All language subtitles for Higher.Power - RENOMEIE PARA O REALESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,275 --> 00:00:34,875 Se o teu Deus n�o nos salvar�, eu crearei o meu pr�prio 2 00:00:34,880 --> 00:00:36,475 Se o teu Deus n�o nos salvar�, eu desenharei o meu pr�prio 3 00:01:58,175 --> 00:01:59,609 Eu sei do seu trabalho. 4 00:02:10,687 --> 00:02:12,523 Eu sei que te deram as costas.. 5 00:02:18,828 --> 00:02:20,863 E se eu te disser que tenho um plano? 6 00:02:21,398 --> 00:02:23,935 Um plano para finalmente ver isso ganhar vida. 7 00:02:26,607 --> 00:02:29,507 Porqu�? 8 00:02:29,607 --> 00:02:31,974 Porque eu sei que � a �nica coisa 9 00:02:31,976 --> 00:02:34,178 poderosa o suficiente, para parar o que est� por vir. 10 00:02:42,592 --> 00:02:47,892 E o que seria? 11 00:02:49,192 --> 00:02:50,126 O fim. 12 00:02:51,361 --> 00:02:54,496 Junta-se a n�s hoje o astrof�sico Michael Swaford 13 00:02:54,498 --> 00:02:57,665 do Instituto Kavli de Pesquisa Espacial do MIT 14 00:02:57,667 --> 00:03:02,105 para discutir o seu novo livro: No fim havia luz. 15 00:03:02,472 --> 00:03:04,141 Bem vindo ao programa. 16 00:03:04,374 --> 00:03:07,141 Esta luz que voc� descreve como "Os mais brilhantes e violentos 17 00:03:07,143 --> 00:03:09,645 eventos em nosso universo ", � o que, exatamente? 18 00:03:09,845 --> 00:03:12,782 � uma explos�o de raios gama ou um RGB. 19 00:03:13,149 --> 00:03:15,284 E voc� acredita, Sr. Swaford, que essa luz 20 00:03:15,286 --> 00:03:18,320 esta explos�o de raios gama � a �ltima coisa que a humanidade 21 00:03:18,322 --> 00:03:20,889 ver� antes de sermos extintos? 22 00:03:20,891 --> 00:03:22,591 Sim. Correto. 23 00:03:22,893 --> 00:03:25,429 E de onde v�m esses RGBs, 24 00:03:25,595 --> 00:03:26,996 e como s�o feitos? 25 00:03:27,798 --> 00:03:30,201 Quando uma estrela de grande massa entra em colapso, 26 00:03:30,400 --> 00:03:33,237 a gravidade esmaga o seu n�cleo num buraco negro. 27 00:03:33,570 --> 00:03:37,071 Este buraco negro imediatamente come�a a devorar a estrela moribunda 28 00:03:37,073 --> 00:03:38,907 em seu redor a uma taxa de 1 milh�o 29 00:03:38,909 --> 00:03:40,609 de massas terrestres por segundo. 30 00:03:40,611 --> 00:03:42,744 Agora isso � muita energia para o buraco negro 31 00:03:42,746 --> 00:03:43,880 consumir de uma vez, 32 00:03:44,113 --> 00:03:46,081 ent�o a maioria dessa energia 33 00:03:46,083 --> 00:03:48,452 � lan�ada de volta ao universo. 34 00:03:48,719 --> 00:03:51,255 Sob a forma de dois feixes estreitos de radia��o intensa. 35 00:03:51,454 --> 00:03:54,825 E voc� acredita, Sr. Swaford, que h� uma estrela moribunda 36 00:03:54,992 --> 00:03:58,993 bem aqui na nossa Via L�ctea, AWR104 37 00:03:58,995 --> 00:04:02,496 - que poderia ser um prov�vel candidato RGB? - Sim, correto. 38 00:04:02,698 --> 00:04:04,800 E a Terra est� diretamente 39 00:04:04,802 --> 00:04:06,436 no caminho da zona do feixe. 40 00:04:06,970 --> 00:04:10,307 Estamos essencialmente olhando pro cano de uma arma. 41 00:09:22,084 --> 00:09:25,454 Ei, sabe, tenho pensado em alguns nomes. 42 00:09:26,455 --> 00:09:29,993 Ah sim? Vamos ouvi-los. 43 00:09:31,661 --> 00:09:35,498 Que tal Rhea? Sabe, como um raio de luz? 44 00:09:37,367 --> 00:09:38,368 Rhea. 45 00:09:40,470 --> 00:09:41,671 Rhea Steadman. 46 00:09:43,440 --> 00:09:44,507 Adorei. 47 00:09:46,310 --> 00:09:47,710 E se for um menino? 48 00:09:48,110 --> 00:09:49,745 Isso � f�cil. Joe Junior. 49 00:09:50,446 --> 00:09:53,247 - O qu�? - Sim, acho que nao. 50 00:09:53,249 --> 00:09:55,017 Sim! Vamos. 51 00:09:55,551 --> 00:10:00,020 Uh-uh Zoe Lorraine, vamos! Mais um pouco. 52 00:10:00,022 --> 00:10:01,222 N�o, n�o, eu vou busca-la. 53 00:10:01,224 --> 00:10:03,093 Espere, voc� esqueceu um pr�mio. 54 00:10:03,893 --> 00:10:05,459 - Um pr�mio? - Esse. 55 00:10:05,461 --> 00:10:07,830 Tem poderes m�gicos que te fazem forte. 56 00:10:07,997 --> 00:10:08,931 Obrigado. 57 00:10:09,366 --> 00:10:11,468 Sempre quis poderes m�gicos. 58 00:10:14,070 --> 00:10:15,839 Eu espio uma luz secreta! 59 00:10:16,006 --> 00:10:18,942 Eu espio uma luz secreta. OK. 60 00:10:19,175 --> 00:10:21,677 - � essa? - N�o. 61 00:10:22,646 --> 00:10:25,349 - � essa? - Acertou! 62 00:10:25,581 --> 00:10:27,683 Sabe que � um farol, certo? 63 00:10:28,518 --> 00:10:30,252 Olha isso. Olha como pisca. 64 00:10:30,719 --> 00:10:32,221 Um quatro tr�s. 65 00:10:32,789 --> 00:10:34,190 Isso significa... 66 00:10:34,491 --> 00:10:35,392 E.U. 67 00:10:35,925 --> 00:10:38,561 A.M.O. 68 00:10:39,963 --> 00:10:42,031 V.O.C.�. 69 00:10:42,699 --> 00:10:43,833 Um quatro tr�s. 70 00:10:44,334 --> 00:10:47,438 - Como se diz? - Eu amo voc�! 71 00:10:51,074 --> 00:10:53,043 Tamb�m te amo, meu beb�. 72 00:11:59,408 --> 00:12:03,444 Primeiro sujeito: Joseph Steadman. Quarenta e cinco anos. 73 00:12:03,446 --> 00:12:06,548 A an�lise de DNA conclui poss�vel correspond�ncia. 74 00:12:06,815 --> 00:12:09,485 - S�o necess�rios mais testes. - E ai, cara? 75 00:12:10,753 --> 00:12:15,459 Tudo tranquilo. 76 00:12:21,598 --> 00:12:24,067 Em tratamento psiqui�trico para depress�o, 77 00:12:24,401 --> 00:12:25,967 tend�ncias suicidas 78 00:12:25,969 --> 00:12:29,305 e problemas recorrentes de controle da raiva. 79 00:12:29,839 --> 00:12:32,608 E a raiva. Mantivemos o controle? 80 00:12:33,575 --> 00:12:35,577 Sim. Sim, definitivamente. Eu... 81 00:12:35,844 --> 00:12:38,981 - Lembra do que aconteceu da �ltima vez. - Sei. Sim, �... 82 00:12:39,148 --> 00:12:41,150 Isso n�o pode acontecer novamente. 83 00:12:42,084 --> 00:12:44,219 Estou trabalhando nisso. Estou, mesmo. 84 00:12:44,586 --> 00:12:46,721 Lembre-se, se come�ar a acontecer, voc� tem que... 85 00:12:46,723 --> 00:12:48,992 Pensar com a cabe�a antes do cora��o. 86 00:12:49,325 --> 00:12:50,727 - Eu sei. - precisamente. 87 00:12:51,127 --> 00:12:54,462 - precisamente. - Voc� controla as suas emo��es. 88 00:12:54,464 --> 00:12:56,499 Elas n�o controlam voc�. 89 00:12:57,967 --> 00:13:01,438 A sua condi��o permanece inst�vel. 90 00:13:07,743 --> 00:13:08,811 Zoe Steadman. 91 00:13:09,345 --> 00:13:12,315 Filha do sujeito de teste. Vinte e cinco anos. 92 00:13:15,118 --> 00:13:18,454 Incapaz de perdoar o pai depois da morte da m�e 93 00:13:18,820 --> 00:13:20,156 quando ele foi embora. 94 00:13:25,261 --> 00:13:26,896 Surpresa! 95 00:13:27,196 --> 00:13:28,130 Te peguei. 96 00:13:28,265 --> 00:13:30,430 Atualmente anda na escola de enfermagem. 97 00:13:30,432 --> 00:13:31,700 N�o ouvi voc� entrar. 98 00:13:32,134 --> 00:13:34,501 - Ela � teimosa... - Est� bem. 99 00:13:34,503 --> 00:13:36,770 - ... independente e auto-suficiente. - � o meu favorito. 100 00:13:36,772 --> 00:13:40,842 Um contraste direto com a sua irm� mais nova, Rhea Steadman. 