Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,847 --> 00:00:56,079
It's done.
2
00:00:56,081 --> 00:00:57,473
She's ours.
3
00:00:57,474 --> 00:01:01,250
_
4
00:02:07,853 --> 00:02:08,952
Syd.
5
00:02:10,789 --> 00:02:12,222
Syd.
6
00:02:20,368 --> 00:02:22,335
Sit.
7
00:02:28,073 --> 00:02:32,108
So... he's back.
8
00:02:32,110 --> 00:02:34,211
This morning.
9
00:02:34,213 --> 00:02:36,813
- He looks good.
- Hmm.
10
00:02:36,815 --> 00:02:38,215
Oh, they always do.
11
00:02:38,217 --> 00:02:42,426
Our men, with all their in, out.
12
00:02:42,429 --> 00:02:44,254
In, out.
13
00:02:45,958 --> 00:02:49,226
All their important things to do.
14
00:02:49,228 --> 00:02:51,828
"World's not gonna save itself, dear."
15
00:02:51,830 --> 00:02:53,897
And off they go.
16
00:02:53,899 --> 00:02:56,833
A day. A month.
17
00:02:57,980 --> 00:02:59,713
A year.
18
00:03:01,523 --> 00:03:03,206
Forever.
19
00:03:04,877 --> 00:03:07,185
Admiral Fukyama asked
20
00:03:07,188 --> 00:03:09,504
if you're ready to get back to work.
21
00:03:09,507 --> 00:03:12,215
- We need you.
- It's how they control us.
22
00:03:12,217 --> 00:03:14,985
Their absence...
23
00:03:14,987 --> 00:03:18,121
distracts us from our lives,
24
00:03:18,123 --> 00:03:20,056
the things that matter.
25
00:03:24,897 --> 00:03:26,395
I'm not sure what you're trying...
26
00:03:26,398 --> 00:03:28,164
It's never their fault.
27
00:03:28,166 --> 00:03:30,133
Our men.
28
00:03:30,135 --> 00:03:32,068
And God forbid
29
00:03:32,070 --> 00:03:34,812
we should have a feeling about it.
30
00:03:36,421 --> 00:03:39,075
Mmm, what choice do they have?
31
00:03:40,112 --> 00:03:42,012
Destiny calls.
32
00:03:43,849 --> 00:03:46,950
What kind of bitches would
we be to stand in their way?
33
00:04:12,911 --> 00:04:14,835
Do you know what the saddest words are
34
00:04:14,838 --> 00:04:16,971
in the English language?
35
00:04:18,953 --> 00:04:21,117
"Vacant lot."
36
00:04:22,821 --> 00:04:25,155
Don't know why.
37
00:04:25,157 --> 00:04:27,123
Vacant lot.
38
00:04:48,880 --> 00:04:53,817
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
39
00:04:55,187 --> 00:04:58,855
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
40
00:05:00,317 --> 00:05:03,118
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
41
00:05:05,030 --> 00:05:08,687
♪ So bring back my Bonnie to me. ♪
42
00:05:10,796 --> 00:05:13,129
Well, that's most uninviting.
43
00:05:13,132 --> 00:05:14,971
Get up.
44
00:05:20,045 --> 00:05:23,847
Sugarplum, I-I must
confess bewilderment.
45
00:05:23,849 --> 00:05:26,016
- This isn't you.
- How would you know?
46
00:05:26,018 --> 00:05:28,156
Where'd you go this time?
47
00:05:30,648 --> 00:05:32,562
This quality of light.
48
00:05:39,130 --> 00:05:42,359
Remember that rooftop in Bombay?
49
00:05:42,362 --> 00:05:44,134
It's called Mumbai now.
50
00:05:44,136 --> 00:05:47,037
One of many changes
since you've been gone.
51
00:05:47,039 --> 00:05:49,882
Holding each other tight.
52
00:05:49,885 --> 00:05:51,107
Stars above.
53
00:05:51,109 --> 00:05:52,909
A whispered dream.
54
00:05:52,911 --> 00:05:55,125
You left me.
55
00:05:55,128 --> 00:05:57,773
I always come back to
the girl I left behind.
