All language subtitles for Jan Troell - Who Saw Him Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Subtitles made by Aliquis 2 00:02:43,400 --> 00:02:49,660 EENY, MEENY, MINY, MOE 3 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 and pupils from class 6C et.al. in Sorgenfri school in Malmö 4 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 In you go! 5 00:04:58,000 --> 00:05:05,000 Manuscript Adapted on the novel "Ön sjunker" by Clas Engström 6 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Directing-Photo-Cut 7 00:05:18,000 --> 00:05:20,160 And now he closes the door. 8 00:05:41,400 --> 00:05:42,060 Good morning. 9 00:05:42,200 --> 00:05:42,660 Good morning, sir. 10 00:05:44,000 --> 00:05:44,660 Sit down. 11 00:06:08,360 --> 00:06:14,160 The Lord is my shepherd, 12 00:06:14,330 --> 00:06:19,830 I shall not be in want. 13 00:06:20,060 --> 00:06:25,290 He makes me lie down in green pastures, 14 00:06:25,410 --> 00:06:30,630 he leads me beside quiet waters. 15 00:06:30,860 --> 00:06:40,890 he restores my soul. 16 00:06:41,780 --> 00:06:53,000 He guides me in paths of righteousness for his name's sake. 17 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 "It is told in the Bible" 18 00:06:58,660 --> 00:07:03,330 "that Peter and Jesus once had a conversation with one another" 19 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 "and then Peter said to Jesus: ..." 20 00:07:27,400 --> 00:07:33,060 ... dwell in the house of the LORD my whole life long. 21 00:07:41,000 --> 00:07:43,060 You in the first row please will you distribute these. 22 00:07:55,660 --> 00:07:59,430 Don't forget to not give... I mean don't forget to give ... 23 00:08:00,980 --> 00:08:05,180 - The denominations. - Yes, don't forget to give the denominations. 24 00:08:05,660 --> 00:08:09,060 And remember ... No whispering. 25 00:08:12,060 --> 00:08:17,460 Anyone who whispers must hand over his test paper at once, and he will fail. 26 00:08:17,460 --> 00:08:21,860 If anyone has anything to ask, do it now! 27 00:08:27,940 --> 00:08:29,200 OK, you can begin. 28 00:08:31,390 --> 00:08:33,080 Do we have to give the denominations? 29 00:08:34,590 --> 00:08:36,750 Do listen, will you. I just told you that. 30 00:08:38,090 --> 00:08:39,440 Yes, you must. 31 00:08:43,930 --> 00:08:45,790 For how long can we keep on? 32 00:08:45,790 --> 00:08:47,730 It's written on the paper. 33 00:09:47,460 --> 00:09:49,290 Pardon, what's up? 34 00:09:50,150 --> 00:09:51,130 What did I tell you? 35 00:09:56,850 --> 00:09:59,390 What's up with Monika? Huh? 36 00:10:00,880 --> 00:10:02,570 Don't you feel well? 37 00:10:21,520 --> 00:10:23,870 Anyone is whispering? 38 00:10:24,830 --> 00:10:27,280 Was it Jan? Per-Arne? 39 00:10:28,630 --> 00:10:30,280 Is it Anita? 40 00:10:33,670 --> 00:10:36,290 Who whispered? Tell me ... 41 00:10:51,050 --> 00:10:53,740 Don't mess with that now. 42 00:10:55,490 --> 00:10:59,130 Mikael you can hand over your math test immediately. Please. 43 00:11:00,700 --> 00:11:02,450 - Go ahead the rest of you. 44 00:11:02,450 --> 00:11:04,580 Put it on my desk. - I was just borrowing his eraser. 45 00:11:04,610 --> 00:11:07,980 Don’t you hear? Hand over your math test, you bloody brat! 46 00:11:08,190 --> 00:11:10,960 I was just borrowing his eraser. 47 00:12:08,420 --> 00:12:11,400 Just for once, I try to be consistent. 48 00:12:16,460 --> 00:12:19,670 And it all ends up as a failure. 49 00:13:04,320 --> 00:13:06,520 - No gravy, please. - Why? 50 00:13:06,700 --> 00:13:09,210 Gravy is delicious. 51 00:13:12,880 --> 00:13:14,750 - Not too much of the fish. 52 00:13:14,810 --> 00:13:19,060 Not too much? But fish is so very healthy. 53 00:13:20,360 --> 00:13:22,270 - You are scanty with the gravy. 54 00:13:22,330 --> 00:13:25,050 "Scanty with the gravy." What talk is that? 55 00:13:25,420 --> 00:13:26,820 Well, here you are then. 56 00:13:26,860 --> 00:13:28,600 You dropped your fish, Tommy! 57 00:13:28,630 --> 00:13:32,020 Leave it! Don't pick up food from the floor. 58 00:14:15,860 --> 00:14:16,780 - Fish! 59 00:14:16,860 --> 00:14:23,130 - And my mother has said that I mustn't eat that, the girl said. - But if you tell her to try, she must try. 60 00:14:23,130 --> 00:14:25,620 No she started crying. 61 00:14:45,690 --> 00:14:48,070 Those are your sweet kids. 62 00:14:57,180 --> 00:15:00,610 Silence! You must be silent! 63 00:15:05,640 --> 00:15:09,370 Make these children be quiet. They are awful. 64 00:16:51,630 --> 00:16:56,390 "Higher; a bit higher still." "That's better." 65 00:16:56,390 --> 00:16:58,880 Look here, you ought to see this. 66 00:16:59,990 --> 00:17:03,880 "This is how a life begins; a life in this world." 67 00:17:03,880 --> 00:17:11,770 - Do you have to work with those books every evening? - "before she should deliver it did start 38 weeks ago." 68 00:17:14,280 --> 00:17:17,780 I never said that one should not have children. 69 00:17:20,040 --> 00:17:23,200 But neither is it obvious. 70 00:17:24,360 --> 00:17:28,790 Before our marriage, you asked me if I would like to have a child with you. 71 00:17:29,880 --> 00:17:32,730 But I have already explained all that. 72 00:17:32,890 --> 00:17:35,850 It was a quoting from literature. 73 00:17:37,480 --> 00:17:39,030 So that was nothing but idle talk? 74 00:17:39,030 --> 00:17:42,810 "By then hundreds of millions of sperms were on the march." 75 00:17:42,940 --> 00:17:45,720 It was just empty words then? 76 00:17:46,020 --> 00:17:49,380 At that time I meant what I said but ... 77 00:17:49,930 --> 00:17:53,320 You just wanted to go to bed with me, as all men do. 78 00:17:53,320 --> 00:17:55,890 But you don't have the guts to say it. 79 00:17:57,020 --> 00:18:00,460 At least at that time you had a desire. 80 00:18:03,020 --> 00:18:07,180 - "Sperms are fast swimmers; no less than 10 to 20 cm/hour." 81 00:18:07,370 --> 00:18:10,440 - You didn't really want to marry me. - "Not very imposing you say" 82 00:18:10,440 --> 00:18:16,230 -"but if they were humans" "that would equal 100 lengths in a 50-metre pool." - I'm not an intellectual. 83 00:18:16,500 --> 00:18:18,670 That's possible. Mmm ... 