook,
como outros garotos.
354
00:24:41,520 --> 00:24:44,280
Como muitos de vocês sabem...
355
00:24:44,440 --> 00:24:48,480
eu desci pelo telhado
do Teatro da Ópera na chuva...
356
00:24:48,640 --> 00:24:54,920
E foi incrível.
Mas nada se compara...
357
00:24:55,320 --> 00:25:00,360
a receber esses dois pequenos membros
ao clube daqueles que curtem Jesus.
358
00:25:03,600 --> 00:25:06,000
Que Deus proteja sua saída...
359
00:25:06,160 --> 00:25:08,080
e sua entrada...
360
00:25:08,240 --> 00:25:10,280
agora e para sempre...
361
00:25:10,440 --> 00:25:13,600
eu os marco com o sinal
da santa cruz.
362
00:25:13,760 --> 00:25:15,280
Em nome do Pai...
363
00:25:15,440 --> 00:25:17,640
e do Filho...
364
00:25:17,840 --> 00:25:20,320
e do Espírito Santo...
365
00:25:20,480 --> 00:25:23,840
eu os batizo como Anusbjørn e...
366
00:25:24,000 --> 00:25:25,480
Espere, espere!
367
00:25:36,280 --> 00:25:37,560
Desculpe.
368
00:25:37,720 --> 00:25:39,720
Eu os batizo...
369
00:25:39,880 --> 00:25:42,120
Bjørn e Bjørg.
370
00:25:53,920 --> 00:25:55,600
Padre.
371
00:26:36,640 --> 00:26:37,680
Está se escondendo de mim?
372
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
Não.
373
00:26:42,840 --> 00:26:44,520
Espero sinceramente
que esteja com minha Ferrari...
374
00:26:44,680 --> 00:26:47,400
ou uma pilha de dinheiro
em algum lugar por aqui.
375
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
Por favor, sente-se.
376
00:26:55,680 --> 00:26:57,600
Eu tenho algumas...
377
00:26:57,760 --> 00:26:59,960
notícias que não são muito boas.
378
00:27:00,720 --> 00:27:05,280
Recebo notícias não muito boas
como recebo boquetes.
379
00:27:05,880 --> 00:27:07,520
De pé.
380
00:27:08,920 --> 00:27:10,640
Sabe...
381
00:27:10,800 --> 00:27:12,640
o carro foi roubado.
382
00:27:12,800 --> 00:27:14,400
-Roubado?
-Sim.
383
00:27:14,880 --> 00:27:18,800
Mas só preciso da sua assinatura
em alguns documentos.
384
00:27:19,920 --> 00:27:22,040
Papelada não é algo que aprecio.
385
00:27:22,960 --> 00:27:26,720
Por que não me leva até o sujeito
que pegou meu carro emprestado?
386
00:27:26,880 --> 00:27:31,120
Acho que é hora de eu e ele
termos uma conversinha, não concorda?
387
00:27:34,040 --> 00:27:38,280
Sinto muito. Há problemas...
388
00:27:38,440 --> 00:27:41,080
de sigilo profissional.
389
00:27:42,120 --> 00:27:43,840
Sabe com que tenho problemas?
390
00:27:44,480 --> 00:27:45,800
Não.
391
00:27:46,280 --> 00:27:48,000
Desonestidade.
392
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Não consigo tolerar isso.
393
00:27:52,880 --> 00:27:58,280
Está na hora de lhe contar a história
de quando eu era torcedor de futebol.
394
00:28:00,160 --> 00:28:01,800
Eu torcia por um time chamado Millwall.
395
00:28:02,440 --> 00:28:03,480
Já ouviu falar?
396
00:28:04,720 --> 00:28:06,320
-Sim.
-Sim?
397
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
Bem, antigamente...
398
00:28:08,640 --> 00:28:11,880
tínhamos a reputação
de sermos um pouco baderneiros.
399
00:28:12,040 --> 00:28:14,120
Dá pra acreditar?
