All language subtitles for Killjoys.S03E06.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,578 Previously on "Killjoys"... 2 00:00:01,609 --> 00:00:04,611 Johnny, this is Louella, my sister. 3 00:00:06,414 --> 00:00:08,448 - It's headed up her arm. - Help me. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,565 What are you doing? 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,484 Banyon. I was hoping you'd show yourself. 6 00:00:21,621 --> 00:00:23,710 Why aren't you healing? 7 00:00:23,789 --> 00:00:25,923 You're human. 8 00:00:27,427 --> 00:00:29,972 - What the hells? - It's gone. 9 00:00:30,042 --> 00:00:32,264 You blew up all the other RAC stations? 10 00:00:32,332 --> 00:00:35,634 When I kill her, I want her to be completely alone. 11 00:00:35,710 --> 00:00:38,401 Like I was for years. 12 00:00:44,511 --> 00:00:46,834 Nearing Scarback Necropolis. 13 00:00:52,869 --> 00:00:55,585 Virgins don't prep this much for wedding nights, D'av. 14 00:00:55,648 --> 00:00:58,101 - It's morbid. - It's not morbid. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,276 It's ritual. 16 00:01:00,343 --> 00:01:03,231 Everything important deserves a ritual. 17 00:01:03,340 --> 00:01:05,262 Smoothing the lapels, 18 00:01:05,504 --> 00:01:08,348 pressing the whites, polishing the boots. 19 00:01:08,411 --> 00:01:10,012 All helps keep my mind off... 20 00:01:10,078 --> 00:01:12,046 The fact that we're gonna burn our dead? 21 00:01:12,647 --> 00:01:15,108 Honor our dead. 22 00:01:16,051 --> 00:01:18,420 Are you drunk? 23 00:01:18,944 --> 00:01:22,146 I'm trying. It's not working. 24 00:01:23,355 --> 00:01:25,289 No, thanks. I'm super good. 25 00:01:30,632 --> 00:01:32,533 They died because of the Hullen, Dutch. 26 00:01:32,601 --> 00:01:33,935 Not you. 27 00:01:34,002 --> 00:01:36,525 What about Banyon? 28 00:01:37,105 --> 00:01:38,760 Gotcha. 29 00:01:39,274 --> 00:01:41,108 Point Dutch. 30 00:01:41,176 --> 00:01:42,810 Banyon was a mistake. 31 00:01:42,878 --> 00:01:45,112 I don't get to make those anymore. 32 00:01:45,180 --> 00:01:46,627 Not with these stakes. 33 00:01:46,682 --> 00:01:49,360 Well, what do you need to make it through the day then? 34 00:01:49,385 --> 00:01:52,893 And don't say more alcohol. 35 00:01:54,252 --> 00:01:57,299 I need to know what's on the other side. 36 00:01:58,026 --> 00:02:01,863 Do we win? Was it worth it? 37 00:02:09,304 --> 00:02:11,352 You're having doubts. 38 00:02:17,112 --> 00:02:19,200 I'm having doubts. 39 00:02:19,648 --> 00:02:21,239 Well, knock it off, 40 00:02:21,483 --> 00:02:23,084 because we won't win, 41 00:02:23,151 --> 00:02:25,119 and it won't be worth it if we fall apart now. 42 00:02:25,187 --> 00:02:27,077 They deserve better than that from us. 43 00:02:27,789 --> 00:02:29,679 From you. 44 00:02:30,893 --> 00:02:32,460 Tough love is supposed to have 45 00:02:32,528 --> 00:02:34,726 some actual love in it, you know? 46 00:02:35,864 --> 00:02:37,419 Sorry. 47 00:02:37,566 --> 00:02:39,166 Soldier D'avin is kind of a dick. 48 00:02:39,234 --> 00:02:41,443 No, I needed that. 49 00:02:41,670 --> 00:02:43,255 You're right. 50 00:02:43,705 --> 00:02:47,008 Just don't tell Johnny that I'm scared. 51 00:02:47,075 --> 00:02:48,920 Okay? 52 00:02:50,379 --> 00:02:52,404 Tap my heart. 53 00:02:53,682 --> 00:02:55,616 You know I never judge you. 54 00:02:55,684 --> 00:02:57,616 It's kind of our deal. 55 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 - Whoa. - Whoa? 56 00:03:03,058 --> 00:03:04,792 - Dutch, I-I... - No, no, forget it. 57 00:03:04,860 --> 00:03:07,361 It didn't even happen. It didn't actually happen. 58 00:03:07,429 --> 00:03:11,999 This would feel less awkward if I walked in on actual sex. 59 00:03:12,067 --> 00:03:13,668 Suit up. We're leaving in five. 60 00:03:13,735 --> 00:03:15,369 - Dutch... - Whatever you wanna say, 61 00:03:15,437 --> 00:03:16,697 pick another moment. 62 00:03:16,783 --> 00:03:19,006 - D'av, you there? - Not a good time, Zeph. 63 00:03:19,074 --> 00:03:20,374 But I know what's in the Remnant. 64 00:03:20,442 --> 00:03:22,376 It's brain neocortex cells. 65 00:03:22,444 --> 00:03:24,874 Neocortex, no way. That's amazing. 66 00:03:25,033 --> 00:03:28,124 I know, right? And I think I can inject some... 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 D'av? 68 00:03:30,319 --> 00:03:33,254 - What did Zeph want to talk about? - I don't know, stupid science stuff. 69 00:03:33,322 --> 00:03:36,190 - Hey. - Stupid biological science stuff. 70 00:03:36,258 --> 00:03:38,192 What a nerd. 71 00:03:38,260 --> 00:03:41,162 Now clear to land at elevator docking station. 72 00:03:51,456 --> 00:03:53,608 Please proceed to the elevator now. 73 00:03:53,675 --> 00:03:56,900 Announcing Kella Seyon, Head of Land Trus. 74 00:03:57,017 --> 00:03:59,847 The Nine just live for these formal events, don't they? 75 00:03:59,915 --> 00:04:01,741 Anything to keep up appearances. 76 00:04:01,874 --> 00:04:04,085 Yeah, I hate everyone as a basic life philosophy, 77 00:04:04,152 --> 00:04:06,020 but if I can give them the benefit of the doubt... 78 00:04:06,100 --> 00:04:09,147 Melek Seyah Rinn, Head of Land Rinn. 79 00:04:09,458 --> 00:04:12,039 - Look, we may need 'em. - Since when? 80 00:04:12,071 --> 00:04:14,005 Since you don't turn a gaggle of bounty hunters 81 00:04:14,073 --> 00:04:16,007 into an army by saying please. 82 00:04:16,075 --> 00:04:18,543 We need training, weapons, artillery... 83 00:04:18,611 --> 00:04:21,913 Zia Seyah Tracius, Head of Land Tracius. 84 00:04:21,981 --> 00:04:24,115 So unless we get the Company as a patron, 85 00:04:24,183 --> 00:04:26,117 this war will be over before it starts. 86 00:04:26,185 --> 00:04:28,486 Well, then Johnny to the rescue. 87 00:04:28,554 --> 00:04:31,289 Got an ace in that hole. Her. 88 00:04:31,366 --> 00:04:34,719 Louella Seyah Simms, Head of Land Simms. 89 00:04:34,922 --> 00:04:37,762 Ace in the hole. Care to be more specific? 90 00:04:37,821 --> 00:04:41,966 That's Pawter's sister. We're practically... we're family. 91 00:04:42,229 --> 00:04:44,269 She can help us get the Nine families on board 92 00:04:44,336 --> 00:04:45,470 to fund the fight. 93 00:04:47,173 --> 00:04:49,601 - Shit. - What is it? 94 00:04:49,842 --> 00:04:52,110 Looks like you're gonna be doing final salute. 