All language subtitles for I.Hear.Your.Voice.E12.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 2 00:00:40,117 --> 00:00:41,857 Sorry. 3 00:00:41,857 --> 00:00:44,167 I'm really sorry. 4 00:00:44,167 --> 00:00:48,107 But even if you hate me, to the point of exhaustion, 5 00:00:48,147 --> 00:00:50,607 can't you just stay by my side? 6 00:00:52,607 --> 00:00:54,197 Let go. 7 00:00:54,217 --> 00:00:57,377 I feel as if I lost all connection with the world. 8 00:01:14,037 --> 00:01:16,777 It's impossible 9 00:01:18,447 --> 00:01:20,937 and it's really ridiculous, 10 00:01:23,877 --> 00:01:26,387 but I'm constantly thinking about that kid. 11 00:01:34,517 --> 00:01:37,107 This is really crazy. 12 00:01:38,937 --> 00:01:41,297 It makes no sense, 13 00:01:42,067 --> 00:01:44,607 but I think I like that kid. 14 00:01:44,607 --> 00:01:47,007 What am I going to do with you? 15 00:01:50,027 --> 00:01:52,047 So I have to hurry and resolve this. 16 00:01:52,047 --> 00:01:54,147 I have to end this. 17 00:01:56,887 --> 00:01:58,797 I can do it. 18 00:02:02,087 --> 00:02:05,427 Episode 12 Etude of Memory 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,297 Here. 20 00:02:16,327 --> 00:02:19,867 Didn't you say I disliked you because you're messy? 21 00:02:20,947 --> 00:02:25,487 Yeah. I cleaned here because you always nagged me. 22 00:02:26,697 --> 00:02:30,597 I don't remember, but this place seems more familiar than my home. 23 00:02:30,617 --> 00:02:32,907 It's only until you recover your memory . . . 24 00:02:32,947 --> 00:02:35,537 After you regain you memory, don't ever come back here. 25 00:02:35,557 --> 00:02:37,947 Also, don't look for me anymore. 26 00:02:43,207 --> 00:02:45,297 Hurry and answer. 27 00:02:46,547 --> 00:02:47,937 Okay. 28 00:02:51,517 --> 00:02:54,367 You know there is a trial on appeal later, right? 29 00:02:54,367 --> 00:02:56,107 I can't defend you this time. 30 00:02:56,187 --> 00:02:59,937 The appellate hearing is held at the Seoul High Court, not at Yeon Joo. 31 00:03:00,407 --> 00:03:03,437 I'm not even confident that you'll get a not guilty verdict. 32 00:03:03,437 --> 00:03:04,937 Okay. 33 00:03:04,967 --> 00:03:08,537 So, do whatever you can to recover your memory. 34 00:03:08,537 --> 00:03:11,717 Gather the pieces of memory that you do remember and put them together. 35 00:03:11,757 --> 00:03:13,537 Yes, I will. 36 00:03:18,307 --> 00:03:20,767 Why are your eyes so red? 37 00:03:22,927 --> 00:03:25,137 I haven't been able to sleep since the trial. 38 00:03:25,177 --> 00:03:26,547 I think it's insomnia. 39 00:03:26,597 --> 00:03:27,797 Really? 40 00:03:27,797 --> 00:03:30,257 You used to sleep well. So, 41 00:03:30,277 --> 00:03:32,257 why would you have insomnia? 42 00:03:32,277 --> 00:03:34,517 Do you feel stressed? 43 00:03:37,837 --> 00:03:40,937 Hey, are you sleeping? 44 00:03:43,117 --> 00:03:45,677 You said you have insomnia. 45 00:03:48,807 --> 00:03:52,067 Hey, go in the room and sleep. 46 00:04:27,697 --> 00:04:32,717 ♫ Why did you come only now? ♫ 47 00:04:32,717 --> 00:04:37,697 ♫ Where were you? ♫ 48 00:04:38,497 --> 00:04:46,897 ♫ Though a little late, we meet finally now. ♫ 49 00:04:48,037 --> 00:04:52,717 ♫ Do you believe in love? ♫ 50 00:04:53,257 --> 00:04:58,307 ♫ Is this fate? ♫ 51 00:04:58,877 --> 00:05:02,947 ♫ Sweet words, I hear them. ♫ 52 00:05:02,947 --> 00:05:07,307 But, which lawyer might he get stuck with? 53 00:05:08,407 --> 00:05:12,247 It would be good if Lawyer Cha could be his lawyer. 54 00:05:12,247 --> 00:05:14,197 Should I ask him? 55 00:05:16,217 --> 00:05:17,767 I'm crazy, crazy. 56 00:05:17,767 --> 00:05:19,697 A person needs to have a conscience. 57 00:05:19,697 --> 00:05:22,637 Jang Hye Seong, you are really low. Total sh**. 58 00:05:23,927 --> 00:05:25,817 That hurt. 59 00:05:29,437 --> 00:05:31,237 But should I still ask? 60 00:05:31,237 --> 00:05:39,647 ♫ To footsteps that are particularly light this song that flows out by itself ♫ 61 00:05:39,667 --> 00:05:48,937 ♫ Because it resembles you, This melody is beautiful. ♫ 62 00:05:56,767 --> 00:05:58,957 How long did I sleep? 63 00:06:07,967 --> 00:06:11,387 There's curry in the fridge, heat it up and eat it. 64 00:06:20,197 --> 00:06:24,307 So, do whatever you can to find your memory. 65 00:06:24,307 --> 00:06:27,937 Gather the pieces of memory that you do remember and put them together like a puzzle or something. 66 00:06:51,007 --> 00:06:53,267 Min Joon Gook and the in-door fishing area. 67 00:07:02,207 --> 00:07:04,417 A car accident on the street. 68 00:07:08,387 --> 00:07:10,567 Lawyer Jang and the Aquarium. 69 00:07:40,147 --> 00:07:42,327 Cha Gwan Woo 70 00:07:44,487 --> 00:07:48,607 No. This is too shameless for me to do. 71 00:07:55,677 --> 00:07:58,787 But I trust Lawyer Cha the most . . . 72 00:08:03,317 --> 00:08:06,887 No, a person really shouldn't be like this. 73 00:08:11,487 --> 00:08:14,847 But what if Soo Ha gets a bad lawyer? 74 00:08:21,607 --> 00:08:22,897 What are you doing right now? 75 00:08:22,917 --> 00:08:24,677 Omona! 76 00:08:30,337 --> 00:08:32,287 Lawyer Cha. 77 00:08:32,287 --> 00:08:34,617 Do you have something to say to me? 78 00:08:36,477 --> 00:08:39,197 No. I don't. 79 00:08:41,337 --> 00:08:43,297 Tell me. 80 00:08:44,467 --> 00:08:46,527 No, I can't. 81 00:08:46,527 --> 00:08:49,527 You're here to ask me to be Park Soo Ha's lawyer, right? 82 00:08:52,817 --> 00:08:54,977 I guess I'm right... 83 00:08:55,027 --> 00:08:57,077 No. 84 00:08:57,077 --> 00:08:59,327 I thought about it a little bit, 85 00:08:59,347 --> 00:09:00,817 but I wrapped it up 86 00:09:00,817 --> 00:09:02,877 After all, I do have a conscience. 87 00:09:02,877 --> 00:09:06,767 I can't request it because I'd feel bad. So, I won't. 88 00:09:06,767 --> 00:09:08,247 I'll do it. 89 00:09:08,247 --> 00:09:10,157 Park Soo Ha's lawyer. 90 00:09:11,087 --> 00:09:12,017 What? 91 00:09:12,057 --> 00:09:14,027 I said I'll be his lawyer. 92 00:09:14,077 --> 00:09:17,457 So that I'll make you feel bad. 93 00:09:17,507 --> 00:09:19,687 So that I'll make you feel obligated. 94 00:09:19,707 --> 00:09:22,417 Then Lawyer Jang's ridiculous heart 95 00:09:22,437 --> 00:09:25,777 will be easy to wrap up, right? 96 00:09:27,747 --> 00:09:31,367 Lawyer Cha, I am... 97 00:09:31,367 --> 00:09:33,397 I'm going to work hard as his lawyer, 98 00:09:33,397 --> 00:09:35,997 so that you become very obligated. 99 00:09:36,027 --> 00:09:39,127 From now on, it's my case. So, Lawyer JJang, take your hands off of it. Okay? 100 00:09:39,157 --> 00:09:40,427 Okay? 101 00:09:40,427 --> 00:09:41,817 Huh? 102 00:09:43,137 --> 00:09:44,717 Yes. 103 00:09:46,727 --> 00:09:49,287 Come on, let's go! Fighting! 