56
00:05:57,776 --> 00:05:58,908
She's gone.
57
00:05:58,911 --> 00:06:00,878
She's not.
58
00:06:00,881 --> 00:06:02,814
Look.
59
00:06:33,070 --> 00:06:35,118
I was worried.
60
00:06:35,120 --> 00:06:37,390
When you came back...
61
00:06:37,393 --> 00:06:39,393
If you...
62
00:06:39,396 --> 00:06:41,496
you came back.
63
00:06:43,061 --> 00:06:45,795
All those years.
64
00:06:45,797 --> 00:06:48,351
Did they make me unrecognizable?
65
00:06:57,406 --> 00:06:59,843
What are years?
66
00:06:59,845 --> 00:07:01,811
Just trips around the sun.
67
00:07:30,859 --> 00:07:34,351
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
68
00:07:49,127 --> 00:07:51,094
We must leave soon.
69
00:07:56,664 --> 00:07:59,803
And go where?
70
00:07:59,805 --> 00:08:01,838
To find the monk.
71
00:08:01,840 --> 00:08:04,073
Remember?
72
00:08:04,075 --> 00:08:07,043
Le moine qui garde.
73
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
Have you seen him?
74
00:08:11,082 --> 00:08:14,050
The monk of the Mi-Go order.
75
00:08:16,888 --> 00:08:19,222
Is he here?
76
00:08:19,224 --> 00:08:21,191
At Division 3?
77
00:08:24,796 --> 00:08:28,765
He alone knows where the body's hidden.
78
00:08:34,940 --> 00:08:36,940
Yes.
79
00:08:36,942 --> 00:08:38,875
I remember now.
80
00:08:38,877 --> 00:08:40,844
The monk.
81
00:09:22,821 --> 00:09:24,988
Hmm.
82
00:09:24,990 --> 00:09:27,790
You should have burned it.
83
00:09:27,792 --> 00:09:29,664
How's th... how's that?
84
00:09:29,667 --> 00:09:31,395
If you had, I wouldn't have been stuck
85
00:09:31,398 --> 00:09:33,162
in that hard ice cube.
86
00:09:33,164 --> 00:09:37,033
You see, I'm still tied
to my corporeal form.
87
00:09:37,035 --> 00:09:39,929
But if you just burned me...
88
00:09:41,230 --> 00:09:42,629
Burned you.
89
00:09:42,632 --> 00:09:44,841
Mm.
90
00:09:44,843 --> 00:09:47,601
I could have danced
through a cosmic field
91
00:09:47,604 --> 00:09:51,147
of multidimensions with no
outer limits to speak of.
92
00:09:51,149 --> 00:09:52,949
Would've been beautiful.
93
00:09:59,958 --> 00:10:02,926
Well, what about me?
94
00:10:02,928 --> 00:10:04,894
Us?
95
00:10:07,933 --> 00:10:09,799
You could have tagged along,
96
00:10:09,801 --> 00:10:11,100
to the beyond,
97
00:10:11,102 --> 00:10:13,109
where the real action happens.
98
00:10:14,951 --> 00:10:16,317
Tagged along.
99
00:10:18,670 --> 00:10:21,043
Is that the wrong word?
100
00:10:21,046 --> 00:10:23,046
Followed.
101
00:10:23,048 --> 00:10:25,048
Yes, followed.
102
00:10:31,256 --> 00:10:34,891
There was a time...
103
00:10:34,893 --> 00:10:37,093
when you'd follow me anywhere.
104
00:10:40,131 --> 00:10:43,132
Yes.
105
00:10:43,134 --> 00:10:46,235
Yes, there was.
106
00:10:46,245 --> 00:10:48,879
And where did that get me?
107
00:10:58,726 --> 00:11:00,562
Things...
108
00:11:03,367 --> 00:11:06,078
...they've changed
between us, haven't they?
109
00:11:09,027 --> 00:11:11,961
Yes.
110
00:11:11,963 --> 00:11:14,097
They have.
111
00:11:28,778 --> 00:11:30,813
MAN [OVER P.A. New symptom alert:
112
00:11:30,815 --> 00:11:33,782
a growing sense of outrage.