95 00:04:52,336 --> 00:04:56,062 What? No way, that's your job. 96 00:04:56,348 --> 00:04:58,683 So is dealing with the three other RACs that exploded, 97 00:04:58,751 --> 00:05:01,782 unless you'd rather welcome the refugees coming to join us? 98 00:05:02,188 --> 00:05:03,595 Didn't think so. 99 00:05:03,689 --> 00:05:06,259 Look, if you don't want to do this, just say the word. 100 00:05:10,596 --> 00:05:13,565 You can't keep ignoring me, Dutch. 101 00:05:16,402 --> 00:05:18,436 Okay, that wasn't a challenge. 102 00:05:19,538 --> 00:05:20,939 Hey, kiddo. 103 00:05:21,006 --> 00:05:23,274 I think you mean "Seyah Simms." 104 00:05:23,342 --> 00:05:25,176 That's, uh... that's a bit formal. 105 00:05:25,244 --> 00:05:26,815 Is it? 106 00:05:26,901 --> 00:05:29,315 Address me properly or I'll have you removed. 107 00:05:29,440 --> 00:05:31,316 - Louella... - We're done here. 108 00:05:38,224 --> 00:05:39,911 In-laws, am I right? 109 00:05:39,989 --> 00:05:42,026 Seyah Mankai Nenodall, 110 00:05:42,094 --> 00:05:43,394 Head of Land Nenodall. 111 00:05:43,462 --> 00:05:45,330 Good luck up there. 112 00:05:45,397 --> 00:05:47,837 Don't let us down... Ace. 113 00:05:47,899 --> 00:05:50,268 Please stand clear of the closing doors. 114 00:05:55,908 --> 00:05:59,248 Now ascending to the Necropolis. 115 00:06:13,315 --> 00:06:14,859 116 00:06:15,072 --> 00:06:18,086 For life, in a word, is change, 117 00:06:18,541 --> 00:06:20,734 and we must embrace that change 118 00:06:20,966 --> 00:06:23,125 in all its forms, 119 00:06:23,536 --> 00:06:25,062 even death. 120 00:06:25,538 --> 00:06:27,086 But there is comfort. 121 00:06:27,346 --> 00:06:28,861 There is a constant. 122 00:06:29,308 --> 00:06:32,908 The Nine, who are and will forever be 123 00:06:33,312 --> 00:06:35,847 guardians of the Quad. 124 00:06:44,594 --> 00:06:47,329 I'll go get help. I'll be back. 125 00:06:55,835 --> 00:06:58,048 Today we honor these five Admirals, 126 00:06:58,904 --> 00:07:02,073 but mourn the souls of all those who died on the RACs. 127 00:07:02,380 --> 00:07:05,380 Blame is as easy as it is useless. 128 00:07:06,478 --> 00:07:08,645 They died fighting. 129 00:07:09,982 --> 00:07:11,802 They died with honor. 130 00:07:15,221 --> 00:07:17,302 And today we send them home. 131 00:07:21,260 --> 00:07:23,191 They took no bribes. 132 00:07:23,529 --> 00:07:25,301 They took no sides. 133 00:07:25,658 --> 00:07:27,692 The Warrant was all. 134 00:07:33,425 --> 00:07:37,342 Only when a seed dies does it finally bear fruit. 135 00:07:37,464 --> 00:07:40,745 Praise the trees. May the roots bind us all. 136 00:08:53,707 --> 00:08:56,722 I haven't been human in a long time. 137 00:08:57,112 --> 00:08:59,123 But if I recall, 138 00:08:59,664 --> 00:09:04,641 unplanned sleepovers are considered quite rude. 139 00:09:04,696 --> 00:09:07,501 Yes, but this is a big ship, 140 00:09:07,666 --> 00:09:10,401 and my bed is very far away. 141 00:09:10,469 --> 00:09:12,203 So what is a girl to do? 142 00:09:12,456 --> 00:09:15,239 Besides, one good turn deserves another, 143 00:09:15,393 --> 00:09:18,076 and it's your turn. Yes, I'm counting. 144 00:09:18,143 --> 00:09:21,713 No, I need to go to my lab. 145 00:09:21,780 --> 00:09:24,215 The sample Fell Squad collected from Jaqobis 146 00:09:24,283 --> 00:09:27,282 is making me rethink my Red 17 experiments. 147 00:09:27,686 --> 00:09:31,222 I'm close to something big. 148 00:09:34,326 --> 00:09:35,706 What? 149 00:09:35,928 --> 00:09:38,456 I'm sorry, it's just... 150 00:09:39,242 --> 00:09:41,977 Is it me or is Hullen sex amazing? 151 00:09:44,169 --> 00:09:45,870 Neither. 152 00:09:49,875 --> 00:09:51,142 It's me. 153 00:09:51,528 --> 00:09:54,589 Was she here the whole time? 154 00:09:55,247 --> 00:09:57,782 Yes, that's her job. 155 00:09:59,551 --> 00:10:01,370 Okay. 156 00:10:01,854 --> 00:10:03,388 I'm into it. 157 00:10:07,226 --> 00:10:10,595 Oh, it's good to be queen. 158 00:10:10,662 --> 00:10:12,230 The Hullen are still coming, 159 00:10:12,297 --> 00:10:13,463 but this time, they're bringing a war. 160 00:10:13,517 --> 00:10:15,767 - A war we intend to win. - War's not cheap. 161 00:10:15,834 --> 00:10:18,642 And neither is freedom, which is what this war is about. 162 00:10:21,040 --> 00:10:23,075 Spare some time for an old friend? 163 00:10:23,542 --> 00:10:25,810 When were we ever new friends? 164 00:10:25,878 --> 00:10:27,345 My dear, I've spent my life 165 00:10:27,413 --> 00:10:28,713 sniping with vipers and sycophants. 166 00:10:28,781 --> 00:10:30,581 I'm tired and I feel ill. 167 00:10:30,649 --> 00:10:32,583 Can we just talk? 168 00:10:32,651 --> 00:10:34,352 What I don't understand is why they're coming. 169 00:10:34,420 --> 00:10:36,721 With no Arkyn plasma, there's no reason for war. 170 00:10:36,803 --> 00:10:39,137 - We picked a fight. - Oh, I see. 171 00:10:39,327 --> 00:10:41,233 The little puppy nipped at the big dog, 172 00:10:41,304 --> 00:10:43,628 and now it wants to hide behind its owners legs. 173 00:10:43,695 --> 00:10:45,218 I think he's talking about you. 174 00:10:45,288 --> 00:10:46,531 I'm talking about all of you. 175 00:10:46,598 --> 00:10:48,332 It's been a rough year on Westerley. 176 00:10:48,400 --> 00:10:50,935 - The Company had to restructure. - Don't care. 177 00:10:51,003 --> 00:10:53,171 The Hullen aren't going anywhere and neither is this fight. 178 00:10:53,238 --> 00:10:55,073 It's about time the Nine kicked in their share. 179 00:10:55,140 --> 00:10:57,141 - Our share? - Your ancestors' deal 180 00:10:57,209 --> 00:10:59,310 with the Hullen is the reason why we even have this problem. 181 00:10:59,378 --> 00:11:01,079 That wasn't a deal, it was survival. 182 00:11:01,146 --> 00:11:03,147 You would have done the exact same. 183 00:11:03,215 --> 00:11:05,183 What if the deal is off and you're not protected anymore? 184 00:11:05,250 --> 00:11:07,385 - You need us. - And you need to understand 185 00:11:07,453 --> 00:11:09,620 that the Nine are not getting involved. 186 00:11:09,688 --> 00:11:12,890 The Hullen aren't our problem anymore, praise the trees. 187 00:11:12,958 --> 00:11:15,426 We're done here. 188 00:11:17,563 --> 00:11:19,397 They're just as vulnerable as us now. 189 00:11:19,465 --> 00:11:20,898 Why wouldn't they help? 190 00:11:20,966 --> 00:11:22,867 Whatever the reason, there goes our shot. 191 00:11:22,903 --> 00:11:25,143 The hell it does. I'll have the Nine on board 192 00:11:25,229 --> 00:11:27,638 before the elevator hits the landing dock. 193 00:11:27,706 --> 00:11:30,074 If I have to kill them all to do it, I will. 194 00:11:30,142 --> 00:11:32,844 Descent to the loading dock will commence momentarily. 