84 00:18:18,670 --> 00:18:23,350 Possible. That's possible? What kind of talk is that? 85 00:18:23,390 --> 00:18:25,990 Don't start this all over again, damn it. 86 00:18:26,000 --> 00:18:27,780 I'm dead tired. 87 00:18:27,850 --> 00:18:31,550 I have so bloody much to do that I won't cope. 88 00:18:33,290 --> 00:18:36,760 I think I'll have to get rid of my guitar. 89 00:19:10,420 --> 00:19:13,530 Do you want to have a little child with me? 90 00:19:13,740 --> 00:19:14,900 What? 91 00:19:15,720 --> 00:19:19,310 Well, it was just a joke. 92 00:19:19,380 --> 00:19:22,270 It's a literary quote I read somewhere. 93 00:19:24,870 --> 00:19:26,400 - How many children do you have? 94 00:19:26,750 --> 00:19:27,810 Two. 95 00:19:28,820 --> 00:19:31,880 Frankly I'd like to have many more. 96 00:19:31,880 --> 00:19:35,580 Children are wonderful. 97 00:19:35,580 --> 00:19:39,490 Why do people have children? For the child's own sake? 98 00:19:41,550 --> 00:19:44,540 And what does the not-yet-begotten child want? 99 00:19:45,040 --> 00:19:46,830 Does it want to attend elementary school? 100 00:19:46,970 --> 00:19:49,750 Become a professor? Have a supplementary pension? 101 00:19:50,030 --> 00:19:52,500 Never have to be scared. Does it want to sleep? 102 00:19:53,560 --> 00:19:55,960 Why don't you have children? 103 00:19:56,820 --> 00:19:58,940 Because I'm fearful. 104 00:19:59,970 --> 00:20:02,800 Don't you have class at this hour? 105 00:20:02,910 --> 00:20:07,030 I'm on my way for the swimming-hall with the children. 106 00:20:07,280 --> 00:20:08,330 And you? 107 00:20:08,530 --> 00:20:10,600 Well, my kids have woodcraft, 108 00:20:10,740 --> 00:20:14,410 so I'm free from the creeps at the moment. 109 00:20:27,490 --> 00:20:29,450 Aren't you going draw something you as well? 110 00:20:29,450 --> 00:20:30,570 I cannot. 111 00:20:30,640 --> 00:20:33,330 O yes you can. Have a go. 112 00:20:43,330 --> 00:20:48,060 A nice variety you have there, not bad at all. 113 00:20:48,060 --> 00:20:55,040 It makes room for ... for imagination. 114 00:20:58,030 --> 00:21:01,460 Shouldn't you sit down for a while and paint, Bengt? 115 00:21:01,500 --> 00:21:02,760 I cannot paint. 116 00:21:02,760 --> 00:21:04,410 O yes you can. 117 00:21:04,410 --> 00:21:08,810 Make a test painting. Just make some colour strokes ... Yes, that one is finished. 118 00:21:09,170 --> 00:21:15,010 Like the one Mikael has done; just some vivid colours. 119 00:21:34,790 --> 00:21:38,430 Finish that one and then paint a bird. 120 00:21:40,060 --> 00:21:41,470 What is that supposed to be? 121 00:21:42,910 --> 00:21:45,380 You are crazy! Sir! 122 00:21:45,760 --> 00:21:49,050 Look what Bengt has done. He's so darn peevish. 123 00:21:50,760 --> 00:21:53,690 Apologize to her. 124 00:21:57,040 --> 00:22:00,810 Go to your place. Go to your place! 125 00:22:01,410 --> 00:22:02,880 Go and sit down at your own desk. 126 00:22:02,880 --> 00:22:03,990 Bloody hell. 127 00:22:04,860 --> 00:22:06,520 What are you saying? 128 00:22:07,010 --> 00:22:09,560 What did you say? 129 00:22:10,020 --> 00:22:13,580 WHAT DID YOU SAY? 130 00:22:15,430 --> 00:22:17,870 Go and sit down. 131 00:22:24,010 --> 00:22:26,160 And make something! 132 00:22:29,440 --> 00:22:31,840 Do you hear me? 133 00:22:33,250 --> 00:22:38,490 Dip your paintbrush in the ... in the cup immediately! And paint something! 134 00:22:49,360 --> 00:22:52,130 Dismissed. Bengt, you remain. 135 00:23:00,330 --> 00:23:02,100 Hurry up. 136 00:23:20,980 --> 00:23:24,260 And what about us now? Eh? 137 00:23:26,900 --> 00:23:29,510 It's just as awkward for me this incident. 138 00:23:36,490 --> 00:23:42,330 What would you have done in a situation like this? Eh? 139 00:23:45,860 --> 00:23:49,120 Wouldn't you have told me to apologize? 140 00:23:52,790 --> 00:23:56,810 Do you think that I treat you incorrectly? Do you think I'm unfair? Eh? 141 00:24:04,500 --> 00:24:07,870 What do you say; shouldn't we try being friends after all? 142 00:24:08,220 --> 00:24:11,100 And be on civil terms? 143 00:24:11,860 --> 00:24:15,010 I'll go half way and you'll go half way. 144 00:24:15,780 --> 00:24:16,700 Eh? 145 00:24:30,660 --> 00:24:33,700 Well then, let's forget all about this. 146 00:24:33,810 --> 00:24:35,250 Agreed? 147 00:24:36,230 --> 00:24:40,360 Let's forget about this. Now you can go. Go now and join the others. 148 00:24:43,920 --> 00:24:45,280 See you, Bengt. 149 00:24:47,800 --> 00:24:49,760 I said see you, Bengt! 150 00:26:18,790 --> 00:26:20,630 "One is raising the alarm." 151 00:26:20,670 --> 00:26:23,590 "Its warning call is transmitted all along the rock-face." 152 00:26:23,590 --> 00:26:27,180 "A lone razorbill is listening and turns its eyes to the sky." 153 00:27:13,550 --> 00:27:18,280 "It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" 154 00:27:18,280 --> 00:27:21,050 "but instead they act as if paralyzed." 155 00:27:21,380 --> 00:27:23,260 "With experience inherited through centuries" 156 00:27:23,330 --> 00:27:28,360 "they yield to the most persistent of all scavengers." 157 00:28:21,720 --> 00:28:26,390 That's it. Now class 6D will leave the room while 6C stay behind. 158 00:28:27,230 --> 00:28:31,090 Gather the chairs together when I give the command. 159 00:28:35,190 --> 00:28:38,530 Pick up the chairs nice and neatly. 160 00:28:47,230 --> 00:28:53,260 - Sir. Sir. - Attention! I said nice and quietly. 161 00:28:53,300 --> 00:28:57,590 Sir... Should they be pulled up or be left as they are? 162 00:29:05,430 --> 00:29:10,910 Stop it, will you! Everyone not told to stay, leave! 163 00:29:15,290 --> 00:29:17,690 I told you to leave. 164 00:29:23,930 --> 00:29:26,230 Wait a second, Ann-Mari. I'll take care of that. 165 00:29:26,260 --> 00:29:28,160 That one is a bit tricky you see. 166 00:29:28,270 --> 00:29:31,450 - Yes, that one is troublesome. - It gets stuck sometimes. 167 00:29:34,220 --> 00:29:35,960 There, an extra push. 168 00:29:35,960 --> 00:29:37,850 Thanks for letting us attend this class. 169 00:29:37,920 --> 00:29:41,060 Thank you. I should thank you. It was so nice of you to join us. 170 00:29:41,070 --> 00:29:43,110 That machine gives me the chill. 171 00:29:43,110 --> 00:29:45,640 I constantly fear that I'll tear the film to shreds. 