101 00:13:40,844 --> 00:13:43,579 Abuso de subst�ncias. Come�ou aos dezessete anos. 102 00:13:43,847 --> 00:13:46,950 Quando decidiu seguir os passos do pai. 103 00:13:47,150 --> 00:13:50,486 As tentativas de Zoe de alcan�a-lo foram recebidas com resist�ncia. 104 00:13:50,786 --> 00:13:53,987 Os opi�ceos, temo eu, distorceram a sua perspectiva. 105 00:14:10,172 --> 00:14:15,177 Perdida. Seria a melhor maneira de descrever a sua situa��o atual. 106 00:14:15,545 --> 00:14:17,514 Eu sei que vc est� a�. 107 00:14:20,550 --> 00:14:24,320 S� mais uma vez. Eu prometo. 108 00:14:24,686 --> 00:14:26,355 Apenas n�o fa�a isso comigo. 109 00:14:27,291 --> 00:14:29,358 J� te disse que acabei com essa merda. 110 00:14:30,826 --> 00:14:32,261 Linda, por favor? 111 00:14:36,700 --> 00:14:38,535 Sinto falta do seu toque, querida. 112 00:15:24,946 --> 00:15:26,880 Fique de olho no sujeito B. 113 00:15:26,882 --> 00:15:29,852 Ela acabou de entrar na biblioteca na segunda rua. 114 00:15:30,619 --> 00:15:33,889 Interceptando as c�meras de seguran�a agora. 115 00:15:34,791 --> 00:15:36,727 Ok, a imagem deve estar ativa. 116 00:15:45,901 --> 00:15:47,436 O que temos aqui? 117 00:15:47,737 --> 00:15:51,040 A anatomia e fisiologia da sa�de e da doen�a. 118 00:15:51,241 --> 00:15:53,009 Soa como um virar de p�gina. 119 00:15:53,608 --> 00:15:55,045 Ent�o, acabamos? Podemos ir? 120 00:15:55,377 --> 00:15:56,747 Tem mais um. 121 00:15:56,979 --> 00:15:58,348 Oh, meu Deus 122 00:15:59,515 --> 00:16:03,253 Ent�o, Dr. Apocalypse, eu hum... 123 00:16:03,820 --> 00:16:06,022 Finalmente acabei. O seu livro. 124 00:16:07,055 --> 00:16:10,090 Oh, legal. Eu estarei aqui... 125 00:16:10,092 --> 00:16:14,061 N�o, � s� que voc�... � surpreendentemente esperto 126 00:16:14,063 --> 00:16:16,833 para algu�m que pensa que todos vamos ser eliminados por... 127 00:16:17,467 --> 00:16:22,303 Como chamam isso? Um feixe c�smico de energia concentrada? 128 00:16:22,305 --> 00:16:24,174 Estou impressionado. Isso � bom. 129 00:16:24,741 --> 00:16:27,177 Mas sabe o que? Eu realmente estive 130 00:16:27,544 --> 00:16:31,946 pensando muito ultimamente e n�o conte a ningu�m sobre isso 131 00:16:31,948 --> 00:16:35,485 mas recentemente algu�m realmente inspirador entrou na minha vida. 132 00:16:35,985 --> 00:16:40,287 E mudou a maneira de como vejo as coisas. 133 00:16:40,289 --> 00:16:42,058 - Mesmo? Como? - Hmm. 134 00:16:42,825 --> 00:16:46,861 Bem, eu acho que poderia dizer que me convenceram 135 00:16:46,863 --> 00:16:51,667 da possibilidade de um futuro mais otimista para a humanidade. 136 00:16:57,440 --> 00:17:00,544 Oh, mer... Desculpe. 137 00:17:03,313 --> 00:17:04,980 - Olhe! P�gina do destino. - O que? 138 00:17:05,248 --> 00:17:08,351 - O que? - Quando um livro cai assim, � uma p�gina do destino. 139 00:17:08,684 --> 00:17:10,319 Eu e a minha irm�, costumavamos jogar um jogo. 140 00:17:10,687 --> 00:17:12,453 Simplesmente deix�vamos cair de prop�sito 141 00:17:12,455 --> 00:17:14,024 E v�amos a p�gina em que abria. 142 00:17:14,190 --> 00:17:16,625 - Uh-huh - Espere. Feche os olhos. 143 00:17:17,861 --> 00:17:20,430 Fa�a isso. Apenas feche os olhos. 144 00:17:21,631 --> 00:17:23,900 - Ok, agora pega seu dedo. - Mhm 145 00:17:24,633 --> 00:17:26,132 - Pega. - Mhm 146 00:17:26,134 --> 00:17:28,369 Mova ele ao redor da p�gina. 147 00:17:28,371 --> 00:17:29,372 - OK. Circule isso. 148 00:17:29,605 --> 00:17:31,440 E voc� simplismente deixa cair. 149 00:17:33,509 --> 00:17:35,711 Ok, n�o mexa. Pode abrir os olhos. 150 00:17:36,645 --> 00:17:37,979 � como uma sorte. 151 00:17:38,146 --> 00:17:40,048 Voc� pode ver como isso se aplica � sua vida. 152 00:17:40,615 --> 00:17:41,785 O que diz? 153 00:17:44,653 --> 00:17:47,990 Durante uma infec��o a apoptose, 154 00:17:48,357 --> 00:17:49,625 seja l� o que for, 155 00:17:49,959 --> 00:17:52,692 pode cumprir uma fun��o protetora ao matar 156 00:17:52,694 --> 00:17:56,932 c�lulas contaminadas por v�rus antes de transbordar com part�culas do v�rus. 157 00:17:57,267 --> 00:18:01,003 Este ato de auto-sacrif�cio dificulta a propaga��o da infec��o 158 00:18:01,370 --> 00:18:04,006 e pode salvar todo o organismo. 159 00:18:04,640 --> 00:18:08,844 Isto n�o t�m informa��o nenhuma. 160 00:18:09,078 --> 00:18:11,213 N�o, voc� tem que ver al�m das palavras. 161 00:18:11,613 --> 00:18:13,149 Voc� sabe, como... 162 00:18:13,682 --> 00:18:15,850 Como se voc� fosse a apoptose 163 00:18:15,952 --> 00:18:19,189 - servindo uma fun��o de prote��o. Oh! Claro. 164 00:18:19,622 --> 00:18:21,255 � uma teoria t�o s�lida. Sabia disso..? 165 00:18:21,257 --> 00:18:23,624 acho que vi a sess�o de sa�de mental l� atr�s. 166 00:18:23,626 --> 00:18:25,560 - Provavelmente dever�amos ir... - OK. 167 00:18:25,562 --> 00:18:27,330 -... d� uma olhada l�. O que acha? - Entendi. 168 00:18:31,934 --> 00:18:33,768 E como vai a busca de emprego? 169 00:18:34,003 --> 00:18:37,773 - Teve sorte? - Consegui um na recep��o 170 00:18:37,973 --> 00:18:40,841 em uma instala��o financiada pelo governo. 171 00:18:40,843 --> 00:18:42,810 �... n�o sei nem se quer apliquei. 172 00:18:42,910 --> 00:18:45,848 Eles, sei l�, tinham o meu nome, entraram em contato comigo e... 173 00:18:47,016 --> 00:18:48,517 Achei que foi meio estranho, mas... 174 00:18:49,250 --> 00:18:54,590 voc� sabe, tanto faz. � um bom sal�rio e benef�cios, ent�o... 175 00:18:54,790 --> 00:18:58,794 Um ano s�brio, um novo emprego, um novo homem. 176 00:18:59,696 --> 00:19:00,963 S� boas coisas. 177 00:19:01,296 --> 00:19:03,031 Bem, pessoal, est� � uma noite especial. 178 00:19:03,364 --> 00:19:07,036 Joe, vem c� e pegue o seu broche de um ano. 179 00:19:16,278 --> 00:19:19,848 Acho que deveria agradecer a minha for�a maior. Hum... 180 00:19:20,917 --> 00:19:25,956 N�o sei realmente quem ou o que quer que seja ainda. 181 00:19:28,592 --> 00:19:31,259 Lembro-me quando a minha esposa estava doente e... 182 00:19:32,061 --> 00:19:35,331 Depois que ela morreu, rezei o tempo todo. 183 00:19:36,399 --> 00:19:38,367 N�o havia voz que me respondesse. 184 00:19:38,934 --> 00:19:41,704 N�o houve respostas, N�o houve nada. 185 00:19:42,904 --> 00:19:46,776 E acabei levando os meus filhos pro mar. 186 00:19:48,277 --> 00:19:49,945 N�o os culpo por me odiarem. 187 00:19:50,846 --> 00:19:52,248 Quer dizer, eu tamb�m me odiaria. 188 00:19:55,884 --> 00:19:57,853 Mas tenho que acreditar que em seus cora��es 189 00:19:58,488 --> 00:20:00,123 eles ainda querem seu pai. 190 00:20:00,922 --> 00:20:02,157 N�o sei. 191 00:20:02,392 --> 00:20:03,727 Posso fazer melhor. 192 00:20:04,727 --> 00:20:05,929 Posso ser melhor. 193 00:20:11,901 --> 00:20:14,168 Companheiro! Ol�! 194 00:20:14,170 --> 00:20:15,937 Cad� meus beijos? 195 00:20:15,939 --> 00:20:19,609 - Bom garoto! Ol�! - Oi! 196 00:20:20,241 --> 00:20:21,744 Bem vindo, pai! 197 00:20:27,115 --> 00:20:29,449 Voc� t� um pouco mais alta. - Um pouco, pouquinho. 198 00:20:29,451 --> 00:20:30,986 Onde est� a sua irm�? 199 00:20:31,386 --> 00:20:33,422 - L� em cima. - Pai, voc� fede. 200 00:20:34,356 --> 00:20:36,925 - O que � isso? - � para um projeto da escola. 