195 00:11:33,037 --> 00:11:35,646 Please proceed to the elevator now. 196 00:11:39,818 --> 00:11:42,038 Screw it. 197 00:11:42,959 --> 00:11:45,690 - This is about Pawter, isn't it? - Just stop talking to me, John. 198 00:11:45,757 --> 00:11:47,358 Look, maybe I shoulda come to you after she died, but... 199 00:11:47,426 --> 00:11:49,232 Just leave me alone, please. 200 00:11:49,328 --> 00:11:51,095 Louella, wait. 201 00:11:51,163 --> 00:11:52,697 Please stand clear of the closing doors. 202 00:11:52,764 --> 00:11:55,377 - Johnny, wait! - Where are you going? 203 00:11:55,801 --> 00:11:58,806 Now commencing descent to the loading dock. 204 00:12:00,305 --> 00:12:02,607 Looks like it's just me and... 205 00:12:02,674 --> 00:12:04,709 - All right, listen up. - Me. 206 00:12:04,776 --> 00:12:06,911 You may think the Hullen are done with you, but they're not. 207 00:12:06,979 --> 00:12:09,614 No, I'm not letting you use this tragedy as a sales pitch. 208 00:12:09,681 --> 00:12:11,516 - Easy. - Stay out of this, monk. 209 00:12:11,583 --> 00:12:13,684 Your ancestors made a deal with the Hullen 210 00:12:13,752 --> 00:12:15,186 so that they could pillage the Quad. 211 00:12:15,254 --> 00:12:16,721 So this isn't a sales pitch. 212 00:12:16,788 --> 00:12:18,089 It's a godsdamned debt. 213 00:12:18,157 --> 00:12:20,358 But also a sales pitch. 214 00:12:20,425 --> 00:12:22,460 We for sure need money. 215 00:12:27,633 --> 00:12:30,735 Let me guess, we're not moving until you get it, right? 216 00:12:30,802 --> 00:12:32,719 No, that wasn't us. 217 00:12:33,539 --> 00:12:35,373 I suppose that wasn't you either. 218 00:12:35,440 --> 00:12:37,866 Okay, everybody stay calm. Elevators start, elevators stop. 219 00:12:37,921 --> 00:12:39,277 It's just what they do. 220 00:12:39,344 --> 00:12:41,078 I'm sure it's a minor malfunction. We'll get... 221 00:12:41,146 --> 00:12:42,780 Ah, see, there. 222 00:12:44,650 --> 00:12:46,918 - Seyah Melek! - What's going on? 223 00:12:48,594 --> 00:12:50,087 She's gone. 224 00:12:50,155 --> 00:12:51,722 It must have been a heart attack. 225 00:12:51,790 --> 00:12:53,424 D'av, give me a hand. 226 00:12:56,662 --> 00:12:58,628 Definitely not a heart attack. 227 00:13:42,840 --> 00:13:45,197 Well, well, well. 228 00:13:46,811 --> 00:13:49,697 Looks like it's time to get to work, Brynn. 229 00:13:56,440 --> 00:13:58,288 It's about time. 230 00:13:58,408 --> 00:14:00,869 I was beginning to think you'd disappeared... 231 00:14:00,932 --> 00:14:02,058 Oh. 232 00:14:02,126 --> 00:14:05,095 Well, this is interesting. 233 00:14:05,163 --> 00:14:08,464 Not entirely unexpected, if I'm being honest, 234 00:14:08,542 --> 00:14:11,001 but interesting. 235 00:14:11,068 --> 00:14:14,504 Full disclosure, I do feel a touch weird about it. 236 00:14:16,040 --> 00:14:18,642 Okay, that is definitely not happening. 237 00:14:18,709 --> 00:14:20,177 I couldn't agree more. 238 00:14:20,244 --> 00:14:22,279 Aneela isn't here, but she'll be back. 239 00:14:22,346 --> 00:14:25,115 I know where Aneela is. I'm not here for her. 240 00:14:25,183 --> 00:14:28,220 We're on a tight schedule, so chop-chop. 241 00:14:29,504 --> 00:14:31,805 - Melek's been murdered. - So who do you think did it? 242 00:14:31,845 --> 00:14:33,134 Your guess is as good as mine. 243 00:14:33,204 --> 00:14:34,782 You need to get this elevator moving, Johnny. 244 00:14:34,859 --> 00:14:35,790 Well, it's gonna be tough. 245 00:14:35,852 --> 00:14:37,805 Because of the sun's radiation, they kept the tech basic. 246 00:14:37,860 --> 00:14:39,563 Analog would be cute if it wasn't so useless. 247 00:14:39,630 --> 00:14:41,031 You don't know analog? 248 00:14:41,098 --> 00:14:42,994 You know how to fire a musket? 249 00:14:43,065 --> 00:14:44,599 Just do what you can, but do it fast. 250 00:14:44,682 --> 00:14:46,267 We've got a killer in here. 251 00:14:46,439 --> 00:14:49,136 Melek's dead? What? 252 00:14:49,294 --> 00:14:51,177 Hey, it's all right. Hey, it's okay. 253 00:14:51,239 --> 00:14:52,880 Everything's gonna be fine once I get the elevator 254 00:14:52,948 --> 00:14:54,415 moving again somehow. 255 00:14:54,476 --> 00:14:57,078 - Okay? - Okay, okay. 256 00:14:57,145 --> 00:14:58,613 - But I want to help. - Great. 257 00:14:58,680 --> 00:15:00,068 What do you know about elevators? 258 00:15:00,154 --> 00:15:01,724 Um, there's five on the estate, 259 00:15:01,764 --> 00:15:04,499 and if one breaks, I call someone. 260 00:15:04,566 --> 00:15:06,826 Okay, new plan. 261 00:15:06,943 --> 00:15:08,340 Uh, I'm gonna work on the elevator, 262 00:15:08,365 --> 00:15:09,998 and you're work on figuring out which one of the Nine 263 00:15:10,092 --> 00:15:12,735 - would want Melek dead. - Okay. 264 00:15:12,802 --> 00:15:14,169 Let me show you how to use this. 265 00:15:14,237 --> 00:15:16,071 I think I know how a stylus works. 266 00:15:16,211 --> 00:15:18,461 It's also a taser. 267 00:15:19,342 --> 00:15:20,743 You better show me. 268 00:15:26,483 --> 00:15:29,051 - What's all this? - Self-protection. 269 00:15:29,119 --> 00:15:31,053 After Seyah Simms and Seyah Kendry, 270 00:15:31,121 --> 00:15:33,405 the Nine are a bit more cautious these days. 271 00:15:33,498 --> 00:15:36,180 A stick, a dessert fork, and a comb? 272 00:15:36,462 --> 00:15:38,029 This can't be everything. 273 00:15:38,086 --> 00:15:39,922 You people couldn't hurt a fly with this stuff. 274 00:15:39,977 --> 00:15:42,010 It's not everything. You still haven't checked the monk. 275 00:15:42,080 --> 00:15:43,455 Yeah, because I'm a monk. 276 00:15:43,518 --> 00:15:45,634 A monk who had a very heated exchange 277 00:15:45,694 --> 00:15:47,428 with Melek before she turned up dead. 278 00:15:47,511 --> 00:15:49,011 Now, the Scarback don't exactly enjoy 279 00:15:49,072 --> 00:15:50,739 the best reputation amongst the Nine. 280 00:15:50,807 --> 00:15:52,307 I insist you check him. 281 00:15:52,375 --> 00:15:54,042 Okay, let's just get this over with 282 00:15:54,110 --> 00:15:57,352 before Sir Pompous McDickbag pops a vessel. 283 00:15:57,647 --> 00:15:59,212 Alvis. 284 00:16:01,718 --> 00:16:03,352 Don't bother. 285 00:16:06,322 --> 00:16:08,190 In the control room, please. 286 00:16:08,236 --> 00:16:10,557 Open your stupid monk mouth 287 00:16:10,593 --> 00:16:12,394 and tell me what the hells is going on. 288 00:16:12,462 --> 00:16:14,187 You're accusing me of murder, that's what. 289 00:16:14,226 --> 00:16:16,944 I could never accuse you of murder, 290 00:16:17,007 --> 00:16:19,234 because you're an attention whore activist who would 291 00:16:19,296 --> 00:16:21,406 scream it from the rooftops before I had a chance. 