172 00:30:00,980 --> 00:30:04,050 How do you manage really? 173 00:30:04,760 --> 00:30:05,790 Manage what? 174 00:30:05,930 --> 00:30:07,530 With your class. 175 00:30:10,980 --> 00:30:15,030 You clearly see the difference between yours and mine. 176 00:30:15,920 --> 00:30:16,660 Well yes. 177 00:30:16,850 --> 00:30:21,030 Have you ever given the proper boy the proper smack in his face at the proper moment? 178 00:30:21,760 --> 00:30:22,850 No ... 179 00:30:24,080 --> 00:30:27,030 No, classes differ from each other. 180 00:30:27,060 --> 00:30:29,050 There's nothing to be done about that. 181 00:30:31,840 --> 00:30:38,360 I cannot be consistent at a certain moments. I don't know; maybe I'm too weak ... 182 00:30:44,940 --> 00:30:48,420 I slacken in the crucial moment. 183 00:31:06,780 --> 00:31:10,870 Modern research bears in mind what goes on 184 00:31:10,910 --> 00:31:14,630 within a person that acts in a special way. 185 00:31:16,940 --> 00:31:19,160 It's turning into some other kind of ... 186 00:31:19,230 --> 00:31:22,480 well modern religion that one has to take into account ... 187 00:31:22,510 --> 00:31:24,630 Shouldn't you be on duty today? 188 00:31:25,690 --> 00:31:26,070 Pardon? 189 00:31:26,070 --> 00:31:29,440 Aren't you on the duty roster today? 190 00:31:31,260 --> 00:31:33,050 Come and let's sort this out, will you. 191 00:31:40,790 --> 00:31:42,400 Did you take the cap? 192 00:31:42,990 --> 00:31:43,970 No. 193 00:31:43,970 --> 00:31:45,000 They were fighting. 194 00:31:45,060 --> 00:31:46,680 - Were you fighting? - No ... We were playing. 195 00:31:46,710 --> 00:31:47,830 He's lying. 196 00:31:47,830 --> 00:31:49,550 He did take it. 197 00:31:49,840 --> 00:31:50,870 Did you take it? 198 00:31:50,870 --> 00:31:52,090 He could have lost it. 199 00:31:52,090 --> 00:31:54,090 No, he did take it! 200 00:31:56,850 --> 00:31:59,080 Then Ivan picked it up. 201 00:31:59,080 --> 00:32:00,080 What do you say, Ivan? 202 00:32:00,080 --> 00:32:01,790 I put it on the fence. 203 00:32:01,790 --> 00:32:03,880 But now it's not there. 204 00:32:04,560 --> 00:32:07,040 - Bengt, who took that cap? - I don't know. 205 00:32:07,070 --> 00:32:08,970 I tell you, he took it. 206 00:32:10,050 --> 00:32:13,580 - Move along now and let me sort this out. - Just a second, please. 207 00:32:14,640 --> 00:32:16,520 Where is the cap, Bengt? 208 00:32:37,240 --> 00:32:39,720 Kent must have his cap back. Otherwise, you'll have to buy him a new one... 209 00:32:39,720 --> 00:32:41,340 ...and that's final. 210 00:32:41,440 --> 00:32:42,950 Eh, you know, boys will be boys. 211 00:32:43,490 --> 00:32:45,780 Yes, but someone should have a smacking to remember. 212 00:32:47,240 --> 00:32:49,140 Sir! 213 00:32:52,620 --> 00:32:54,030 Kent found it! 214 00:32:54,030 --> 00:32:56,030 Found what? ... 'The hole'? 215 00:33:31,170 --> 00:33:31,930 NO! 216 00:33:35,140 --> 00:33:37,500 Push him into the water! 217 00:33:46,060 --> 00:33:49,320 Hey, teacher's coming! 218 00:34:02,030 --> 00:34:05,560 This way. Hello! This way. 219 00:34:13,090 --> 00:34:18,470 No, you mustn't touch any of the exhibited objects. Absolutely not! 220 00:34:25,150 --> 00:34:26,970 Come here everybody! 221 00:34:28,900 --> 00:34:33,140 Stop that, Bengt. Stop it. Come here and listen 222 00:34:35,280 --> 00:34:38,300 It is a bit old fashioned and baroque shaped. 223 00:34:38,340 --> 00:34:41,020 Do you still see that it is decorated in a rococo manner? 224 00:34:41,120 --> 00:34:44,300 And do you see all the flowers and the rippled frame? 225 00:34:44,380 --> 00:34:50,090 Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century. 226 00:34:50,090 --> 00:34:53,760 Can I have your attention, please? 227 00:34:55,010 --> 00:34:56,560 Look at this little girl. 228 00:34:56,560 --> 00:35:00,280 You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over. 229 00:35:00,300 --> 00:35:03,020 "Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say. 230 00:35:03,020 --> 00:35:04,460 "You can all see how smartly we are dressed up." 231 00:35:04,460 --> 00:35:06,000 "We come all dressed up in silk," 232 00:35:06,030 --> 00:35:08,540 "and I wonder if you can hear the rustling from all our silk." 233 00:35:08,540 --> 00:35:10,630 "Here we enter our dining room," 234 00:35:10,700 --> 00:35:16,990 "and to not bore you, I will bring forth a little orchestra." 235 00:35:55,100 --> 00:35:58,140 Are we allowed to stay behind to have a second look? 236 00:36:05,540 --> 00:36:08,230 Have you ever spotted such an animal in the woods? 237 00:36:08,410 --> 00:36:11,130 O my, how cute it is! 238 00:36:11,780 --> 00:36:14,550 They are fighting for the prey you see. 239 00:36:14,550 --> 00:36:18,540 It's got exactly the same thumb as I've got. 240 00:36:18,950 --> 00:36:20,280 - This is a gorilla. 241 00:36:20,630 --> 00:36:22,570 Right, this is a gorilla. 242 00:36:22,570 --> 00:36:25,830 You can see that on its face. 243 00:36:26,610 --> 00:36:29,330 - O, how mighty fine teeth he's got. - Wow, a newborn human baby. 244 00:36:29,330 --> 00:36:32,500 So beautiful his teeth are. No fillings, eh? 245 00:36:33,160 --> 00:36:35,920 He has probably never eaten any sweets. 246 00:36:35,950 --> 00:36:38,380 Or could it really be genuine teeth? 247 00:36:41,830 --> 00:36:45,340 Look here. It has got some hair. 248 00:36:45,340 --> 00:36:47,670 Have you seen this Olle? 249 00:37:55,450 --> 00:37:56,710 Måtensson. 250 00:37:57,520 --> 00:38:00,010 Yes, how do you do, Mrs Persson? 251 00:38:00,450 --> 00:38:02,450 Really? 252 00:38:07,590 --> 00:38:08,410 Yes. 253 00:38:10,250 --> 00:38:12,090 No, of course they are not allowed to do that, 254 00:38:12,160 --> 00:38:16,640 but it's quite impossible to supervise them every moment. 255 00:38:17,130 --> 00:38:18,190 And by the way ... 256 00:38:18,830 --> 00:38:22,640 Of course I'll talk to Bengt, yes I will. 257 00:38:25,060 --> 00:38:28,020 No, they are not allowed to do that, but ... 258 00:38:28,860 --> 00:38:31,930 But Jane could also have ... 259 00:38:51,280 --> 00:38:53,290 May I be excused? 260 00:39:15,510 --> 00:39:16,710 Good morning children. 261 00:39:16,710 --> 00:39:17,620 Good morning, sir. 262 00:39:17,630 --> 00:39:18,780 Be seated. 