201 00:20:37,259 --> 00:20:38,927 Quere saber o que � agora? 202 00:20:38,929 --> 00:20:40,428 N�o, n�o. Vem c� e me d� um abra�o. 203 00:20:40,430 --> 00:20:42,196 N�o, voc� fede. 204 00:20:42,198 --> 00:20:44,230 - Veja. - N�o, n�o! 205 00:20:44,232 --> 00:20:47,002 - Aqui. - Pare com isso. 206 00:20:47,803 --> 00:20:49,138 N�o chateie a sua filha. 207 00:20:49,372 --> 00:20:51,740 Ent�o, do de que se trata isso? 208 00:20:52,240 --> 00:20:54,073 � sobre as profiss�es e eu escolhi a sua. 209 00:20:54,075 --> 00:20:55,708 - Posso fazer algumas perguntas? - N�o, espera, espera! 210 00:20:55,710 --> 00:20:57,412 - Espera. Aqui est�. - Abso... 211 00:20:57,880 --> 00:20:59,482 - Espera Rhea, eu vou... Apenas um segundo. - Ela queimou um bolo. 212 00:20:59,648 --> 00:21:00,950 Concordo com voc�. 213 00:21:01,950 --> 00:21:03,884 Diga seu nome e profiss�o. 214 00:21:03,886 --> 00:21:05,852 - Tem que dizer isso pra c�mara. - Ol�. 215 00:21:05,854 --> 00:21:07,256 Meu nome � Joseph Steadman. 216 00:21:07,590 --> 00:21:10,725 Sou marinheiro num barco de pesca comercial. 217 00:21:10,727 --> 00:21:14,197 O que voc� faz no tempo livre quando est�... Quando n�o est� trabalhando? 218 00:21:16,198 --> 00:21:17,200 Uh... 219 00:21:19,134 --> 00:21:20,804 Principalmente penso nisso... 220 00:21:22,304 --> 00:21:23,373 Estar aqui. 221 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Estar em casa. 222 00:21:26,042 --> 00:21:27,944 Voc�s sabem. 223 00:21:44,893 --> 00:21:46,327 Fico apenas pensando, como, 224 00:21:46,728 --> 00:21:49,565 em certo ponto, voc� ter� que fazer, tipo, um teste de urina? 225 00:21:49,966 --> 00:21:51,465 - Voc� acha... 226 00:21:51,467 --> 00:21:53,370 Voc� realmente acha que isso � real? 227 00:21:57,006 --> 00:21:58,908 Voc� precisa ser bastante experiente nisso. 228 00:21:59,075 --> 00:22:02,978 - Quer dizer, � uma situa��o muito delicada... - O que voc� pensa sobre a enfermagem? 229 00:22:11,319 --> 00:22:13,288 ... apenas deit�-los l� fora para voc�. 230 00:22:13,655 --> 00:22:17,424 Digo, coisas que far�o de voc� uma melhor enfermeira 231 00:22:17,426 --> 00:22:19,395 - no fim do dia. - Sim, isso � abs... 232 00:22:19,661 --> 00:22:21,063 - Ah Merda. - O que? 233 00:22:21,229 --> 00:22:24,233 - Ei, Zoe. - � o meu pai. 234 00:22:26,536 --> 00:22:28,138 Hoje faz um ano que estou s�brio. 235 00:22:30,905 --> 00:22:33,142 Pensei que talvez pud�ssemos... 236 00:22:34,876 --> 00:22:37,079 Jantar, conversar talvez. 237 00:22:38,680 --> 00:22:40,115 Tenho uma coisa para voc�. 238 00:22:41,784 --> 00:22:42,951 Estou envergonhando voc�? 239 00:22:43,353 --> 00:22:45,321 Pai, por que n�o tenta isso com a Rhea? 240 00:22:45,688 --> 00:22:48,922 Ela precisa disso. Voc� acha que vir aqui com presentes vai ajudar? 241 00:22:48,924 --> 00:22:51,094 Ok, n�o, n�o, n�o, ou�a, escute, ou�a. Eu... 242 00:22:52,661 --> 00:22:55,465 Estou tentando. E voc� sabe, eu... 243 00:22:56,065 --> 00:22:57,432 N�o consigo chegar a Rhea. 244 00:22:57,933 --> 00:22:59,301 N�o sozinho. 245 00:23:01,203 --> 00:23:03,605 Talvez pud�ssemos fazer isso juntos. 246 00:23:04,207 --> 00:23:06,276 Talvez os tr�s como uma fam�lia. 247 00:23:07,209 --> 00:23:08,777 Podemos apenas sair? Podemos? 248 00:23:08,978 --> 00:23:10,944 Tudo bem, s� quero que tenha isso. 249 00:23:10,946 --> 00:23:13,147 Ei, ei, ei, ei. Por que apenas n�o d� a ela um pouco de espa�o? 250 00:23:13,149 --> 00:23:15,049 Ela obviamente n�o est� interessada nisso agora. 251 00:23:15,051 --> 00:23:17,253 - Tudo bem, ou�a. Eu s�... - Ei, Voc� est�... 252 00:23:17,620 --> 00:23:20,489 - Eu o que? - Voc� est� envergonhando ela. 253 00:23:20,890 --> 00:23:22,989 - Tira as m�os de mim! - Pai! 254 00:23:22,991 --> 00:23:25,726 - Pai, pare! - Qual � o seu problema? 255 00:23:25,728 --> 00:23:28,531 - Pare! Pare! - Que diabos h� de errado com voc�? 256 00:23:28,930 --> 00:23:31,200 - Meu Deus! - Sinto muito! 257 00:23:31,600 --> 00:23:33,068 N�o, n�o foi ele, � voc�! 258 00:23:33,235 --> 00:23:35,138 � sempre voc�! � sempre a mesma merda! 259 00:23:36,572 --> 00:23:37,841 Voc� nunca vai mudar. 260 00:23:39,709 --> 00:23:42,077 Zoe, Zoe! 261 00:23:44,580 --> 00:23:45,782 Eu... 262 00:24:24,120 --> 00:24:25,921 Anda, Rhea. Atenda. 263 00:24:26,188 --> 00:24:27,790 Te dei esse telefone pra voc� usar. 264 00:24:28,090 --> 00:24:32,328 Ok, Por favor? Mana, estou aqui. S�... n�o esque�a, ok? 265 00:24:35,197 --> 00:24:37,698 N�o entendo. Ela estava indo t�o bem. 266 00:24:37,700 --> 00:24:40,833 Conversamos todos os domingos nos �ltimos tr�s meses. Ela t� usando de novo. 267 00:24:40,835 --> 00:24:44,272 Olha, apenas d� um tempo a ela, certo? Eu sei que ela vai ligar. 268 00:24:44,707 --> 00:24:45,874 Sabe? 269 00:24:46,609 --> 00:24:49,141 Voc� n�o sabe nada sobre mim, Michael. 270 00:24:49,143 --> 00:24:50,511 Quer dizer, por que ainda est� aqui? 271 00:24:50,513 --> 00:24:52,580 Meu pai acabou de te socar na cara. 272 00:24:52,582 --> 00:24:54,350 N�o, veja. Ei, est� tudo bem. 273 00:24:55,517 --> 00:24:58,020 Estou aqui porque te amo, ok? 274 00:24:59,888 --> 00:25:03,357 Deus, n�o queira ser sugado pra isso. Sou como um maldito buraco negro. 275 00:25:03,359 --> 00:25:05,995 N�o. Voc� n�o � um buraco negro, Zoe. 276 00:25:06,527 --> 00:25:07,528 O seu pai �. 277 00:25:08,063 --> 00:25:10,166 E, ao contr�rio dele, n�o vou a lugar nenhum. 278 00:25:11,467 --> 00:25:12,535 Certo? 279 00:25:17,073 --> 00:25:18,240 Est� bem. 280 00:25:20,209 --> 00:25:21,443 Vai ficar tudo bem. 281 00:25:43,865 --> 00:25:47,135 Rhea. Rhea, sou eu. 282 00:25:50,639 --> 00:25:55,344 Estraguei tudo. Voc� pode me ligar? 283 00:25:56,511 --> 00:25:57,512 Eu... 284 00:25:59,014 --> 00:26:02,986 Quero consertar isso. Apenas me ligue. 285 00:26:59,607 --> 00:27:01,510 N�o t� mais assustada, querido. 286 00:27:04,313 --> 00:27:05,715 J� aceitei isso. 287 00:27:08,450 --> 00:27:10,420 E preciso que fa�a o mesmo. 288 00:27:14,155 --> 00:27:16,258 Voc� s� tem que acreditar como eu. 289 00:27:18,760 --> 00:27:20,696 Acredite, voc� � o homem que eu vejo. 290 00:27:24,299 --> 00:27:26,702 preciso que voc� seja forte pelas nossas meninas. 291 00:27:27,836 --> 00:27:29,806 E que mantenha nossa fam�lia unida quando eu partir. 292 00:27:33,342 --> 00:27:34,680 N�o diga isso. 293 00:27:36,015 --> 00:27:38,215 Voc� n�o vai a lugar algum. 294 00:27:39,815 --> 00:27:41,084 Joe... 295 00:27:43,385 --> 00:27:44,319 Por favor. 296 00:27:46,854 --> 00:27:48,190 Me Prometa. 297 00:27:51,259 --> 00:27:52,594 Eu prometo. 298 00:27:56,632 --> 00:27:58,334 Me desculpe, amor. 299 00:28:02,404 --> 00:28:04,272 Eu estraguei tudo. 300 00:28:07,543 --> 00:28:08,710 Eu as perdi. 301 00:29:26,054 --> 00:29:27,190 Senhores. 302 00:29:28,723 --> 00:29:31,660 Estamos na hora zero. 303 00:30:14,268 --> 00:30:16,037 Abra os olhos, Joseph Steadman. 