104 00:10:08,747 --> 00:10:11,227 I feel like dying. 105 00:10:21,907 --> 00:10:24,037 Seoul District Court Pleading File 106 00:10:24,547 --> 00:10:26,767 Case Number: 2002 314 Charge: MurderDefendant: Min Joon GookLegal Outcome: Article 250 Section 1 107 00:10:43,507 --> 00:10:48,957 You saw, right? Park Soo Ha is saying an unbelievable lie claiming that he can read minds. 108 00:10:48,957 --> 00:10:51,377 How can we take Park Soo Ha's testimony 109 00:10:51,377 --> 00:10:55,027 as a coherent and concrete statement? 110 00:10:56,747 --> 00:11:00,157 Are there, perhaps, any witnesses? 111 00:11:09,517 --> 00:11:11,697 What's the problem? 112 00:11:12,267 --> 00:11:19,567 I am a witness to the murder. My name is Jang Hye Seong. 113 00:11:51,177 --> 00:11:53,727 Will I be able to win? 114 00:11:53,727 --> 00:11:55,547 This fight. 115 00:12:18,827 --> 00:12:20,047 Thank you. 116 00:12:20,047 --> 00:12:22,057 If it wasn't for you, Lawyer Shin, 117 00:12:22,057 --> 00:12:24,597 I wouldn't even have anyone to sign me out. 118 00:12:24,597 --> 00:12:27,407 I brought my car, so I'll drop you off. 119 00:12:27,407 --> 00:12:28,437 Let's go. 120 00:12:28,437 --> 00:12:30,117 Okay. 121 00:12:36,907 --> 00:12:38,577 Get in. 122 00:12:39,387 --> 00:12:41,847 Your car is a bit old. 123 00:12:41,847 --> 00:12:45,377 You need to get rid of the thought 124 00:12:45,377 --> 00:12:47,517 that people like me don't fit in with sports cars. 125 00:12:47,517 --> 00:12:49,867 It's not that, but, 126 00:12:49,867 --> 00:12:52,297 this thing, at least, runs, right? 127 00:12:52,297 --> 00:12:53,777 Of course. 128 00:12:53,777 --> 00:12:57,657 This car has run for 16 years without an accident. 129 00:12:57,657 --> 00:12:59,467 Get in. 130 00:13:20,517 --> 00:13:23,997 The world has changed a lot. 131 00:13:24,817 --> 00:13:26,037 Don't worry. 132 00:13:26,037 --> 00:13:28,747 You'll be able to catch up. 133 00:13:28,747 --> 00:13:30,337 I'm not sure. 134 00:13:30,337 --> 00:13:34,727 I don't know if I'll have enough time to catch up. 135 00:13:37,267 --> 00:13:42,027 I wouldn't have any regrets if I could just meet my daughter before I die. 136 00:13:45,097 --> 00:13:47,027 What is that? 137 00:13:47,967 --> 00:13:53,257 This was in my bag, 26 years ago, when I was arrested. 138 00:13:53,257 --> 00:13:55,577 Ga In's present. 139 00:13:57,787 --> 00:13:59,027 I'm sorry. 140 00:13:59,027 --> 00:14:00,347 What are you sorry about? 141 00:14:00,347 --> 00:14:03,237 Just everything. 142 00:14:03,237 --> 00:14:06,367 What do you mean? I'm thankful. 143 00:14:06,367 --> 00:14:10,217 Lawyer Shin, you're the person who believed in me. 144 00:14:10,967 --> 00:14:13,217 The only person (who believed in me). 145 00:14:22,067 --> 00:14:23,467 Is Prosecutor Seo inside? 146 00:14:23,467 --> 00:14:24,197 No. 147 00:14:24,197 --> 00:14:25,917 She went out to investigate at Ga Pyung. 148 00:14:25,917 --> 00:14:27,157 Investigate? 149 00:14:27,157 --> 00:14:27,997 Investigate what? 150 00:14:27,997 --> 00:14:29,737 Min Joon Gook's case. 151 00:14:29,737 --> 00:14:30,947 Min Joon Gook? 152 00:14:30,947 --> 00:14:34,997 Why would she investigate a dead person? 153 00:14:34,997 --> 00:14:35,967 I know, right. 154 00:14:35,967 --> 00:14:39,017 I think she believes that he isn't dead. 155 00:14:39,017 --> 00:14:40,287 What? 156 00:14:43,167 --> 00:14:46,617 I said he's not there. 157 00:14:46,617 --> 00:14:48,257 Really? 158 00:14:50,257 --> 00:14:51,637 Then, how about from here? 159 00:14:51,657 --> 00:14:52,977 He's not there, Prosecutor. 160 00:14:52,977 --> 00:14:55,257 How long are you going to keep this up?! 161 00:14:55,257 --> 00:14:57,507 We have to keep doing this until we find him. 162 00:14:57,507 --> 00:15:01,417 There must've been a reason why that person didn't personally report Park Soo Ha. 163 00:15:02,237 --> 00:15:05,587 But, that person . . . How was his hand? 164 00:15:05,587 --> 00:15:06,897 What? 165 00:15:06,897 --> 00:15:09,687 His hand, hand. How was it? 166 00:15:10,777 --> 00:15:13,507 Oh, it was intact. 167 00:15:13,507 --> 00:15:15,727 It was...intact? 168 00:15:15,727 --> 00:15:16,757 Yes. 169 00:15:16,757 --> 00:15:18,177 His hand was intact. 170 00:15:18,177 --> 00:15:21,127 How else do you think it would be? 171 00:15:31,267 --> 00:15:32,257 You're late a lot. 172 00:15:32,257 --> 00:15:34,087 Did you eat? If you didn't, let's eat... 173 00:15:34,087 --> 00:15:36,117 I ate before I came. 174 00:15:36,117 --> 00:15:37,607 Meet with Attorney Cha tomorrow. 175 00:15:37,667 --> 00:15:40,667 He's going to be your lawyer for the second trial. 176 00:15:41,507 --> 00:15:44,047 This is Attorney Cha's phone number. 177 00:15:45,377 --> 00:15:49,927 You don't need to worry about money since he's going to do it for free. 178 00:15:49,927 --> 00:15:53,877 Did you perhaps ask that of him? 179 00:15:56,437 --> 00:15:58,267 Is that important? 180 00:15:58,267 --> 00:16:00,497 Yes, it's important. 181 00:16:00,497 --> 00:16:03,007 Yeah, I asked him. 182 00:16:03,007 --> 00:16:04,787 You should already know since you saw it yourself. 183 00:16:04,787 --> 00:16:07,417 Do you think there would be another person as good as Attorney Cha? 184 00:16:08,957 --> 00:16:10,797 I also feel sorry and burdensome, but, 185 00:16:10,797 --> 00:16:13,417 I need to take my hands off your case. 186 00:16:13,417 --> 00:16:16,537 I have no connections other than Attorney Cha, okay? 187 00:16:16,537 --> 00:16:17,937 Okay. 188 00:16:17,937 --> 00:16:19,657 I'll meet with him tomorrow. 189 00:16:19,657 --> 00:16:22,447 Go and talk well and politely to him. 190 00:16:28,857 --> 00:16:31,467 Lawyer Cha Gwan Woo 191 00:16:42,347 --> 00:16:44,827 Ah, I'm worried. 192 00:16:44,827 --> 00:16:47,497 What's wrong with me? 193 00:16:49,287 --> 00:16:51,777 I'm hungry. 194 00:16:59,077 --> 00:17:02,037 Lawyer Cha Gwan Woo 195 00:18:19,947 --> 00:18:22,237 Over here. 196 00:18:24,567 --> 00:18:26,837 What do you want to drink? 197 00:18:26,837 --> 00:18:28,397 I'll buy my own. 198 00:18:28,397 --> 00:18:29,937 Huh? 199 00:18:30,627 --> 00:18:32,457 Okay. 200 00:18:35,997 --> 00:18:38,617 In the meantime. has any other memory emerged? 201 00:18:38,617 --> 00:18:39,537 Yes. 202 00:18:39,537 --> 00:18:43,097 First off, I do remember meeting Min Joon Gook at the fishery. 203 00:18:43,097 --> 00:18:46,437 But, I don't remember what we did there or what we talked about. 204 00:18:46,437 --> 00:18:48,867 You didn't fight or anything? 