292 00:16:21,482 --> 00:16:23,585 Well, that's not... good point. 293 00:16:23,671 --> 00:16:25,707 But somebody on this elevator did it, Alvis, 294 00:16:25,786 --> 00:16:28,933 and until I can figure out who, you're gonna take the blame. 295 00:16:29,546 --> 00:16:32,281 We got you off death row once. Let's not push your luck. 296 00:16:32,348 --> 00:16:34,850 Nice to know you haven't stopped looking out for me. 297 00:16:39,355 --> 00:16:41,451 Some things never change. 298 00:16:41,825 --> 00:16:43,350 Ever. 299 00:16:44,494 --> 00:16:46,116 Now talk. 300 00:16:46,463 --> 00:16:48,497 What were you and Melek arguing about? 301 00:16:50,333 --> 00:16:52,718 She came to me for Tolerance. 302 00:16:53,036 --> 00:16:55,719 If you could skip the cryptic shit, Alvis, 303 00:16:55,766 --> 00:16:57,555 I'd really appreciate it. 304 00:16:57,807 --> 00:17:01,510 It's like asking a judge for leniency before punishment. 305 00:17:01,578 --> 00:17:03,812 But I don't believe you can buy your way out of penance. 306 00:17:04,352 --> 00:17:06,365 She wanted to buy her own Tolerance? 307 00:17:06,412 --> 00:17:08,250 Yeah, it wasn't just for her. 308 00:17:08,318 --> 00:17:09,818 It was for the Nine. 309 00:17:09,886 --> 00:17:11,459 For what? 310 00:17:13,122 --> 00:17:14,790 She died before she could tell me. 311 00:17:14,858 --> 00:17:17,205 All I know is that whatever it is, 312 00:17:17,527 --> 00:17:19,306 it's pretty bad. 313 00:17:19,703 --> 00:17:21,070 And they haven't done it yet. 314 00:17:23,666 --> 00:17:26,022 Hello? 315 00:17:26,608 --> 00:17:28,642 Hello? 316 00:17:33,910 --> 00:17:36,545 Where is everybody? 317 00:17:48,233 --> 00:17:50,634 I command you all come back. 318 00:17:51,060 --> 00:17:52,705 Now! 319 00:17:53,730 --> 00:17:55,764 Answer me! 320 00:18:01,037 --> 00:18:02,764 Kendry. 321 00:18:05,208 --> 00:18:06,537 Oh, no. 322 00:18:06,693 --> 00:18:08,777 No, no, no, no, no, no. 323 00:18:08,845 --> 00:18:10,520 Not again. 324 00:18:18,922 --> 00:18:21,123 Aneela. 325 00:18:25,128 --> 00:18:27,129 John, are you making any progress 326 00:18:27,196 --> 00:18:28,494 with your investigation? 327 00:18:28,565 --> 00:18:31,066 Copper wire. Who uses this anymore? 328 00:18:31,134 --> 00:18:34,136 I need lasers. Maybe nanotubes. 329 00:18:34,510 --> 00:18:35,986 Maybe... 330 00:18:36,041 --> 00:18:38,073 I've detected a low-level signal distortion 331 00:18:38,141 --> 00:18:40,409 that's causing the elevator's tether to vibrate, 332 00:18:40,564 --> 00:18:42,823 triggering the emergency braking system. 333 00:18:43,260 --> 00:18:45,714 So maybe we should find the source of the distortion. 334 00:18:45,782 --> 00:18:48,016 And by "we," I take it you mean "me"? 335 00:18:48,154 --> 00:18:50,355 See that? Pretty soon we'll be finishing each other's... 336 00:18:50,424 --> 00:18:51,887 Work orders. 337 00:18:51,955 --> 00:18:54,256 - Eh. - Did I get that wrong? 338 00:18:54,324 --> 00:18:56,191 You'll get it next time, girl. 339 00:18:56,259 --> 00:18:57,939 What's he doing here? 340 00:18:58,118 --> 00:19:00,529 Everyone relax. Alvis didn't do it. 341 00:19:00,603 --> 00:19:02,056 Oh, we're supposed to believe that? 342 00:19:02,110 --> 00:19:04,600 Yes, we're Killjoys. We took an oath to be objective, 343 00:19:04,667 --> 00:19:06,068 to take no sides. 344 00:19:06,135 --> 00:19:07,569 An oath that went out the window 345 00:19:07,637 --> 00:19:09,638 when we denied your request for money. 346 00:19:09,706 --> 00:19:11,173 Cut the shit, you spineless coward. 347 00:19:18,815 --> 00:19:20,179 She's dead. 348 00:19:20,249 --> 00:19:23,827 We were all standing right here. What the hells is going on, Dutch? 349 00:19:25,289 --> 00:19:27,756 One of us is hunting the Nine. 350 00:19:28,853 --> 00:19:31,235 First a stomach gash. Now a walking geyser of blood? 351 00:19:31,298 --> 00:19:32,626 She's not walking anymore. 352 00:19:32,709 --> 00:19:33,868 Well, that's probably for the best. 353 00:19:33,930 --> 00:19:35,032 Don't worry. The day's young. 354 00:19:35,087 --> 00:19:36,750 Well, it sounds internal. It's probably biological. 355 00:19:37,374 --> 00:19:38,993 - For example? - Well, as much as I'd love 356 00:19:39,048 --> 00:19:40,549 to play Guess the Pathogen, I feel like there's 357 00:19:40,618 --> 00:19:42,751 something else I had to do today. 358 00:19:43,962 --> 00:19:46,891 Shit. Right, the elevator. 359 00:19:46,939 --> 00:19:48,717 If I don't fix it, you're all toast. 360 00:19:48,785 --> 00:19:50,915 So if you'll excuse me, I have to go find the control room, 361 00:19:50,970 --> 00:19:53,743 which I'm guessing is a closet full of grass and spit. 362 00:19:53,804 --> 00:19:55,914 - I'll com Zeph. - No. 363 00:19:56,555 --> 00:19:58,193 I'll com Zeph. 364 00:19:58,485 --> 00:20:00,875 Or we could all com Zeph together as a family. 365 00:20:00,963 --> 00:20:02,431 What about Louella? Does she have any idea 366 00:20:02,505 --> 00:20:04,239 - who's behind this? - All of them. 367 00:20:04,300 --> 00:20:06,301 They all have reasons to want to kill each other, a lot. 368 00:20:06,369 --> 00:20:08,537 Man, I hate these dick-holes. 369 00:20:10,073 --> 00:20:13,208 Come on, give me something here. 370 00:20:14,644 --> 00:20:17,782 Johnny, I'm... 371 00:20:18,414 --> 00:20:20,816 I'm not feeling very well. 372 00:20:20,903 --> 00:20:23,919 Louella. No, no. 373 00:20:26,022 --> 00:20:28,323 A stabbing with no knife? 374 00:20:28,398 --> 00:20:29,660 We need you to help solve this. 375 00:20:29,715 --> 00:20:32,260 Sorry, I can't solve this without doing some tests, 376 00:20:32,328 --> 00:20:35,192 or at least seeing the wound. I'm totally blind here, Dutch. 377 00:20:35,349 --> 00:20:37,684 Speaking of tests, did D'av tell you about the brains? 378 00:20:38,020 --> 00:20:40,302 Zeph, focus. 379 00:20:40,369 --> 00:20:42,604 Tell me what test you need to do, and I'll do it. 380 00:20:42,672 --> 00:20:44,558 I'll be your eyes. 381 00:20:45,374 --> 00:20:47,589 You ever done an autopsy, Dutch? 382 00:21:07,130 --> 00:21:09,164 Get your sticky fingers off me! 383 00:21:11,534 --> 00:21:13,467 What is going on here? 384 00:21:13,903 --> 00:21:15,737 - Where is Aneela? - Having a bath. 385 00:21:18,107 --> 00:21:21,078 Really, Gander, if you wanted to watch, 386 00:21:21,140 --> 00:21:22,742 you should have just asked. 