All language subtitles for Jim McBride - David Holzman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,409 --> 00:00:18,517 Test .. test .. test .. 2 00:00:20,517 --> 00:00:22,282 Okay. 3 00:00:24,054 --> 00:00:27,969 This is .. this is the story .. 4 00:00:29,453 --> 00:00:30,733 This is a very important .. 5 00:00:31,191 --> 00:00:33,937 This is a fairy tale .. this is a uh .. 6 00:00:36,237 --> 00:00:38,573 This .. please pay attention. 7 00:00:40,721 --> 00:00:43,233 You've had uh .. you've had your chance. 8 00:00:43,738 --> 00:00:45,557 You've had your chance lad. 9 00:00:45,945 --> 00:00:51,449 No time .. to stop your labor. Stop your labor in vain. 10 00:00:51,778 --> 00:00:54,888 Bring your life into focus .. that's right. 11 00:00:55,370 --> 00:00:57,775 And uh .. expose yourself. 12 00:00:58,404 --> 00:01:01,343 Expose yourself .. to yourself. 13 00:01:05,602 --> 00:01:07,351 This fucking self. 14 00:01:13,982 --> 00:01:15,637 Shit! 15 00:01:32,303 --> 00:01:35,789 This is uh .. okay. 16 00:01:36,693 --> 00:01:39,850 This is July 14th 1967. 17 00:01:42,339 --> 00:01:44,956 This is serious .. this is .. 18 00:01:46,962 --> 00:01:48,027 Serious .. 19 00:01:52,408 --> 00:01:54,486 Last week .. I lost my job. 20 00:01:55,212 --> 00:01:59,213 That's too bad .. it was not such a great job, but it was the only job I had. 21 00:01:59,504 --> 00:02:03,335 This morning, however, I got a reclassification from the draft board. 22 00:02:03,687 --> 00:02:04,649 A1. 23 00:02:05,555 --> 00:02:06,804 Perfectly American. 24 00:02:09,105 --> 00:02:11,451 So now I'm going to do something that .. 25 00:02:12,793 --> 00:02:14,823 Has been on my mind for a long time. 26 00:02:32,637 --> 00:02:36,168 Objects .. people .. events. 27 00:02:38,609 --> 00:02:42,403 Seem to .. speak to me. 28 00:02:46,913 --> 00:02:49,110 They seem to carry some meaning. 29 00:02:50,744 --> 00:02:52,519 That I can't quite get. 30 00:02:58,260 --> 00:02:59,875 My life .. 31 00:03:02,006 --> 00:03:03,771 My life .. my life. 32 00:03:04,429 --> 00:03:07,227 Though .. ordinary enough. 33 00:03:08,574 --> 00:03:12,940 Seems to haunt me .. in uncommon ways. 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,720 It seems to come to me .. 35 00:03:20,311 --> 00:03:23,297 From somewhere else. Somewhere .. 36 00:03:25,423 --> 00:03:27,442 And I've been trying to .. 37 00:03:28,277 --> 00:03:30,850 Understand it .. but it seems .. 38 00:03:31,892 --> 00:03:33,470 That I can't get it. 39 00:03:34,925 --> 00:03:36,907 So, uh .. 40 00:03:38,522 --> 00:03:39,752 The uh .. 41 00:03:41,241 --> 00:03:45,358 Noted French wit .. Jean-Luc Godard. 42 00:03:47,905 --> 00:03:49,004 Said .. 43 00:03:49,595 --> 00:03:53,454 "What is film? Film is truth 24 times a second." 44 00:03:55,511 --> 00:03:57,492 So I thought that if .. 45 00:03:58,807 --> 00:04:00,704 If I put it all down on film. 46 00:04:01,839 --> 00:04:03,783 And I run it back and forth. 47 00:04:04,421 --> 00:04:08,787 If I put my thumb on it .. and I stop it when I want to. 48 00:04:11,501 --> 00:04:13,942 Then I got everything. I got it all. 49 00:04:16,008 --> 00:04:17,369 I should get it all. 50 00:04:18,876 --> 00:04:21,618 I should get it all. I should get the meaning, I should understand it. 51 00:04:22,783 --> 00:04:24,445 So this is what this is going to be. 52 00:04:26,107 --> 00:04:28,998 This is .. this .. I'm going to make a diary. 53 00:04:30,990 --> 00:04:33,328 Like the famous Lulu's diary. 54 00:04:34,051 --> 00:04:35,366 Uh .. my diary. 55 00:04:40,690 --> 00:04:41,929 My diary. 56 00:04:58,557 --> 00:05:01,524 This is my land. This is where I live. 57 00:05:01,975 --> 00:05:05,806 The Upper West Side of .. New York. 58 00:05:07,506 --> 00:05:09,712 West Seventy-First Street. 59 00:05:19,008 --> 00:05:21,365 This is the famous Kent Hotel. 60 00:05:30,824 --> 00:05:32,449 William Randolph Hearst. 61 00:05:32,871 --> 00:05:36,176 The famous Red House which he built for Marion Davies. 62 00:05:40,447 --> 00:05:44,512 This is the famous Ansonia Hotel where .. 63 00:05:45,677 --> 00:05:48,536 Capone and the boys used to have a hot time in New York. 64 00:05:52,468 --> 00:05:58,565 This is The Dakota, where Bogart and Zachary Scott once fled. 65 00:06:32,896 --> 00:06:34,750 This is my apartment. 66 00:06:38,776 --> 00:06:40,446 Mr Weiskopf the tailor. 67 00:06:42,532 --> 00:06:43,712 Hi. 68 00:07:44,069 --> 00:07:48,562 I'd like you to meet my friend, my eyes, my camera. 69 00:07:48,998 --> 00:07:52,553 Eclair NPR. Noiseless Portable Reflex Camera. 70 00:07:53,301 --> 00:07:55,032 She weighs about 18 pounds. 71 00:07:55,620 --> 00:07:59,258 I carry her on my shoulder or under my arm, wherever I go. 72 00:08:00,358 --> 00:08:09,278 This is .. the Angenieux 9.5 to 95 lens, through which Eclair .. 73 00:08:09,703 --> 00:08:12,652 Takes a picture of everything 24 times every second. 74 00:08:13,034 --> 00:08:16,159 And this is Nagra .. my tape recorder. 75 00:08:16,849 --> 00:08:22,703 And this is a .. Lavalier mike, which I use for recording inside. 76 00:08:23,480 --> 00:08:26,796 When I go out on my adventures, I tie all of my friends on to me. 77 00:08:27,617 --> 00:08:30,405 This is how we look .. this is walkabout. 78 00:08:31,036 --> 00:08:35,672 Seeing and hearing .. getting it all down. 79 00:08:40,346 --> 00:08:43,452 Saturday July 15th 1967. 80 00:08:48,520 --> 00:08:49,797 This is Penny. 81 00:08:52,473 --> 00:08:53,872 This is Penny. See it. 82 00:08:54,689 --> 00:08:57,412 That's Penny .. that's Penny. 83 00:08:58,361 --> 00:09:00,747 That's Penny, that's .. all those. 