205 00:18:48,867 --> 00:18:50,687 I'm not sure about that. 206 00:18:52,017 --> 00:18:54,547 This memory doesn't seem very advantageous for your case. 207 00:18:54,547 --> 00:18:56,157 Is there nothing else? 208 00:18:56,157 --> 00:18:59,487 I think I was in a car accident, after meeting up with Min Joon Gook. 209 00:18:59,487 --> 00:19:01,977 It was a road created to prevent floods. 210 00:19:01,977 --> 00:19:04,377 I think I was hit by a blue truck. 211 00:19:04,377 --> 00:19:05,997 A blue truck? 212 00:19:05,997 --> 00:19:07,197 About 1 ton? 213 00:19:07,197 --> 00:19:09,947 Yes, I think so. 214 00:19:10,697 --> 00:19:13,317 Then I'll need to investigate. 215 00:19:13,317 --> 00:19:15,997 You don't remember the license plate number? 216 00:19:17,287 --> 00:19:19,757 Then I'll need to check the police stations near the accident. 217 00:19:19,757 --> 00:19:21,867 Also the hospital records. 218 00:19:24,167 --> 00:19:25,457 Thank you . . . 219 00:19:25,457 --> 00:19:27,367 for taking this case. 220 00:19:27,367 --> 00:19:28,967 You don't need to be thankful since 221 00:19:28,967 --> 00:19:31,147 I took it because of Lawyer Jjang. 222 00:19:33,447 --> 00:19:35,137 How much is the fee? 223 00:19:35,137 --> 00:19:36,937 Since you're not a public defender, but a regular lawyer, 224 00:19:36,937 --> 00:19:39,277 you'll need to be paid. 225 00:19:39,657 --> 00:19:42,617 Hey, as a public defender, I was free. However, 226 00:19:42,617 --> 00:19:45,157 as a regular lawyer, I am expensive. 227 00:19:45,157 --> 00:19:47,497 When I say I'll do it for free, just heed my words. 228 00:19:47,497 --> 00:19:49,297 Instead, just worry about recovering your memory. 229 00:19:49,297 --> 00:19:51,147 Don't treat me like a kid. 230 00:19:51,147 --> 00:19:52,957 I'll pay the fee, so tell me the amount. 231 00:19:52,957 --> 00:19:54,877 Take Lawyer JJang out of this situation. 232 00:19:54,877 --> 00:19:57,877 I have a house and insurance left by my father. 233 00:19:57,897 --> 00:20:00,877 So, I'll pay the fee. 234 00:20:00,877 --> 00:20:04,467 Don't put any burden on Lawyer Jang about the money. 235 00:20:08,687 --> 00:20:12,287 Isn't it you who is putting burden on Lawyer Jang? 236 00:20:12,687 --> 00:20:15,457 Soo Ha, don't just pretend to act like an adult. 237 00:20:15,457 --> 00:20:17,287 Try to act like a real adult. 238 00:20:17,287 --> 00:20:20,927 Wearing a suit doesn't make you an adult. 239 00:20:20,927 --> 00:20:24,197 Right now, you are just a high school senior and possibly, a murder case culprit, 240 00:20:24,197 --> 00:20:26,127 with no memory or future. 241 00:20:26,127 --> 00:20:28,037 And, that's why Lawyer Jjang is taking care of you. 242 00:20:28,037 --> 00:20:31,657 Don't misunderstand that as something else. 243 00:20:31,657 --> 00:20:36,417 Also, I let you go last year because you were young, but not anymore. 244 00:20:36,417 --> 00:20:38,227 When you find your memory and receives a not guilty verdict, 245 00:20:38,227 --> 00:20:41,247 don't put any more burden on Lawyer Jjang and leave that house. 246 00:20:41,247 --> 00:20:44,677 Just like you said, you're not a kid anymore. 247 00:20:52,407 --> 00:20:55,247 I guess I'm not any different. 248 00:20:55,247 --> 00:20:57,507 I feel anxious, 249 00:20:57,507 --> 00:21:00,317 so I'm reaching rock bottom. 250 00:21:07,567 --> 00:21:10,067 Lawyer Shin, this Shim Wal Do case. 251 00:21:10,067 --> 00:21:13,637 She stabbed him because she was harassed by her husband, 252 00:21:14,097 --> 00:21:16,617 Can we argue this was self-defense? 253 00:21:20,167 --> 00:21:22,667 Lawyer Shin, are you sleeping? 254 00:21:24,167 --> 00:21:26,767 Just give up, he's been like that lately. 255 00:21:26,967 --> 00:21:29,867 Why? Isn't it way past the age for him to be sensitive? 256 00:21:29,867 --> 00:21:32,777 I can hear you. 257 00:21:32,777 --> 00:21:37,957 If you can hear, then tell me. Can this case win a not guilty verdict due to self defense? 258 00:21:37,957 --> 00:21:39,827 In that type of case, 259 00:21:40,617 --> 00:21:45,067 there have not been many verdicts of not guilty due to self-defense. 260 00:21:45,307 --> 00:21:48,367 Just admit to it and 261 00:21:49,067 --> 00:21:52,757 try to obtain a reduce sentence. 262 00:21:52,757 --> 00:21:57,087 But the Defendant said she'll take responsibility and to just get her a not guilty verdict. 263 00:21:57,087 --> 00:21:59,227 Just convince her somehow. 264 00:21:59,227 --> 00:22:01,557 That's what a lawyer is supposed to do! 265 00:22:03,757 --> 00:22:05,957 Alright. 266 00:22:07,567 --> 00:22:10,067 Appellate Form Defendant: Park Soo Ha. I accuse Park Soo Haof murdering Min Joon Gook and cutting up his body. 267 00:22:12,697 --> 00:22:15,637 But about that person, what was his hand like? 268 00:22:15,637 --> 00:22:17,157 What? 269 00:22:17,167 --> 00:22:18,567 His hand. 270 00:22:18,587 --> 00:22:21,447 Nothing was wrong with it. 271 00:22:21,447 --> 00:22:24,617 Nothing was wrong with it? 272 00:22:25,467 --> 00:22:27,867 Yeah, nothing was wrong with it. 273 00:22:29,607 --> 00:22:32,127 Nothing was wrong with it? 274 00:22:40,867 --> 00:22:43,587 Director Yang, I need to ask you something. 275 00:22:43,587 --> 00:22:46,207 What do you think Bo-Ee's hands are like? 276 00:22:46,207 --> 00:22:47,947 Hand? 277 00:22:49,277 --> 00:22:52,537 It's white and pretty. Why? 278 00:22:52,537 --> 00:22:55,907 Then, what do you think his hands are like, Bo-Ee? 279 00:22:55,907 --> 00:22:59,207 It's thick and rough. 280 00:23:00,217 --> 00:23:04,447 Prosecutor Seo, have you finished your apellate form for Park Soo Ha's case? 281 00:23:04,447 --> 00:23:06,367 Cho Sunbae. 282 00:23:06,367 --> 00:23:08,057 What are my hands like? 283 00:23:08,057 --> 00:23:09,677 Your hands? 284 00:23:09,677 --> 00:23:10,717 Well . . . 285 00:23:10,717 --> 00:23:14,737 Aren't your fingers long and skinny? 286 00:23:15,047 --> 00:23:18,417 Right? When you're asked how someone's hand looks like, 287 00:23:18,417 --> 00:23:23,447 most would say white, pretty, rough, etc. 288 00:23:23,447 --> 00:23:25,047 That's how the question would normally be answered. 289 00:23:25,047 --> 00:23:29,087 But, answering that there's nothing wrong with it... 290 00:23:29,087 --> 00:23:30,437 is strange, isn't it? 291 00:23:30,437 --> 00:23:32,517 There was nothing wrong with it? 292 00:23:32,517 --> 00:23:34,457 There is someone who answered like that? 293 00:23:34,457 --> 00:23:39,207 Yes. Do you remember Moon Sung Nam? She reported Park Soo Ha when she didn't even know who he was. 294 00:23:39,207 --> 00:23:42,847 I asked that person about the hands of the person who saw Park Soo Ha. 295 00:23:42,847 --> 00:23:46,077 But then, she answered saying there was nothing wrong with it. 296 00:23:46,497 --> 00:23:48,087 Isn't that weird? 