263 00:39:21,670 --> 00:39:25,670 I only wish to have a peek in the class register. 264 00:40:24,540 --> 00:40:27,520 Well you know ... it's the same old story, the background, 265 00:40:27,550 --> 00:40:28,990 foster parents, 266 00:40:29,240 --> 00:40:33,370 his mother having younger children and doesn't care about him. 267 00:40:37,070 --> 00:40:40,490 He simply ruins the whole class, like a venom. 268 00:40:40,520 --> 00:40:44,400 Well ... Is it true that you fight with the kids? 269 00:40:45,380 --> 00:40:49,370 A report about that has been sent to the local education authority. 270 00:40:49,370 --> 00:40:52,410 Honestly, what did you do? 271 00:40:54,120 --> 00:40:57,270 I don't pay any personal attention to it. 272 00:40:57,600 --> 00:41:01,390 I assume that you deal with whatever you have to deal with, 273 00:41:01,430 --> 00:41:03,540 in accordance with your own judgement 274 00:41:04,200 --> 00:41:08,850 But a bad reputation always undermines, so to speak. 275 00:41:09,170 --> 00:41:10,700 Not least among the children. 276 00:41:10,800 --> 00:41:17,160 If a kid says "My dad has told me that my teacher is no good" 277 00:41:18,030 --> 00:41:20,630 then ... then that is no good. 278 00:41:22,920 --> 00:41:23,930 You ... 279 00:41:25,020 --> 00:41:28,000 It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting. 280 00:41:28,000 --> 00:41:32,480 Arrange something nice an evening and talk to them. 281 00:41:33,490 --> 00:41:35,940 I think that might ease ... 282 00:41:36,180 --> 00:41:42,040 this atmosphere ... that has arisen. 283 00:41:43,460 --> 00:41:46,990 Well yes, that might be an option. You might be right in this. 284 00:41:46,990 --> 00:41:50,390 Let's agree about that. 285 00:41:50,710 --> 00:41:52,470 Give my regards to Gunvor. 286 00:41:52,540 --> 00:41:54,410 Yes, I will thank you. 287 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Well, perhaps I'd better ... 288 00:42:08,160 --> 00:42:14,620 better mention. We are in the midst of a transit period. 289 00:42:14,650 --> 00:42:18,480 On the one hand we have the authoritarian, old fashion school; 290 00:42:18,620 --> 00:42:21,050 an autocratic school almost, 291 00:42:21,900 --> 00:42:29,400 on the other we have the new, more democratic school. 292 00:42:33,360 --> 00:42:39,750 We teachers are facing a big dilemma by this. 293 00:42:39,770 --> 00:42:44,740 We are standing with one leg in the old system 294 00:42:44,810 --> 00:42:47,560 and with the other in the new one. 295 00:42:48,900 --> 00:42:51,730 We cannot get around that we are human beings 296 00:42:51,830 --> 00:42:55,480 and that we still make all kinds of mistakes, 297 00:42:55,590 --> 00:42:56,680 already done in times before us. 298 00:42:56,710 --> 00:42:59,660 We become too authoritative. 299 00:42:59,660 --> 00:43:02,570 The children demand ... 300 00:43:03,380 --> 00:43:06,470 demand total justice; that we should be impartial, 301 00:43:06,540 --> 00:43:10,120 that we shall treat everyone in exactly the same way. 302 00:43:10,880 --> 00:43:12,610 In my point of view ... 303 00:43:13,460 --> 00:43:15,810 if I'd treat everyone alike 304 00:43:16,300 --> 00:43:18,920 then I'd look upon myself as a villain. 305 00:43:18,920 --> 00:43:21,990 In my opinion every child should be treated 306 00:43:22,900 --> 00:43:27,480 in accordance with its own conditions. 307 00:43:27,480 --> 00:43:32,450 A major part of the time I spend in the classroom 308 00:43:32,470 --> 00:43:41,660 is set aside to give the pupils some basic rules of democracy. 309 00:43:41,660 --> 00:43:44,160 Maybe I'd better make a halt here. 310 00:43:44,160 --> 00:43:47,160 Sir, speaking of the political... of politics; 311 00:43:47,210 --> 00:43:49,300 as far as I can see it. 312 00:43:49,610 --> 00:43:54,840 that is not a subject for children 11, 12 and 13 years of age. 313 00:43:55,070 --> 00:44:00,020 In due time they'll learn about democracy and dictatorship. 314 00:44:00,020 --> 00:44:03,530 I'll have to ask you; is it really necessary to get 20 sums for homework? 315 00:44:03,530 --> 00:44:06,760 We must have in mind that they are on the eve of entering Upper school. 316 00:44:06,760 --> 00:44:09,790 We must consider their proficiency. 317 00:44:09,900 --> 00:44:14,220 It might be a disturbance for them to be treated too democratically. 318 00:44:14,230 --> 00:44:18,120 Maybe we should follow a slightly stricter line. 319 00:44:18,120 --> 00:44:23,170 I do think that ... that other parents here would agree. 320 00:44:23,170 --> 00:44:27,250 For instance, if the children will sell 'May-Day-flowers' or flowers to benefit the blind; 321 00:44:27,250 --> 00:44:30,030 some of them accept to sell 50 or 100 flowers. 322 00:44:30,140 --> 00:44:35,970 This causes those who are not born salesmen to accept the same amount. 323 00:44:35,970 --> 00:44:39,990 And this often causes the parents to have to step in 324 00:44:40,200 --> 00:44:44,850 and be helpful with this flower business. 325 00:44:44,850 --> 00:44:48,380 And they aren't really listening at the morning assemblies 326 00:44:48,380 --> 00:44:49,640 more than on Fridays. 327 00:44:50,170 --> 00:44:55,660 Shouldn't we more eagerly stand up for the Christian values and ... 328 00:44:55,660 --> 00:45:02,860 Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... 329 00:45:03,430 --> 00:45:06,390 sometimes we have to face a situation 330 00:45:06,460 --> 00:45:08,910 that becomes too much to handle. 331 00:45:09,140 --> 00:45:11,230 I deeply regret 332 00:45:11,300 --> 00:45:15,680 if that could lead to violence and aggression. 333 00:45:15,680 --> 00:45:17,300 I just want to say one thing; 334 00:45:17,370 --> 00:45:22,040 we had a teacher who was extremely strict. 335 00:45:22,290 --> 00:45:25,480 He was strict enough to use caning as a means. 336 00:45:25,900 --> 00:45:29,020 He whacked us in the neck and in other parts. 337 00:45:29,020 --> 00:45:32,850 But I must admit, we suffered no harm by that, 338 00:45:32,920 --> 00:45:34,350 and we were taught good manners! 339 00:45:34,350 --> 00:45:39,230 I think that all of us parents also must consider the situation for the teacher. 