113
00:11:51,223 --> 00:11:55,604
Seriously, Melanie, when
are you coming back to work?
114
00:11:55,606 --> 00:11:59,742
Did you ever wonder if all
of this is just a dream?
115
00:11:59,744 --> 00:12:01,510
What?
116
00:12:01,512 --> 00:12:03,512
Life. The world.
117
00:12:03,514 --> 00:12:06,649
I mean, h-how do I know
that you're even real?
118
00:12:06,651 --> 00:12:08,751
How do you?
119
00:12:09,787 --> 00:12:11,654
I'm real.
120
00:12:11,656 --> 00:12:13,589
How do you know?
121
00:12:13,591 --> 00:12:17,526
'Cause when I hit
people, they fall down.
122
00:12:17,528 --> 00:12:19,595
Hmm.
123
00:12:21,632 --> 00:12:24,433
Hmm.
124
00:12:24,435 --> 00:12:26,535
Cause and effect.
125
00:12:26,537 --> 00:12:30,839
Um, e-except that maybe
they're not real either.
126
00:12:30,841 --> 00:12:34,810
Maybe all of this is just
a fantasy in his head.
127
00:12:34,812 --> 00:12:36,612
Whose head?
128
00:12:36,614 --> 00:12:38,614
Cary. Cary.
129
00:12:38,616 --> 00:12:40,516
Your-your other half.
130
00:12:40,518 --> 00:12:42,651
I mean, think about it.
131
00:12:42,653 --> 00:12:44,486
You might not even be here right now.
132
00:12:44,488 --> 00:12:46,488
Y-You're just his fantasy.
133
00:12:46,490 --> 00:12:49,792
You know, as if, you know, um...
134
00:12:49,794 --> 00:12:53,048
deep down, he is yearning to be
135
00:12:53,051 --> 00:12:56,251
a strong, sensual young woman.
136
00:12:56,254 --> 00:13:00,692
And-and I'm saying that-that
you're his delusion.
137
00:13:04,629 --> 00:13:05,962
Okay, I'm gonna go.
138
00:13:05,965 --> 00:13:07,829
You're clearly having a senior moment.
139
00:13:07,832 --> 00:13:10,020
No, no, wait, but-but... Or, or h-he...
140
00:13:10,023 --> 00:13:12,581
Maybe he's your fantasy.
141
00:13:12,583 --> 00:13:14,583
Your fantasy,
142
00:13:14,585 --> 00:13:17,720
your desire for authority,
143
00:13:17,722 --> 00:13:21,557
and that the Cary you think
you know doesn't exist.
144
00:13:21,559 --> 00:13:23,592
Maybe...
145
00:13:23,594 --> 00:13:27,429
he's your delusion.
146
00:13:27,431 --> 00:13:29,598
Get real.
147
00:13:31,223 --> 00:13:33,736
Get real. Get real.
148
00:13:33,738 --> 00:13:37,473
You know, reality is a choice.
149
00:13:37,475 --> 00:13:38,807
Who said that?
150
00:13:38,809 --> 00:13:40,743
Someone. Someone.
151
00:13:40,745 --> 00:13:43,032
Stop talking weird. You're
saying a lot of words
152
00:13:43,035 --> 00:13:44,751
that don't make sense.
153
00:13:44,754 --> 00:13:48,031
You know, I was... I was married once.
154
00:13:48,034 --> 00:13:50,001
Yeah, to Oliver. I met him.
155
00:13:50,004 --> 00:13:52,755
You did?
156
00:13:52,757 --> 00:13:56,558
Wasn't he handsome?
157
00:13:56,560 --> 00:14:00,629
For 21 years, he lived in an ice cube.
158
00:14:00,631 --> 00:14:02,731
- Doesn't that sound nice?
- No.
159
00:14:02,733 --> 00:14:06,702
Oh, I think it sounds wonderful.
160
00:14:06,705 --> 00:14:11,341
♪ An ice cube built for two. ♪
161
00:14:12,376 --> 00:14:14,443
We should go back there.
162
00:14:14,445 --> 00:14:15,969
I told him that.
163
00:14:15,972 --> 00:14:17,939
And then he said, "But
what about the world?"