297 00:23:48,107 --> 00:23:50,717 Could it be . . . Min Joon Gook? 298 00:23:50,717 --> 00:23:54,787 Just as Park Soo Ha's side hypothesized, what if Min Joon Gook is missing a hand? 299 00:23:54,787 --> 00:23:58,257 And, if the person making the report is helping to hide him... 300 00:23:58,257 --> 00:24:00,507 She would say: "Nothing is wrong with it." 301 00:24:00,507 --> 00:24:03,397 Wow... But no way... 302 00:24:03,397 --> 00:24:06,307 If he's been alive all this time, some evidence should have been found. 303 00:24:06,307 --> 00:24:09,127 Because we weren't looking for him. 304 00:24:09,127 --> 00:24:11,997 As of now, we have to start looking for him. 305 00:24:11,997 --> 00:24:13,087 Director Yang. 306 00:24:13,087 --> 00:24:15,627 Send Moon Suk Nam a letter summoning her as a witness. 307 00:24:15,627 --> 00:24:17,447 Ok. 308 00:24:21,767 --> 00:24:23,927 Hyung, do we have that kind of relationship? 309 00:24:23,927 --> 00:24:26,167 You just need to look at the report. 310 00:24:26,167 --> 00:24:28,417 I traded shifts with you and did pretty much everything when I was a police officer! 311 00:24:28,467 --> 00:24:29,967 Hyung~ Please? 312 00:24:29,987 --> 00:24:32,697 Stop acting cute. 313 00:24:32,697 --> 00:24:36,067 What? What is it that you want to know? 314 00:24:36,067 --> 00:24:38,797 July 22nd, 23rd of last year, 315 00:24:38,797 --> 00:24:41,517 Were there any car accidents that happened during that time period? 316 00:24:41,567 --> 00:24:43,767 Whether it's a incident where a car hit a human or a car crashed into an object that wasn't human. 317 00:24:43,807 --> 00:24:47,107 July 22nd, 23rd of last year, 318 00:24:47,107 --> 00:24:50,507 Two incidents of a car hitting a person. And three incidents of a car crashing into an object. 319 00:24:50,507 --> 00:24:54,757 Is there anything about a blue truck? Of about 1 ton. 320 00:24:54,757 --> 00:24:57,517 Yeah, there is one. 321 00:24:57,517 --> 00:25:00,547 It was on a pathway that runs atop of a small dam. 322 00:25:00,547 --> 00:25:03,157 Who's the truck owner? 323 00:25:04,157 --> 00:25:05,997 It shows Kim Ki Ho. 324 00:25:05,997 --> 00:25:07,707 Kim Ki Ho? 325 00:25:07,797 --> 00:25:09,117 The area is- 326 00:25:09,117 --> 00:25:10,617 In the city of Kanghwado? 327 00:25:10,617 --> 00:25:13,707 That's right. How did you know? 328 00:25:13,707 --> 00:25:16,727 Thanks, hyung. If you need any help on a lawsuit, call me anytime. 329 00:25:16,727 --> 00:25:20,137 I'll do it for free. 330 00:25:23,667 --> 00:25:26,867 Kim Ki Ho. 331 00:25:40,817 --> 00:25:43,657 Soo Ha. 332 00:25:46,517 --> 00:25:49,847 From now on don't call both of us over here as a set. Its annoying. 333 00:25:49,847 --> 00:25:53,147 It's annoying for me as well. A lot. 334 00:25:54,607 --> 00:25:56,287 Why did you call? 335 00:25:56,367 --> 00:25:57,467 Has your memory returned? 336 00:25:57,467 --> 00:26:00,767 No, that's why I need your help. 337 00:26:00,767 --> 00:26:02,447 How should we help? 338 00:26:02,447 --> 00:26:06,367 Just tell me everything you know. About me and Lawyer Jang. 339 00:26:11,487 --> 00:26:13,227 What is this? 340 00:26:13,267 --> 00:26:15,557 Are you interested in a police academy? 341 00:26:15,557 --> 00:26:17,277 No, I'm just looking. 342 00:26:17,277 --> 00:26:19,707 Hey, don't even look at that. 343 00:26:19,707 --> 00:26:22,987 It's really hard to get in there. And, you said your case wasn't even closed yet. 344 00:26:22,987 --> 00:26:27,117 Once you're found guilty, even if you die and is reborn, you can't go in- ouch! Is that so? 345 00:26:29,467 --> 00:26:33,367 No, you can do it. You were really good at studying in high school. 346 00:26:33,367 --> 00:26:35,667 Really? That's surprising. 347 00:26:38,687 --> 00:26:44,137 Soo Ha, if you get into the police academy, you'll look really cool. I like guys in uniforms. 348 00:26:44,137 --> 00:26:47,657 Our car center also wears uniforms. 349 00:26:56,337 --> 00:26:58,787 It's uncomfortable to eat with Soo Ha. 350 00:27:00,947 --> 00:27:03,607 Should I just eat dinner by myself before returning? 351 00:27:08,027 --> 00:27:10,527 Eh? 352 00:27:14,357 --> 00:27:16,817 That's my thing. 353 00:27:22,427 --> 00:27:23,887 What are you doing? 354 00:27:23,967 --> 00:27:26,067 Oh, you're here? 355 00:27:27,047 --> 00:27:29,187 Aigoo. 356 00:27:30,147 --> 00:27:32,877 Why do you do such things like this? 357 00:27:32,877 --> 00:27:35,817 It just makes my brain feel weird and dizzy. 358 00:27:35,817 --> 00:27:40,107 Really? When I go in there my thoughts get settled very easily. 359 00:27:40,107 --> 00:27:42,487 I guess I shouldn't do it when I get old. 360 00:27:42,567 --> 00:27:44,067 Why are you talking about age right now! 361 00:27:44,107 --> 00:27:48,757 But are you worried about something lately? You're not even in your puberty stage what's wrong? 362 00:27:48,757 --> 00:27:51,977 Hah! Do I only have to worry when I'm in my puberty stage? 363 00:27:54,647 --> 00:27:56,867 Oh! There's a street vendor. 364 00:27:56,867 --> 00:27:59,637 That's new. 365 00:27:59,667 --> 00:28:00,167 Uh.. 366 00:28:00,207 --> 00:28:01,687 Are you going to the street vendor? 367 00:28:01,687 --> 00:28:03,347 Yeah! 368 00:28:04,277 --> 00:28:07,807 You don't drink anything else besides wine though. 369 00:28:09,547 --> 00:28:14,037 Lawyer Jjang, just go your way and close your mouth. 370 00:28:16,497 --> 00:28:19,117 Lets go together. 371 00:28:22,367 --> 00:28:23,167 Aigoo. 372 00:28:23,387 --> 00:28:24,817 Oh. 373 00:28:24,817 --> 00:28:27,637 I guess this is one of those day. 374 00:28:27,637 --> 00:28:31,647 I met Prosecutor Seo at the front but- 375 00:28:31,647 --> 00:28:35,697 Now, Lawyer Shin and Lawyer Jjang's here. 376 00:28:35,697 --> 00:28:37,247 Please sit down. 377 00:28:37,247 --> 00:28:39,127 Okay, let's do that. 378 00:28:40,467 --> 00:28:42,967 Sit down. 379 00:28:45,897 --> 00:28:50,387 Prosecutor Seo's drinking tolerance is amazing. 380 00:28:50,387 --> 00:28:53,747 She drank 2 1/2 bottles of soju and she is perfectly fine. 381 00:28:56,717 --> 00:28:57,557 Excuse me, 382 00:28:57,557 --> 00:29:00,497 please bring 3 bottles of soju. 383 00:29:00,747 --> 00:29:03,507 3 bottles? Are you going to drink it all by yourself? 384 00:29:04,677 --> 00:29:07,147 You know that I know how to drink a bit. 385 00:29:09,247 --> 00:29:12,647 You must be kidding me. 386 00:29:17,937 --> 00:29:19,457 See. 387 00:29:19,457 --> 00:29:22,297 I'm completely fine, right? 388 00:29:31,067 --> 00:29:33,567 Yeah, you're completely fine. 389 00:29:35,237 --> 00:29:38,487 But, Prosecutor Seo are you alright? 