400
00:28:17,240 --> 00:28:19,160
Em uma dessas ocasiões...
401
00:28:19,320 --> 00:28:21,760
a polícia resolveu
aplicar novas regras...
402
00:28:21,920 --> 00:28:25,720
que tornavam virtualmente impossível
levarmos armas para os jogos.
403
00:28:26,720 --> 00:28:28,120
Estraga-prazeres.
404
00:28:28,280 --> 00:28:31,440
Então, um de nossos amigos,
um cara muito criativo...
405
00:28:31,600 --> 00:28:34,520
teve uma ideia de gênio.
406
00:28:48,960 --> 00:28:50,720
Com licença.
407
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Nós o chamávamos...
408
00:29:10,120 --> 00:29:12,240
de tijolo de Millwall.
409
00:29:14,520 --> 00:29:16,040
Agora...
410
00:29:17,640 --> 00:29:20,200
quer começar a falar comigo...
411
00:29:21,240 --> 00:29:23,960
ou quer começar a falar com o tijolo?
412
00:29:38,240 --> 00:29:39,840
Alô. É o Jan.
413
00:29:44,280 --> 00:29:45,840
Esse é meu presente.
414
00:29:46,000 --> 00:29:48,680
É bonito. Eu acho.
415
00:29:48,840 --> 00:29:51,600
É? Eu mesmo tricotei.
416
00:29:52,360 --> 00:29:54,280
Eu acredito nisso.
417
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Mas ainda não está terminado.
418
00:29:56,080 --> 00:29:59,320
Preciso costurar por dentro
e fazer a bainha, que ainda não terminei.
419
00:29:59,480 --> 00:30:02,320
Não tive tempo.
Acabou demorando demais.
420
00:30:02,480 --> 00:30:05,080
Você foi realmente habilidoso,
ao tricotar para os bebezinhos.
421
00:30:05,320 --> 00:30:06,560
Você é muito imaturo.
422
00:30:06,720 --> 00:30:08,360
Desculpe, mas tenho que visitar...
423
00:30:08,520 --> 00:30:10,120
a moça do centro de refugiados.
424
00:30:10,280 --> 00:30:11,800
Emergências.
425
00:30:11,960 --> 00:30:14,840
Vá em frente.
Cuide dos negócios.
426
00:30:21,000 --> 00:30:23,440
Tenho muito orgulho em dizer...
427
00:30:23,600 --> 00:30:26,280
que o cervo
que estamos servindo hoje...
428
00:30:26,440 --> 00:30:30,600
foi caçado por ninguém menos
que o padrinho dos bebês.
429
00:30:30,760 --> 00:30:32,720
Uma salva de palmas.
430
00:30:37,960 --> 00:30:40,920
-Obrigado.
-Obrigado, papai.
431
00:30:41,080 --> 00:30:46,040
Espero que apreciem comê-lo
como eu apreciei matá-lo.
432
00:30:46,440 --> 00:30:47,440
Bom apetite.
433
00:30:48,880 --> 00:30:50,600
Meu garoto.
434
00:30:53,000 --> 00:30:54,480
Olá.
435
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
Randi.
436
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
Oi, Randi.
437
00:31:15,240 --> 00:31:16,680
Oi.
438
00:31:16,840 --> 00:31:19,960
Uau, o que está fazendo aqui?
439
00:31:20,120 --> 00:31:22,080
Não lembra que me chamou?
440
00:31:22,240 --> 00:31:26,480
Você falou que havia um africano
com uma faca na boca na sua janela.
441
00:31:26,640 --> 00:31:29,080
Não. Meu Deus, que vergonha.
442
00:31:29,240 --> 00:31:31,040
Devo ter ligado para você
enquanto dormia.
443
00:31:31,200 --> 00:31:34,240
Sim. Mas não foi sonho, Randi.
444
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Foi uma viagem do khat.
445
00:31:36,800 --> 00:31:42,280
Você mascou folhas suficientes para
alimentar o time de futebol da Somália.