304 00:30:16,904 --> 00:30:18,971 Mas todos chamam voc� de Joe, n�o �? 305 00:30:21,776 --> 00:30:22,745 O que... 306 00:30:24,380 --> 00:30:26,982 Quando a sua esposa morreu, voc� procurou por um Deus. 307 00:30:27,283 --> 00:30:31,254 Mas ningu�m respondeu. 308 00:30:32,921 --> 00:30:34,720 Procurou algu�m que lhe dissesse o que fazer. 309 00:30:34,722 --> 00:30:37,893 ...dissesse o que fazer. 310 00:30:39,694 --> 00:30:41,660 Me lembro quando a minha esposa estava doente 311 00:30:41,662 --> 00:30:44,400 E ela morreu. 312 00:30:44,734 --> 00:30:50,640 Eu rezei o tempo todo. E n�o houve resposta. 313 00:30:52,074 --> 00:30:54,375 Eu n�o sabia o que fazer. 314 00:30:55,076 --> 00:30:57,711 Eu n�o sabia o que fazer. 315 00:30:58,279 --> 00:31:00,583 Eu n�o sabia o que fazer. 316 00:31:01,517 --> 00:31:04,487 Eu n�o sabia o que fazer. 317 00:31:18,165 --> 00:31:19,734 Estamos transmitindo uma explos�o de dados 318 00:31:20,102 --> 00:31:22,604 atrav�s de um dispositivo que implantamos no seu nervo �ptico. 319 00:31:25,440 --> 00:31:27,241 Isso nos permite ver o que voc� v�. 320 00:31:27,843 --> 00:31:30,746 E que voc� veja... o que queremos que fa�a. 321 00:31:31,212 --> 00:31:34,716 Neste caso, a sua filha viciada em drogas, Rhea. 322 00:31:35,584 --> 00:31:38,219 Agora veja a consequ�ncia das suas a��es, Joe. 323 00:31:38,719 --> 00:31:40,456 Veja como voc� a influenciou. 324 00:31:40,789 --> 00:31:42,857 Ela est� prestes a marcar a sua pr�xima queda. 325 00:31:43,725 --> 00:31:46,562 Tenho observado a sua fam�lia h� algum tempo, Joe. 326 00:31:49,997 --> 00:31:51,997 Por que voc� desistiu t�o facilmente? N�o! 327 00:31:51,999 --> 00:31:53,568 - Voc� n�o consertou nada! 328 00:31:53,802 --> 00:31:55,401 - Est� tudo acabado. - Pare! 329 00:31:55,503 --> 00:31:58,371 Perdido porque n�o foi forte o suficiente para mant�-los unidos. 330 00:31:58,973 --> 00:32:00,340 - Promessas quebradas, Joe. - Saia da minha cabe�a! 331 00:32:00,342 --> 00:32:04,379 Fam�lia partida, esmagada pelas suas m�os inst�veis. 332 00:32:04,480 --> 00:32:07,280 "Tem poderes m�gicos para te manter forte." 333 00:32:07,282 --> 00:32:09,582 E eu posso te ajudar a encontrar a for�a para juntar esses 334 00:32:09,584 --> 00:32:11,718 peda�os outra vez. 335 00:32:11,720 --> 00:32:13,488 Mas primeiro, voc� tem que me responder, Joe. 336 00:32:13,756 --> 00:32:15,591 Voc� acredita em mim? 337 00:32:24,032 --> 00:32:26,436 Vamos querido. Desligue isso. 338 00:32:41,849 --> 00:32:43,018 Responda, Joe. 339 00:32:45,357 --> 00:32:47,157 Acredita em mim? 340 00:32:48,657 --> 00:32:50,926 Sim. O que voc� quer? 341 00:32:51,258 --> 00:32:52,493 Ol�? 342 00:32:53,394 --> 00:32:54,663 - Me ajude! - O que aconteceu? 343 00:32:54,763 --> 00:32:57,296 Preciso que pegue essa arma e atire na cabe�a dessa mulher. 344 00:32:57,298 --> 00:32:59,698 - Voc� est� bem? - Chame a pol�cia. Por favor! 345 00:32:59,700 --> 00:33:01,670 - Me ajude! Ele... - Me diga o que aconteceu. 346 00:33:02,469 --> 00:33:04,504 Agora, Joe. - N�o sei, apenas me ajude por favor. 347 00:33:04,506 --> 00:33:05,841 Voc� vai ficar bem. 348 00:33:07,109 --> 00:33:09,109 Ou vou colocar uma bala na cabe�a da sua filha. 349 00:33:09,111 --> 00:33:11,945 N�o! N�o por favor! Tudo bem. 350 00:33:11,947 --> 00:33:13,949 - O que? - Por favor, n�o machuque ela. 351 00:33:14,283 --> 00:33:16,285 Ent�o fa�a o que digo. Voc� tem exatamente cinco segundos. 352 00:33:16,852 --> 00:33:18,921 - N�o posso fazer isso. - Espere, com quem voc� t� falando? 353 00:33:19,153 --> 00:33:20,189 Cinco. 354 00:33:21,056 --> 00:33:21,925 - Ok, ok, ok! 355 00:33:23,091 --> 00:33:23,891 - Quatro. 356 00:33:23,991 --> 00:33:24,859 - N�o, pare! - Desculpe. 357 00:33:25,994 --> 00:33:27,794 - N�o fa�a isso! N�o! 358 00:33:27,896 --> 00:33:28,390 - Tr�s. 359 00:33:28,596 --> 00:33:29,528 - Desculpe. - N�o fa�a isso! 360 00:33:29,530 --> 00:33:30,897 Dois. 361 00:33:31,299 --> 00:33:32,636 Desculpe. 362 00:33:41,776 --> 00:33:43,844 Acho que deveria agradecer a minha for�a maior. 363 00:33:44,513 --> 00:33:50,686 Honestamente, n�o sei realmente quem ou o que quer que seja ainda. 364 00:33:51,487 --> 00:33:53,122 Lembre disso, Joe. 365 00:33:54,355 --> 00:33:56,424 Eu sou a sua for�a maior. 366 00:33:57,459 --> 00:33:59,762 E voc� vai se render a mim. 367 00:34:00,863 --> 00:34:03,865 Temos grandes planos pra voc�. 368 00:35:02,289 --> 00:35:04,526 - Relat�rio. - Pronto, doutor. 369 00:35:19,340 --> 00:35:20,209 Meu Deus 370 00:35:23,145 --> 00:35:24,213 Socorro! 371 00:35:26,579 --> 00:35:27,515 Me ajudem! 372 00:35:30,451 --> 00:35:31,886 Ah n�o! 373 00:35:34,855 --> 00:35:38,026 Merda, merda, merda. 374 00:35:38,826 --> 00:35:41,493 9-1-1. 375 00:35:41,495 --> 00:35:45,566 - Qual � a sua emerg�ncia? - Sim, eu fui sequestrado! 376 00:35:45,968 --> 00:35:48,234 Tem um homem, ele tem vigiado as minhas filhas e eu... 377 00:35:48,236 --> 00:35:51,072 Se entrar em contato com as autoridades novamente... 378 00:35:53,107 --> 00:35:56,544 - N�s vamos mat�-las. - Espere. Espere, n�o! 379 00:35:59,280 --> 00:36:00,049 Foda-se! 380 00:36:04,118 --> 00:36:08,721 - Voc� entendeu? - Sim! Sim, sim, sim. 381 00:36:08,723 --> 00:36:10,892 Entendi. Entendi. 382 00:36:12,627 --> 00:36:13,895 Bom. 383 00:36:28,343 --> 00:36:29,777 Agora olhe dentro do carro. 384 00:36:30,879 --> 00:36:33,281 - V� a mochila? - Sim. 385 00:36:33,881 --> 00:36:37,151 Precisar� de alguns itens para a pr�xima tarefa. 386 00:36:38,418 --> 00:36:39,620 Por favor, mostre elas pra mim. 387 00:36:40,022 --> 00:36:42,123 Por favor, s� preciso saber se elas est�o bem. 388 00:37:00,308 --> 00:37:02,676 - Eu juro por Deus, se voc�... - Cala a boca e liga o carro. 389 00:37:02,944 --> 00:37:06,849 - S�...Saia... Agora, Joe... Dirija. 390 00:37:23,464 --> 00:37:25,832 Rhea, � um trabalho para fazer embalagens. 391 00:37:25,834 --> 00:37:28,834 Eles n�o se importam como voc� �. Te contratam mesmo se tiver um piercing no nariz. 392 00:37:29,538 --> 00:37:31,573 Atr�s da sua cabe�a Ei, todo mundo se importa com o que pare�o 393 00:37:31,839 --> 00:37:35,273 Al�m disso, quanto tempo mais vai suportar que eu durma no seu sof�? 394 00:37:35,277 --> 00:37:39,348 Isso � verdade. - S�rio, embora... 395 00:37:41,783 --> 00:37:45,653 - Obrigado por me deixar ficar. - Sempre. 396 00:38:26,527 --> 00:38:29,364 Olhe na bolsa. Tire o tablet. 397 00:38:33,602 --> 00:38:35,170 Reconhece esse homem? 398 00:38:35,870 --> 00:38:38,639 Sim, � o Charles Margrey. 399 00:38:39,408 --> 00:38:41,409 Ele � o presidente da Redlock, onde eu trabalho. 400 00:38:42,176 --> 00:38:43,911 Agora voc� sabe quem procurar. 401 00:38:44,812 --> 00:38:49,117 Pegue sua bolsa, vamos avan�ar. N�o se esque�a da m�scara. 402 00:38:51,853 --> 00:38:54,256 Coloque a caixa preta pequena no painel de seguran�a. 403 00:39:11,473 --> 00:39:15,444 - Ok, estamos dentro. - � hora de ver do que voc� � feito. 