390 00:29:38,487 --> 00:29:41,427 Yes, I'm alright. 391 00:29:42,147 --> 00:29:45,217 But, it's a bit hot. 392 00:29:45,217 --> 00:29:46,937 Hah, a perilla leaf and even lettuce. 393 00:29:46,937 --> 00:29:48,967 What a sight. 394 00:29:49,657 --> 00:29:52,837 Lawyer Jjang, Whenever I see you... 395 00:29:52,837 --> 00:29:55,897 There is something I'm curious about. 396 00:29:55,897 --> 00:29:57,027 Go ahead and ask. 397 00:29:57,027 --> 00:30:01,427 Last time during the interview for public defenders 398 00:30:01,427 --> 00:30:05,887 you said you regret that you stood up as witness, right? 399 00:30:06,347 --> 00:30:09,647 Yes, I regret it. 400 00:30:10,617 --> 00:30:13,817 Why do you regret it? 401 00:30:13,867 --> 00:30:17,867 Honestly, the reason I stood up as witness 402 00:30:19,317 --> 00:30:24,467 was to show that bad girl and her father. 403 00:30:25,187 --> 00:30:28,767 That I was right and that bad girl was wrong. 404 00:30:28,877 --> 00:30:32,737 One, Two, 405 00:30:32,737 --> 00:30:34,147 Three. 406 00:30:34,147 --> 00:30:37,527 So, that's why I opened that door and went in. 407 00:30:37,527 --> 00:30:40,507 But I gained nothing from it. 408 00:30:40,507 --> 00:30:45,047 Why, didn't you gain anything? You stood up as witness and caught the criminal. 409 00:30:45,047 --> 00:30:48,067 But you showed justice. 410 00:30:48,067 --> 00:30:51,067 Justice? Screw that. 411 00:30:51,067 --> 00:30:53,117 That stupid cellphone. 412 00:30:53,117 --> 00:30:54,687 Cellphone? 413 00:30:56,057 --> 00:30:59,117 Park Soo Ha's testimony has already lost the credibility. 414 00:30:59,117 --> 00:31:02,477 Didn't you hear the nonsense about him being able to read other peoples minds? 415 00:31:02,477 --> 00:31:06,747 Even right now he's trying to use lies to make the person guilty. 416 00:31:06,747 --> 00:31:11,247 It'll be hard to accept her as a witness right now. 417 00:31:18,437 --> 00:31:21,357 There is a picture right here. 418 00:31:21,357 --> 00:31:26,197 I took a picture showing that person hitting the victim with a steel pipe. 419 00:31:26,197 --> 00:31:28,677 Is this not proof, either? 420 00:31:28,677 --> 00:31:31,007 But, 421 00:31:31,007 --> 00:31:35,007 because of that stupid cellphone, everything became useless. 422 00:31:35,007 --> 00:31:37,517 Became useless? 423 00:31:37,517 --> 00:31:39,297 Why? 424 00:31:50,767 --> 00:31:55,567 You must have been very scared? You did good. 425 00:31:56,537 --> 00:31:58,107 If it wasn't for you, 426 00:31:58,107 --> 00:32:02,387 this case would of just been put as a simple car accident. 427 00:32:03,837 --> 00:32:07,737 Did you see it? The picture? 428 00:32:08,747 --> 00:32:11,137 You didn't capture anything. 429 00:32:18,487 --> 00:32:20,737 This is lie... 430 00:32:20,737 --> 00:32:22,777 will it be alright? 431 00:32:22,777 --> 00:32:26,137 Of course. You did good. 432 00:32:26,137 --> 00:32:30,457 You can't just watch them leave your sight without doing anything. 433 00:32:31,087 --> 00:32:36,457 You have to stop them by shooting them with a blank. 434 00:32:42,357 --> 00:32:45,167 You've worked hard. 435 00:32:45,167 --> 00:32:48,447 I'll let you know when the results come out. 436 00:32:49,717 --> 00:32:51,367 Did you know? 437 00:32:51,367 --> 00:32:54,247 That there was another witness at the scene. 438 00:32:57,797 --> 00:32:59,137 Who was it? 439 00:33:00,467 --> 00:33:01,867 Doyeon. 440 00:33:01,897 --> 00:33:02,947 What? 441 00:33:03,887 --> 00:33:05,367 Doyeon? 442 00:33:05,367 --> 00:33:11,677 On the day of the incident we were together. We also came here together. 443 00:33:13,247 --> 00:33:15,977 But she ran away. 444 00:33:15,977 --> 00:33:19,527 Doyeon is a liar, even today... 445 00:33:19,527 --> 00:33:22,967 Me shooting her eye is also a lie. 446 00:33:26,357 --> 00:33:30,067 I know. The fact that Doyeon is lying. 447 00:33:31,757 --> 00:33:33,487 But, 448 00:33:33,487 --> 00:33:36,677 because of that, I knew you were the criminal. 449 00:33:36,767 --> 00:33:38,267 Ahjussi, That... 450 00:33:38,297 --> 00:33:40,347 You know... 451 00:33:40,347 --> 00:33:43,247 just because of that I don't think it was a lie. 452 00:33:43,247 --> 00:33:47,367 what Doyeon did, and what you did at the court 453 00:33:48,067 --> 00:33:50,357 If that's not lying than what is it? 454 00:33:50,357 --> 00:33:53,427 A blank shot. 455 00:33:54,397 --> 00:33:57,707 A blank shot that would catch the culprit. 456 00:34:10,547 --> 00:34:14,267 I felt unfairly treated. 457 00:34:14,267 --> 00:34:16,547 To win the justification, 458 00:34:16,547 --> 00:34:19,847 To prove that I was right. 459 00:34:19,847 --> 00:34:23,387 It was something I risked my life for. 460 00:34:23,387 --> 00:34:26,587 I didn't gain anything. 461 00:34:26,597 --> 00:34:29,357 Only, 462 00:34:30,797 --> 00:34:34,557 sworn enemy was just added to my life. 463 00:34:37,867 --> 00:34:38,967 What do you think? 464 00:34:39,227 --> 00:34:40,867 Its regrettable enough right? 465 00:34:41,967 --> 00:34:43,417 Regret? 466 00:34:44,177 --> 00:34:46,607 I wonder if you regretted as much as I did. 467 00:34:48,817 --> 00:34:52,727 I was regretting it too. 468 00:34:52,727 --> 00:34:57,267 For 11 years, that I wasn't able to open that door and go in. 469 00:34:57,267 --> 00:35:01,097 Then, wait your that bad... 470 00:35:01,097 --> 00:35:02,997 Your that girl?!?! 471 00:35:05,707 --> 00:35:09,817 Do you know why I hated you so much? 472 00:35:14,927 --> 00:35:18,607 One, Two, 473 00:35:18,607 --> 00:35:20,987 Three. 474 00:35:24,237 --> 00:35:26,447 In my life you were, 475 00:35:26,447 --> 00:35:30,677 the one who witnessed the most embarrassing moment of my life. 476 00:35:30,677 --> 00:35:35,927 Because every time I see you, those disgusting memories come up. 477 00:35:58,137 --> 00:35:59,927 At that moment, 478 00:35:59,927 --> 00:36:03,387 Do you know how much I regretted it? 479 00:36:03,387 --> 00:36:06,567 I should've went in and stood up as a witness. 480 00:36:06,567 --> 00:36:09,947 That moment, even now, 481 00:36:09,947 --> 00:36:12,177 I regret it. 482 00:36:15,497 --> 00:36:19,057 I wanted to defend myself about that moment. 483 00:36:19,607 --> 00:36:21,857 By all means. 484 00:36:24,777 --> 00:36:26,757 From that day, I 485 00:36:26,757 --> 00:36:30,407 quit art class and stopped connections with my friends. 486 00:36:30,407 --> 00:36:33,617 I studied really hard and became a prosecutor. 487 00:36:34,337 --> 00:36:38,017 I wanted to show you and my dad. 488 00:36:38,017 --> 00:36:43,307 What I did that time was a mistake, it wasn't the real me. 489 00:36:44,327 --> 00:36:46,237 Like that I... 490 00:36:47,317 --> 00:36:50,817 For 11 years, that's how I've been defending myself. 