84 00:09:01,761 --> 00:09:02,906 That's Penny. 85 00:09:03,744 --> 00:09:04,776 She's my girlfriend. 86 00:09:05,406 --> 00:09:07,950 She's a model. She does commercials occasionally. 87 00:09:12,202 --> 00:09:15,450 She stays here sometimes when she can. We don't live together. 88 00:09:16,220 --> 00:09:19,920 She says she can .. stay when she can make it. 89 00:09:23,319 --> 00:09:26,192 I love here .. I love Penny. 90 00:09:32,559 --> 00:09:33,738 We have a good time. 91 00:09:34,859 --> 00:09:37,329 We also have, of course, the famous bad times. 92 00:09:39,873 --> 00:09:42,380 But .. I love her. 93 00:09:44,161 --> 00:09:45,945 She's vain .. 94 00:09:46,959 --> 00:09:48,593 She's uh .. 95 00:09:49,813 --> 00:09:51,109 That's not good. 96 00:09:52,470 --> 00:09:55,344 But .. let me explain. 97 00:09:59,990 --> 00:10:04,056 Sundays, when Penny stays here after .. Saturday night. 98 00:10:04,303 --> 00:10:05,702 She cooks breakfast for me. 99 00:10:06,106 --> 00:10:09,064 And one thing I demand on Sundays is Bialys. 100 00:10:09,946 --> 00:10:12,219 So she gets them for me. I stay in bed, she gets up. 101 00:10:13,393 --> 00:10:15,637 She goes down to the corner and gets the Bialys. 102 00:10:16,069 --> 00:10:20,413 Now when she leaves, I get up and I go to the window .. and I watch her. 103 00:10:21,606 --> 00:10:25,672 And .. and I watch and I wait. I know she's going to do this every Sunday. 104 00:10:26,536 --> 00:10:29,822 I know she's going to do this. I watch for her to get to this corner over here. 105 00:10:31,015 --> 00:10:32,348 And I know exactly what she's going to do. 106 00:10:32,799 --> 00:10:36,789 She stays on that corner, she stands there and she takes one step off. 107 00:10:37,574 --> 00:10:39,893 Onto the .. grate. 108 00:10:40,963 --> 00:10:45,039 And every Sunday, I watch and I wait .. to see her do that. 109 00:10:46,963 --> 00:10:51,085 And .. she does that and then she comes straight across the street. 110 00:10:52,738 --> 00:10:54,080 That is touching to me. 111 00:10:56,606 --> 00:11:00,484 It touches me .. to see her do that. To see her coming right across the street. 112 00:11:03,770 --> 00:11:05,629 I guess .. I do love her. 113 00:11:09,517 --> 00:11:13,384 She's .. she's also dirty. She's sloppy .. 114 00:11:14,661 --> 00:11:15,929 For instance .. 115 00:11:17,732 --> 00:11:18,990 This picture here .. 116 00:11:21,450 --> 00:11:25,403 She looks pretty nice .. but if you looked closer, and closer. 117 00:11:26,295 --> 00:11:30,549 And look right there .. under her chin. 118 00:11:31,389 --> 00:11:37,527 You would see .. surprise .. you would see .. a little ring of dirt. 119 00:11:38,499 --> 00:11:39,585 It looks cute. 120 00:11:41,303 --> 00:11:42,739 Penny's dirt. 121 00:11:45,646 --> 00:11:46,739 So .. 122 00:11:47,913 --> 00:11:52,348 She's coming on later on tonight, and you'll see her then, for real, okay. 123 00:12:36,952 --> 00:12:38,103 Penny. 124 00:12:39,944 --> 00:12:41,446 Look at me. Come on. 125 00:12:42,175 --> 00:12:43,172 What? 126 00:12:43,595 --> 00:12:45,837 Come in here. I want you to do something for me. 127 00:12:54,945 --> 00:12:58,912 Okay, go over to the white table and grab that camera over there. 128 00:13:00,278 --> 00:13:03,085 Take a picture of me. Into the button. 129 00:13:07,614 --> 00:13:08,785 Thank you. 130 00:13:33,538 --> 00:13:35,959 David. ─ Yes, Miss. 131 00:13:46,230 --> 00:13:48,181 David, put it away. ─ Ignore it. 132 00:13:48,607 --> 00:13:52,248 Ignore the camera Penny .. forget it. 133 00:14:01,987 --> 00:14:03,726 David, I'm not dressed. 134 00:14:15,750 --> 00:14:17,647 Penny .. ???? .. all night. 135 00:14:38,499 --> 00:14:39,879 David. 136 00:14:41,142 --> 00:14:43,240 If you don't put that thing away, I'm leaving. 137 00:15:15,354 --> 00:15:19,017 This is West Seventy-First street. 8:30. Life goes on. 138 00:15:23,382 --> 00:15:28,509 That is apartment 5 E in the building across from .. where I am shooting. 139 00:15:28,804 --> 00:15:30,951 So one floor above from where I am shooting. 140 00:15:31,436 --> 00:15:36,140 It's very ordinary, it belongs to that girl who just came in and turned on the TV set. 141 00:15:36,553 --> 00:15:38,252 A very ordinary girl. 142 00:15:39,051 --> 00:15:43,944 It's 8:30. She's probably just turned on "The Life Of Emile Zola" with Paul Muni. 143 00:15:44,610 --> 00:15:48,557 Every Sunday she washes her hair and watches whatever show happens to be on TV. 144 00:15:53,477 --> 00:15:54,904 She moved in there about .. 145 00:15:56,551 --> 00:16:02,064 That's the thing about her. She's not just .. ordinary. Not only ordinary .. 146 00:16:03,725 --> 00:16:06,164 The fact that her .. the way she throws her hair back like that. 147 00:16:06,484 --> 00:16:09,350 The fact that it's long. Something .. 148 00:16:09,800 --> 00:16:12,364 Now, she's changing the set now. She's probably watching .. 149 00:16:13,595 --> 00:16:16,308 There is something a little more .. other than .. ordinary about the girl. 150 00:16:16,993 --> 00:16:20,392 And more a little .. a little more aware .. a little more sensual. 151 00:16:21,971 --> 00:16:25,963 It's the same thing but there's matchstick bamboo curtains in the window. 152 00:16:26,429 --> 00:16:28,938 I watched them put those up. That's when I first started watching. 153 00:16:29,193 --> 00:16:31,251 By then, I mean her boyfriend and her .. 154 00:16:31,672 --> 00:16:33,693 She has a boyfriend, he's sort of Italian looking. 155 00:16:33,903 --> 00:16:37,306 And drives a Volkswagen station wagon with a hole in the top. 156 00:16:41,050 --> 00:16:42,235 The uh .. 