340 00:45:39,280 --> 00:45:42,740 A vigorous class could be troublesome to handle. 341 00:45:42,740 --> 00:45:45,700 Soon there won’t be one single week or month 342 00:45:45,770 --> 00:45:48,060 without some kind of collection 343 00:45:48,620 --> 00:45:54,040 for the benefit of one person or another, 344 00:45:54,040 --> 00:45:56,450 or a country of some kind. 345 00:45:56,480 --> 00:46:00,100 I only want to make it clear; I didn't have 346 00:46:00,130 --> 00:46:01,460 caning or slapping in mind. 347 00:46:01,460 --> 00:46:04,550 But the pupils must realize ... 348 00:46:04,600 --> 00:46:10,030 that it is the teacher who sets the rules; easy and clear. 349 00:46:10,140 --> 00:46:11,810 And fair! 350 00:46:11,810 --> 00:46:13,580 Then sir, I'm sure you'll realize 351 00:46:13,610 --> 00:46:15,560 that everything will run smoother, 352 00:46:15,670 --> 00:46:20,870 and you'll get along better with the pupils, sir. 353 00:46:42,050 --> 00:46:45,990 Pick up your songbooks. 354 00:46:55,630 --> 00:46:58,430 Sir, let's sing 'The Flower'? 355 00:46:58,480 --> 00:47:00,680 No, nr 213, sir. 356 00:47:06,580 --> 00:47:08,530 Silence. Hush, hush. 357 00:47:15,380 --> 00:47:21,950 Be quiet! Pick up your books and see page 44 ... 42. 358 00:47:22,230 --> 00:47:27,710 Kjell, you go to the blackboard. 359 00:47:28,640 --> 00:47:32,880 Point at the notes when I'm playing. 360 00:47:39,830 --> 00:47:42,570 Use your hand. 361 00:47:46,680 --> 00:47:49,530 Pick up the pointer again. 362 00:48:38,540 --> 00:48:40,300 You devilish bastard! 363 00:48:40,350 --> 00:48:41,450 Now I have had enough. 364 00:48:41,500 --> 00:48:44,840 What did you say? 365 00:48:44,840 --> 00:48:48,720 Who do you think you are?! Eh? 366 00:48:55,330 --> 00:48:58,910 You're not even humans. 367 00:49:02,910 --> 00:49:09,750 Pick up your exercise books; exercise nr 145. 368 00:49:09,750 --> 00:49:12,280 One four five. 369 00:50:13,100 --> 00:50:15,220 Ejnar gives you his regards. 370 00:50:16,580 --> 00:50:22,910 Oh. What? 371 00:50:22,910 --> 00:50:26,930 He just gives you his regards. 372 00:50:29,760 --> 00:50:30,660 Well yes. 373 00:50:32,410 --> 00:50:34,120 Now you have given me his regards. 374 00:50:35,490 --> 00:50:38,210 Shall I send him yours? 375 00:50:38,400 --> 00:50:43,040 No, I don't think so. 376 00:50:44,700 --> 00:50:49,510 He is a good teacher, isn't he? 377 00:50:55,860 --> 00:50:57,980 He has ... 378 00:51:04,290 --> 00:51:05,740 It's an easy matter for him. 379 00:51:05,800 --> 00:51:10,330 When he raises his voice, the class is quiet. But when ... 380 00:51:15,180 --> 00:51:16,070 I ... 381 00:51:18,760 --> 00:51:22,610 I'm unable to ... I don't have ... 382 00:51:54,410 --> 00:51:59,600 Well, couldn't you at least pretend? 383 00:52:01,250 --> 00:52:03,240 It might help. 384 00:52:10,740 --> 00:52:13,240 Dammit, what a gross picture. 385 00:52:13,240 --> 00:52:18,070 Did you see it? Look! 386 00:52:19,290 --> 00:52:22,640 I'm in for it. 387 00:52:32,220 --> 00:52:34,260 Is there any tea left? 388 00:52:36,150 --> 00:52:36,840 Do you want some? 389 00:52:37,870 --> 00:52:38,810 No thank you. 390 00:52:38,920 --> 00:52:40,610 I'll have some. 391 00:52:47,710 --> 00:52:49,560 Well then, good night. 392 00:52:50,430 --> 00:52:53,140 Yes, good night. 393 00:55:47,950 --> 00:55:56,040 "Saint Lucia, Saint Lucia." 394 00:55:56,090 --> 00:55:59,820 "In homes with dark at sight," 395 00:56:00,150 --> 00:56:03,900 "enters with candle light," 396 00:56:04,080 --> 00:56:13,160 "Saint Lucia, Saint Lucia." 397 00:56:15,430 --> 00:56:18,690 Thank you very much. 398 00:56:23,250 --> 00:56:25,510 How nice of you. Thank you. 399 00:56:30,750 --> 00:56:33,410 Do you want some too? 400 00:56:41,670 --> 00:56:44,600 Would you like a bun? 401 00:56:47,890 --> 00:56:49,280 Not? 402 00:56:50,720 --> 00:56:52,510 Yes, please. 403 00:57:04,730 --> 00:57:08,210 Have you been in many houses? 404 00:57:16,200 --> 00:57:18,280 Nice children you've got. 405 00:57:20,920 --> 00:57:24,670 This is better than if I'd dressed up, not? 406 00:57:27,280 --> 00:57:29,730 Can I have some more? 407 00:57:40,190 --> 00:57:45,320 Have you been at other people's homes too? 408 00:57:45,320 --> 00:57:46,290 No. 409 00:57:59,040 --> 00:58:03,410 Don't you want to sit down? 410 00:58:03,900 --> 00:58:06,100 Oops! 411 00:58:07,950 --> 00:58:16,290 "Night paces heavily, round farm and cottage" 412 00:58:16,700 --> 00:58:24,300 "in sun forgotten lands, shadows are lurking." 413 00:58:24,710 --> 00:58:28,850 "In homes with dark at sight," 414 00:58:28,930 --> 00:58:33,130 "enters with candle light," 415 00:58:33,150 --> 00:58:42,090 "Saint Lucia, Saint Lucia." 416 00:58:42,100 --> 00:58:46,410 "In homes with dark at sight," 417 00:58:46,560 --> 00:58:50,990 "enters with candle light," 418 00:58:50,990 --> 00:58:59,840 "Saint Lucia, Saint Lucia." 419 00:58:59,840 --> 00:59:08,600 “Night is so deep and still, hear all the rustling” 420 00:59:08,660 --> 00:59:17,200 “in every silent room, whispers from wings.” 421 00:59:17,320 --> 00:59:21,900 “Lo! Stands on threshold brow” 422 00:59:22,050 --> 00:59:26,460 “white clad with candle crown” 423 00:59:26,460 --> 00:59:35,710 “Saint Lucia, Saint Lucia.” 424 01:00:11,070 --> 01:00:14,900 Boys, calm down a bit, will you. 425 01:00:30,470 --> 01:00:32,590 No running up there! 426 01:00:33,780 --> 01:00:36,040 "LADIES" Neither into the ... 427 01:00:43,620 --> 01:00:45,520 Gather round me! 428 01:00:45,540 --> 01:00:48,890 Tell those in the shower, will you! 429 01:00:48,890 --> 01:00:50,890 Gather round me. 430 01:00:56,900 --> 01:00:59,430 Tell those in the shower! 431 01:01:00,380 --> 01:01:03,040 Attention everybody. 432 01:01:04,450 --> 01:01:09,290 Those of you who cannot swim, you stick to this pool. 433 01:01:09,560 --> 01:01:13,170 The others can swim for a water skills certificate, 434 01:01:13,170 --> 01:01:18,030 and those kids must keep within these red rubber bands. 435 01:01:18,080 --> 01:01:19,670 Is that clear? 436 01:01:20,020 --> 01:01:23,260 And the cafe is forbidden area. Is that clear? 437 01:01:23,330 --> 01:01:24,360 Yes. 438 01:01:24,880 --> 01:01:26,310 Can we go in the water now, sir? 439 01:01:26,320 --> 01:01:26,890 Pardon? 