491 00:36:50,817 --> 00:36:52,527 Did you know that? 492 00:36:52,527 --> 00:36:55,427 11 years! 493 00:37:03,467 --> 00:37:05,267 I'll leave now. 494 00:37:05,277 --> 00:37:07,317 Prosecutor Seo. 495 00:37:07,317 --> 00:37:10,887 Prosecutor Seo, if you leave like this... 496 00:37:14,507 --> 00:37:17,037 I'll also, 497 00:37:18,697 --> 00:37:19,747 be leaving. 498 00:37:19,747 --> 00:37:23,257 Lawyer Jjang, Lawyer Jjang. 499 00:37:23,257 --> 00:37:24,987 Lawyer Jjang. 500 00:37:24,987 --> 00:37:28,807 What will we do when the people who drank the most leave? 501 00:37:28,807 --> 00:37:31,597 Uhg. What about the payments? 502 00:37:32,867 --> 00:37:36,067 When I met you here, I was curious. 503 00:37:36,077 --> 00:37:40,717 Why did I meet you who became a hotsy prosecutor, 504 00:37:40,717 --> 00:37:43,847 when I became a mere public defender? 505 00:37:43,847 --> 00:37:47,827 Why would the heavens have put us in this setting? 506 00:37:53,627 --> 00:37:56,157 It's an interesting friendship. 507 00:37:56,677 --> 00:37:57,857 Between Do Yeon and Hye Seong. 508 00:37:57,857 --> 00:37:59,987 I agree. 509 00:38:01,957 --> 00:38:04,077 I didn't know there would be history like that. 510 00:38:04,767 --> 00:38:07,067 To be meeting again as Prosecutor and Lawyer. 511 00:38:07,097 --> 00:38:11,357 They have a very amazing coincidence. 512 00:38:11,357 --> 00:38:12,697 Don't you agree? 513 00:38:12,697 --> 00:38:17,817 Well, people say that coincidences are the god's will. 514 00:38:25,707 --> 00:38:31,057 If the god helped two people meet again, 515 00:38:33,377 --> 00:38:34,707 then, there must be 516 00:38:34,707 --> 00:38:38,467 the reason 517 00:38:38,467 --> 00:38:41,377 for those two people to have to meet again. 518 00:39:01,067 --> 00:39:05,877 With Lawyer Jang at the aquarium, a bear doll, with Min Joon Gook at a fishery, self-defense skills, memory loss. 519 00:39:09,397 --> 00:39:14,487 Right now, you are a high school drop-out and a murder case culprit with no memory or future. 520 00:39:14,487 --> 00:39:17,547 That is why lawyer Jjang is taking you in. 521 00:39:17,547 --> 00:39:20,637 Don't misunderstand that as something else. 522 00:39:44,317 --> 00:39:46,357 Why are there shoes there? 523 00:39:49,587 --> 00:39:53,427 These are Lawyer's Jang's clothes... 524 00:40:25,107 --> 00:40:29,107 Aren't you the one who's giving burden to Lawyer Jjang? 525 00:40:29,267 --> 00:40:34,467 ♫ Since when it started, ♫ 526 00:40:34,517 --> 00:40:39,807 ♫ from which point it was a love, ♫ 527 00:40:39,867 --> 00:40:45,367 ♫ Before realizing it, I threw myself away and fell into you. ♫ 528 00:40:45,387 --> 00:40:48,677 Seo Do Yeon you bad girl. 529 00:40:48,677 --> 00:40:53,347 ♫ So now I have to become you. ♫ 530 00:40:55,427 --> 00:41:00,227 ♫ Can't you hear ♫ 531 00:41:02,627 --> 00:41:07,717 ♫ my heart which everybody else in the world knows? ♫ 532 00:41:07,717 --> 00:41:14,497 ♫ Even if you look at the other way, even if it's not a love for you, ♫ 533 00:41:14,497 --> 00:41:18,397 ♫ I'm alright. ♫ 534 00:41:18,467 --> 00:41:20,767 ♫ The words you can't hear. ♫ 535 00:41:20,957 --> 00:41:23,247 What type of scar is that? 536 00:41:23,247 --> 00:41:28,867 ♫ I love you. I'll just watch you like this. ♫ 537 00:41:28,867 --> 00:41:35,927 ♫ Because the habit called you makes me live on. ♫ 538 00:41:35,927 --> 00:41:41,547 ♫ It's okay for me to have my happiness reduced in half. ♫ 539 00:41:41,547 --> 00:41:46,417 ♫ As long as I have you. ♫ 540 00:41:58,607 --> 00:42:01,387 It seems like you drank alot last night, are you alright? 541 00:42:01,387 --> 00:42:04,197 Yeah, I'm fine. 542 00:42:04,197 --> 00:42:07,187 Can't you stop drinking alcohol? It seems as though you're weak with alcohol. 543 00:42:07,187 --> 00:42:09,977 I'm popular for having a clean habit after drinking. 544 00:42:09,977 --> 00:42:14,207 I came home perfectly without causing any trouble. 545 00:42:14,207 --> 00:42:17,607 There's no need to concern yourself with it. 546 00:42:18,667 --> 00:42:21,857 Are you going to leave without eating breakfast again? I made a hangover soup with bean sprout. 547 00:42:21,857 --> 00:42:24,707 Yeah, I have to go early for a consultation. 548 00:42:27,797 --> 00:42:29,627 Your not trying to avoid me, right? 549 00:42:30,837 --> 00:42:32,697 It's not like that. 550 00:42:46,567 --> 00:42:47,867 What are you doing? 551 00:42:47,887 --> 00:42:49,527 I have a question. 552 00:42:50,217 --> 00:42:51,397 What is it? 553 00:42:51,397 --> 00:42:54,687 There was a scar around your waist, what is it? 554 00:42:55,157 --> 00:42:57,457 He will be hurt, if he finds out how I got it. 555 00:42:59,577 --> 00:43:00,947 When did you see it. 556 00:43:00,947 --> 00:43:02,837 It's a scar from an appendectomy. 557 00:43:03,487 --> 00:43:04,537 An appendectomy? 558 00:43:04,537 --> 00:43:07,447 Yes, an appendectomy. 559 00:43:08,217 --> 00:43:09,827 One more thing. 560 00:43:11,657 --> 00:43:14,117 By any mean, I will find not guilty from second trial. 561 00:43:14,117 --> 00:43:16,757 If I'll be found not guilty, I will attend college, get friends 562 00:43:16,757 --> 00:43:22,597 and find part-time job. I will not get you worry and be burden to you. I'll work hard. 563 00:43:23,337 --> 00:43:24,247 Really? 564 00:43:25,197 --> 00:43:26,847 That's good to hear. 565 00:43:26,847 --> 00:43:29,297 I won't complain or act like a adult, and 566 00:43:29,297 --> 00:43:30,987 not be annoying. 567 00:43:31,067 --> 00:43:32,267 That's also good to hear. 568 00:43:32,277 --> 00:43:35,837 So, don't avoid me. 569 00:43:35,837 --> 00:43:39,807 Don't come in late or skip meals to avoid me. 570 00:43:41,687 --> 00:43:43,507 Also, don't hate me. 571 00:44:44,097 --> 00:44:46,347 My bag's ruined. 572 00:44:46,367 --> 00:44:48,017 This is annoying. Who is this? 573 00:44:56,687 --> 00:45:02,097 Justice? Screw that. Stupid cell phone... 574 00:45:02,307 --> 00:45:05,787 Damn, damn, damn. 575 00:45:08,097 --> 00:45:11,877 I'm also regretting it. 576 00:45:11,877 --> 00:45:16,447 For 11 years, that I wasn't able to open that door. 577 00:45:17,467 --> 00:45:19,647 Dang it. 578 00:45:30,367 --> 00:45:32,067 Do you remember drinking? 579 00:45:32,067 --> 00:45:33,797 No, not at all. 580 00:45:33,797 --> 00:45:34,757 How about you? 581 00:45:34,757 --> 00:45:38,607 I don't remember either. Not at all. 582 00:45:42,587 --> 00:45:46,107 In the end, that Prosecutor called me in as witness. 583 00:45:47,017 --> 00:45:49,247 She's so stubborn. 584 00:45:51,377 --> 00:45:55,727 Don't worry. When I go I won't even say a word about you. 585 00:45:56,167 --> 00:45:57,467 When did they say to come? 586 00:45:57,477 --> 00:45:58,837 Tomorrow. 