157 00:16:43,670 --> 00:16:44,788 Well .. 158 00:16:45,408 --> 00:16:50,723 You see, the thing is in these ordinary windows they put these out-of-style .. 159 00:16:51,352 --> 00:16:55,718 But .. chosen .. bamboo-stick blinds. 160 00:16:57,459 --> 00:17:00,060 The name on her doorbell is .. 161 00:17:01,027 --> 00:17:07,065 "S. Swartz". Which is a fit name for her because it answers to both sides of her. 162 00:17:08,427 --> 00:17:11,873 "Swartz" being the name for her ordinary parts .. 163 00:17:12,126 --> 00:17:17,473 And the "S" being the name for her more mysterious side. 164 00:17:20,318 --> 00:17:22,928 I .. I call her Sandra. 165 00:17:23,163 --> 00:17:27,604 Because she reminds me of Visconti's Sandra, being opaque like that. 166 00:17:37,022 --> 00:17:40,553 This is Monday July 17th 1967. 167 00:17:42,591 --> 00:17:44,088 Yesterday, I called Penny. 168 00:17:45,732 --> 00:17:47,856 We had a long telephone conversation, and .. 169 00:17:49,640 --> 00:17:50,805 We made up. 170 00:17:52,605 --> 00:17:56,404 She was pretty upset about what happened the other night, but I .. 171 00:17:57,324 --> 00:17:59,877 Promised not to ever do it again. 172 00:18:00,996 --> 00:18:03,755 And that made her happy. I spent all day yesterday with her. 173 00:18:04,112 --> 00:18:05,661 That's why there's no footage on Sunday. 174 00:18:09,302 --> 00:18:11,274 I understand Penny's objections. 175 00:18:11,668 --> 00:18:14,917 I .. don't .. like .. 176 00:18:15,630 --> 00:18:18,757 I know the difference between this kind of shooting and .. 177 00:18:19,546 --> 00:18:21,865 Fashion shooting. It's simple, but .. 178 00:18:22,795 --> 00:18:24,650 I'm not asking her to do anything. 179 00:18:26,410 --> 00:18:28,485 All I wanted is .. herself. 180 00:18:30,168 --> 00:18:33,295 I don't quite get her sense of privacy. 181 00:18:33,792 --> 00:18:37,116 She shoots eight hours a day sometimes. 182 00:18:37,689 --> 00:18:41,463 And .. she's overjoyed. She's radiant with .. 183 00:18:42,374 --> 00:18:44,628 All that bread, but .. 184 00:18:46,759 --> 00:18:50,618 I don't see how I can shoot a picture of my life, without Penny being in it. 185 00:18:53,936 --> 00:18:58,741 But I .. I let her be .. it's alright. 186 00:18:59,248 --> 00:19:02,112 She's happy .. I'll do what she wants. 187 00:19:03,840 --> 00:19:05,230 Okay .. 188 00:19:16,449 --> 00:19:20,233 Okay? Well, Penny is ridiculous. 189 00:19:21,550 --> 00:19:23,184 She's fright. 190 00:19:23,982 --> 00:19:25,832 She behaves melodramatically. 191 00:19:26,950 --> 00:19:29,397 She's just .. not credible. 192 00:19:30,480 --> 00:19:33,087 I know you didn't set it up. I know she really got annoyed. 193 00:19:33,729 --> 00:19:37,558 But, I don't know somehow, it's just .. it's not believable. 194 00:19:38,245 --> 00:19:39,116 Because. 195 00:19:39,952 --> 00:19:43,655 It looks like a very bad actress, and a very bad script .. 196 00:19:44,386 --> 00:19:47,633 A horrible movie .. just horrible movie. 197 00:19:49,524 --> 00:19:51,862 You know, I like her. It's alright. 198 00:19:52,895 --> 00:19:56,569 You know, if you want to live in her bad movie, it's alright because .. 199 00:19:56,926 --> 00:20:00,427 Some people's lives are good movies. Some people's lives are bad movies. 200 00:20:00,929 --> 00:20:04,940 Penny's life's a very bad movie, but don't make me look at it on the screen please. 201 00:20:07,424 --> 00:20:08,630 You know, if .. 202 00:20:14,090 --> 00:20:17,651 The problem is that you want to make a movie out of your life. Alright. 203 00:20:18,869 --> 00:20:23,537 So you want to be in it .. and you want Penny to be in it, and me to be in it. 204 00:20:24,738 --> 00:20:26,712 In your apartment, my apartment. 205 00:20:27,829 --> 00:20:31,083 But .. I'm an interesting character to watch. 206 00:20:31,978 --> 00:20:34,735 But you're not an interesting character and Penny is certainly .. 207 00:20:35,120 --> 00:20:36,961 Not an interesting character at all. 208 00:20:38,950 --> 00:20:40,111 And uh .. 209 00:20:40,999 --> 00:20:43,544 I don't know. If you want to make a good movie, just write a script. 210 00:20:43,769 --> 00:20:45,961 I'm sure you can write a better script than that. 211 00:20:46,962 --> 00:20:48,724 But this is not a good one. 212 00:20:49,401 --> 00:20:51,462 Your life is not a very good script, but .. 213 00:20:53,589 --> 00:20:54,627 Somehow I .. 214 00:20:55,791 --> 00:20:58,252 I don't think that you want to make a good movie. 215 00:20:59,820 --> 00:21:02,491 What you want to do is find things about your life. 216 00:21:03,631 --> 00:21:04,900 Find out the truth. 217 00:21:06,876 --> 00:21:11,353 There's something that happens, that you don't understand. You want to get .. 218 00:21:12,104 --> 00:21:13,179 To the core of it. 219 00:21:13,952 --> 00:21:17,242 Well David, I don't think you're going to find it this way because .. 220 00:21:17,535 --> 00:21:19,676 If something happens and you don't understand it. 221 00:21:21,020 --> 00:21:22,125 It puzzles you. 222 00:21:22,891 --> 00:21:24,946 You're not going to understand it any better. 223 00:21:25,444 --> 00:21:28,592 By freezing it on celluloid, and looking at it over and over again. 224 00:21:31,294 --> 00:21:34,387 You know, what you have to do is try to understand it the first time. 225 00:21:36,019 --> 00:21:37,259 And .. 226 00:21:39,102 --> 00:21:40,372 I don't know. 227 00:21:44,112 --> 00:21:48,034 But .. you don't understand the basic principle. 228 00:21:49,173 --> 00:21:51,652 As soon as you start filming something .. 