440 01:01:26,890 --> 01:01:28,000 Can we go in the water now, sir? 441 01:01:28,000 --> 01:01:28,330 Yes. 442 01:01:28,480 --> 01:01:30,460 Yeah! Watch me! 443 01:01:52,700 --> 01:01:57,540 That's right. Nice and easy. Long and steady strokes. 444 01:03:17,220 --> 01:03:20,260 You are leaving one strand of hair here. 445 01:03:26,210 --> 01:03:28,710 That's enough. 446 01:03:31,040 --> 01:03:34,710 Hurry up will you. 447 01:03:40,010 --> 01:03:44,550 Are you longing for summer, longing for summer? 448 01:03:55,710 --> 01:04:01,230 Don't throw snowballs like that. Do you hear me? 449 01:04:17,150 --> 01:04:22,200 I don't know who is throwing snowballs, but cut that out will you. 450 01:04:35,860 --> 01:04:38,340 Cut it out! 451 01:04:45,890 --> 01:04:47,820 Now you walk ahead of me! 452 01:04:47,970 --> 01:04:49,020 Hurry. 453 01:04:49,900 --> 01:04:53,530 Walk ahead of me ... Come on. 454 01:05:58,690 --> 01:06:01,680 You really had a good time in the park today, eh? 455 01:06:01,710 --> 01:06:05,760 When you threw snowballs with pebbles at me. 456 01:06:05,760 --> 01:06:09,970 What have I done to you? Have I done anything to you? 457 01:06:09,970 --> 01:06:13,850 What offence have I committed? Being a teacher? 458 01:06:13,850 --> 01:06:15,180 And that I have feelings? 459 01:06:15,430 --> 01:06:17,410 I know that school sucks, 460 01:06:17,410 --> 01:06:20,290 but you have never been grown ups. 461 01:06:21,540 --> 01:06:25,370 In due time you'll get to know what that means. 462 01:06:26,950 --> 01:06:31,810 Don't make faces at me do you hear? 463 01:06:34,040 --> 01:06:35,240 I do try being a good sport. 464 01:06:35,320 --> 01:06:36,850 I do try my very best. 465 01:06:37,240 --> 01:06:39,800 So I think you could give a little something in return. 466 01:06:42,870 --> 01:06:44,290 Pick up ... 467 01:06:46,670 --> 01:06:49,100 I strongly dislike acting like this. 468 01:06:49,870 --> 01:06:51,820 I really have to say that, 469 01:06:52,860 --> 01:06:59,280 but sometimes you can face a situation when you have to. 470 01:07:09,950 --> 01:07:16,720 Maybe you'll come up here and hold class instead of me. Eh? 471 01:07:28,640 --> 01:07:32,470 Open your books and get page 173 and ... 472 01:07:32,470 --> 01:07:35,300 we'll start working with those tasks. 473 01:07:35,440 --> 01:07:38,990 And no babbling! 474 01:07:38,990 --> 01:07:43,860 If anyone wants to ask something, you put up your hand. 475 01:07:56,350 --> 01:08:00,400 Can I sharpen my pen? 476 01:08:00,540 --> 01:08:02,930 Go ahead. 477 01:08:08,850 --> 01:08:13,550 - Well? - May I pick up my book? 478 01:08:25,880 --> 01:08:32,890 - Yes? - May I ask Lena if I can borrow her eraser? 479 01:08:48,350 --> 01:08:51,260 I dropped a strand of hair may I pick it up? 480 01:08:53,840 --> 01:08:56,500 Enough! 481 01:08:56,640 --> 01:08:58,610 I don't want to hear the slightest sound! 482 01:08:58,920 --> 01:09:02,230 One tiny peep from someone and I'll throw him out. 483 01:09:54,450 --> 01:09:59,990 May I borrow the key to my classroom, because I've left my bag behind? 484 01:10:00,830 --> 01:10:02,840 Pardon? 485 01:10:02,840 --> 01:10:08,760 Would you please unlock the door, sir, because I've left my bag behind? 486 01:10:09,660 --> 01:10:13,460 So you want your bag ... 487 01:10:15,420 --> 01:10:19,740 In which classroom do you dwell? 488 01:10:20,010 --> 01:10:23,160 Over here. 489 01:10:34,740 --> 01:10:39,240 The umbrella, the umbrella, the umbrella! Yes hold it right there. That's it! 490 01:10:39,240 --> 01:10:43,020 And now hold the umbrella above you. That's good. 491 01:10:43,020 --> 01:10:45,630 Be still, still, still. How nice. 492 01:10:45,630 --> 01:10:48,180 How nice. Put your mind on the clothes. 493 01:10:48,210 --> 01:10:50,930 Stretch down you knickers a bit. That's good. How nice. 494 01:10:51,090 --> 01:10:52,000 Stretch out a little. 495 01:10:52,110 --> 01:10:53,690 And put your foot a bit outwards. 496 01:10:53,800 --> 01:10:55,190 Good. That's good, Gunnel. 497 01:10:55,190 --> 01:10:58,690 Yes, very beautiful. Mind your hair. How nice. 498 01:10:58,840 --> 01:11:02,150 Keep still. Bend oven a little to the left. 499 01:11:03,040 --> 01:11:04,760 The light is so beautiful now. 500 01:11:04,820 --> 01:11:07,040 Be still, absolutely still. 501 01:11:07,040 --> 01:11:08,300 I only want ... 502 01:11:08,400 --> 01:11:10,200 Move an inch in that direction. 503 01:11:10,220 --> 01:11:11,710 Yes! Yes! Yes! How nice. 504 01:11:11,710 --> 01:11:14,530 It so beautiful right now. Stretch the skirt a bit. 505 01:11:15,140 --> 01:11:18,120 And hold the umbrella upwards a tiny, tiny inch higher. 506 01:11:18,120 --> 01:11:21,370 Be still. And now turn some degrees in the other direction, 507 01:11:21,470 --> 01:11:23,980 towards the light, a tiny, tiny bit. How nice. 508 01:11:24,480 --> 01:11:27,140 No, leaning forwards is much better. How nice. 509 01:11:27,140 --> 01:11:29,060 And now hold the umbrella in the other hand. 510 01:11:29,080 --> 01:11:32,900 Hey, the fringe; pull it forwards a tiny, tiny, tiny bit. 511 01:11:33,610 --> 01:11:35,640 And fully calm. 512 01:11:36,000 --> 01:11:38,710 And change the position of the foot. 513 01:11:41,050 --> 01:11:45,940 How nice. Wait a second; I'll just raise it a bit. 514 01:11:45,940 --> 01:11:47,940 Are you cold? 515 01:11:47,940 --> 01:11:49,170 How nice. 516 01:11:49,990 --> 01:11:55,850 Wow, how beautiful! Very good. Just move around a tiny, tiny bit more. 517 01:11:55,850 --> 01:11:58,980 How nice. Just a moment, I'll switch to the other cassette. 518 01:11:58,980 --> 01:12:01,230 Can you carry on a bit more? 519 01:12:01,230 --> 01:12:04,300 Yes, it's too darn cold. 520 01:12:05,910 --> 01:12:08,730 A little longer, eh? OK, good. 521 01:12:08,730 --> 01:12:12,260 No, to that direction. That's nice, very beautiful. 522 01:12:12,360 --> 01:12:16,640 Bend your head. Yes. No, the other direction. Too much! 523 01:12:16,640 --> 01:12:20,200 And pull your hair forwards, yes, forwards. 524 01:12:21,720 --> 01:12:24,220 And don't move. 525 01:12:24,220 --> 01:12:28,480 Yes, that's very nice. Thank you! 526 01:12:28,480 --> 01:12:32,010 You are fabulous. 