387 00:21:22,937 --> 00:21:25,213 Although I'm not surprised you don't know what's going on, 388 00:21:25,281 --> 00:21:27,082 I do enjoy your interpretation. 389 00:21:27,150 --> 00:21:29,484 Whatever this is, when Aneela finds out about it, 390 00:21:29,552 --> 00:21:31,663 - she's going to... - She's gonna what, Kendry? 391 00:21:31,725 --> 00:21:33,061 Look around you. 392 00:21:33,256 --> 00:21:35,457 Do you still think Aneela is in control? 393 00:21:38,561 --> 00:21:40,646 You're a smart woman. Try to act like it. 394 00:21:40,796 --> 00:21:42,677 This isn't her ship. 395 00:21:44,367 --> 00:21:46,001 It's her prison. 396 00:21:46,068 --> 00:21:49,098 Ah, now you're getting it. 397 00:21:49,230 --> 00:21:51,824 You control Aneela while you pretend to obey her. Why? 398 00:21:51,902 --> 00:21:55,310 We don't control her. We watch her. 399 00:21:55,504 --> 00:21:57,449 We learn from her. 400 00:21:57,574 --> 00:21:59,214 We? We who? 401 00:21:59,282 --> 00:22:00,882 The Hullen have existed for thousands of years 402 00:22:00,950 --> 00:22:02,584 and across species. 403 00:22:02,785 --> 00:22:05,453 Did you really think the power structure ended with Aneela? 404 00:22:05,998 --> 00:22:07,717 You see, Aneela's abilities with the green 405 00:22:07,780 --> 00:22:09,030 are unlike anyone else's. 406 00:22:09,158 --> 00:22:11,176 It's the reason we've been so patient with her. 407 00:22:11,594 --> 00:22:14,645 Then the RACs exploded. Bit of a last straw, that. 408 00:22:15,131 --> 00:22:18,418 But thanks to Aneela's recent scientific breakthrough, 409 00:22:18,497 --> 00:22:20,202 we may not need her anymore. 410 00:22:20,269 --> 00:22:23,371 And that's where you come in. 411 00:22:25,074 --> 00:22:26,441 Take her to treatment. 412 00:22:26,509 --> 00:22:28,777 What treatment? What is this? 413 00:22:28,844 --> 00:22:31,580 Hopefully, the future. 414 00:22:31,647 --> 00:22:34,527 Or your good-bye. I'm good with either. 415 00:22:34,984 --> 00:22:36,451 No. 416 00:22:36,519 --> 00:22:38,480 She'll destroy you for this! 417 00:22:38,554 --> 00:22:41,027 Get off me! 418 00:22:41,740 --> 00:22:44,459 Aneela will be furious if she finds out what you're doing. 419 00:22:44,527 --> 00:22:46,695 Oh, don't be so dramatic, Brynn. 420 00:22:46,762 --> 00:22:48,763 Aneela will pout about her missing pet 421 00:22:48,831 --> 00:22:50,557 until we find her another. 422 00:22:50,833 --> 00:22:53,201 Nothing special about this one. 423 00:22:54,704 --> 00:22:56,104 Walk me through it. 424 00:22:56,190 --> 00:22:58,073 Dutch, I've seen what you can do with a blade 425 00:22:58,140 --> 00:22:59,278 to people who are alive. 426 00:22:59,364 --> 00:23:01,276 This should be a walk in the park. 427 00:23:01,606 --> 00:23:04,294 There's just been a lot of dying lately. 428 00:23:04,341 --> 00:23:05,981 I can't seem to get away from it. 429 00:23:06,724 --> 00:23:08,617 Right. Sorry. 430 00:23:08,684 --> 00:23:10,218 Take your time. 431 00:23:22,146 --> 00:23:24,311 Okay. I'm ready. 432 00:23:24,358 --> 00:23:26,656 Okay, first make a vertical incision 433 00:23:26,718 --> 00:23:28,882 in the lower abdomen. 434 00:23:37,802 --> 00:23:39,240 In. 435 00:23:39,437 --> 00:23:41,372 Now, free the intestines 436 00:23:41,403 --> 00:23:43,073 by cutting the mesentery tissue, 437 00:23:43,140 --> 00:23:44,841 the gross foldy thing on the abdominal wall. 438 00:23:44,909 --> 00:23:48,478 There are no intestines. It's just a bloody mess. 439 00:23:48,546 --> 00:23:50,347 It's like a bomb went off in here. 440 00:23:50,414 --> 00:23:52,415 Look, I don't want to tell you how to do your job, 441 00:23:52,483 --> 00:23:54,746 though technically it's my job, but it's impossible 442 00:23:54,801 --> 00:23:56,486 for there to be no intestinal structures. 443 00:23:56,554 --> 00:23:58,722 And I'm telling you, it's soup. 444 00:23:58,789 --> 00:24:02,192 Dig deeper. Just move stuff around. 445 00:24:08,232 --> 00:24:10,399 What the hells? 446 00:24:10,701 --> 00:24:12,736 Dutch? What is it? 447 00:24:14,972 --> 00:24:16,386 Ah, it cut me! 448 00:24:16,457 --> 00:24:18,793 You're freaking me out. What's wrong? 449 00:24:20,058 --> 00:24:21,714 - Nobody move! - Liar! 450 00:24:21,781 --> 00:24:22,811 Dutch, what's going on? 451 00:24:22,895 --> 00:24:25,170 I have no bloody idea. 452 00:24:54,746 --> 00:24:56,519 Hello? 453 00:25:15,352 --> 00:25:17,152 - Papa. - Hello, Aneela. 454 00:25:17,432 --> 00:25:19,601 You're still here. 455 00:25:24,790 --> 00:25:26,624 It's happening to me too, isn't it? 456 00:25:26,786 --> 00:25:28,520 Whatever's happening to them. 457 00:25:28,579 --> 00:25:31,427 No, because I am not gonna watch another Simms die. 458 00:25:34,919 --> 00:25:36,787 Was she scared? 459 00:25:38,990 --> 00:25:41,789 Yes. She was. 460 00:25:42,334 --> 00:25:44,735 And I couldn't do a goddamn thing about it. 461 00:25:48,690 --> 00:25:50,361 I shoulda come and talked to you afterwards. 462 00:25:50,458 --> 00:25:52,955 No, I wouldn't have listened. 463 00:25:53,394 --> 00:25:55,429 I was in too much pain. 464 00:25:59,562 --> 00:26:02,033 - Surgeons did nice work though. - Please, don't. 465 00:26:03,171 --> 00:26:05,473 It makes me think of that day. 466 00:26:06,140 --> 00:26:08,642 You know what's good about funerals, Johnny? 467 00:26:10,669 --> 00:26:12,543 They let you move forward. 468 00:26:13,848 --> 00:26:15,749 And I just want to move forward, okay? 469 00:26:15,817 --> 00:26:18,414 Put Pawter's loss behind us. 470 00:26:22,890 --> 00:26:24,601 Okay. 471 00:26:27,562 --> 00:26:30,297 Stop smiling long enough to sing. 472 00:26:30,498 --> 00:26:32,608 Then the bad times came. 473 00:26:32,686 --> 00:26:34,639 Yes, then the bad times came. 474 00:26:34,717 --> 00:26:36,819 But the girl had a plan. 475 00:26:36,898 --> 00:26:38,999 That's all right. 476 00:26:39,109 --> 00:26:40,898 Now the girl had... 477 00:26:41,299 --> 00:26:43,643 She was a queen. 478 00:26:43,721 --> 00:26:45,369 She knew what she had to do. 479 00:26:45,456 --> 00:26:48,425 She made her land very small. 480 00:26:48,727 --> 00:26:50,160 Till the whole world... 481 00:26:50,205 --> 00:26:52,306 Could fit in the palm of her hand. 482 00:26:52,374 --> 00:26:54,175 And she swallowed it whole, 483 00:26:54,478 --> 00:26:57,168 so that no more harm could come to her people. 484 00:26:57,435 --> 00:26:59,473 I did it, Papa. 485 00:27:00,297 --> 00:27:02,131 I found the way to save everyone. 486 00:27:02,198 --> 00:27:03,770 No! 487 00:27:04,254 --> 00:27:06,393 No! 488 00:27:09,072 --> 00:27:13,108 Go on then. Tell me a story. 