229 00:21:52,891 --> 00:21:56,976 What happens in front of the camera .. is not reality any more. 230 00:21:57,896 --> 00:21:59,661 It becomes part of something else. 231 00:22:01,840 --> 00:22:03,511 It becomes "a movie". 232 00:22:04,394 --> 00:22:05,624 And .. 233 00:22:07,080 --> 00:22:09,324 You stop living, somehow. 234 00:22:10,028 --> 00:22:12,888 And you get very self-conscious about anything you do. 235 00:22:13,305 --> 00:22:15,624 Should I put my hand here? Should I put my hand here? 236 00:22:16,137 --> 00:22:17,981 Should I place myself this side of the frame? 237 00:22:18,422 --> 00:22:20,507 Should I place myself this side of the frame? 238 00:22:21,277 --> 00:22:25,023 And your decisions stop being moral decisions and .. 239 00:22:25,464 --> 00:22:27,427 They become hysterical decisions. 240 00:22:28,347 --> 00:22:33,061 And your whole life .. stops being your life and becomes a work of art. 241 00:22:33,511 --> 00:22:36,065 And .. a very bad work of art this time. 242 00:22:38,666 --> 00:22:39,811 But .. 243 00:22:48,310 --> 00:22:50,901 I don't know. It's just very foolish to think .. 244 00:22:51,569 --> 00:22:55,002 That there's any spontaneity in what's happening in this movie, because .. 245 00:22:55,911 --> 00:22:59,190 You say to me: "Look I'm going to show you the film I'm doing." 246 00:22:59,857 --> 00:23:02,017 "And I want you to tell me what you think of it." 247 00:23:02,336 --> 00:23:05,706 And then what do you do? You place me in front of the bureau. You make me .. 248 00:23:05,961 --> 00:23:08,581 Move the table out of the way, so you could see it all. 249 00:23:09,670 --> 00:23:13,313 And uh .. you knew exactly what I was going to say. 250 00:23:15,482 --> 00:23:16,975 You didn't put words in my mouth. 251 00:23:18,048 --> 00:23:19,820 You didn't tell me what to say but .. 252 00:23:20,186 --> 00:23:23,945 You knew what I was going to say because you know me. And uh .. 253 00:23:24,537 --> 00:23:28,054 I'm not going to say anything that .. will harm you. 254 00:23:29,756 --> 00:23:32,540 I won't say any truth, because I don't know you. 255 00:23:33,313 --> 00:23:34,812 I just saw a little bit of you. 256 00:23:35,638 --> 00:23:37,197 And it's the same way with the film. 257 00:23:37,725 --> 00:23:39,141 You want to put .. 258 00:23:40,543 --> 00:23:44,745 A little bit of David .. the safe part of David, the David .. 259 00:23:45,200 --> 00:23:47,707 That you wouldn't be afraid to show to anybody. 260 00:23:48,807 --> 00:23:52,457 But .. there's this David that you don't want to be in the film. 261 00:23:53,764 --> 00:23:55,978 And that David may be the truth. 262 00:23:57,433 --> 00:23:58,523 And .. 263 00:23:59,931 --> 00:24:03,213 That's what you should try to put in the film if you don't dare. 264 00:24:04,266 --> 00:24:05,832 Face yourself other ways. 265 00:24:06,879 --> 00:24:08,700 Confess things to the camera. 266 00:24:10,216 --> 00:24:12,378 I do not say .. say the things that .. 267 00:24:13,383 --> 00:24:15,248 That you are most ashamed of. 268 00:24:16,228 --> 00:24:18,869 Things that .. you don't want to remember. 269 00:24:19,768 --> 00:24:21,746 Things that you don't want anybody to know. 270 00:24:23,439 --> 00:24:26,984 Maybe. Maybe that way, there will be some truth. 271 00:24:30,332 --> 00:24:35,585 Or perhaps you take off all your clothes and stand in front of the camera for hours? 272 00:24:36,446 --> 00:24:39,543 And .. and not do anything. Just stand in front of the camera. 273 00:24:42,877 --> 00:24:45,723 Perhaps something magical will happen. Perhaps .. 274 00:24:46,585 --> 00:24:49,040 Some truth will come out. I'm not sure. 275 00:24:50,082 --> 00:24:53,197 But you know, one thing I'm pretty sure of .. 276 00:24:54,111 --> 00:24:55,422 You know .. 277 00:24:58,343 --> 00:25:00,508 The way you're handling this whole thing. 278 00:25:01,390 --> 00:25:03,466 You are just getting half-truths. 279 00:25:05,400 --> 00:25:07,944 You are not getting truths, you're just getting half-truths. 280 00:25:08,433 --> 00:25:10,148 I think that's worse than a lie. 281 00:25:10,966 --> 00:25:12,004 I really do. 282 00:25:14,971 --> 00:25:17,626 Okay .. that's, that's all I have to say. 283 00:25:22,246 --> 00:25:24,708 David, I don't want to play any games. Please turn it off. 284 00:25:32,068 --> 00:25:35,508 This is four .. This is Tuesday morning, four thirty-eight. 285 00:25:38,662 --> 00:25:39,542 About .. 286 00:25:41,372 --> 00:25:42,681 Two minutes ago .. 287 00:25:44,030 --> 00:25:45,934 Penny walked out of here. 288 00:25:48,630 --> 00:25:50,759 I can see her walking out of the building now. 289 00:25:52,817 --> 00:25:54,524 About twenty minutes ago, I got up. 290 00:25:55,480 --> 00:25:57,700 And I was reading and then I went to the john. 291 00:25:58,141 --> 00:26:00,788 And then when I came out, I didn't go right back to bed. 292 00:26:01,176 --> 00:26:04,317 I stood in the hallway and I watched .. Penny sleep. 293 00:26:05,678 --> 00:26:07,579 While I was watching her sleeping .. 294 00:26:09,409 --> 00:26:10,931 It struck me .. 295 00:26:12,743 --> 00:26:14,938 That what I was looking at, was like .. 296 00:26:17,237 --> 00:26:21,108 One of those rooms .. one of those glass-enclosed rooms. 297 00:26:21,975 --> 00:26:23,734 At the Smithsonian Institute. 298 00:26:26,384 --> 00:26:27,897 It was like .. 299 00:26:30,000 --> 00:26:32,472 Rooms .. in which .. 300 00:26:34,616 --> 00:26:37,882 Everything is so perfect, that everything is so .. 301 00:26:40,912 --> 00:26:41,864 Perfect. 302 00:26:44,620 --> 00:26:46,274 That they have to be kept. 303 00:26:47,911 --> 00:26:49,037 That uh .. 