527 01:12:39,620 --> 01:12:42,170 Sören! Hello! 528 01:12:42,170 --> 01:12:45,350 Hello! How nice to see you. You haven't changed a bit! 529 01:12:45,350 --> 01:12:48,750 I haven't? Well, neither have you. 530 01:12:48,750 --> 01:12:50,750 I've been shouting here all day long. 531 01:12:50,750 --> 01:12:55,290 It was amusing to watch to work. It's so cold, but the girl suffers more. 532 01:12:57,170 --> 01:12:58,990 What are you doing this far out? 533 01:12:58,990 --> 01:13:03,690 Well, I'm just walking around. 534 01:13:03,690 --> 01:13:06,460 Are these from China ... Japan? 535 01:13:06,570 --> 01:13:10,860 It's from Hiroshima. I took it many years ago. 536 01:13:10,860 --> 01:13:12,980 - I see. - Some 12, 13 years ago. 537 01:13:13,040 --> 01:13:14,310 You travel a lot, don't you? 538 01:13:14,310 --> 01:13:18,740 Yes, I like to move around. 539 01:13:23,580 --> 01:13:26,240 Please, do excuse me if I'm poking with my cameras. 540 01:13:26,240 --> 01:13:27,030 By all means. 541 01:13:27,030 --> 01:13:32,540 You see, next week I'm going away on a documentary trip to ... 542 01:13:33,240 --> 01:13:35,390 eastward ... to Soviet. 543 01:13:35,390 --> 01:13:35,850 I see! 544 01:13:35,930 --> 01:13:37,640 Three months. 545 01:13:38,380 --> 01:13:41,040 I'm just checking the light meter. 546 01:13:41,040 --> 01:13:43,380 You have an exiting life, haven't you? 547 01:13:43,680 --> 01:13:46,590 Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes. 548 01:13:46,590 --> 01:13:50,250 I'd have appreciated if I could stick to a more strict routine. 549 01:13:50,550 --> 01:13:55,450 What about you? You are ... a teacher, aren't you? 550 01:13:56,500 --> 01:13:57,320 Yes. 551 01:13:57,320 --> 01:14:00,140 I'd never have imagined that. 552 01:14:00,390 --> 01:14:04,730 No, but there are lots of things you never could have imagined about yourself ... 553 01:14:04,900 --> 01:14:07,680 Teaching is really an important job, 554 01:14:08,320 --> 01:14:11,040 to distribute knowledge. 555 01:14:11,330 --> 01:14:13,340 That must be wonderful. 556 01:14:13,420 --> 01:14:15,520 How are you getting along with it? 557 01:14:16,520 --> 01:14:18,910 Well yes ... 558 01:14:18,910 --> 01:14:21,010 Say ... 559 01:14:21,010 --> 01:14:25,490 Do you mind if I steal a look into this? 560 01:14:25,490 --> 01:14:27,100 By all means no. Please do. 561 01:14:27,890 --> 01:14:34,910 That one is a draft for a book I intend to publish if possible. 562 01:14:49,830 --> 01:14:52,800 My big issue is that I ... 563 01:14:54,360 --> 01:14:58,540 I side with the pupils ... 564 01:14:58,900 --> 01:15:02,360 against myself. 565 01:15:03,690 --> 01:15:06,510 The fact that you can see things from ... 566 01:15:07,050 --> 01:15:08,890 both sides ... 567 01:15:09,350 --> 01:15:11,790 might be why matters seems ... 568 01:15:12,330 --> 01:15:15,300 to becomes more tricky for you than for others. 569 01:15:15,420 --> 01:15:18,190 But what about you? You ... 570 01:15:18,380 --> 01:15:24,220 For me life is a constant race. I always have to find something new, new, new! 571 01:15:24,220 --> 01:15:28,300 At the same moment I've mastered a new skill I simply have to do it in another way. 572 01:15:28,300 --> 01:15:31,290 You are establishing things. 573 01:15:32,550 --> 01:15:38,440 You work with the foundation, whilst I work upstairs trying to make embellishments. 574 01:15:44,950 --> 01:15:49,110 Mårten-Tårten. You called yourself 'Tårtan' at school. Why? 575 01:15:51,610 --> 01:15:52,670 That was not me. 576 01:15:52,670 --> 01:15:54,980 You were much brawnier when you were young. 577 01:15:55,820 --> 01:15:59,020 Every time we had a tussle ... I was in fact a bit scared of you. 578 01:15:59,190 --> 01:16:03,590 Do you remember these? Eh? O no, that one's for me! 579 01:16:08,500 --> 01:16:11,060 You were always so swift. 580 01:16:11,160 --> 01:16:13,390 Mind my cameras! Look behind you! 581 01:16:16,170 --> 01:16:17,180 Now I will give you … 582 01:16:17,260 --> 01:16:22,260 I give up! I give up. The victory is yours! You are the victor, the victor. 583 01:16:40,530 --> 01:16:42,990 No, no, stop it! 584 01:16:44,500 --> 01:16:45,520 Quiet! 585 01:16:46,240 --> 01:16:49,950 - Don't you have class now? - No! 586 01:16:50,370 --> 01:16:55,740 He's out drinking some water. 587 01:17:21,670 --> 01:17:25,000 Why do you keep on? 588 01:17:31,440 --> 01:17:34,050 I'm waiting. 589 01:17:34,580 --> 01:17:37,310 For what? 590 01:17:37,720 --> 01:17:41,390 For my retirement. 591 01:17:44,540 --> 01:17:47,280 But there must have been occasions when you ... 592 01:17:47,540 --> 01:17:50,640 When I've had ambitions? 593 01:17:52,180 --> 01:17:57,670 Yes, as a matter of fact there were. 594 01:17:58,280 --> 01:18:03,090 But that was quite some time ago. 595 01:18:10,090 --> 01:18:12,360 Your move I think. 596 01:18:12,640 --> 01:18:14,330 …? O yes. 597 01:20:12,720 --> 01:20:15,370 May I sharpen my pen? 598 01:20:32,510 --> 01:20:33,560 Could you get it in? 599 01:20:33,560 --> 01:20:36,130 Get in what? 600 01:20:36,130 --> 01:20:38,970 The dick. 601 01:21:19,700 --> 01:21:25,890 Class terminated! You are dismissed. 602 01:21:47,880 --> 01:21:51,000 Take it easy! 603 01:21:57,810 --> 01:22:03,070 Sit down. You stay put. 604 01:22:03,750 --> 01:22:09,640 Lay down at the door so that I can see you though the key hole. 605 01:22:12,510 --> 01:22:15,670 Well, Jane. 606 01:22:16,060 --> 01:22:20,250 What do you have to say about this? 607 01:22:21,710 --> 01:22:25,400 Was that a nice thing to do, do you think? 608 01:22:25,600 --> 01:22:29,540 Is that a proper word to come out with? 609 01:22:35,480 --> 01:22:38,010 Say something. 610 01:22:41,100 --> 01:22:43,840 Well then, let's go home and discuss this with your mother. 611 01:22:43,850 --> 01:22:45,070 She's not at home. 612 01:22:45,070 --> 01:22:46,200 Then we discuss it with your daddy. 613 01:22:46,210 --> 01:22:47,300 He's not at home either. 614 01:22:47,300 --> 01:22:49,730 No problems, we'll wait there until any of them comes home. 615 01:22:49,840 --> 01:22:53,500 Come on. Don't fuss. 616 01:23:27,450 --> 01:23:29,610 Let's go. 617 01:23:31,350 --> 01:23:36,360 Please, sir, I promise never to say a thing like that anymore. 