404 00:39:28,689 --> 00:39:30,124 O que estou fazendo aqui? 405 00:39:33,794 --> 00:39:36,230 Voc� � insano. N�o posso fazer isso. 406 00:39:37,098 --> 00:39:38,767 Est� perdendo tempo, Joe. 407 00:39:42,035 --> 00:39:43,871 Suba as escadas at� o terceiro andar. 408 00:39:44,038 --> 00:39:46,175 - Ele est� no quarto ao fim do corredor. - Certo. 409 00:39:48,576 --> 00:39:49,911 OK. 410 00:39:56,951 --> 00:39:58,454 Impressionante, n�o? 411 00:39:59,288 --> 00:40:02,290 Charles Margrey teve uma ideia simples que o colocou no mapa. 412 00:40:03,257 --> 00:40:05,727 Como vencemos os sovi�ticos no Afeganist�o? 413 00:40:06,261 --> 00:40:09,331 Armamos e financiamos os "mujahideen" para combat�-los. 414 00:40:11,265 --> 00:40:14,001 Os pol�ticos acharam genial. 415 00:40:22,444 --> 00:40:24,546 Sete anos depois, os sovi�ticos foram derrotados. 416 00:40:25,945 --> 00:40:31,318 Deram aos terroristas, as chaves da sua pr�pria pesquisa de armas como recompensa. 417 00:40:32,020 --> 00:40:36,225 Treze anos depois, duas torres ca�ram em Manhattan. 418 00:40:37,658 --> 00:40:41,095 D� uma boa, longa e dura olhada ao redor, Joe. 419 00:40:42,263 --> 00:40:44,799 Isto � o que a morte pode comprar. 420 00:41:12,226 --> 00:41:13,228 Olhe na bolsa. 421 00:41:14,196 --> 00:41:15,761 Voc� vai colocar essa arma na cabe�a dele. 422 00:41:15,763 --> 00:41:18,065 Amea�ar a vida dele, a menos que ele abra o cofre. 423 00:41:26,140 --> 00:41:28,409 Leve-o para abrir o cofre no segundo andar. 424 00:41:31,046 --> 00:41:34,116 - Certo. - Agora se mexa! 425 00:41:39,254 --> 00:41:41,054 Levanta! Levanta! 426 00:41:41,056 --> 00:41:42,690 Que diabos est� acontecendo? 427 00:41:42,857 --> 00:41:45,093 - Leve-me ao cofre! - Cuidado com essa arma. 428 00:41:45,359 --> 00:41:48,829 - S� me leve ao cofre no segundo andar, droga! - Ok, ok, certo. 429 00:41:49,196 --> 00:41:52,433 - Levante! Vamos! - OK. 430 00:41:58,540 --> 00:41:59,575 Vamos. 431 00:42:03,678 --> 00:42:05,580 No cofre. Abra. 432 00:42:12,252 --> 00:42:14,055 O laptop na prateleira central. 433 00:42:15,189 --> 00:42:17,124 Pegue o laptop na prateleira central. 434 00:42:17,459 --> 00:42:18,594 Segure. 435 00:42:21,730 --> 00:42:22,830 Vamos. 436 00:42:23,931 --> 00:42:26,935 - Diga para desbloquear. - Desbloqueie. 437 00:42:37,546 --> 00:42:42,114 Autoriza��o Charles Margrey delta um zero dois seis. 438 00:42:42,116 --> 00:42:43,517 Coloque o dedo no sensor. 439 00:42:44,319 --> 00:42:45,353 Pra tr�s. 440 00:42:51,830 --> 00:42:53,630 "SEQU�NCIA COMPATIVEL" 441 00:42:57,230 --> 00:42:59,600 Voc� tem raz�o, doutor. � ele. 442 00:43:03,605 --> 00:43:06,105 - Olhe para isso. - � imposs�vel. 443 00:43:06,107 --> 00:43:09,009 Pega o pequeno dispositivo de LED met�lico na mochila. 444 00:43:09,544 --> 00:43:12,547 - Quem diabos � voc�? - Coloque no laptop. 445 00:43:18,786 --> 00:43:19,988 Ok. 446 00:43:20,522 --> 00:43:23,255 Os dados est�o transferidos e tenho uma c�pia clonada 447 00:43:23,257 --> 00:43:24,660 de todo o seu trabalho chegando. 448 00:43:25,792 --> 00:43:29,296 Ok, Joe. Temos o que precisamos. 449 00:43:30,131 --> 00:43:33,367 - Diga-lhe para ficar de joelhos. - N�o. 450 00:43:34,736 --> 00:43:36,569 Voc� disse que ningu�m se ia ferir. 451 00:43:36,571 --> 00:43:39,071 - Eu n�o disse isso. - N�o, eu n�o vou fazer isso. 452 00:43:40,975 --> 00:43:43,308 - Perdemos o sistema �ptico. - Preciso disso ligado. 453 00:43:43,310 --> 00:43:45,646 - Me d� um segundo. Joe. 454 00:43:47,814 --> 00:43:51,485 Espere. Espere. N�o, n�o, n�o. Sou eu, Joe. 455 00:43:52,053 --> 00:43:53,221 Joe Steadman. 456 00:43:53,622 --> 00:43:55,853 - Eu trabalho nas instala��es. - Joe? 457 00:43:55,855 --> 00:43:58,792 - Ok, a liga��o est� estabelecida. - Voc� � o projeto? 458 00:43:59,861 --> 00:44:01,730 - Confie em mim. Acredite em mim. 459 00:44:02,263 --> 00:44:05,931 H� um homem e ele est� na minha cabe�a falando comigo. 460 00:44:05,933 --> 00:44:07,436 Voc� tem que acreditar... 461 00:44:09,669 --> 00:44:10,872 Implante �tico. 462 00:44:12,006 --> 00:44:15,710 Voc� est� me observando agora, n�o �, seu bastardo maluco? 463 00:44:16,677 --> 00:44:21,011 Desliguei o programa por uma raz�o. � muito perigoso. 464 00:44:21,313 --> 00:44:22,848 - Ande pra frente, Joe, 465 00:44:22,850 --> 00:44:23,984 ou ele vai matar voc�. 466 00:44:24,952 --> 00:44:27,252 - Diga que ele est� certo. - Ele diz que voc� est� certo. 467 00:44:27,254 --> 00:44:30,157 � muito perigoso. - � muito perigoso. 468 00:44:34,395 --> 00:44:35,328 Pra ele. 469 00:44:38,899 --> 00:44:41,469 Agora, tire a tesoura. 470 00:44:47,107 --> 00:44:48,709 Precisaremos do polegar dele. 471 00:44:50,411 --> 00:44:52,747 - Eu n�o sou como voc�. - N�o? 472 00:44:53,247 --> 00:44:55,082 Ent�o salve a vida da sua filha. 473 00:44:55,915 --> 00:44:59,086 Pegue a tesoura e corte a porra do polegar! 474 00:45:18,026 --> 00:45:26,156 "TRANSFIGURA��O" 475 00:46:08,456 --> 00:46:09,888 Joe! S�o 8:40 476 00:46:09,890 --> 00:46:12,292 - Cara, por onde voc� andou? - Eu sei, foi mal cara. 477 00:46:12,294 --> 00:46:14,060 T� tudo bem? - Sim. Est� tudo ok, 478 00:46:14,062 --> 00:46:16,362 Eu s�... Fui buscar umas coisas. 479 00:46:16,364 --> 00:46:18,464 - Certeza? Tem certeza? - Tenho sim, Frank. Agora pode ir. 480 00:46:18,466 --> 00:46:20,801 Tudo bem, amigo. At� mais. 481 00:46:38,585 --> 00:46:42,690 Pegue a m�scara de equaliza��o da bolsa e coloque agora. 482 00:46:51,665 --> 00:46:55,236 Vamos acompanhar na pr�xima semana. Ei, o que houve com a m�scara? 483 00:47:01,009 --> 00:47:03,478 O que voc�... O que voc� est� fazendo? 484 00:47:05,645 --> 00:47:07,013 Se chama B-19... 485 00:47:07,848 --> 00:47:10,783 uma arma qu�mica classificada e indetect�vel. 486 00:47:10,785 --> 00:47:12,919 Se mistura imediatamente as part�culas do ar 487 00:47:12,921 --> 00:47:16,554 a um n�vel subat�mico criando um v�cuo s�smico controlado. 488 00:47:16,556 --> 00:47:18,759 - Ei! Ei, pare! - Ir�nico. 489 00:47:19,527 --> 00:47:22,263 Esses homens investiram milh�es no projeto. 490 00:47:22,430 --> 00:47:24,399 Mas voc� perder� a melhor parte, Joe. 491 00:47:24,832 --> 00:47:25,933 Veja. 492 00:47:28,136 --> 00:47:29,904 As suas mortes foram necess�rias. 493 00:47:30,437 --> 00:47:32,672 A dela, por outro lado, pode ser poupada. 494 00:47:33,073 --> 00:47:36,509 Isto �, se voc� chegar � instala��o principal a tempo. 495 00:47:37,143 --> 00:47:38,145 Voc� tem quatro quatro minutos. 496 00:47:38,446 --> 00:47:40,045 Isso n�o � tempo suficiente! 497 00:47:40,047 --> 00:47:41,182 Isso � problema seu, n�o �? 498 00:47:41,582 --> 00:47:42,783 Pra onde eu vou? 499 00:47:46,687 --> 00:47:50,624 N�o n�o n�o n�o! O que voc� fez? 500 00:47:51,259 --> 00:47:53,759 Essas vidas n�o significam nada comparadas 501 00:47:53,761 --> 00:47:55,529 com o quadro maior, Joe. 502 00:47:57,399 --> 00:47:58,632 Atr�s dessa porta aqui. 503 00:48:01,770 --> 00:48:03,371 Em seguida, pegue num dos cart�es-chave. 