304 00:26:51,528 --> 00:26:53,358 Because .. 305 00:26:54,827 --> 00:26:57,537 This random .. particular .. 306 00:26:59,763 --> 00:27:01,505 Accidental state. 307 00:27:03,944 --> 00:27:05,219 So meaningful. 308 00:27:08,668 --> 00:27:11,383 And so .. so touching. 309 00:27:12,252 --> 00:27:13,642 It's so touching. 310 00:27:14,873 --> 00:27:16,501 It's so beautiful. 311 00:28:31,835 --> 00:28:36,163 Tuesday July 18th 1967. 312 00:29:05,936 --> 00:29:08,056 Hello? ─ Hello Penny. 313 00:29:09,653 --> 00:29:10,621 Hello. Hi. 314 00:29:12,873 --> 00:29:13,937 David? 315 00:29:15,127 --> 00:29:16,889 David, you have the camera running? 316 00:29:39,131 --> 00:29:43,190 Sandra .. Tuesday by day. I want you to watch the movement that she makes. 317 00:29:43,731 --> 00:29:47,342 In his diaries, Truffaut writes about a movement that Debbie Reynolds makes. 318 00:29:47,791 --> 00:29:50,245 In "Singing In The Rain". Now watch her hand. What's that? 319 00:29:50,816 --> 00:29:52,883 Did you see that way she threw that dirt away? 320 00:29:53,526 --> 00:29:56,756 Truffaut says that in Singing In The Rain, Debbie Reynolds jumps over a couch. 321 00:29:56,979 --> 00:30:00,500 And holds in her skirt as she does it, and this movement gives her away. 322 00:30:01,374 --> 00:30:04,997 And the movement that Sandra just made that I caught, has given her away. 323 00:30:05,541 --> 00:30:09,612 A little bit more now .. more and more as she gives herself away. 324 00:30:10,348 --> 00:30:11,344 To me. 325 00:30:23,231 --> 00:30:24,583 What you looking for? Uranium? 326 00:30:27,190 --> 00:30:29,672 You should put a rubber on there. You would be very busy. 327 00:30:33,284 --> 00:30:34,711 What do wear? Jockey shorts? 328 00:30:35,810 --> 00:30:37,359 How's your dick, honey? 329 00:30:37,751 --> 00:30:39,793 What you do? Hide it or wrap it? 330 00:30:44,227 --> 00:30:46,086 Want to get a look at these? 331 00:30:46,787 --> 00:30:47,904 How's that? 332 00:30:51,003 --> 00:30:52,647 Do you like that, baby? 333 00:30:53,623 --> 00:30:57,905 That's the air pollution in the city .. 2.3% ???? today. 334 00:30:59,323 --> 00:31:01,136 I guess I should explain this apparition. 335 00:31:01,456 --> 00:31:04,722 Remember this picture that Penny took of me, with all my friends tied on? 336 00:31:05,457 --> 00:31:10,281 Well .. well look in the back. There .. is .. this lady. 337 00:31:11,493 --> 00:31:13,778 She started talking that day, and I didn't have any film in the camera. 338 00:31:14,099 --> 00:31:18,571 I asked her if I ever see her again. She said sure, she's around here all the time. 339 00:31:19,099 --> 00:31:23,376 So .. Tuesday .. there she was. I stopped her .. and .. 340 00:31:24,064 --> 00:31:25,778 What followed, follows. 341 00:31:26,428 --> 00:31:30,240 Listen baby, tell me your dimensions there .. How big are you? 342 00:31:32,999 --> 00:31:35,175 I've forgotten. ─ You don't know how big you are? 343 00:31:36,121 --> 00:31:39,278 So you think you got the family size, or a little more? 344 00:31:40,088 --> 00:31:41,379 A little more. ─ A little more. 345 00:31:41,825 --> 00:31:43,515 What's the circumference? 346 00:31:45,933 --> 00:31:48,140 Why don't you talk to me about yourself first. 347 00:31:54,093 --> 00:31:55,689 What's your problem? 348 00:31:56,049 --> 00:31:57,420 Well, that's too bad, honey. 349 00:31:58,293 --> 00:31:59,918 We need a big street. 350 00:32:01,748 --> 00:32:03,392 I need a big dick, too! 351 00:32:06,310 --> 00:32:08,413 Yeah, you too! You look the type. 352 00:32:13,005 --> 00:32:14,010 You look like an idiot. 353 00:32:14,235 --> 00:32:15,822 He looks like a lesbian, doesn't he? 354 00:32:16,920 --> 00:32:18,451 Doesn't he look like a lesbian? 355 00:32:22,547 --> 00:32:24,589 What are you thinking baby? 356 00:32:25,833 --> 00:32:27,264 Well, we're doing a survey. 357 00:32:28,898 --> 00:32:30,400 I think you're full of shit. 358 00:32:30,869 --> 00:32:31,865 Do you? ─ Yeah. 359 00:32:32,156 --> 00:32:34,566 That's not running, is it? You taking a survey? 360 00:32:34,868 --> 00:32:39,225 Well, I'm a penis-ologist. I'm taking a survey also. It's a bone specialist. 361 00:32:41,835 --> 00:32:43,657 You look very good with that cigar, baby. 362 00:32:45,711 --> 00:32:46,858 It suits you. 363 00:32:48,716 --> 00:32:52,106 I'd still like to know why you're here. Where you live? How come you're here? 364 00:32:52,543 --> 00:32:55,078 I'm just out looking for a good lay. I need a good hump today. 365 00:32:56,111 --> 00:32:59,844 Is this a dirty movie? You want to be a stunt man for a stag movie? 366 00:33:03,441 --> 00:33:05,601 What was that broad doing up at your apartment? Getting laid? 367 00:33:05,943 --> 00:33:09,507 You tell me first what you do for a living. ─ I do modelling. I'm a nude model. 368 00:33:10,727 --> 00:33:11,488 What's this for? 369 00:33:11,741 --> 00:33:13,469 Well, do you earn enough money to buy a car? 370 00:33:13,589 --> 00:33:14,877 Yeah, I earn enough. 371 00:33:16,098 --> 00:33:19,561 You can see me in the nude. I've got lovely happy valleys. You'll like them. 372 00:33:19,976 --> 00:33:22,717 Listen now, what's this for? You want to get into it, dearie? 373 00:33:23,450 --> 00:33:26,464 Make a star out of you. Fill those cheeks out a little. 374 00:33:27,703 --> 00:33:29,045 Behind the camera, honey. 375 00:33:32,520 --> 00:33:35,167 Now listen here .. You want to get laid? 376 00:33:37,204 --> 00:33:39,599 Never mind .. do you want? 377 00:33:40,795 --> 00:33:41,706 Huh? 378 00:33:42,889 --> 00:33:45,142 Listen, go and get that fuck. Go and get him. 379 00:33:49,255 --> 00:33:51,297 Listen, you want to get laid or don't you? 380 00:33:59,095 --> 00:34:00,386 I think I'd rather make films. 