446
00:31:42,440 --> 00:31:44,640
Isso aqui está um caos total.
447
00:31:44,800 --> 00:31:46,280
Você não é capaz de viver sozinha.
448
00:32:00,240 --> 00:32:02,760
Queridos...
449
00:32:07,080 --> 00:32:08,800
Queridos Anusbjørn e Anusbjørg.
450
00:32:09,160 --> 00:32:12,200
-Bjørn e Bjørg.
-Sim, Bjørn e Bjørg.
451
00:32:13,320 --> 00:32:15,880
É uma honra estar aqui
como seu padrinho.
452
00:32:16,040 --> 00:32:20,600
Geralmente, quando fazemos discursos,
começamos com uma história engraçada.
453
00:32:21,000 --> 00:32:26,120
Então começarei com um mal-entendido
que foi muito engraçado.
454
00:32:26,520 --> 00:32:28,080
Johnny é católico, certo?
455
00:32:28,480 --> 00:32:31,760
Durante meses, estive preocupado
com a circuncisão.
456
00:32:31,920 --> 00:32:34,440
Tipo, "preciso segurar o pinto
do garoto quando o cortarem"?
457
00:32:35,240 --> 00:32:37,880
Porque não gosto de pinto ou de sangue.
458
00:32:38,040 --> 00:32:41,640
-Johnny.
-Mas felizmente, meu sábio amigo...
459
00:32:46,120 --> 00:32:47,360
Certo.
460
00:32:47,920 --> 00:32:50,600
Mas religião e política...
461
00:32:50,760 --> 00:32:56,000
não têm lugar em batismos. Vamos voltar
aos astros desta noite. Os gêmeos.
462
00:32:56,960 --> 00:32:59,160
Queridos Bjørn e Bjørg....
463
00:32:59,320 --> 00:33:02,440
Pai, você está bem? O que...
464
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
Você está sangrando. Venha.
465
00:33:06,320 --> 00:33:09,520
Ele está sangrando pela boca.
Pai, você está bem?
466
00:33:10,120 --> 00:33:11,320
Que merda é essa?
467
00:33:23,960 --> 00:33:26,920
Papai. Não quer parar?
468
00:33:27,080 --> 00:33:30,120
Tente segurar perto do....
469
00:33:30,280 --> 00:33:31,920
Está tudo bem, meu velho amigo?
470
00:33:32,080 --> 00:33:34,360
Temos que sair já.
Não consigo parar o sangue.
471
00:33:34,520 --> 00:33:36,400
O que houve? Ele perdeu uma obturação?
472
00:33:36,560 --> 00:33:39,560
Acho melhor perguntar ao padrinho
como ele matou aquele cervo.
473
00:33:42,480 --> 00:33:47,640
-Sim.
-Você está sangrando muito.
474
00:33:49,720 --> 00:33:52,200
Pedaços de metal?
475
00:33:52,360 --> 00:33:56,360
Diga que não está servindo um animal
atropelado no batizado do meu filho!
476
00:33:56,520 --> 00:33:57,640
-O que...
-Cale a boca!
477
00:33:57,800 --> 00:33:59,400
Que espécie de padrinho é você?
478
00:33:59,560 --> 00:34:03,560
Eu deveria ter escolhido alguém
mais responsável, como Jan.
479
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
Eu não... Não...
480
00:34:06,840 --> 00:34:07,880
Como pôde...
481
00:34:08,040 --> 00:34:09,440
Isso é...
482
00:34:11,760 --> 00:34:14,200
É óbvio que você precisa de ajuda...
483
00:34:14,360 --> 00:34:16,920
para cuidar do seu centro
de refugiados, então...
484
00:34:20,520 --> 00:34:25,200
Então, eu redigi um contrato...
485
00:34:26,000 --> 00:34:28,800
descrevendo como podemos cooperar.
486
00:34:35,040 --> 00:34:38,400
Não tenho planos de vender o centro.
Especialmente por esse preço.