164
00:14:17,942 --> 00:14:21,550
And that's-that's when it hit me.
165
00:14:22,836 --> 00:14:25,470
All these years, I'd been so focused
166
00:14:25,473 --> 00:14:26,806
on saving the world
167
00:14:26,809 --> 00:14:28,590
that I overlooked
168
00:14:28,592 --> 00:14:32,762
the most crucial fact of all.
169
00:14:34,765 --> 00:14:38,433
You're gonna make me ask.
170
00:14:38,435 --> 00:14:40,669
What is it?
171
00:14:40,671 --> 00:14:44,406
There is no world to save.
172
00:14:44,408 --> 00:14:46,742
It's all in my head.
173
00:14:57,822 --> 00:15:00,489
Let's see what...
174
00:15:59,817 --> 00:16:01,516
Cary, did you...?
175
00:16:01,518 --> 00:16:03,652
I saw it.
176
00:16:07,825 --> 00:16:09,458
What was...?
177
00:16:09,460 --> 00:16:10,659
Are we supposed to...?
178
00:16:10,661 --> 00:16:13,495
Put the weapon in the
car, drive the car.
179
00:16:13,497 --> 00:16:15,043
Where?
180
00:16:19,436 --> 00:16:21,470
The Blue Octopus.
181
00:16:21,472 --> 00:16:23,772
How are we seeing that?
182
00:16:24,708 --> 00:16:26,793
This won't hurt.
183
00:16:29,613 --> 00:16:31,780
An implant.
184
00:16:31,782 --> 00:16:34,783
When I saw David in the hall,
he put these images in my...
185
00:16:34,785 --> 00:16:35,784
- Our.
- ...head.
186
00:16:35,786 --> 00:16:36,915
Why?
187
00:16:36,918 --> 00:16:39,788
I think he has a plan.
188
00:16:49,400 --> 00:16:50,532
Keep an eye out.
189
00:17:00,377 --> 00:17:01,643
Hurry up.
190
00:17:16,410 --> 00:17:19,761
So, now all we need is a blue...
191
00:17:29,535 --> 00:17:30,806
I'll drive.
192
00:17:30,808 --> 00:17:32,808
Since when did you learn to drive?
193
00:17:32,810 --> 00:17:34,403
How hard can it be?
194
00:17:49,821 --> 00:17:53,155
New symptom alert.
195
00:17:56,123 --> 00:17:58,347
Tell your mental monitor at once.
196
00:18:36,853 --> 00:18:40,704
Buenas tardes, bitches!
197
00:19:18,983 --> 00:19:20,829
Are you the new Barbara?
198
00:19:20,832 --> 00:19:22,933
No, I'm the new Janine.
199
00:19:22,936 --> 00:19:24,631
Who's Janine?
200
00:19:24,634 --> 00:19:26,867
She was the new Barbara.
201
00:19:29,108 --> 00:19:31,284
What happened to her?
202
00:19:31,287 --> 00:19:34,615
She turned into a ladybug and flew away.
203
00:19:40,965 --> 00:19:43,132
I'm Lenny, by the way.
204
00:19:44,201 --> 00:19:46,014
Cool.
205
00:19:53,044 --> 00:19:55,110
The Cornflake Girl.
206
00:19:59,016 --> 00:20:01,917
Cool.
207
00:20:04,324 --> 00:20:07,225
I like your eyes.
208
00:20:08,059 --> 00:20:11,147
Thanks. They're new.
209
00:20:19,037 --> 00:20:21,225
Hey.
210
00:20:21,808 --> 00:20:23,708
Hey.
211
00:20:23,711 --> 00:20:25,477
No way.
212
00:20:26,978 --> 00:20:28,177
Way.
213
00:20:28,179 --> 00:20:31,183
- No... way.
- Way.
214
00:20:31,186 --> 00:20:35,245
Wake up, hopheads. The queen is back.
215
00:20:35,248 --> 00:20:39,441
Our lady of the frosted
breakfast cereal.
216
00:20:39,444 --> 00:20:41,477
She's the original Cracker Jack!
217
00:20:41,480 --> 00:20:43,511
She's the toy and the treat.
218
00:20:43,514 --> 00:20:46,417
It's Lenny... uh,
219
00:20:46,420 --> 00:20:48,097
something.