504 00:48:03,772 --> 00:48:05,938 A instala��o principal est� logo a frente. 505 00:48:05,940 --> 00:48:07,140 O g�s dissipou. 506 00:48:07,440 --> 00:48:09,276 Pode tirar a m�scara, Joe. 507 00:48:13,982 --> 00:48:15,283 Perdemos o �udio. 508 00:48:17,984 --> 00:48:20,219 Depressa, Joe. 153 segundos. 509 00:48:29,663 --> 00:48:31,631 Aguente firme. Preciso desativar o alarme. 510 00:48:34,468 --> 00:48:36,067 - O que? - Consegui. 511 00:48:36,069 --> 00:48:37,404 Resetando o �udio agora. 512 00:48:46,080 --> 00:48:47,215 Para onde vou? 513 00:48:48,049 --> 00:48:49,382 - Em frente. - Onde? 514 00:48:49,950 --> 00:48:52,853 O que? Eu n�o posso... 515 00:48:53,254 --> 00:48:54,721 N�o consigo te ouvir! 516 00:49:02,263 --> 00:49:05,364 Para onde vou? Para onde vou! 517 00:49:05,366 --> 00:49:06,768 O que? 518 00:49:07,301 --> 00:49:09,136 Tudo bem, a liga��o est� estabelecida. 519 00:49:09,404 --> 00:49:11,439 Em frente, depois � esquerda. 520 00:49:13,640 --> 00:49:16,443 Escadas � frente. 521 00:49:25,853 --> 00:49:27,721 Pega o dispositivo de LED e encaixe-o. 522 00:49:27,922 --> 00:49:30,458 - Desculpe. - 43 segundos. 523 00:49:30,757 --> 00:49:31,826 OK. 524 00:49:37,998 --> 00:49:39,698 O dispositivo � direita do console 525 00:49:39,700 --> 00:49:41,136 � um scanner de impress�o digital. 526 00:49:41,969 --> 00:49:44,738 Precisar� do polegar. � para onde isso vai 527 00:49:50,977 --> 00:49:52,877 Doutor, temos acesso ao n�cleo. 528 00:49:52,879 --> 00:49:53,914 Ela est� segura? 529 00:49:56,015 --> 00:49:57,017 Ela esta bem? 530 00:49:59,085 --> 00:50:00,087 Responda! 531 00:50:01,455 --> 00:50:02,790 Responda! 532 00:50:03,089 --> 00:50:04,425 Uma �ltima coisa. 533 00:50:08,763 --> 00:50:10,732 Dentro tem um interruptor. 534 00:50:13,301 --> 00:50:15,335 Ligue-o e ela vive. 535 00:50:15,770 --> 00:50:17,772 Ok, conseguimos. Os geradores est�o funcionando. 536 00:50:18,573 --> 00:50:21,073 Vire pra mim. Estou enviando ele. 537 00:50:21,075 --> 00:50:22,076 OK. 538 00:50:36,690 --> 00:50:39,060 O meu trabalho merece ser finalizado, Joe. 539 00:51:09,122 --> 00:51:10,124 Abra a porta. 540 00:51:12,225 --> 00:51:13,494 Abra a porta! 541 00:51:29,377 --> 00:51:31,746 Pare! Socorro! 542 00:51:33,781 --> 00:51:35,216 Por que fez isso comigo? 543 00:51:35,683 --> 00:51:37,885 Porque � assim que os n�meros se alinham. 544 00:51:38,718 --> 00:51:41,188 - Est� no seu DNA. - Por favor! 545 00:51:49,830 --> 00:51:53,200 E quando o universo decide o que quer... 546 00:51:59,806 --> 00:52:01,808 � in�til resistir. 547 00:52:02,076 --> 00:52:03,708 Em cinco... 548 00:52:03,710 --> 00:52:06,214 ... quatro, tr�s, dois... 549 00:52:07,013 --> 00:52:08,015 Ent�o apenas... 550 00:52:08,281 --> 00:52:09,183 1. 551 00:52:11,319 --> 00:52:12,520 ... abrace-o. 552 00:53:24,558 --> 00:53:26,226 Foi bem sucedido? 553 00:53:32,457 --> 00:53:35,957 "Sim. Est� vivo e pronto pra testes." 554 00:53:57,357 --> 00:53:58,824 Zoe, vai ficar tudo bem. 555 00:53:58,826 --> 00:54:00,161 N�o vai ficar nada bem! 556 00:54:04,832 --> 00:54:06,034 Ele se foi. 557 00:54:08,468 --> 00:54:10,003 Eu poderia ter mantido eles juntos. 558 00:54:11,339 --> 00:54:13,341 Nunca devia ter desistido dele. 559 00:54:28,489 --> 00:54:30,522 Se vai se juntar a n�s agora aqui vai uma recapitula��o 560 00:54:30,524 --> 00:54:33,991 do que sabemos agora. Uma cena horr�vel. 561 00:54:33,993 --> 00:54:36,361 Uma explos�o massiva que destruiu 562 00:54:36,363 --> 00:54:39,366 o laborat�rio de pesquisa do governo, Redlock. 563 00:54:39,632 --> 00:54:42,100 Eles t�m uma longa hist�ria na pesquisa de armas 564 00:54:42,102 --> 00:54:44,938 com o departamento de defesa. Agora cedo as autoridades... 565 00:54:45,105 --> 00:54:47,075 ... reconheceram que havia... 566 00:54:50,011 --> 00:54:51,312 ... equipes de resgate... 567 00:54:53,614 --> 00:54:54,812 ... a causa da explos�o 568 00:54:54,814 --> 00:54:56,116 ainda � desconhecida. 569 00:54:56,417 --> 00:54:58,183 Foi ouvida a uma dist�ncia de dez milhas, 570 00:54:58,185 --> 00:55:00,351 quebrando janelas nas adjac�ncias... 571 00:55:02,556 --> 00:55:04,458 ...ainda est�o no local 572 00:55:04,857 --> 00:55:06,294 procurando sobreviventes. 573 00:55:06,527 --> 00:55:08,393 A ger�ncia se recusou a comentar 574 00:55:08,395 --> 00:55:10,728 sobre o fato de as armas estarem 575 00:55:10,730 --> 00:55:12,397 ou n�o nas instala��es, 576 00:55:12,399 --> 00:55:15,000 o que poderia explicar o n�vel... 577 00:55:15,002 --> 00:55:16,371 Voc� est� aqui agora, n�o est�? 578 00:55:20,774 --> 00:55:23,176 O que fez comigo? Onde est� voc�! 579 00:55:26,680 --> 00:55:29,817 O FBI n�o determinou se ou n�o... 580 00:55:33,587 --> 00:55:37,190 - Pare de me perturbar! - Existem quatro for�as fundamentais, Joe. 581 00:55:37,457 --> 00:55:41,025 - Gravidade. Eletromagnetismo. - Por que est� a fazendo isso! 582 00:55:41,027 --> 00:55:43,730 A forte for�a nuclear. O fraco. 583 00:55:45,064 --> 00:55:47,232 Fraqueza � algo a que voc� est� familiarizado, 584 00:55:47,234 --> 00:55:48,900 - N�o � Joe? - Tenho que ligar... 585 00:55:48,902 --> 00:55:50,671 A for�a fraca destr�i, 586 00:55:50,937 --> 00:55:52,238 mas atrav�s dessa decad�ncia 587 00:55:53,174 --> 00:55:56,543 temos a fornalha do sol que traz vida. 588 00:55:56,910 --> 00:55:59,147 N�o est� funcionando... porra! 589 00:56:04,252 --> 00:56:06,020 Por que fez isso comigo? 590 00:56:06,687 --> 00:56:08,422 Eu fiz o que pediu! 591 00:56:09,189 --> 00:56:11,690 Deixe-me v�-la! Deixe-me falar com ela... 592 00:56:11,692 --> 00:56:12,893 Deixe-nos em paz! 593 00:56:13,060 --> 00:56:15,863 O que... 594 00:56:19,899 --> 00:56:21,401 O que voc� fez comigo? 595 00:56:25,172 --> 00:56:26,270 Oh, Deus. 596 00:56:48,194 --> 00:56:49,196 Surpreendente. 597 00:56:57,004 --> 00:56:58,536 O que est� acontecendo comigo? 598 00:56:58,538 --> 00:57:00,741 Eu te aben�oei, Joe. 599 00:57:01,375 --> 00:57:03,107 Tomei a sua maior fraqueza 600 00:57:03,109 --> 00:57:04,777 e a transformei numa for�a. 601 00:57:05,111 --> 00:57:07,511 A raiva, o medo, a ansiedade. 602 00:57:07,513 --> 00:57:11,117 Aquele caos vivendo dentro de voc� que rasgou a sua vida, 603 00:57:11,384 --> 00:57:14,955 Eu aproveitei isso numa fonte de poder infinito. 604 00:57:15,989 --> 00:57:18,857 E agora preciso de voc� pra usar esse poder, Joe. 605 00:57:18,859 --> 00:57:20,991 Para fazer o que voc� sempre quis. 606 00:57:20,993 --> 00:57:22,595 Para mant�-los juntos. 607 00:57:22,863 --> 00:57:25,366 Para salvar a vida da sua fam�lia. 608 00:57:26,100 --> 00:57:29,268 Voc� sempre foi destinado a mais, Joseph Steadman, 609 00:57:29,270 --> 00:57:33,672 Mas primeiro precisa passar nos testes projetados especificamente 610 00:57:33,674 --> 00:57:36,509 para desbloquear o seu maior potencial. 611 00:57:36,877 --> 00:57:38,645 Mas preciso que seja forte. 