487
00:34:39,960 --> 00:34:42,840
Prefere que eu diga ao Ministério
de Imigração que eles...
488
00:34:43,000 --> 00:34:45,880
puseram a sorte de vítimas de guerra
nas mãos de uma drogada?
489
00:34:46,840 --> 00:34:51,760
Você não pode tratar uma velha colega
de conferências desse jeito.
490
00:34:51,920 --> 00:34:54,800
Já esqueceu da noite da conferência
do Desmond Tutu?
491
00:34:54,960 --> 00:34:56,840
Aquela noite? Exatamente.
492
00:34:58,080 --> 00:35:01,720
Sabe quantas vezes tentei
contatar você desde então?
493
00:35:01,880 --> 00:35:04,320
Você nunca se deu ao trabalho
de responder, certo?
494
00:35:04,480 --> 00:35:05,800
Eu aguentei isso.
495
00:35:06,400 --> 00:35:07,800
Mas aquele era o antigo Jan.
496
00:35:07,960 --> 00:35:13,320
Aquele escravo obediente que balançava
o rabinho para que gostassem dele.
497
00:35:13,480 --> 00:35:14,640
"Pode buscar um café, Jan?"
498
00:35:15,200 --> 00:35:20,280
"Pode organizar os documentos enquanto
passo o fim de semana com um amante?"
499
00:35:21,560 --> 00:35:23,200
Sabe o que aconteceu
com aquele escravo?
500
00:35:24,720 --> 00:35:27,320
Ele morreu quando fui despedido.
501
00:35:27,480 --> 00:35:29,200
Agora você está vendo
um verdadeiro pitbull.
502
00:35:29,360 --> 00:35:32,120
E que não é muito manso!
503
00:35:32,280 --> 00:35:35,160
Assine isto!
504
00:35:44,800 --> 00:35:47,000
O novo Jan me dá medo.
505
00:35:47,760 --> 00:35:51,200
Mas ele também faz você
molhar as calcinhas, certo?
506
00:36:21,240 --> 00:36:24,200
A festa já acabou?
507
00:36:24,360 --> 00:36:25,400
Sim.
508
00:36:26,840 --> 00:36:31,520
Desandou quando pedaços de carro
começaram a aparecer na comida.
509
00:36:33,040 --> 00:36:34,640
Talvez...
510
00:36:35,200 --> 00:36:37,560
isso ajude?
511
00:36:37,960 --> 00:36:39,000
O que é isso?
512
00:36:39,160 --> 00:36:43,000
Randi fez a gentileza
de nos oferecer participação.
513
00:36:43,160 --> 00:36:45,680
Somos coproprietários, cara.
514
00:36:46,920 --> 00:36:48,800
Isso me parece uma pechincha.
515
00:36:49,160 --> 00:36:50,680
Vale pelo menos dez vezes mais.
516
00:36:50,840 --> 00:36:53,600
A encarregada tinha um fraco
por um tipo de erva...
517
00:36:53,760 --> 00:36:56,160
que você não encontra
na mercearia da esquina.
518
00:36:56,320 --> 00:36:57,360
Isso proporcionou...
519
00:36:57,520 --> 00:37:00,480
um bom clima para negociações.
520
00:37:02,240 --> 00:37:04,600
Sabe, você aprende rápido.
521
00:37:05,200 --> 00:37:08,480
Tenho um ótimo professor. Só isso.
522
00:37:10,840 --> 00:37:12,440
Venha cá.
523
00:37:20,480 --> 00:37:21,880
Temos uma festa privada esta noite.
524
00:37:22,040 --> 00:37:23,480
Vim trazer flores.
525
00:37:23,640 --> 00:37:26,440
-Que tipo de flores?
-Miosótis.
526
00:37:27,840 --> 00:37:29,640
Caiu duro como um saco de bosta.
527
00:37:30,840 --> 00:37:32,400
O que está acontecendo com ele?
528
00:37:40,040 --> 00:37:43,800
Boa noite, bando de comedores de focas.