220
00:20:48,099 --> 00:20:50,099
Ta-da!
221
00:20:50,101 --> 00:20:51,850
Oh, we should have a party.
222
00:20:51,853 --> 00:20:53,597
I think you're already having one.
223
00:20:53,600 --> 00:20:57,401
No, like... a real party.
224
00:20:57,404 --> 00:20:58,909
You know?
225
00:20:58,912 --> 00:21:01,010
You down?
226
00:21:01,012 --> 00:21:03,373
Yeah.
227
00:23:46,881 --> 00:23:48,915
Is this how you did it?
228
00:23:50,721 --> 00:23:52,987
- With David?
- Shit.
229
00:23:52,990 --> 00:23:56,409
Did you scare him in his sleep?
230
00:23:56,412 --> 00:24:00,414
I'm, uh...
231
00:24:00,417 --> 00:24:02,417
not sure, exactly.
232
00:24:02,420 --> 00:24:05,293
I was more like a Halloween mask.
233
00:24:08,265 --> 00:24:11,233
Sorry about...
234
00:24:11,235 --> 00:24:14,503
- Yeah?
- It's a nice body.
235
00:24:14,505 --> 00:24:16,823
Much healthier than the one I had.
236
00:24:25,428 --> 00:24:27,649
Are you...?
237
00:24:27,651 --> 00:24:29,851
Is this just gonna happen now or...?
238
00:24:29,853 --> 00:24:32,454
You could just give me my body back.
239
00:24:32,456 --> 00:24:36,491
Yeah, I...
240
00:24:36,493 --> 00:24:38,727
don't know how to do that.
241
00:24:38,729 --> 00:24:41,076
Does it help to say it's not my fault?
242
00:24:41,079 --> 00:24:42,597
No.
243
00:24:42,599 --> 00:24:46,935
Well, I'll tell you what, sister.
244
00:24:46,937 --> 00:24:48,467
If you're gonna hang with me,
245
00:24:48,470 --> 00:24:50,839
you're gonna see a lot of nasty shit.
246
00:24:50,841 --> 00:24:52,772
What I did to, well,
247
00:24:52,775 --> 00:24:55,264
new Janine there is
a kid's birthday party
248
00:24:55,267 --> 00:24:57,778
compared to the Caligula
shit I've got planned.
249
00:24:57,781 --> 00:25:02,147
'Cause it's been straight up
years since I've let loose,
250
00:25:02,150 --> 00:25:04,483
between the hospital and...
251
00:25:04,486 --> 00:25:08,121
So... you know,
252
00:25:08,124 --> 00:25:10,358
strap in.
253
00:25:10,361 --> 00:25:14,363
Or you could just walk away, you know.
254
00:25:14,366 --> 00:25:19,302
R.I.P. Rest in peace.
255
00:25:19,305 --> 00:25:21,405
Might be better in the long run.
256
00:25:23,707 --> 00:25:26,541
Are you a good person?
257
00:25:27,878 --> 00:25:29,878
You're kidding, right?
258
00:25:33,635 --> 00:25:35,682
Are you a good person?
259
00:25:35,685 --> 00:25:39,076
I am not the worst.
260
00:25:39,079 --> 00:25:40,592
Are you a good person?
261
00:25:40,595 --> 00:25:42,397
Not the best.
262
00:25:46,863 --> 00:25:48,496
Are you a good person?
263
00:25:48,498 --> 00:25:51,014
What difference does it make?
264
00:25:51,017 --> 00:25:53,500
- I don't matter, okay?
- Are you a good person?
265
00:25:53,503 --> 00:25:54,803
- Shut up.
- Are you a good person?
266
00:25:54,805 --> 00:25:55,804
- Shut up.
- Are you a good person?
267
00:25:55,806 --> 00:25:57,056
- Stop it.
- Are you a good person?
268
00:25:57,058 --> 00:25:59,440
Shut up!
269
00:25:59,443 --> 00:26:01,743
Your Majesty?
270
00:26:01,745 --> 00:26:03,678
Who are you talking to?
271
00:26:03,680 --> 00:26:07,615
Nobody. Nobody. I was just...