612 00:57:39,113 --> 00:57:41,082 Me mostre o qu�o forte realmente �. 613 00:57:44,852 --> 00:57:46,884 Agora levante. Voc� tem quinze minutos 614 00:57:46,886 --> 00:57:48,254 para chegar ao pr�ximo local. 615 00:57:48,888 --> 00:57:51,457 Certo. Como queira, psicopata. 616 00:57:52,225 --> 00:57:54,227 Apenas me ponha na dire��o certa. 617 00:57:55,796 --> 00:57:58,131 Quinze minutos, Joe. E vai precisar da arma. 618 00:58:00,301 --> 00:58:02,136 Tudo bem, ele est� se estabilizando. 619 00:58:13,915 --> 00:58:14,915 Onde est� o meu carro? 620 00:58:15,616 --> 00:58:17,149 Onde est� o meu carro? Como voc�... 621 00:58:17,151 --> 00:58:18,783 Eu n�o posso chegar l� sem... 622 00:58:23,189 --> 00:58:24,892 Acha que tem algu�m l� fora? 623 00:58:25,393 --> 00:58:27,562 Sua esposa no c�u cuidando de voc�? 624 00:58:28,361 --> 00:58:31,431 N�o h� c�u, Joe. E sua esposa est� morta. 625 00:58:38,839 --> 00:58:40,174 Olhe pra isso. 626 00:58:41,207 --> 00:58:44,443 Uma coisa surpreendente sobre o eletromagnetismo... 627 00:58:45,212 --> 00:58:48,114 � que tem alcance infinito. 628 00:58:48,348 --> 00:58:50,383 Agora veja como isso funciona, Joe. 629 00:58:50,783 --> 00:58:53,854 Quanto mais irritado voc� fica, mais vc libera. 630 00:58:54,087 --> 00:58:57,123 Causa e efeito. Agora pegue a moto. 631 00:58:58,692 --> 00:59:00,625 Pra onde vou? 632 00:59:00,627 --> 00:59:02,696 Pra ver at� onde podemos chegar. 633 00:59:03,263 --> 00:59:05,165 Causa e efeito. 634 00:59:22,848 --> 00:59:24,151 OK. Agora que? 635 00:59:24,384 --> 00:59:26,152 Quando estiver nesse lugar, o que eu fa�o? 636 00:59:26,419 --> 00:59:28,721 Entre e enfrente esse homem. 637 00:59:29,056 --> 00:59:31,758 - Quem? - O nome dele � Nico Sola. 638 00:59:32,658 --> 00:59:34,859 O homem que levou sua filha, Rhea 639 00:59:34,861 --> 00:59:36,963 sob sua asa depois que vc partiu. 640 00:59:43,603 --> 00:59:45,471 O mesmo homem que a viciou 641 00:59:45,473 --> 00:59:48,776 e a manteve assim. Causa e efeito, Joe. 642 00:59:49,109 --> 00:59:51,112 Causa e efeito. 643 01:00:02,823 --> 01:00:05,359 Existem poderes que s�o maiores que n�s 644 01:00:10,163 --> 01:00:11,464 E n�o podemos controlar. 645 01:00:14,935 --> 01:00:16,270 Tudo o que podemos fazer �... 646 01:00:18,172 --> 01:00:19,407 � deixar ir. 647 01:00:28,647 --> 01:00:31,049 Pra tr�s. Agora! 648 01:00:33,087 --> 01:00:35,156 - Calma. - Mexa-se! 649 01:01:38,785 --> 01:01:40,087 Ei! 650 01:01:41,654 --> 01:01:44,758 Ei! Voc� � o Nico? 651 01:01:47,127 --> 01:01:48,295 Ei! 652 01:01:51,931 --> 01:01:53,234 O seu nome � Nico? 653 01:01:54,935 --> 01:01:56,335 - Sorria! 654 01:02:26,165 --> 01:02:27,634 Lobo mau. 655 01:02:33,906 --> 01:02:35,109 Nome! 656 01:02:39,913 --> 01:02:41,148 Steadman 657 01:02:44,350 --> 01:02:45,553 Steadman? 658 01:02:47,654 --> 01:02:48,656 Steadman 659 01:02:53,093 --> 01:02:54,227 Voc� � o coroa da Rhea. 660 01:02:54,794 --> 01:02:56,363 H�? 661 01:02:56,796 --> 01:02:57,929 OK. 662 01:02:57,931 --> 01:02:59,133 OK. 663 01:03:00,334 --> 01:03:01,301 OK. 664 01:03:01,734 --> 01:03:03,969 Aqui vamos n�s. Voc� n�o entende. 665 01:03:04,169 --> 01:03:05,305 Voc� apenas... 666 01:03:08,075 --> 01:03:09,743 L� est� ela. 667 01:03:12,779 --> 01:03:15,515 Voc� vai gostar disso. 668 01:03:16,082 --> 01:03:17,451 N�o devia fazer isso. 669 01:03:20,721 --> 01:03:22,590 E... a��o! 670 01:03:25,259 --> 01:03:26,660 Voc� tem algum her�i... 671 01:03:26,926 --> 01:03:30,195 porra, salve o dia do que esta pra acontecer, certo? 672 01:03:30,763 --> 01:03:34,701 Oh! 673 01:03:35,835 --> 01:03:36,770 Merda! 674 01:03:37,002 --> 01:03:38,439 Essa � a sua filha, her�i. 675 01:03:41,709 --> 01:03:44,044 Voc� fez isso? � bonito. 676 01:03:44,377 --> 01:03:47,413 E n�o tem ovo, tudo natural. 677 01:03:47,647 --> 01:03:49,450 - Isso � o melhor. Mmm-hmm. 678 01:05:09,930 --> 01:05:12,265 Que diabos � voc�? 679 01:05:30,582 --> 01:05:31,985 Alguem me ajude! 680 01:05:59,111 --> 01:06:00,847 Morre, filho da puta! 681 01:06:17,631 --> 01:06:19,665 J� chega! O que est� acontecendo! 682 01:06:20,334 --> 01:06:21,701 Como � que eu fiz isso? 683 01:06:21,868 --> 01:06:23,570 Voc� n�o fez nada, Joe. 684 01:06:24,102 --> 01:06:25,938 - Mas eu s�... - Voc� falhou 685 01:06:26,172 --> 01:06:27,140 mais uma vez. 686 01:06:27,873 --> 01:06:29,609 A pol�cia est� a caminho. 687 01:06:30,176 --> 01:06:31,378 Se entregue. 688 01:06:32,546 --> 01:06:34,848 Preciso de voc� pra ir mais fundo, Joe. 689 01:06:35,149 --> 01:06:37,750 Precisamos cavar mais. 690 01:06:44,190 --> 01:06:46,223 - Quieto! - Largue a arma! 691 01:06:46,225 --> 01:06:48,359 - OK! OK! OK! - Coloque a arma no ch�o. Agora! 692 01:06:48,361 --> 01:06:51,129 - Abaixe-se! - S� n�o quero ferir mais ningu�m! 693 01:06:51,131 --> 01:06:53,567 - Eu disse para ficar no ch�o agora. - Fique longe! 694 01:06:53,966 --> 01:06:55,535 Fique no ch�o! 695 01:07:03,176 --> 01:07:04,210 Voc� n�o entende. 696 01:07:04,911 --> 01:07:07,545 Eu sou perigoso. Eu n�o sei como controlar isso! 697 01:07:21,060 --> 01:07:22,528 Voc� est� cometendo um erro. 698 01:07:22,962 --> 01:07:23,962 Espere! 699 01:07:24,230 --> 01:07:26,567 Espere! Voc� n�o entende! 700 01:07:28,301 --> 01:07:30,503 Gridlock foi morto a dois dias atr�s, 701 01:07:30,736 --> 01:07:33,339 tirando metade de um quarteir�o da cidade. Agora essa merda? 702 01:07:33,640 --> 01:07:35,241 Duas explos�es, dois dias. 703 01:07:35,908 --> 01:07:37,875 E temos voc� em ambos os lugares... 704 01:07:37,877 --> 01:07:39,743 A terceira for�a da natureza � a for�a nuclear. 705 01:07:39,745 --> 01:07:41,513 Voc� tem mentido pra n�s por duas horas. 706 01:07:41,515 --> 01:07:43,348 Destrua um �nico �tomo e ter� Hiroshima. 707 01:07:43,350 --> 01:07:45,051 - Apenas cale a boca. - Ei, olhe para mim! 708 01:07:45,252 --> 01:07:47,018 E � melhor come�ar a dizer a verdade. 709 01:07:47,020 --> 01:07:49,187 Pelo amor de Deus, estou dizendo a verdade. 710 01:07:49,189 --> 01:07:51,788 O que � que o Nico Sola tem a ver com essa instala��o de pesquisa? 711 01:07:51,790 --> 01:07:53,458 Parecia uma zona de guerra. 712 01:07:53,460 --> 01:07:54,991 - Pra quem est� trabalhando? - Diga a eles que 713 01:07:54,993 --> 01:07:56,296 est� trabalhando para uma for�a maior. 714 01:07:57,196 --> 01:07:59,629 - Estou a trabalhando pra uma for�a maior. - O que � voc�, um terrorista? 715 01:07:59,631 --> 01:08:01,133 - N�o! - Pessoas morreram, 716 01:08:01,600 --> 01:08:03,768 - seu filho da puta! - Agora que isso est� estabelecido, 717 01:08:03,770 --> 01:08:06,036 deixe-os saber que voc� deixar� um dispositivo explosivo bastante avan�ado 718 01:08:06,038 --> 01:08:07,871 no Estaleiro Four River. 719 01:08:07,873 --> 01:08:09,910 -... Que merda, hein? - Ele tem uma bomba. 720 01:08:10,442 --> 01:08:12,509 Quem � que tem uma bomba? 721 01:08:12,511 --> 01:08:15,381 - Quem tem uma bomba? - H� uma bomba no estaleiro Four River. 