489 00:27:15,612 --> 00:27:17,176 This is ridiculous. 490 00:27:17,238 --> 00:27:19,581 I'm telling you, it flew out of her damn body. 491 00:27:19,649 --> 00:27:22,017 - Do you think we're idiots? - I know I do. 492 00:27:22,085 --> 00:27:23,719 Don't think you're getting away with this, monk. 493 00:27:23,787 --> 00:27:25,701 You may have fooled them, but you're not fooling me. 494 00:27:25,779 --> 00:27:27,723 The fact that you're alive is proof that I'm innocent, 495 00:27:27,791 --> 00:27:29,241 'cause I would have killed you first. 496 00:27:29,303 --> 00:27:31,427 I can't take this. I gotta get out. 497 00:27:31,494 --> 00:27:34,910 - It's all right. Just take it easy. - I can feel them. They're on my skin. 498 00:27:35,012 --> 00:27:37,395 Crawling. They're everywhere. I can hear them buzzing. 499 00:27:37,441 --> 00:27:38,901 I know you're scared but... 500 00:27:38,968 --> 00:27:41,103 Dutch, I can hear it, too. 501 00:27:41,171 --> 00:27:42,938 Listen. 502 00:27:43,006 --> 00:27:44,440 What the holy shit is that? 503 00:28:00,390 --> 00:28:02,091 What, are you gonna shoot her? 504 00:28:02,158 --> 00:28:03,859 Well, she's already dead. 505 00:28:10,266 --> 00:28:11,667 - Move! - What is that? 506 00:28:11,735 --> 00:28:14,436 - Dear God! Catch it! - Kill it! 507 00:28:16,039 --> 00:28:18,293 Got you, you piece of... 508 00:28:19,637 --> 00:28:21,207 robo-shit? 509 00:28:24,047 --> 00:28:26,448 Johnny, I'm sending you something. 510 00:28:26,516 --> 00:28:28,283 This is what's killing the Nine. 511 00:28:28,351 --> 00:28:29,961 See what you can dig up. 512 00:28:30,063 --> 00:28:32,221 Melek didn't have a stab wound, she had an exit wound. 513 00:28:32,288 --> 00:28:34,256 How did those things get inside them? 514 00:28:34,324 --> 00:28:35,532 Maybe it's something they ate. 515 00:28:35,618 --> 00:28:38,626 The Nine don't do anything together, let alone break bread. 516 00:28:38,862 --> 00:28:40,321 The seeds. 517 00:28:40,748 --> 00:28:42,829 From the ceremony. They both ate the seeds. 518 00:28:42,868 --> 00:28:44,337 But... 519 00:28:44,501 --> 00:28:46,602 We all ate the seeds. 520 00:28:51,841 --> 00:28:53,575 Luce, I'm gonna need you to put a pin 521 00:28:53,643 --> 00:28:55,577 in the distortion search and run this moth-bot 522 00:28:55,648 --> 00:28:57,229 through the RAC's weapons database. 523 00:28:57,377 --> 00:28:59,940 There are no matches in the RAC weapons database. 524 00:29:00,026 --> 00:29:01,565 What? How is that even possible? 525 00:29:01,627 --> 00:29:04,041 Perhaps it wasn't intended to be used as a weapon. 526 00:29:04,112 --> 00:29:05,526 Well, what was it intended for, crafts? 527 00:29:05,588 --> 00:29:07,120 Shall I brainstorm alternative uses? 528 00:29:07,182 --> 00:29:09,940 Just try running it through the general pattern database. 529 00:29:10,032 --> 00:29:13,193 Match found. Simms, Adaline. 530 00:29:13,898 --> 00:29:15,866 Pawter's mother. But... 531 00:29:30,378 --> 00:29:32,412 Louella. 532 00:29:32,839 --> 00:29:35,173 My mother designed those seeds to dig deep into the earth 533 00:29:35,241 --> 00:29:36,508 and irrigate the soil. 534 00:29:36,576 --> 00:29:38,443 She never got to use them. 535 00:29:38,511 --> 00:29:40,720 Oh, I'm sure that she would be thrilled. 536 00:29:40,886 --> 00:29:42,625 Way to upcycle. 537 00:29:42,899 --> 00:29:45,126 Where did you hide the frequency jammer? 538 00:29:45,250 --> 00:29:47,322 That stopped the elevator. 539 00:29:47,553 --> 00:29:49,771 Your prosthetic arm? 540 00:29:50,757 --> 00:29:52,029 I'd say I'm impressed, 541 00:29:52,095 --> 00:29:54,630 but I try not to compliment mass murderers. 542 00:29:54,701 --> 00:29:57,929 This isn't a murder. It's an execution. 543 00:29:57,997 --> 00:30:01,235 My parents stood up to the Nine, and they were killed for it. 544 00:30:01,314 --> 00:30:02,848 Pawter, too. 545 00:30:02,915 --> 00:30:05,259 This is not the way to deal with your loss, Louella. 546 00:30:05,321 --> 00:30:06,852 And how do you know? 547 00:30:06,919 --> 00:30:10,280 When Pawter died, you ran like a coward. 548 00:30:10,756 --> 00:30:12,616 Now the Nine are running. 549 00:30:12,825 --> 00:30:16,027 But I have nowhere to go because they took everything from me. 550 00:30:19,732 --> 00:30:21,430 If it wasn't for you, 551 00:30:21,814 --> 00:30:24,930 Pawter would never have got caught up in the mess she did. 552 00:30:25,738 --> 00:30:26,875 She'd be alive. 553 00:30:27,974 --> 00:30:30,508 Please tell me the trigger's not in the beads. 554 00:30:35,314 --> 00:30:37,978 Yeah, oh, yeah. It's in the beads. 555 00:30:38,064 --> 00:30:40,051 I could kill you in an instant. 556 00:30:40,119 --> 00:30:41,908 That's just a taste. 557 00:30:42,188 --> 00:30:45,338 John, I'm detecting a foreign body in your abdomen. 558 00:30:45,401 --> 00:30:47,369 You too, huh? 559 00:30:47,536 --> 00:30:49,537 Keep an eye on it for me, okay? 560 00:30:49,605 --> 00:30:51,279 It's attached to your stomach lining. 561 00:30:51,540 --> 00:30:53,537 It's not going anywhere. 562 00:30:53,943 --> 00:30:57,256 Pawter dedicated her life to helping people. 563 00:30:57,420 --> 00:30:59,314 She wouldn't want this. You know that. 564 00:30:59,381 --> 00:31:01,685 What I know died with my family. 565 00:31:02,084 --> 00:31:03,518 Everything else is a blank slate. 566 00:31:03,585 --> 00:31:05,620 Deactivate the seeds. It's not too late. 567 00:31:07,156 --> 00:31:08,823 The pain you're starting to feel 568 00:31:08,891 --> 00:31:11,159 is the seed beginning to open. 569 00:31:11,226 --> 00:31:13,194 These won't be quick like the others. 570 00:31:13,262 --> 00:31:15,330 Now that all the seeds have been activated, 571 00:31:15,444 --> 00:31:18,381 you'll all die slowly with a hole in your stomachs. 572 00:31:19,022 --> 00:31:20,826 Like my sister. 573 00:31:22,604 --> 00:31:24,661 Are you scared, John? 574 00:31:27,309 --> 00:31:29,477 Louella, they will know it's you. 575 00:31:29,545 --> 00:31:32,036 You're not gonna get away with this. 576 00:31:32,614 --> 00:31:34,900 I didn't do this to get away with it. 577 00:31:35,117 --> 00:31:37,485 I did it to get even. 578 00:31:41,190 --> 00:31:43,024 Luce, what's my status? 579 00:31:43,092 --> 00:31:44,998 Early stage granuloma. 580 00:31:45,108 --> 00:31:47,729 - Well, maybe you could... - Say that in English? 581 00:31:47,796 --> 00:31:49,662 Your stomach is inflaming in an attempt to... 582 00:31:49,725 --> 00:31:50,717 Wall off the seed. 583 00:31:50,811 --> 00:31:53,990 John, we finished each other's sentence. 