587 00:45:58,837 --> 00:46:01,907 I'll lose one day of business. 588 00:46:05,157 --> 00:46:09,567 Oh yeah, I packed some peaches for you so take it. 589 00:46:11,737 --> 00:46:14,307 Thank you, Madam. 590 00:46:16,667 --> 00:46:17,767 What? 591 00:46:17,787 --> 00:46:21,187 Looking at your registration form today's your birthday. 592 00:46:21,757 --> 00:46:25,317 So, I packed up some seaweed soup and side dishes. 593 00:46:25,317 --> 00:46:27,797 Go home and eat it. 594 00:46:27,797 --> 00:46:32,477 You know what I'll do now. Aren't you scared? 595 00:46:33,487 --> 00:46:35,237 I'm not scared. 596 00:46:36,287 --> 00:46:38,847 Its just that I find you 597 00:46:38,847 --> 00:46:41,837 very pitiful and bad. 598 00:46:41,837 --> 00:46:45,257 You lived your life hating someone. 599 00:46:46,497 --> 00:46:50,537 You must've lived in hell. 600 00:46:53,567 --> 00:46:55,367 What are you thinking about? 601 00:46:55,367 --> 00:46:56,977 Just 602 00:46:58,067 --> 00:47:00,197 what I should do now. 603 00:47:00,197 --> 00:47:02,517 Should I stop here or, 604 00:47:03,147 --> 00:47:05,127 go until the end. 605 00:47:05,127 --> 00:47:07,967 What? Are you on a trip? 606 00:47:09,017 --> 00:47:12,877 Trip? Yes. 607 00:47:12,877 --> 00:47:15,077 I'm on a trip. 608 00:47:15,077 --> 00:47:18,297 But, it's not that bad here. 609 00:47:18,767 --> 00:47:22,167 I thinking if I should 610 00:47:23,217 --> 00:47:24,947 just stop and stay here. 611 00:47:24,947 --> 00:47:28,467 But, if it's a trip shouldn't you go all the way? 612 00:47:30,787 --> 00:47:33,077 You think like that also? 613 00:47:33,867 --> 00:47:36,067 Yes. You should see the end for it to be a trip. 614 00:47:38,337 --> 00:47:39,947 You're right. 615 00:47:41,117 --> 00:47:42,917 I have to see the end. 616 00:47:47,087 --> 00:47:49,597 I also think the same. 617 00:48:34,167 --> 00:48:39,667 After meeting with Min Joon Gook, I think I got in a car accident on a road created to prevent floods. 618 00:48:40,167 --> 00:48:42,867 I think I was hit by a blue truck. 619 00:48:44,167 --> 00:48:45,867 Bingo. 620 00:48:48,127 --> 00:48:50,467 Who's that there? 621 00:48:52,937 --> 00:48:56,927 Hello, elder. I came here to ask you some questions. 622 00:49:02,377 --> 00:49:05,427 This is very sweet and delicious! 623 00:49:05,427 --> 00:49:07,727 What's it that you want to ask? 624 00:49:09,117 --> 00:49:11,407 You know who Park Soo Ha is, right? 625 00:49:11,407 --> 00:49:15,177 No, would you know if I say Lee Soon Wook? 626 00:49:15,177 --> 00:49:20,067 Why are you like this again? Last time at the court the police and detective came 627 00:49:20,067 --> 00:49:23,037 and investigated me. 628 00:49:23,037 --> 00:49:26,117 It's because I found information that wasn't found before. 629 00:49:27,107 --> 00:49:28,507 What's that? 630 00:49:29,267 --> 00:49:31,667 Elder, one year ago 631 00:49:32,217 --> 00:49:34,547 did you hit Park Soo Ha...I mean 632 00:49:34,937 --> 00:49:37,037 Lee Soon Wook? 633 00:49:37,037 --> 00:49:40,407 Who said that? Did Soon Wook say that? 634 00:49:41,367 --> 00:49:43,467 Did he remember? 635 00:49:44,667 --> 00:49:46,437 Yes, he remembered. 636 00:49:46,437 --> 00:49:48,467 That's why you need to tell the truth. 637 00:49:48,467 --> 00:49:51,527 Why did you hide him after causing an accident? 638 00:49:52,087 --> 00:49:56,787 I even heard that you reported to the police that you hit an object, not a person. 639 00:49:56,867 --> 00:50:00,667 Honestly, I was going to report it and take responsibility but- 640 00:50:01,007 --> 00:50:03,297 it's true. 641 00:50:03,627 --> 00:50:06,797 That person told me not to. 642 00:50:06,797 --> 00:50:11,217 Since that kid doesn't have any memory just bury it. 643 00:50:11,277 --> 00:50:12,637 That person? 644 00:50:13,267 --> 00:50:14,787 Who? 645 00:50:28,447 --> 00:50:29,167 Hello? 646 00:50:29,167 --> 00:50:30,757 Prosecutor, something big happened. 647 00:50:30,757 --> 00:50:33,627 The fruit store owner, Moon Seong Nam, who was called in for witness, 648 00:50:33,667 --> 00:50:34,067 died 649 00:50:34,077 --> 00:50:35,547 in a accident 650 00:50:35,547 --> 00:50:36,677 yesterday night. 651 00:50:37,667 --> 00:50:38,667 What?! 652 00:50:52,967 --> 00:50:54,327 What happened? 653 00:50:54,327 --> 00:50:55,967 It's a DUI. 654 00:50:55,967 --> 00:50:59,407 While coming from that direction she fell under the bridge and probably broke her neck. 655 00:50:59,407 --> 00:51:00,847 A DUI? 656 00:51:00,847 --> 00:51:05,297 Yes, her alcohol level was 0.1%. She was drunk. 657 00:51:06,517 --> 00:51:09,317 Did you check the CCTV? 658 00:51:09,317 --> 00:51:13,917 Yes, but it's broken. And, that's also exactly one hour before the accident. 659 00:51:15,467 --> 00:51:20,907 Right after getting a letter for being a witness in Min Joon Gook's case she dies from a DUI accident. 660 00:51:20,907 --> 00:51:25,397 Also, the CCTV broke down right before the accident? 661 00:51:25,397 --> 00:51:26,977 Is this all a coincidence? 662 00:51:26,977 --> 00:51:29,777 Of course not, never. 663 00:51:31,117 --> 00:51:34,507 Starting from now, we are stating that Min Joon Gook is alive. 664 00:51:34,567 --> 00:51:36,267 Get Min Joon Gook on the wanted list. 665 00:51:36,277 --> 00:51:37,297 Okay. 666 00:51:45,267 --> 00:51:49,367 I wonder what happened. It's similar. 667 00:52:13,467 --> 00:52:15,267 What is this. 668 00:52:15,267 --> 00:52:18,267 That can't be, why would... 669 00:52:18,827 --> 00:52:20,847 Why? 670 00:52:20,847 --> 00:52:22,587 Why did you... 671 00:52:23,967 --> 00:52:28,767 You idiot. I told you didn't I? 672 00:52:28,797 --> 00:52:34,787 The moment you kill him, you're no longer the victim but the murderer. 673 00:52:36,207 --> 00:52:40,377 Don't tell anyone. Ever. 674 00:52:40,457 --> 00:52:42,467 You didn't stab me. 675 00:52:42,467 --> 00:52:48,507 If you say anything else, you... I will never see you again. 676 00:53:05,167 --> 00:53:06,467 Smile. 677 00:53:08,557 --> 00:53:13,287 I am a witness of this incident. My name is Jang Hye Seong. 678 00:53:13,287 --> 00:53:16,247 I will... 679 00:53:17,837 --> 00:53:20,097 Protect you. 680 00:53:22,707 --> 00:53:25,507 Uncle, over here. 681 00:53:30,167 --> 00:53:32,567 I'm telling you it hurts. 682 00:53:34,867 --> 00:53:35,667 New public defenders chosen. Both have interesting pasts. 683 00:53:46,567 --> 00:53:49,167 I have an ability to read other people's thoughts. 684 00:54:05,067 --> 00:54:06,467 Park Soo Ha! 685 00:54:08,797 --> 00:54:09,877 Stop it. 686 00:54:11,497 --> 00:54:13,877 You think your father is a good person? 