272
00:26:07,617 --> 00:26:11,233
I was just practicing my
monologue for the school play.
273
00:26:11,236 --> 00:26:13,469
- I did a play once.
- Really?
274
00:26:15,100 --> 00:26:18,295
I was waiting for somebody.
275
00:26:18,298 --> 00:26:20,165
The whole play, all we did was wait.
276
00:26:21,832 --> 00:26:23,832
Did he ever show up?
277
00:26:23,834 --> 00:26:25,733
No, ma'am.
278
00:26:26,904 --> 00:26:29,004
Men.
279
00:26:34,668 --> 00:26:36,335
Doink.
280
00:26:50,947 --> 00:26:52,569
- Ooh...
- Now what?
281
00:26:52,572 --> 00:26:53,981
Put the case in the trunk.
282
00:26:53,984 --> 00:26:55,951
- And then?
- We go.
283
00:27:03,346 --> 00:27:05,546
This plan sucks.
284
00:27:05,549 --> 00:27:08,038
There is a weapon in
there that we could use
285
00:27:08,041 --> 00:27:11,277
- to seriously mess somebody up.
- That is not our job!
286
00:27:11,280 --> 00:27:13,868
We're just supposed to deliver it.
287
00:27:13,870 --> 00:27:15,413
To who?
288
00:27:15,416 --> 00:27:17,716
I don't know. We have to trust David.
289
00:27:20,616 --> 00:27:22,374
I don't want to.
290
00:27:22,377 --> 00:27:24,679
- I know.
- It's a stupid plan.
291
00:27:24,681 --> 00:27:25,980
Look, it's okay.
292
00:27:25,982 --> 00:27:29,340
Look, we head back to the
lab, and then who knows?
293
00:27:29,343 --> 00:27:31,953
Maybe he'll contact us again.
294
00:27:33,890 --> 00:27:36,062
Are you thirsty? I'm thirsty.
295
00:27:38,616 --> 00:27:39,961
What?
296
00:27:45,869 --> 00:27:49,444
Think about it, we... We
understand life backwards,
297
00:27:49,447 --> 00:27:52,309
but it's got to be lived forwards.
298
00:27:52,312 --> 00:27:53,708
Ain't that the truth.
299
00:27:53,710 --> 00:27:56,366
No, no, it's a quote.
Quick. Who said it?
300
00:27:56,369 --> 00:27:59,470
- You?
- No, originally.
301
00:27:59,473 --> 00:28:01,191
You.
302
00:28:01,194 --> 00:28:02,650
Ah, forget it.
303
00:28:02,652 --> 00:28:05,052
Only, don't ever.
304
00:28:36,719 --> 00:28:38,920
Ever see an electric octopus?
305
00:28:41,611 --> 00:28:43,678
Once.
306
00:28:43,681 --> 00:28:45,648
But I kept my distance.
307
00:28:46,963 --> 00:28:49,797
Where was it?
308
00:28:49,799 --> 00:28:52,733
- When?
- Where?
309
00:28:52,735 --> 00:28:56,771
Wait, did you say octopus?
310
00:28:56,773 --> 00:28:59,397
Ah, I was thinking ocelot.
311
00:29:19,028 --> 00:29:20,437
Bad dream?
312
00:29:25,802 --> 00:29:27,835
You know, man,
313
00:29:27,837 --> 00:29:30,705
when you walk with the Lord,
the Lord walks with you.
314
00:29:30,707 --> 00:29:33,641
In all my dreams, for as
long as I can remember,
315
00:29:33,643 --> 00:29:36,944
I was never myself.
316
00:29:36,946 --> 00:29:41,949
Now I'm only myself in
dreams. Isn't that funny?
317
00:29:49,926 --> 00:29:51,692
I'm sorry.
318
00:29:51,694 --> 00:29:53,538
Really,
319
00:29:53,541 --> 00:29:55,128
I am.
320
00:29:55,131 --> 00:29:57,397
No, you're not.
321
00:30:00,970 --> 00:30:04,005
Oh.
322
00:30:04,007 --> 00:30:06,388
What do you want from me?
323
00:30:06,391 --> 00:30:08,258
You need to do what you're told.