584 00:31:54,236 --> 00:31:56,186 I told you we would. 585 00:31:57,072 --> 00:31:59,507 - How are the others? - We're shit, John. 586 00:31:59,575 --> 00:32:01,471 It's Louella. She's using her prayer beads 587 00:32:01,533 --> 00:32:02,424 to activate the seeds. 588 00:32:02,479 --> 00:32:04,512 That's why she stopped the elevator, to keep it in range. 589 00:32:04,580 --> 00:32:06,102 John, you have to stop her. 590 00:32:06,171 --> 00:32:08,132 First, you gotta get the elevator out of range 591 00:32:08,210 --> 00:32:10,551 - to deactivate the seeds. - How the hells do we do that? 592 00:32:10,619 --> 00:32:12,156 We're still stuck here. 593 00:32:12,304 --> 00:32:14,202 Not if you release the emergency lever. 594 00:32:14,423 --> 00:32:16,224 The gravitational pull of the loading dock 595 00:32:16,291 --> 00:32:18,021 should pull you out of range. 596 00:32:18,083 --> 00:32:19,927 - Yeah, and crash to our death. - Not necessarily. 597 00:32:19,995 --> 00:32:23,398 - Well, that's comforting. - Lucy, a little help. 598 00:32:23,465 --> 00:32:24,724 The density of the loading dock 599 00:32:24,794 --> 00:32:27,368 gives it three times the gravitational force of the sun, 600 00:32:27,436 --> 00:32:29,880 which will get you out of range in 10.2 seconds. 601 00:32:29,934 --> 00:32:31,606 Now give 'em the bad news. 602 00:32:31,673 --> 00:32:35,109 The elevator will crash into the loading dock in 20 seconds, 603 00:32:35,177 --> 00:32:38,328 leaving less than ten seconds to re-engage the clamp. 604 00:32:38,480 --> 00:32:39,890 See, there's always bad news. 605 00:32:39,945 --> 00:32:41,484 Alvis, get everyone strapped in. 606 00:32:41,531 --> 00:32:43,317 Lucy, count us down until we're all clear, yeah? 607 00:32:43,385 --> 00:32:46,054 - I wouldn't miss it. - No, John, wait, what about you? 608 00:32:46,128 --> 00:32:48,297 I'll be fine. 609 00:32:52,027 --> 00:32:54,662 See, I'm finally starting to figure this place out. 610 00:32:54,730 --> 00:32:56,120 There has to be another option. 611 00:32:56,183 --> 00:32:57,976 Let's just take a second and think about this. 612 00:32:58,065 --> 00:33:00,328 Dutch, do it. 613 00:33:00,417 --> 00:33:02,184 Okay, we're ready down here! 614 00:33:09,091 --> 00:33:11,232 What the hells. I can't move. 615 00:33:11,310 --> 00:33:13,178 Three times the force of gravity, remember? 616 00:33:13,239 --> 00:33:14,739 Yeah, that definitely rings a bell. Now what? 617 00:33:14,807 --> 00:33:16,307 - On it. - Commencing countdown 618 00:33:16,375 --> 00:33:18,176 to re-engage clamp. Good luck. 619 00:33:18,244 --> 00:33:20,111 Ten... 620 00:33:20,179 --> 00:33:22,514 Ow! Was that on purpose? 621 00:33:22,581 --> 00:33:24,282 - Probably. - Seven, 622 00:33:24,350 --> 00:33:26,384 - Ahh! Come on! - six... 623 00:33:26,452 --> 00:33:29,693 - That's not your shooting hand. - Well, it is now. 624 00:33:29,748 --> 00:33:33,428 Three... two... one. 625 00:33:37,396 --> 00:33:39,664 Come on, come on, come on, come on, guys. 626 00:33:39,724 --> 00:33:42,626 Please. 627 00:33:42,701 --> 00:33:44,350 Dutch. 628 00:33:44,529 --> 00:33:46,438 Dutch, are you okay? 629 00:33:46,505 --> 00:33:48,764 - Yeah. Are you? - I'm okay. 630 00:33:48,842 --> 00:33:49,941 Everybody okay down there? 631 00:33:50,009 --> 00:33:53,318 - Yeah, we made it. - John. Praise the trees. 632 00:33:53,712 --> 00:33:54,646 Johnny. 633 00:33:54,974 --> 00:33:57,082 Johnny, you there? 634 00:33:57,232 --> 00:33:59,784 There's something about Jaqobis that fights the green, 635 00:34:00,029 --> 00:34:01,826 breaks through. 636 00:34:02,701 --> 00:34:06,060 - It's finally what I needed to... - Aneela? Commander? 637 00:34:06,992 --> 00:34:08,793 Please, go on. 638 00:34:08,861 --> 00:34:10,028 Tell me more. 639 00:34:10,096 --> 00:34:11,794 Did you hear that? 640 00:34:11,964 --> 00:34:13,536 Was that in the green? 641 00:34:13,666 --> 00:34:15,216 Echoes. 642 00:34:15,367 --> 00:34:17,102 Old memories. 643 00:34:17,169 --> 00:34:19,437 Commander, please, you have to stop him... 644 00:34:19,505 --> 00:34:22,890 I've been wandering around your memories in here. 645 00:34:23,209 --> 00:34:24,843 Some of them are missing. 646 00:34:24,910 --> 00:34:26,522 Think back. 647 00:34:26,679 --> 00:34:28,713 Why is that? 648 00:34:32,351 --> 00:34:34,430 You know why. 649 00:34:34,824 --> 00:34:36,328 Oops. 650 00:34:36,500 --> 00:34:38,203 - You're not Khlyen. - Aneela... 651 00:34:38,258 --> 00:34:39,524 I know who you are. 652 00:34:39,952 --> 00:34:41,601 Hmm. Does it really matter? 653 00:34:42,617 --> 00:34:44,289 Stay with me. 654 00:34:44,437 --> 00:34:46,464 You're all alone out there anyway. 655 00:34:48,434 --> 00:34:50,632 I'm not alone. 656 00:34:51,452 --> 00:34:53,821 - Not anymore. - Commander, Aneela, wake up. 657 00:34:53,873 --> 00:34:56,077 You have to wake up! 658 00:34:56,475 --> 00:34:58,610 Commander, you have to wake up. 659 00:34:58,677 --> 00:35:00,403 He's doing something to the Qreshi woman. 660 00:35:00,482 --> 00:35:03,091 Such disappointment, Brynn. 661 00:35:03,146 --> 00:35:05,614 You're on the wrong side of this, Gander. 662 00:35:06,700 --> 00:35:08,849 And we had such big plans for you. 663 00:35:08,954 --> 00:35:11,189 Commander, please, wake up. 664 00:35:11,257 --> 00:35:13,291 They're taking Kendry. 665 00:35:20,399 --> 00:35:21,866 Die. 666 00:35:29,848 --> 00:35:34,853 Where is Kendry? 667 00:35:39,318 --> 00:35:43,498 You don't know what you're doing. 668 00:35:51,497 --> 00:35:53,198 Whatever you found in that lab, 669 00:35:53,609 --> 00:35:55,187 that's why he took her. 670 00:35:55,851 --> 00:35:58,236 Where is Kendry? 671 00:35:58,304 --> 00:35:59,604 I don't know. 672 00:35:59,672 --> 00:36:02,006 They just dragged her away. 673 00:36:04,643 --> 00:36:10,248 Where... is... she? 674 00:36:25,366 --> 00:36:28,037 You're the coward. 675 00:36:28,420 --> 00:36:30,954 That's why you left before the job was done. 676 00:36:31,201 --> 00:36:33,105 I get it. 677 00:36:33,173 --> 00:36:35,396 I did the exact same thing. 678 00:36:35,709 --> 00:36:37,630 I killed for love. 679 00:36:38,045 --> 00:36:39,312 I was a murderer. 680 00:36:39,379 --> 00:36:41,701 Don't call me that. 681 00:36:41,748 --> 00:36:43,500 It's okay. 682 00:36:43,750 --> 00:36:45,429 You'll get used to it. 683 00:36:45,752 --> 00:36:47,186 Eventually even start to like it. 684 00:36:47,254 --> 00:36:50,296 It makes you feel strong. Till it doesn't. 685 00:36:50,691 --> 00:36:52,692 Till it taints every memory you have of her. 686 00:36:52,932 --> 00:36:54,160 You're not gonna trick me 687 00:36:54,228 --> 00:36:55,823 into feeling bad about this, Johnny. 