381 00:34:00,809 --> 00:34:02,135 Make what? ─ Films. 382 00:34:02,440 --> 00:34:04,846 Well, I don't know what they call that. 383 00:34:05,398 --> 00:34:07,945 Pre-sexual? De-sexual? What do they call that? 384 00:34:08,320 --> 00:34:11,982 A person that doesn't like both. Either. What do they call that? 385 00:34:12,334 --> 00:34:13,649 A voyeur. ─ A what? 386 00:34:14,004 --> 00:34:15,871 A voyeur. ─ Oh, you're a voyeur. 387 00:34:16,434 --> 00:34:17,866 What's that? Something else? 388 00:34:18,734 --> 00:34:21,540 You know, they've got some new skirts out you know. 389 00:34:22,185 --> 00:34:25,577 They've got those pilot skirts. They go up to the cockpit. 390 00:34:26,190 --> 00:34:27,324 They're beautiful. 391 00:34:29,333 --> 00:34:30,509 Look at her .. look at her. 392 00:34:31,364 --> 00:34:32,856 A sexy look she's giving me. 393 00:34:33,598 --> 00:34:34,744 Behind your back. 394 00:34:35,467 --> 00:34:38,237 Turn around, let me see your ass. You've got a nice body. Turn around. 395 00:34:38,950 --> 00:34:40,321 Get yourself a pair of stockings. 396 00:34:42,491 --> 00:34:46,782 How come you're so preoccupied with sex? ─ Fuck it honey, that's my main course. 397 00:34:48,125 --> 00:34:50,021 What are you? Shitting? 398 00:34:51,092 --> 00:34:51,974 What's that? 399 00:34:52,190 --> 00:34:55,439 A cock or two never hurt anybody, and I like one a day. 400 00:34:55,824 --> 00:34:58,059 I take it like I do a vitamin pill. 401 00:34:58,594 --> 00:35:00,547 Huh? ─ What's for desert? 402 00:35:02,185 --> 00:35:03,819 What do I have for desert? 403 00:35:04,711 --> 00:35:06,843 That's too personal. I can't tell you that. 404 00:35:07,303 --> 00:35:09,509 Why do you hang around with fags a lot? ─ Huh? 405 00:35:09,829 --> 00:35:12,533 Why do you hang around with fags? ─ Because I know they can't hump you. 406 00:35:13,322 --> 00:35:15,153 They don't like pussy. 407 00:35:15,678 --> 00:35:17,941 Why do you hang out with men? I mean women .. 408 00:35:18,326 --> 00:35:19,810 Because men won't hump you, right? 409 00:35:20,110 --> 00:35:21,941 So therefore, you're better off with women. 410 00:35:23,105 --> 00:35:27,566 [ very loud car horns ] 411 00:35:28,101 --> 00:35:30,148 I do honey, but once in a while you have to get away from it. 412 00:35:30,439 --> 00:35:31,838 I'm not a launching pad. 413 00:35:32,856 --> 00:35:34,866 Everybody puts their mess on you and takes off. 414 00:35:35,542 --> 00:35:36,809 And goes home. It's over with. 415 00:35:39,063 --> 00:35:41,438 It's so big. I don't protest. 416 00:35:43,476 --> 00:35:45,044 It is. ─ I like your philosophy. 417 00:35:45,420 --> 00:35:49,185 You like my philosophy? You'd like my body if you saw it, too. 418 00:35:52,189 --> 00:35:54,386 How old are you? ─ How old do you think I am? 419 00:35:54,733 --> 00:35:56,527 Look, I'm not playing games. How old are you? 420 00:35:57,259 --> 00:35:58,987 Twenty-six. ─ Very nice. 421 00:35:59,344 --> 00:36:03,222 You've got a good few humping years left. You've got a very hairy body I bet. 422 00:36:05,724 --> 00:36:07,771 Unfortunately for her, the Street Goddess never got to find out .. 423 00:36:08,015 --> 00:36:09,555 Whether I had a hairy body or not. 424 00:36:10,907 --> 00:36:13,188 At about this point the tape ran out and .. 425 00:36:13,780 --> 00:36:17,996 And .. it was .. there was a crowd of onlookers beginning to get too .. 426 00:36:18,814 --> 00:36:23,433 Big .. and then it became too much of a hassle so I terminated the interview. 427 00:36:26,607 --> 00:36:28,908 An evening. ─ Tuesday evening. 428 00:36:33,463 --> 00:36:36,890 This is a record of an evening I spent watching television. 429 00:36:39,369 --> 00:36:41,998 This is a record of every .. shot. 430 00:36:43,012 --> 00:36:45,331 On every show .. that I watched. 431 00:36:45,904 --> 00:36:49,040 It means .. what I wanted to do was show you everything. 432 00:36:49,409 --> 00:36:53,268 I didn't want to film excerpts .. so I set the camera up in front of the set. 433 00:36:53,822 --> 00:36:57,765 And every time the shot changed on the set, I clicked off a frame on the camera. 434 00:36:58,582 --> 00:37:02,394 So, what you have in essence here .. very quickly .. 435 00:37:03,104 --> 00:37:06,972 Is every image that passed through, and into my head that evening. 436 00:38:42,927 --> 00:38:47,791 Wednesday .. July .. 19th .. 1967. 437 00:45:47,590 --> 00:45:48,736 Hello .. Penny? 438 00:46:29,305 --> 00:46:33,277 Look! Look at this space. Look at this wind. This is great. Look. 439 00:46:33,995 --> 00:46:36,587 I just got it. Look at this space. 440 00:46:38,362 --> 00:46:39,517 Look. Watch. 441 00:46:42,831 --> 00:46:44,596 I want to do it now. 442 00:46:52,795 --> 00:46:55,150 I'm going to go inside with it in the subway. 443 00:46:56,156 --> 00:46:58,877 Watch when I come .. I'm going to come past this uh .. watch. 444 00:46:59,443 --> 00:47:01,609 Did you see it? Watch, watch these people. 445 00:47:32,955 --> 00:47:35,122 Look, look, look, look. 446 00:47:53,048 --> 00:47:56,499 That's the end .. okay .. okay. 447 00:48:24,719 --> 00:48:25,360 Yes? 448 00:48:25,583 --> 00:48:28,846 Hello, this is David Holzman. Are there any messages for me? 449 00:48:29,269 --> 00:48:30,569 Just a minute. 450 00:48:35,324 --> 00:48:37,374 Um, Mr Holzman .. ─ Yes? 451 00:48:37,647 --> 00:48:40,313 Someone by the name of Penny left a message for you. 452 00:48:40,582 --> 00:48:42,602 Okay .. ─ Um .. 