529
00:37:44,240 --> 00:37:46,960
Alguém aqui nesse buraco de merda...
530
00:37:47,120 --> 00:37:50,720
pegou emprestada
minha linda Ferrari amarela.
531
00:37:50,880 --> 00:37:51,960
Eu a quero de volta.
532
00:37:57,360 --> 00:37:59,880
Por favor. Filho da mãe!
533
00:38:01,720 --> 00:38:04,120
Vamos, seus viados!
534
00:38:07,800 --> 00:38:11,760
Vikings! Eu cago neles!
535
00:38:16,120 --> 00:38:18,000
Você é o herói?
536
00:38:19,560 --> 00:38:22,400
Calma, tranquilo. Assim.
537
00:38:28,000 --> 00:38:29,680
Isso mesmo.
538
00:38:35,440 --> 00:38:37,720
Nunca disparei uma arma antes.
539
00:38:38,560 --> 00:38:39,920
Isso funciona?
540
00:38:41,200 --> 00:38:42,800
Merda.
541
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
O que está acontecendo aqui?
542
00:38:53,760 --> 00:38:56,320
Você é o proprietário
deste estabelecimento?
543
00:38:56,480 --> 00:38:58,400
Sim. Este é meu clube.
544
00:38:58,560 --> 00:39:00,520
E você está fazendo uma bagunça nele.
545
00:39:00,680 --> 00:39:02,000
Estou?
546
00:39:02,760 --> 00:39:04,280
Sim.
547
00:39:04,960 --> 00:39:07,880
Parece que um de seus clientes...
548
00:39:08,040 --> 00:39:09,720
perdeu meu veículo.
549
00:39:14,320 --> 00:39:16,080
Vamos, meu amigo.
550
00:39:16,600 --> 00:39:18,120
Vamos beber.
551
00:39:18,280 --> 00:39:19,440
Vamos beber e relaxar.
552
00:39:19,600 --> 00:39:21,000
Você não é meu amigo.
553
00:39:21,160 --> 00:39:22,440
Eu não bebo.
554
00:39:22,600 --> 00:39:26,280
E não relaxo desde 1991.
555
00:39:29,840 --> 00:39:34,480
Agora, onde está a merda do meu carro?
556
00:39:35,840 --> 00:39:38,880
Gostaria de poder ajudar você
a encontrá-lo.
557
00:39:39,040 --> 00:39:43,680
Para poder enfiá-lo no seu cu inglês.
558
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Gostaria de propor um brinde.
559
00:39:48,360 --> 00:39:50,440
A um americano a menos no mundo.
560
00:40:27,320 --> 00:40:30,840
Meu Deus, o que foi aquilo?
561
00:40:31,280 --> 00:40:33,000
Longa história.
562
00:40:34,320 --> 00:40:36,200
Arrumarei tempo para ela.
563
00:40:37,800 --> 00:40:40,080
Meu Deus.
564
00:40:45,920 --> 00:40:47,280
Bem, rapazes...
565
00:40:48,800 --> 00:40:52,160
Eu poderia passar dias lhes explicando
a magnitude da merda que fizeram.
566
00:40:55,640 --> 00:40:59,840
Mas acho melhor
tomarmos uma atitude.
567
00:41:00,000 --> 00:41:01,120
Agora...
568
00:41:01,280 --> 00:41:02,960
Com licença.
569
00:41:10,120 --> 00:41:12,040
Eis o que vamos fazer.
570
00:41:13,600 --> 00:41:16,160
Levem o carro para a ponte Fåberg.
571
00:41:16,560 --> 00:41:20,480
Tragam o irmão mais feio
do Wayne Rooney com vocês.
572
00:41:20,640 --> 00:41:22,640
Façam com que pareça
um problema de tração.
573
00:41:22,800 --> 00:41:24,520
Problema de tração?
574
00:41:25,040 --> 00:41:26,680
Falei que podiam fazer perguntas?
575
00:41:26,840 --> 00:41:28,040
Não exatamente.