324
00:30:08,261 --> 00:30:09,426
By who?
325
00:30:09,429 --> 00:30:11,045
By me.
326
00:30:12,080 --> 00:30:13,914
David.
327
00:30:13,917 --> 00:30:15,850
He's waiting.
328
00:30:15,852 --> 00:30:19,020
He needs you.
329
00:30:19,022 --> 00:30:20,688
For what?
330
00:30:20,690 --> 00:30:22,483
I-I don't understand.
331
00:30:22,486 --> 00:30:23,999
The electric octopus.
332
00:30:26,696 --> 00:30:28,763
You've seen it, too?
333
00:30:28,765 --> 00:30:31,065
It's...
334
00:30:31,067 --> 00:30:34,003
My guess is Helsinki.
335
00:30:34,006 --> 00:30:35,105
Or Stockholm.
336
00:30:35,108 --> 00:30:36,640
Which-which one is in Switzerland?
337
00:30:36,643 --> 00:30:38,986
Are you prepared to
do whatever it takes?
338
00:30:38,989 --> 00:30:40,222
For David?
339
00:30:44,113 --> 00:30:45,846
Yeah.
340
00:30:47,593 --> 00:30:49,306
You love him.
341
00:30:50,986 --> 00:30:53,086
Don't be stupid.
342
00:30:53,089 --> 00:30:55,437
Like the flower loves the bee.
343
00:30:58,465 --> 00:31:00,465
He really needs me?
344
00:31:00,468 --> 00:31:02,930
What about...
345
00:31:02,932 --> 00:31:05,766
what's her name?
346
00:31:05,768 --> 00:31:07,835
Ms. Perfect.
347
00:31:07,837 --> 00:31:10,004
S-Sydney.
348
00:31:10,006 --> 00:31:11,939
She can't do what you can do.
349
00:31:12,942 --> 00:31:15,452
Amen, sister.
350
00:31:15,455 --> 00:31:16,654
Lenore.
351
00:31:16,657 --> 00:31:18,778
Okay.
352
00:31:18,781 --> 00:31:21,048
Yeah. If he needs me, I'll...
353
00:31:21,050 --> 00:31:23,050
Whatever.
354
00:31:23,052 --> 00:31:25,559
I'm just on the R and R right now.
355
00:31:25,562 --> 00:31:26,754
- You know?
- Lenore.
356
00:31:26,756 --> 00:31:28,257
What?
357
00:31:28,260 --> 00:31:31,094
Neither Helsinki or
Stockholm are in Switzerland.
358
00:32:00,332 --> 00:32:01,632
Your Majesty?
359
00:32:04,296 --> 00:32:06,894
We're going to have a little prince.
360
00:32:17,589 --> 00:32:19,633
They have cream soda?
361
00:32:19,635 --> 00:32:23,036
Uh, it's unlikely.
362
00:32:23,038 --> 00:32:24,738
Hmm.
363
00:32:29,878 --> 00:32:32,646
What is it?
364
00:32:32,648 --> 00:32:36,049
Nothing. Well, I'm
worried about Melanie.
365
00:32:36,051 --> 00:32:39,052
She's not herself these days.
366
00:32:39,054 --> 00:32:41,621
An impostor?
367
00:32:41,623 --> 00:32:44,691
N-No, I just mean she's feeling blue.
368
00:32:45,727 --> 00:32:47,204
Like the color?
369
00:32:47,207 --> 00:32:51,964
N-No. Sad or-or melancholy.
370
00:32:51,967 --> 00:32:55,400
Then why did you say "blue"?
371
00:32:55,403 --> 00:32:57,643
Eh, because it's a figure of speech,
372
00:32:57,646 --> 00:33:01,150
like having too much time on your hands
373
00:33:01,153 --> 00:33:03,809
or-or... no.
374
00:33:03,812 --> 00:33:06,680
Anyway, we're getting off track.
375
00:33:06,682 --> 00:33:09,015
Maybe with Melanie it's a symptom of...
376
00:33:09,017 --> 00:33:11,618
being alone.
377
00:33:11,620 --> 00:33:12,986
She's surrounded by people.