453 00:48:43,993 --> 00:48:44,791 Could you read it. 454 00:48:45,031 --> 00:48:49,559 Yes, she said .. um, don't call her any more. 455 00:48:51,017 --> 00:48:55,222 She doesn't want you to call her anymore and um .. 456 00:48:56,630 --> 00:48:58,168 Hello? ─ Yes, go on. 457 00:48:58,461 --> 00:49:06,995 She said .. Max will be .. Max is coming to your apartment to pick up her clothes. 458 00:49:08,076 --> 00:49:09,331 Is that all? ─ That's it. 459 00:49:10,149 --> 00:49:11,446 Good. Thank you. 460 00:49:45,702 --> 00:49:54,930 And just to keep things straight. This is Thursday .. July 20th .. 1967. 461 00:49:55,828 --> 00:50:01,137 And I'm sitting at home .. waiting .. for dear old Max. 462 00:50:27,937 --> 00:50:31,543 Say .. you're incredible you know. 463 00:50:46,414 --> 00:50:47,810 Fuck you! 464 00:50:58,786 --> 00:51:01,664 That's penny's agent .. Max. 465 00:51:02,925 --> 00:51:06,206 Call him "Dutch" .. Fuck yourself Dutch. 466 00:51:09,449 --> 00:51:14,839 He's confessed .. he's been wanting to get in her pants .. for years. 467 00:51:16,052 --> 00:51:17,337 Yeah .. 468 00:51:18,173 --> 00:51:19,412 It's a big joke. 469 00:51:20,729 --> 00:51:23,337 Let me tell you Dutch, it's a big joke. 470 00:51:25,786 --> 00:51:29,700 A big uh .. disappointment. 471 00:51:32,607 --> 00:51:35,645 She was, she is a .. pretender. 472 00:51:37,840 --> 00:51:40,935 You know .. the nails and the uh .. 473 00:51:43,330 --> 00:51:45,596 Because she slobbers and .. 474 00:51:49,256 --> 00:51:53,260 And the uh .. gurgle in her throat. You know. 475 00:51:53,925 --> 00:51:56,469 Then after she's finished, she wants to talk about it. 476 00:51:58,410 --> 00:51:59,762 Margaret Rutherford. 477 00:52:02,443 --> 00:52:05,529 Yeah well .. welcome Dutch. Welcome home. 478 00:52:12,397 --> 00:52:13,671 Let me tell you something. 479 00:52:17,895 --> 00:52:23,222 Since .. she's been gone .. It's been about .. three days. 480 00:52:25,670 --> 00:52:27,444 Get back to the real stuff now. 481 00:52:28,534 --> 00:52:29,416 You know. 482 00:52:31,272 --> 00:52:32,383 Masturbation. 483 00:52:35,767 --> 00:52:39,574 I mean .. sex is sex .. you know ... 484 00:52:41,038 --> 00:52:43,397 You want, you know .. between a man and a woman, it's sex. 485 00:52:44,606 --> 00:52:47,057 It's never quite like what Norman Mailer writes. 486 00:52:48,336 --> 00:52:53,093 But masturbation. You get to .. get the, you get .. 487 00:52:54,032 --> 00:52:58,043 You get your contemplation .. This generation sadly lacks so .. 488 00:52:58,430 --> 00:53:01,046 Contemplation goes with masturbation. 489 00:53:05,174 --> 00:53:09,704 See, I mean you got control .. between the thumb and the four daughters. 490 00:53:14,505 --> 00:53:18,191 You've got thoughts. You can think of anything. Think of .. pigs. 491 00:53:19,752 --> 00:53:23,144 Trains going into tunnels .. Bagels. 492 00:53:24,107 --> 00:53:25,739 I mean, you're not limited to women. 493 00:53:26,161 --> 00:53:30,401 I mean, when you do come back from thinking about women now .. 494 00:53:31,481 --> 00:53:32,983 Ah .. 495 00:53:34,693 --> 00:53:38,825 Now you should see .. Dutch oh Dutch .. 496 00:53:41,008 --> 00:53:43,010 Come back to the true way Dutch. 497 00:53:43,789 --> 00:53:46,682 Think about .. you should see some of the women that think about Dutch. 498 00:55:24,577 --> 00:55:29,301 [ telephone dialling ] 499 00:55:30,944 --> 00:55:37,200 [ telephone dialling ] 500 00:55:48,978 --> 00:55:51,372 [ telephone ringing ] 501 00:55:51,851 --> 00:55:53,494 Hello. ─ Sandra? 502 00:55:53,993 --> 00:55:56,825 Who? ─ Sharon? Sarah? 503 00:55:57,282 --> 00:56:03,178 I think you're calling the wrong number. What number do you want? .. Hello .. oh. 504 00:56:11,496 --> 00:56:15,357 This is Friday July 21st 1967. 505 00:56:26,609 --> 00:56:28,475 I got nothing to report. 506 00:56:36,231 --> 00:56:37,860 It's Friday. 507 00:57:05,425 --> 00:57:07,232 I don't know what you're waiting for. 508 00:57:10,747 --> 00:57:12,625 I've got nothing to say. 509 00:57:15,918 --> 00:57:18,104 Unless you want to talk about Vincente Minnelli. 510 00:57:31,288 --> 00:57:33,298 This is not coming out the way I thought it would. 511 00:57:36,322 --> 00:57:37,472 Um .. 512 00:57:40,857 --> 00:57:42,636 You see, I thought this would be a film. 513 00:57:43,674 --> 00:57:45,834 I thought this would be a film about things. 514 00:57:52,581 --> 00:57:53,745 About .. 515 00:57:56,590 --> 00:57:57,586 The mystery .. 516 00:57:59,839 --> 00:58:01,191 Of things. 517 00:58:24,257 --> 00:58:26,511 I thought that .. 518 00:58:28,342 --> 00:58:30,351 That I'd get this stuff on .. 519 00:58:31,583 --> 00:58:34,271 Celluloid, and I could . . you know .. I could .. 520 00:58:35,375 --> 00:58:38,154 I could control it .. I could .. 521 00:58:39,963 --> 00:58:42,956 I could run it back and forth. I could .. 522 00:58:44,642 --> 00:58:46,652 I could .. rearrange it. 523 00:58:47,628 --> 00:58:49,059 Until I could see .. 524 00:58:49,881 --> 00:58:52,076 What it meant .. my life. 525 00:58:53,206 --> 00:58:54,445 On film. 526 00:58:56,727 --> 00:58:58,135 I could .. 527 00:58:59,757 --> 00:59:04,464 I could understand, I could see what was going on. The ongoing thing was .. 528 00:59:05,708 --> 00:59:08,509 I could make the connections and I could see what it was supposed to do. 529 00:59:13,090 --> 00:59:14,318 It's not .. 530 00:59:16,504 --> 00:59:18,149 That's not what happened! 531 00:59:39,973 --> 00:59:40,972 You. 532 00:59:42,579 --> 00:59:44,592 You don't tell me the right things. You don't .. 533 00:59:44,984 --> 00:59:46,440 Show me the right things. You don't .. 