618 01:23:36,360 --> 01:23:40,450 As long as I don't tell your parents? 619 01:23:44,200 --> 01:23:46,570 Well then, I won't. 620 01:23:48,490 --> 01:23:53,350 But there's one thing I want you to understand. 621 01:23:56,560 --> 01:23:59,790 There are things in life you must try to ... 622 01:24:00,280 --> 01:24:03,200 try to keep ... 623 01:24:03,580 --> 01:24:05,430 clean ... 624 01:24:05,790 --> 01:24:08,870 shining, 625 01:24:08,970 --> 01:24:13,440 things that cannot bear to be stained. 626 01:24:18,260 --> 01:24:20,600 Off you go. 627 01:25:57,740 --> 01:26:00,220 Monika, jump up here. 628 01:26:22,650 --> 01:26:24,600 You shall stick to the yellow ribbons. 629 01:26:24,680 --> 01:26:31,030 And then ... should someone go astray, try to return the same way. 630 01:26:31,030 --> 01:26:32,880 Keep the ribbons in sight. 631 01:26:32,880 --> 01:26:36,380 Don't enter the woods without having a ribbon in sight! 632 01:27:53,520 --> 01:27:55,280 Nice. Thanks. 633 01:28:13,080 --> 01:28:14,850 - Is there more? - Yes. 634 01:28:14,850 --> 01:28:18,040 - Yes. Cheese or sausage? - Sausage. 635 01:28:34,040 --> 01:28:42,520 Strange so ... so far away everything seems to be. 636 01:28:45,860 --> 01:28:54,940 I wonder about the cause for one's worries; for one's troubles? 637 01:28:58,370 --> 01:29:01,890 Yet you know that it's always there for you; 638 01:29:02,450 --> 01:29:05,000 you have to return to it. 639 01:29:08,110 --> 01:29:10,030 If it was able to ... 640 01:29:11,930 --> 01:29:15,930 to keep that enthusiasm you once had ... 641 01:29:16,340 --> 01:29:18,900 when you entered your career. 642 01:29:18,910 --> 01:29:21,570 The ambition was to ... 643 01:29:21,850 --> 01:29:26,190 to participate in creating the world. Now you're going to ... 644 01:29:29,660 --> 01:29:33,510 You ... 645 01:29:37,030 --> 01:29:42,590 fail ... you fail ... 646 01:29:43,800 --> 01:29:47,600 when you're standing in front of them, 647 01:29:48,480 --> 01:29:51,490 then all the theories fall apart. 648 01:29:55,850 --> 01:29:59,460 You cannot hide anywhere. You ... 649 01:30:00,930 --> 01:30:03,410 have to cope. 650 01:32:43,190 --> 01:32:47,870 Tell Mr Eriksson to call an ambulance, quickly! Hurry! 651 01:33:01,500 --> 01:33:38,950 Murder. Murder. Murder! Murder! Murder! ... 652 01:34:08,900 --> 01:34:15,340 Gunvor. Are you asleep? Gunvor. 653 01:34:17,060 --> 01:34:18,360 It's me. 654 01:34:22,810 --> 01:34:23,960 Whats the matter? 655 01:34:24,430 --> 01:34:27,730 I had a nightmare. 656 01:34:35,880 --> 01:34:40,090 Satan! To hell with school. 657 01:34:44,220 --> 01:34:50,850 I always wake up with this bloody, nervous stomach-ache. 658 01:34:53,120 --> 01:34:55,760 It's the same every morning. 659 01:34:56,620 --> 01:35:00,010 I’m frightened to enter the classroom. 660 01:35:02,900 --> 01:35:07,860 I'll let the pupils do what they want. I don't give a damn. 661 01:35:08,190 --> 01:35:11,290 I can't take it any more. 662 01:35:12,080 --> 01:35:14,440 You make everything too knotty. 663 01:35:14,910 --> 01:35:21,300 Do I make it knotty? What should I do then? Eh? 664 01:35:22,420 --> 01:35:24,340 I don't know. 665 01:35:24,830 --> 01:35:26,310 You'll have to make it simple. 666 01:35:26,310 --> 01:35:29,180 Make it simple? It's not that simple. 667 01:35:33,080 --> 01:35:35,950 Ejnar says that you ... 668 01:35:38,130 --> 01:35:42,160 that you must empty your thoughts on yourself. 669 01:35:45,730 --> 01:35:51,160 You shall only BE yourself. What the heck does that mean really; to be yourself? 670 01:35:52,920 --> 01:35:57,230 Well, if you are born like me you'll have to face that fact. 671 01:35:58,200 --> 01:36:02,790 If you're focused, then it doesn't matter if you close your eyes 672 01:36:04,230 --> 01:36:07,470 or not. You know if you're alert. 673 01:36:11,600 --> 01:36:14,940 - Eh? - Yes. 674 01:36:14,940 --> 01:36:18,410 What happened to that ... boy on the schoolyard? 675 01:36:18,410 --> 01:36:20,410 I don't know. 676 01:36:20,640 --> 01:36:24,160 His condition is said to be critical still. 677 01:36:31,580 --> 01:36:37,190 Eh ... do you honestly like children? 678 01:36:39,500 --> 01:36:42,800 Yes I think so; one at a time. 679 01:36:45,210 --> 01:36:47,620 Mostly I pity them. 680 01:36:49,330 --> 01:36:55,260 But when they're wicked ... then I hate them. 681 01:36:55,260 --> 01:36:57,160 Never mind. 682 01:36:57,160 --> 01:37:00,780 I don't differ from people in general. 683 01:41:04,840 --> 01:41:08,130 It's not a matter of giving you a personal reprimand. You understand that. 684 01:41:08,130 --> 01:41:11,050 You are not to blame that an accident could take place. 685 01:41:11,790 --> 01:41:17,910 The major issue is the difficulties with how to supervise the children on the schoolyard. 686 01:41:19,300 --> 01:41:23,700 A thing like this must never happen. It must never happen! 687 01:41:24,160 --> 01:41:26,390 You understand that. 688 01:41:26,390 --> 01:41:32,000 And in the bitter end, the full responsibility rests in my hands ... and on the school. 689 01:41:36,590 --> 01:41:38,060 That's all. 690 01:41:39,960 --> 01:41:45,330 Give my regards to Gunvor. I heard she's on her way to Stockholm. 691 01:41:49,100 --> 01:41:51,760 Do you have any money ... and some place to stay? 692 01:41:51,840 --> 01:41:54,530 Yes, thank you. I'll be fine. 693 01:41:58,510 --> 01:42:00,460 - I can take that. - No. 694 01:42:02,920 --> 01:42:04,960 I'll be fine. 695 01:44:23,460 --> 01:44:26,570 You shouldn't run that far out! 696 01:44:26,990 --> 01:44:31,440 Do you hear me? You must not swim in deep water. 697 01:44:35,750 --> 01:44:38,950 Help! He's drowning! 698 01:44:42,100 --> 01:44:44,550 You are not allowed to swim that far out! 699 01:44:49,560 --> 01:44:54,010 You are not allowed to swim in deep water! Didn't you hear what I said? 700 01:44:58,830 --> 01:45:02,960 You mustn't be this far out! Don't you hear what I say? 701 01:45:04,950 --> 01:45:07,410 You must stay close to the pier. 702 01:45:18,110 --> 01:45:22,800 Stop it! ... No ... You mustn't ...! 703 01:45:42,640 --> 01:45:45,280 Enough! 53196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.