688 00:36:55,964 --> 00:36:58,764 I won't have to. These aren't deaths, Louella. 689 00:36:58,832 --> 00:37:00,773 They're murders. 690 00:37:00,968 --> 00:37:03,492 And once the satisfaction of revenge wears off, 691 00:37:03,822 --> 00:37:05,823 you'll be right back where you started, 692 00:37:06,039 --> 00:37:07,740 but this time you'll have blood on your hands. 693 00:37:12,980 --> 00:37:14,786 The elevator, 694 00:37:15,739 --> 00:37:17,541 now that was smart. 695 00:37:18,779 --> 00:37:21,612 Killing people from a distance, that's the way to go. 696 00:37:22,436 --> 00:37:25,295 But if you want to kill me, 697 00:37:25,826 --> 00:37:28,006 you're gonna have to watch, and I don't think that you can. 698 00:37:28,262 --> 00:37:29,952 No? 699 00:37:33,110 --> 00:37:35,144 And what makes you so special? 700 00:37:37,008 --> 00:37:39,242 Because I loved your sister. 701 00:37:41,221 --> 00:37:43,022 And she loved me. 702 00:37:45,386 --> 00:37:47,420 God. 703 00:37:59,879 --> 00:38:01,567 Oh, God. 704 00:38:01,695 --> 00:38:03,621 Lucy, what's the damage? 705 00:38:03,936 --> 00:38:05,473 Minimal. 706 00:38:05,565 --> 00:38:07,767 Dutch and your brother are on their way. 707 00:38:07,913 --> 00:38:10,309 You're very lucky, John. 708 00:38:11,335 --> 00:38:13,370 Yeah, right. 709 00:38:22,015 --> 00:38:23,783 You know, we could have had a drink on my ship, 710 00:38:23,850 --> 00:38:26,641 or your ship, or anywhere but here. 711 00:38:26,734 --> 00:38:30,397 Nah, it's good for the Nine to be among the people. 712 00:38:30,979 --> 00:38:34,640 You know, being the guardians of the Quad and all that, right? 713 00:38:34,757 --> 00:38:36,676 Well, this was fun, but I hate it here. 714 00:38:37,020 --> 00:38:38,481 I figured it out. 715 00:38:38,646 --> 00:38:41,214 Congratulations on whatever "it" is. 716 00:38:41,282 --> 00:38:44,050 Now take your hand off me. 717 00:38:44,118 --> 00:38:45,652 So you can run away? 718 00:38:45,720 --> 00:38:47,998 'Cause that's the idea, right? 719 00:38:48,589 --> 00:38:51,880 The Nine starting fresh in some remote corner of the J, 720 00:38:51,943 --> 00:38:54,094 like your ancestors planned. 721 00:38:54,161 --> 00:38:56,096 That's why you don't give a shit 722 00:38:56,163 --> 00:38:57,764 about the Hullen returning. 723 00:38:57,832 --> 00:38:59,532 'Cause you don't plan to be here when they do. 724 00:38:59,600 --> 00:39:01,369 You don't understand. 725 00:39:01,424 --> 00:39:03,603 And that's why you tried buying a Tolerance 726 00:39:03,694 --> 00:39:05,322 from the Scarbacks. 727 00:39:05,416 --> 00:39:09,075 So you can abandon the Quad with a clear conscience. 728 00:39:09,143 --> 00:39:11,662 Okay, you do understand. 729 00:39:11,702 --> 00:39:13,703 You're right about one thing, Kalla. 730 00:39:13,771 --> 00:39:16,225 Your ancestors had no good choices. 731 00:39:16,410 --> 00:39:18,011 But you do. 732 00:39:18,303 --> 00:39:21,136 This time the choice is me. 733 00:39:21,355 --> 00:39:23,574 The choice is hope. 734 00:39:24,025 --> 00:39:26,027 Yeah, no, we're still leaving. 735 00:39:26,242 --> 00:39:27,843 Okay, what about this then? 736 00:39:28,029 --> 00:39:30,130 If we don't stop the Hullen, 737 00:39:30,197 --> 00:39:31,447 then you'll have nowhere to go, 738 00:39:31,499 --> 00:39:33,565 because soon they'll be everywhere. 739 00:39:34,168 --> 00:39:36,268 Fund our war, 740 00:39:36,560 --> 00:39:39,028 and we still have a chance. 741 00:39:39,206 --> 00:39:42,767 Leave and you're as good as dead. 742 00:39:43,454 --> 00:39:45,478 'Cause if the Hullen don't find you, 743 00:39:45,546 --> 00:39:47,380 I will. 744 00:39:51,625 --> 00:39:53,499 Get outta here. 745 00:39:53,898 --> 00:39:56,085 We've got a wake to throw. 746 00:40:00,705 --> 00:40:02,306 Hey. 747 00:40:02,373 --> 00:40:04,784 To the end of pain and all that festers, 748 00:40:05,191 --> 00:40:08,145 to unlimited hokk and premium sexers. 749 00:40:11,466 --> 00:40:13,033 I'll take that drink now. 750 00:40:13,147 --> 00:40:15,007 Bar's closed. 751 00:40:17,390 --> 00:40:20,524 Can we talk about this morning like normal human adults? 752 00:40:23,595 --> 00:40:27,357 Okay, like pretend human adults? 753 00:40:28,499 --> 00:40:30,209 Fine. 754 00:40:30,763 --> 00:40:32,463 Not here. Outside. 755 00:40:32,570 --> 00:40:34,760 Great. I'll get some hooch. 756 00:40:35,312 --> 00:40:37,189 Make it a bottle. 757 00:40:53,124 --> 00:40:55,726 Dutch. Finally. 758 00:40:55,793 --> 00:40:58,055 Uh, now's not a good time, Zeph. 759 00:40:58,149 --> 00:41:00,141 Yeah, well, it's about to be because I just figured out 760 00:41:00,188 --> 00:41:02,358 what Khlyen was protecting in the Remnant. 761 00:41:02,433 --> 00:41:04,086 You did? 762 00:41:04,402 --> 00:41:06,503 Brains. Mircoslices of neocortex. 763 00:41:06,571 --> 00:41:08,171 It's where memories are stored. 764 00:41:08,239 --> 00:41:11,041 What? Whose brains? And gross. 765 00:41:11,109 --> 00:41:13,510 Well, the sample DNA is corrupted as feck, 766 00:41:13,578 --> 00:41:16,444 but from what I can tell it's a close match to, uh... 767 00:41:16,915 --> 00:41:18,248 you. 768 00:41:18,316 --> 00:41:19,850 How's that even possible? 769 00:41:19,918 --> 00:41:21,852 Right now all I know for sure 770 00:41:21,920 --> 00:41:24,377 is that these cells have memories that Khlyen was hiding. 771 00:41:24,756 --> 00:41:26,556 Want to crack them open and see what's inside? 772 00:41:27,065 --> 00:41:28,926 Yes. Let's go. 773 00:41:28,993 --> 00:41:30,963 - Shouldn't we wait for... - I said let's go. 774 00:41:31,095 --> 00:41:32,877 Okay. 775 00:41:37,468 --> 00:41:39,391 Dutch? 776 00:41:40,772 --> 00:41:42,696 Dutch? 777 00:41:48,048 --> 00:41:50,283 I'm not mad at Louella. 778 00:41:50,515 --> 00:41:52,649 I understand wanting vengeance as much as anyone. 779 00:41:55,019 --> 00:41:57,187 But? 780 00:42:00,325 --> 00:42:01,963 I don't know. 781 00:42:03,027 --> 00:42:05,347 I still want to punish Delle Seyah, but... 782 00:42:09,133 --> 00:42:12,410 The only true vengeance would be for her to feel my pain. 783 00:42:20,478 --> 00:42:22,441 But she will never love, 784 00:42:22,647 --> 00:42:25,048 or be loved by anyone enough for that to happen. 785 00:42:28,048 --> 00:42:32,048 Preuzeto sa www.titlovi.com 56868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.