534 00:59:46,969 --> 00:59:49,336 Show me anything that means anything. 535 00:59:53,318 --> 00:59:54,923 That means anything. 536 01:00:03,836 --> 01:00:04,992 Why not? 537 01:00:47,448 --> 01:00:49,847 What do you want? What do you want? 538 01:00:53,655 --> 01:00:55,261 I have .. 539 01:00:56,519 --> 01:00:59,836 You have .. you have made me do things. 540 01:01:03,987 --> 01:01:05,170 You haven't .. 541 01:01:07,667 --> 01:01:09,677 Told me anything .. You have .. 542 01:01:10,775 --> 01:01:11,949 I have .. 543 01:01:14,169 --> 01:01:15,472 Uh .. 544 01:01:21,902 --> 01:01:25,728 This is ridiculous .. what am I sitting here talking to you? 545 01:01:26,314 --> 01:01:27,852 To two machines. 546 01:01:31,038 --> 01:01:35,996 You have made me do things. Why, why, I don't .. why? 547 01:02:02,411 --> 01:02:04,770 What is it? What do you want? What do you want? 548 01:02:15,905 --> 01:02:18,968 You have made me .. you have made me do things. 549 01:02:29,115 --> 01:02:30,571 Those things. 550 01:02:42,659 --> 01:02:44,701 I wouldn't have done those things. 551 01:02:53,785 --> 01:02:55,299 What do you want? 552 01:03:03,926 --> 01:03:05,722 What the fuck do you want? 553 01:03:16,144 --> 01:03:20,122 Why, why doesn't this help me? Why DOESN'T IT HELP ME? 554 01:03:25,627 --> 01:03:29,074 WHAT THE FUCK DO YOU WANT? 555 01:03:40,881 --> 01:03:42,231 I'm sorry. 556 01:04:03,575 --> 01:04:05,219 Eclair, I'm sorry. 557 01:04:09,482 --> 01:04:10,468 Nag. 558 01:04:12,158 --> 01:04:13,473 I'm sorry. 559 01:04:18,027 --> 01:04:20,383 Twenty-four times a second .. Truth. 560 01:04:22,445 --> 01:04:24,417 This is .. this is true. 561 01:04:35,956 --> 01:04:37,233 That's true. 562 01:04:40,003 --> 01:04:41,402 It's .. 563 01:04:44,003 --> 01:04:47,877 It's got to be true .. it is .. it's true. 564 01:04:55,015 --> 01:04:57,858 It's a deal .. I made this deal. 565 01:05:05,033 --> 01:05:06,192 It's a deal. 566 01:05:21,585 --> 01:05:22,691 There is no reason not .. 567 01:05:26,532 --> 01:05:29,038 This deal is a reason. This deal is a reason. 568 01:05:30,511 --> 01:05:31,358 That's the reason. 569 01:08:39,139 --> 01:08:41,708 This is .. Penny's house. There's Penny. 570 01:08:43,007 --> 01:08:46,985 And this is the way .. I ended my .. shooting adventures. 571 01:08:47,361 --> 01:08:49,190 On Friday evening. 572 01:08:50,319 --> 01:08:52,152 I was .. halted .. 573 01:08:55,577 --> 01:08:56,861 By this man. 574 01:09:05,860 --> 01:09:08,219 Watch .. watch him. He's going to hit me now. 575 01:09:08,482 --> 01:09:10,232 He's going to hit me .. now. 576 01:09:11,561 --> 01:09:12,463 He .. 577 01:09:13,346 --> 01:09:16,036 Forced me to go upstairs with him to Penny's .. 578 01:09:17,135 --> 01:09:18,322 Apartment. 579 01:09:20,162 --> 01:09:21,785 To tell her what I'd been doing. 580 01:09:23,069 --> 01:09:25,495 He wanted her .. to press charges. 581 01:09:30,137 --> 01:09:31,099 Penny .. 582 01:09:33,738 --> 01:09:35,808 Said .. "forget it". 583 01:09:39,737 --> 01:09:42,441 So that .. he .. 584 01:09:44,762 --> 01:09:47,046 Went away .. and then. 585 01:09:48,518 --> 01:09:49,742 I went away. 586 01:09:56,825 --> 01:10:00,566 This is Saturday .. July 22nd. 587 01:10:01,415 --> 01:10:04,315 There won't be any .. film shot today. 588 01:10:04,615 --> 01:10:07,019 Because I had to go to a funeral in New Jersey. 589 01:10:08,872 --> 01:10:10,194 An uncle died. 590 01:10:12,087 --> 01:10:15,843 I didn't have anything .. I didn't know him. 591 01:10:16,286 --> 01:10:18,778 I don't have anything to say about him. 592 01:10:19,499 --> 01:10:20,454 Get to the funeral. 593 01:10:33,862 --> 01:10:37,150 This is Saturday 22nd of July. 594 01:10:37,504 --> 01:10:41,332 I am at a Do-A-Disk recording booth at the corner of 52nd and Broadway. 595 01:10:41,752 --> 01:10:43,459 Making this record for fifty cents. 596 01:10:44,063 --> 01:10:45,484 As soon as I've finished, I'm going to go .. 597 01:10:45,899 --> 01:10:49,374 Over to one of those 25-cent photographing stalls. 598 01:10:49,770 --> 01:10:52,567 And take some pictures of myself with my Do-A-Disk. 599 01:10:54,915 --> 01:10:57,547 What's happened is that .. about 45 minutes ago, 600 01:10:57,995 --> 01:11:00,112 I got back from the funeral. 601 01:11:01,308 --> 01:11:02,858 In New Jersey and .. 602 01:11:04,068 --> 01:11:06,427 The apartment was broken in to. 603 01:11:07,598 --> 01:11:09,807 Everything that you could .. 604 01:11:10,175 --> 01:11:13,623 Walk away with and hock in there, was taken. Everything. 605 01:11:14,881 --> 01:11:18,817 The .. camera .. the still camera. 606 01:11:19,238 --> 01:11:22,543 The .. movie camera .. the Eclair. 607 01:11:23,219 --> 01:11:27,386 The Nagra, my Japanese tape recorder. The television set. 608 01:11:29,657 --> 01:11:34,459 What I came down here to say was that .. this must be the end of the film. 609 01:11:34,812 --> 01:11:37,801 I mean, this is the end of the film. It's finished. 610 01:11:38,275 --> 01:11:40,416 If this is finished, it's .. 611 01:11:41,302 --> 01:11:45,103 I wish I could have learned something. I wish I could have .. 612 01:11:45,414 --> 01:11:47,439 Figured some other way she could have come out. 613 01:11:48,153 --> 01:11:49,024 I .. 614 01:11:49,884 --> 01:11:51,146 Like uh .. 615 01:11:53,619 --> 01:11:56,171 Like .. like Bartleby The Scrivener. 616 01:11:57,058 --> 01:11:59,139 Like your famous Bartleby, we'd have pref .. 617 01:12:00,002 --> 01:12:03,288 I would have preferred not to have done this .. but I did it. 48045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.