378
00:33:12,988 --> 00:33:17,624
True, but a person in a
crowd can still feel alone.
379
00:33:18,413 --> 00:33:19,745
But they're not.
380
00:33:19,748 --> 00:33:21,648
And yet they are.
381
00:33:23,564 --> 00:33:25,462
Okay.
382
00:33:31,006 --> 00:33:33,025
I am gonna die.
383
00:33:36,044 --> 00:33:38,812
- What?
- Someday.
384
00:33:38,814 --> 00:33:41,322
I'm getting old.
385
00:33:44,311 --> 00:33:47,513
And then you'll be
alone like, like Melanie.
386
00:33:51,277 --> 00:33:53,244
You're not gonna die.
387
00:33:53,247 --> 00:33:55,697
No?
388
00:33:55,700 --> 00:33:57,653
I would stab Death twice in the heart
389
00:33:57,656 --> 00:33:59,306
before he could get you.
390
00:34:04,588 --> 00:34:08,490
While an implausible and, um...
391
00:34:08,493 --> 00:34:11,665
rather... gruesome image...
392
00:34:14,933 --> 00:34:17,901
...it is a comforting one, nonetheless.
393
00:34:27,796 --> 00:34:29,796
Is that...?
394
00:34:29,798 --> 00:34:31,998
It appears so.
395
00:34:34,002 --> 00:34:35,850
Uh...
396
00:35:01,731 --> 00:35:03,569
Is anybody out there?
397
00:35:09,541 --> 00:35:10,767
Excuse me...
398
00:35:12,025 --> 00:35:13,157
Hello?
399
00:35:15,197 --> 00:35:16,500
Whoa, whoa, whoa, whoa,
400
00:35:16,502 --> 00:35:18,268
whoa, whoa, whoa, whoa!
401
00:35:30,726 --> 00:35:32,483
Well, shit.
402
00:35:32,486 --> 00:35:34,453
No, that's okay.
403
00:35:34,456 --> 00:35:36,730
I put a tracking device on the weapon.
404
00:35:36,732 --> 00:35:38,139
We can follow it.
405
00:36:44,032 --> 00:36:45,765
Yes.
406
00:36:45,767 --> 00:36:48,935
Yes, he's here. He talked to her.
407
00:36:48,937 --> 00:36:50,241
Are you sure?
408
00:36:50,244 --> 00:36:53,772
Yes, I'm sure. You should have heard it.
409
00:36:55,197 --> 00:36:58,381
Th-The yelling... you could
hear it all over the building.
410
00:36:58,384 --> 00:37:00,436
If he's real, which...
411
00:37:00,439 --> 00:37:03,440
which he isn't, but,
you know, if he is...
412
00:37:03,443 --> 00:37:06,478
And I think you've
crushed him. I really do.
413
00:37:06,481 --> 00:37:08,881
Hmm.
414
00:37:08,884 --> 00:37:11,117
Revenge.
415
00:37:11,120 --> 00:37:14,233
Uh, what do you think he wants?
416
00:37:14,236 --> 00:37:16,370
Some kind of plan.
417
00:37:16,373 --> 00:37:19,407
Pluck out your eyes. Hi-His eyes.
418
00:37:20,984 --> 00:37:23,885
There was a letter for her. The-the girl.
419
00:37:23,888 --> 00:37:28,147
He wrote a letter, but
he... But he left alone.
420
00:37:28,150 --> 00:37:29,538
He's coming alone.
421
00:37:32,181 --> 00:37:34,848
Yes. Yes, I'm sure.
422
00:37:34,850 --> 00:37:38,710
I-If I exist... then with certainty.
423
00:37:42,756 --> 00:37:47,267
Oh. Oh, I want to come, too.
424
00:37:47,270 --> 00:37:48,636
N-Now.
425
00:37:48,639 --> 00:37:50,097
Now.
426
00:37:52,827 --> 00:37:54,868
Promise?
427
00:37:54,870 --> 00:37:58,222
Just one... one more thing.
428
00:37:58,225 --> 00:38:00,908
Violence... why...
429
00:38:00,910 --> 00:38:03,624
does it always end in violence?
430
00:38:59,085 --> 00:39:05,124
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
27028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.