576
00:41:28,200 --> 00:41:29,920
Então, cale a boca.
577
00:41:31,240 --> 00:41:32,680
Entenderam tudo?
578
00:41:32,840 --> 00:41:35,880
Acho que quem criou o problema
deve ajudar a repará-lo.
579
00:41:36,480 --> 00:41:38,920
E com essas sábias palavras...
580
00:41:39,080 --> 00:41:41,040
eu lhes digo adieu.
581
00:42:06,680 --> 00:42:09,080
Então é aí que você
estava se escondendo.
582
00:42:13,880 --> 00:42:15,240
Tudo bem, amigo?
583
00:42:15,720 --> 00:42:17,760
Não viu os olhos dele?
584
00:42:19,760 --> 00:42:22,640
Sim, eu vi os olhos dele.
Você viu a arma dele?
585
00:42:22,800 --> 00:42:25,360
Você fez o que precisava fazer.
586
00:42:25,720 --> 00:42:28,960
Eu sempre faço merda, sabe?
587
00:42:31,400 --> 00:42:33,400
Não posso discordar de você nisso.
588
00:42:33,560 --> 00:42:37,040
Mas enfrentar aquele louco...
589
00:42:37,200 --> 00:42:39,120
com equipamento de tricô?
590
00:42:39,280 --> 00:42:41,560
Aquilo precisou de culhões.
591
00:42:43,520 --> 00:42:46,240
É, sou um fracassado.
592
00:42:49,960 --> 00:42:51,320
Vamos.
593
00:42:51,480 --> 00:42:54,040
Controle-se, padrinho.
594
00:42:55,560 --> 00:42:57,720
Ainda sou o padrinho?
595
00:42:58,840 --> 00:43:02,040
Sim. Você salvou nossa pele
ontem à noite.
596
00:43:02,720 --> 00:43:08,080
E o Jan, ele não é do tipo
mais responsável?
597
00:43:09,400 --> 00:43:11,920
Olhe, o Jan...
598
00:43:12,320 --> 00:43:14,760
Ele é bom para os negócios.
599
00:43:15,600 --> 00:43:18,080
Mas ele não tem o coração.
600
00:43:18,880 --> 00:43:21,680
Certo. Então, ainda sou o padrinho.
601
00:43:21,840 --> 00:43:24,840
Prometo que não vou fazer
merda de novo.
602
00:43:27,680 --> 00:43:30,360
Não vamos nos precipitar
e fazer promessas.
603
00:43:30,520 --> 00:43:33,120
Nada como um dia depois do outro.
604
00:43:33,800 --> 00:43:35,200
É.
605
00:43:43,080 --> 00:43:45,240
Ainda sou o padrinho.
606
00:43:45,960 --> 00:43:47,640
Ainda sou o padrinho.
607
00:43:54,440 --> 00:43:56,840
-Alô.
-Danny? Sou eu, Rosemary.
608
00:43:57,000 --> 00:43:59,600
Não tenho muito tempo.
Então me escute.
609
00:43:59,760 --> 00:44:00,800
Claro, querida.
610
00:44:00,960 --> 00:44:03,280
Eu e seu irmão tivemos
uma briga, está bem?
611
00:44:03,440 --> 00:44:04,960
Mas dessa vez foi diferente.
612
00:44:05,120 --> 00:44:09,040
Ele deveria me encontrar no hotelna noite passada, mas não apareceu.
613
00:44:09,200 --> 00:44:12,520
-Certo.
-Acho que aconteceu algo com ele.
614
00:44:12,680 --> 00:44:14,640
Venha para cá, está bem?
615
00:44:14,800 --> 00:44:18,760
Estou dura, completamente sozinha
e na merda de Lillehammer.
616
00:44:18,920 --> 00:44:21,200
Certo, Rosie. Só tenho que terminar
alguns negócios aqui.
617
00:44:21,360 --> 00:44:23,520
E irei direto para aí.
617
00:44:24,305 --> 00:44:30,505
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/56mbp
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.
45696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.