687 00:54:47,977 --> 00:54:52,847 Like I killed your father, 688 00:54:52,867 --> 00:54:57,667 your father killed my wife. 689 00:54:58,667 --> 00:55:02,567 No, that can't be right. 690 00:55:02,967 --> 00:55:06,467 No, that can't be right. 691 00:55:06,567 --> 00:55:12,167 You, you think your father is a good person? 692 00:55:12,217 --> 00:55:15,047 Shut up. You're lying. 693 00:55:15,047 --> 00:55:20,387 You know that I am not lying. 694 00:55:20,387 --> 00:55:24,367 Stop it, please. 695 00:55:24,367 --> 00:55:31,377 Your father, with that cunning tongue, killed my wife. 696 00:55:32,467 --> 00:55:37,667 The person who started all of this.. not me, 697 00:55:37,717 --> 00:55:39,847 but your father! 698 00:55:39,847 --> 00:55:42,587 Shut up! Shut up! 699 00:55:49,467 --> 00:55:52,967 Right now, you want to kill me, right? 700 00:55:52,997 --> 00:55:55,827 Kill me. Try to kill me. 701 00:55:57,377 --> 00:56:03,667 You right now, what is different between you and me 11 years ago. 702 00:56:11,167 --> 00:56:15,767 The thing you are concerning about, I'll never going to do it. 703 00:56:17,267 --> 00:56:20,747 I'll keep my promise. 704 00:56:20,747 --> 00:56:22,167 Trust me. 705 00:56:40,357 --> 00:56:42,667 I'm different. 706 00:56:44,127 --> 00:56:46,457 I am not going to 707 00:56:46,467 --> 00:56:50,167 live like a beast like you. Never. 708 00:56:57,767 --> 00:57:00,167 Stop right there! Park Soo Ha! 709 00:57:00,167 --> 00:57:02,067 Stop right there! 710 00:57:08,757 --> 00:57:12,757 Father, please tell me it's not true. 711 00:57:13,867 --> 00:57:17,167 Father. Father. 712 00:57:25,327 --> 00:57:28,207 Hey you, what do you want me to do if you just suddenly pop up in front of me? 713 00:57:29,767 --> 00:57:33,167 If I just stay still I'll be at a disadvantage. I need to go out strong. 714 00:57:36,117 --> 00:57:39,667 Do you want to die? Do you want to go to the police station? 715 00:57:44,507 --> 00:57:47,127 What's going on, I think it was that motorcycle guy's fault. 716 00:57:47,177 --> 00:57:49,667 This is a sidewalk. Why is that guy upset when it was his fault? 717 00:57:49,697 --> 00:57:51,627 Should I call a police? 718 00:57:51,667 --> 00:57:53,567 He is so handsome. 719 00:57:53,567 --> 00:57:55,767 Why are people gathered here? 720 00:58:26,377 --> 00:58:28,577 Lawyer Jjang! 721 00:58:29,187 --> 00:58:31,027 Min Joon Gook is alive. 722 00:58:31,027 --> 00:58:33,627 Yes, I heard. 723 00:58:35,927 --> 00:58:37,877 How come you are here Prosecutor Seo? 724 00:58:37,927 --> 00:58:41,177 I recognized too. That Min Joon Gook is alive. 725 00:58:41,267 --> 00:58:43,267 How did you find out? 726 00:58:43,267 --> 00:58:45,767 From the grandpa that watched over Park Soo Ha for a year. 727 00:58:45,767 --> 00:58:49,067 A year ago he was driving when he was drunk and hit Park Soo Ha with the truck. 728 00:58:49,067 --> 00:58:51,167 So that is why he has been holding on to him? 729 00:58:51,177 --> 00:58:53,347 To hide that DUI accident? 730 00:58:53,347 --> 00:58:55,957 Originally he was going to turn himself in but there was a man who stopped him from doing it 731 00:58:55,967 --> 00:58:58,767 because Sooha lost his memory he kept it a secret. 732 00:58:58,767 --> 00:58:59,887 Perhaps? 733 00:58:59,887 --> 00:59:04,267 It's Min Joon Gook, because he was missing a left hand. 734 00:59:04,767 --> 00:59:10,067 My word. So this was really all done by Min Joon Gook? 735 00:59:11,697 --> 00:59:13,967 Where is Min Joon Gook right now? 736 00:59:13,997 --> 00:59:17,327 We don't know yet. We've just reported that he's alive and put him on the wanted list. 737 00:59:18,287 --> 00:59:21,707 I told the police in that area to look carefully for Min Joon Gook. 738 00:59:21,767 --> 00:59:26,267 I'm looking into a retaliatory crime prevention programs too, so don't be scared either. 739 00:59:26,297 --> 00:59:29,547 What about Soo Ha? What will happen to Soo Ha now? 740 00:59:29,567 --> 00:59:30,667 What? 741 00:59:30,767 --> 00:59:34,267 Since Min Joon Gook is alive, shouldn't you drop the appeal against Soo Ha, right? 742 00:59:34,317 --> 00:59:36,617 Is that more important than the fact Min Joon Gook is alive? 743 00:59:36,617 --> 00:59:38,867 Yeah, it's more important. 744 00:59:38,917 --> 00:59:41,127 You aren't going to sue him, right? You're going to cancel it, aren't you? 745 00:59:42,457 --> 00:59:44,707 Yes, I won't sue him. 746 00:59:44,757 --> 00:59:46,627 Thanks. 747 00:59:46,677 --> 00:59:48,877 I'll be back. 748 00:59:49,417 --> 00:59:50,487 Where are you going? 749 00:59:50,487 --> 00:59:52,917 I'm going to tell Soo Ha. 750 01:00:08,267 --> 01:00:12,767 The person who started all of this... 751 01:00:13,427 --> 01:00:15,917 ...is your father. 752 01:00:18,247 --> 01:00:22,587 It was that...the memory that i wanted to erase. 753 01:00:24,207 --> 01:00:27,547 Its not something that can erase just because I want to. 754 01:00:41,077 --> 01:00:44,127 What should I do with you? 755 01:00:44,167 --> 01:00:48,457 If you found out about this truth, you'd resent me even more. 756 01:00:48,507 --> 01:00:53,547 If you found out that Min Joon Gook is still alive, how frightened would you be? 757 01:00:54,367 --> 01:00:57,627 Min Joon Gook is alive, Soo Ha didn't kill him. 758 01:00:57,667 --> 01:01:01,367 I knew Soo Ha would keep his promise. 759 01:01:08,567 --> 01:01:09,867 Hello. 760 01:01:09,867 --> 01:01:12,467 Hey! Where are you right now? Are you at home? 761 01:01:14,837 --> 01:01:17,377 No, I went out for awhile. 762 01:01:17,387 --> 01:01:21,117 Prosecutor Seo and Lawyer Cha both found out that Min Joon Gook is alive. 763 01:01:21,157 --> 01:01:22,627 Ok. 764 01:01:22,627 --> 01:01:25,547 What's wrong? I said Min Joon Gook is alive! 765 01:01:25,567 --> 01:01:28,867 You are completely innocent now, you don't have attend this trial. 766 01:01:28,867 --> 01:01:33,997 If Min Joon Gook is alive, that means you're in danger, doesn't it? 767 01:01:34,027 --> 01:01:36,497 You idiot, that's my problem. 768 01:01:36,567 --> 01:01:39,467 Seo Do Yeon said herself that she isn't going to try to sue you anymore. 769 01:01:39,467 --> 01:01:42,767 So you're no longer the defendant- 770 01:01:43,547 --> 01:01:45,247 You... 771 01:01:46,347 --> 01:01:49,467 In my eyes, you're the idiot. 772 01:01:50,167 --> 01:01:53,547 Your life is now in danger again. 773 01:01:53,667 --> 01:01:57,967 How is me not being guilty first? 774 01:02:11,767 --> 01:02:15,267 Thank you for keeping your promise. 775 01:02:16,167 --> 01:02:25,767 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki58442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.