722 01:08:15,549 --> 01:08:16,813 - Tudo bem, v�! 723 01:08:16,815 --> 01:08:18,316 - Bobby, tire isso! - V�! 724 01:08:18,318 --> 01:08:19,953 - V�! - Tudo bem, escute. 725 01:08:20,187 --> 01:08:21,821 Boa. Agora � assim que funciona. 726 01:08:21,987 --> 01:08:24,557 Se voc� encontrar aquela bomba primeiro, todo mundo vive. 727 01:08:24,825 --> 01:08:26,425 Mas se eles a encontrarem antes de voc�... 728 01:08:26,792 --> 01:08:29,095 eu estimaria uns 20.000 mortos. 729 01:08:29,696 --> 01:08:31,429 Isso � muita sangue nas suas m�os, Joe. 730 01:08:31,431 --> 01:08:33,664 - Cale-se. - O rel�gio est� contando. 731 01:08:33,666 --> 01:08:35,633 Pode continuar choramingando e dar desculpas 732 01:08:35,635 --> 01:08:37,137 ou levantar e fazer alguma coisa. 733 01:08:37,303 --> 01:08:38,572 Fale comigo! 734 01:08:39,072 --> 01:08:40,707 Deus... Filho da... 735 01:08:40,873 --> 01:08:42,274 Pare! 736 01:08:42,675 --> 01:08:44,276 Pare com isso! 737 01:08:44,644 --> 01:08:45,913 Pare! 738 01:08:57,157 --> 01:08:58,292 Envien v�rios outros para... N�o! 739 01:09:00,727 --> 01:09:03,328 Danos colaterais, Joe. Deixe-os ir. 740 01:09:03,330 --> 01:09:04,931 Se n�o chegar a tempo, muito mais pessoas v�o morrer. 741 01:09:17,844 --> 01:09:19,377 Aqui vai uma pista, Joe. 742 01:09:19,379 --> 01:09:21,448 A bomba est� numa caixa de transporte. 743 01:09:21,915 --> 01:09:23,714 Com a pol�cia em persegui��o, 744 01:09:23,716 --> 01:09:25,151 estamos sendo informados, somente n�s, 745 01:09:25,352 --> 01:09:28,689 o nome do homem � Joseph Steadman. 746 01:09:29,255 --> 01:09:30,256 Pai? 747 01:09:31,690 --> 01:09:32,722 O que? 748 01:09:45,571 --> 01:09:47,370 O suspeito vai para o sul debaixo 749 01:09:47,372 --> 01:09:48,274 da ponte do cais. 750 01:09:51,877 --> 01:09:54,011 Alegadamente, um guarda de seguran�a 751 01:09:54,013 --> 01:09:56,047 que pens�vamos realmente ter morrido 752 01:09:56,049 --> 01:09:57,780 na explos�o da Redlock na noite passada... 753 01:09:57,782 --> 01:09:59,350 N�o � poss�vel. 754 01:10:17,604 --> 01:10:19,006 Que porra � essa! 755 01:10:25,078 --> 01:10:26,746 Nunca vimos nada assim. 756 01:10:26,763 --> 01:10:28,546 Vimos uma cena muito perturbadora aqui, 757 01:10:28,648 --> 01:10:30,917 a �nica palavra que me vem � como uma esp�cie de 758 01:10:30,983 --> 01:10:33,485 explos�o de luz que atravessa o ve�culo. 759 01:10:41,294 --> 01:10:43,029 Ollie, o jantar est� pronto. 760 01:11:14,093 --> 01:11:15,761 ... indiv�duos est�o relatando 761 01:11:15,928 --> 01:11:16,960 essencialmente a mesma coisa. Um tipo de... 762 01:11:16,962 --> 01:11:18,596 Prepare a fase final. 763 01:11:18,598 --> 01:11:20,899 ... Aqui as Centrais de Energia 764 01:11:20,901 --> 01:11:23,135 est�o cortando os centros da cidade e das casas... 765 01:11:25,871 --> 01:11:27,172 Que diabos! 766 01:11:27,573 --> 01:11:29,073 Ei! 767 01:11:29,075 --> 01:11:30,343 Ei! Ei, Zoe, fique atr�s! 768 01:11:31,109 --> 01:11:32,610 - Michael! - O que voc� t� fazendo! 769 01:11:32,612 --> 01:11:34,212 Ei! N�o toque nela porra! 770 01:11:34,214 --> 01:11:35,215 Zoe! 771 01:11:36,248 --> 01:11:37,384 Michael! 772 01:11:40,821 --> 01:11:42,756 Quero essas ruas fechadas agora! 773 01:11:43,156 --> 01:11:44,623 Vamos l�, vamos evacuar! 774 01:11:45,058 --> 01:11:46,727 Bravo sete sete seis. 775 01:12:48,653 --> 01:12:50,288 Zero um, per�metro seguro. 776 01:12:59,831 --> 01:13:01,767 Onde est� a bomba? 777 01:13:02,300 --> 01:13:03,303 Sierra um. 778 01:13:04,970 --> 01:13:06,138 Sierra um. 779 01:13:07,073 --> 01:13:08,806 Delta sete oito e cinco, copiou? 780 01:13:17,084 --> 01:13:19,316 Delta sete oito e cinco, copiou? 781 01:14:24,317 --> 01:14:25,886 - Cuidado! - Cuidado! 782 01:15:27,813 --> 01:15:30,584 Zoe, querida. Zoe, voc� est� aqui? 783 01:15:33,620 --> 01:15:35,986 Veja no que pode se tornar quando se despir 784 01:15:35,988 --> 01:15:38,123 todas suas desculpas por falhar? 785 01:15:39,692 --> 01:15:40,693 Eu juro por Deus... 786 01:15:40,960 --> 01:15:42,127 Deus? 787 01:15:42,394 --> 01:15:44,897 Veremos se Deus pode salvar a sua filha. 788 01:15:49,102 --> 01:15:50,502 Isso acaba agora. 789 01:15:58,278 --> 01:15:59,613 Acho que ele est� nos rastreando. 790 01:16:01,014 --> 01:16:02,748 Voc� n�o me controla mais. 791 01:16:03,582 --> 01:16:06,218 � isso, Joe. Agora veja onde ela est�. 792 01:16:06,618 --> 01:16:08,220 Vem, ent�o. Chegue aqui. 793 01:16:31,243 --> 01:16:32,511 Temos que sair daqui. 794 01:17:42,681 --> 01:17:43,582 Pai? 795 01:17:46,085 --> 01:17:47,587 - Pai? - Zoe! 796 01:17:49,388 --> 01:17:50,920 O que... O que est� acontecendo? 797 01:17:50,922 --> 01:17:52,658 N�o se preocupe, n�o se preocupe, n�o se preocupe. 798 01:17:53,259 --> 01:17:55,325 - O que aconteceu com voc�? - Est� segura agora. 799 01:17:55,327 --> 01:17:57,761 - Vou te levar pra casa, ok? Temos que sair daqui. - Mas eu... 800 01:17:57,763 --> 01:18:00,599 N�o, n�o, n�o, temos que ir. Vamos buscar sua irm�. 801 01:18:01,500 --> 01:18:04,237 Querida, tem que confiar em mim. Pode fazer isso? 802 01:18:04,537 --> 01:18:05,538 OK. 803 01:18:06,205 --> 01:18:07,407 ok. 804 01:18:20,719 --> 01:18:22,087 Vamos. 805 01:18:22,487 --> 01:18:25,823 Estamos essencialmente olhando pro o cano de uma arma. 806 01:18:30,349 --> 01:18:33,130 Voc� � surpreendentemente esperto para algu�m que 807 01:18:33,132 --> 01:18:34,934 pensa que todos vamos ser eliminados por... 808 01:18:35,367 --> 01:18:39,538 Como chamas a isso? Um raio c�smico de energia concentrada? 809 01:18:40,540 --> 01:18:42,108 Eu sei do seu trabalho. 810 01:18:43,242 --> 01:18:44,777 Eu sei que viraram as costas para isso. 811 01:18:46,144 --> 01:18:48,279 E se eu te disser que tenho um plano? 812 01:18:48,546 --> 01:18:51,250 Um plano pra finalmente ver isso ganhar vida. 813 01:18:51,953 --> 01:18:54,453 Porqu�? 814 01:18:54,953 --> 01:18:57,954 Porque eu sei que � a �nica coisa 815 01:18:57,956 --> 01:18:58,826 poderosa o suficiente, pra parar o que est� por vir. 816 01:19:01,557 --> 01:19:07,135 E o que poderia ser? 817 01:19:09,635 --> 01:19:10,637 O fim. 818 01:19:53,011 --> 01:19:54,413 Est� na hora. 819 01:19:56,215 --> 01:19:57,517 Atire nela. 820 01:20:12,764 --> 01:20:14,166 N�o! 821 01:20:24,844 --> 01:20:26,545 N�o, n�o, n�o, n�o. 822 01:20:26,812 --> 01:20:28,945 - Est� bem. - Meu Deus. 823 01:20:28,947 --> 01:20:30,648 N�o, voc� est� bem. Voc� est� bem. Zoe, Zoe. 824 01:20:30,815 --> 01:20:32,682 Zoe, olha pra mim. N�o, n�o, n�o. Olha pra mim. 825 01:20:32,684 --> 01:20:34,817 Zoe, Zoe, olha pra mim. Voc� vai ficar bem. 826 01:20:34,819 --> 01:20:37,489 Olha pra mim. voc� ficar� bem. Vamos para casa, ok? 827 01:20:39,825 --> 01:20:42,459 - Desc... Desculpe... - Querida. 828 01:20:42,461 --> 01:20:46,096 - Desculpe. - Querida, n�o se desculpes. Desculpe. 829 01:20:46,098 --> 01:20:49,702 Eu sou o �nico que partiu. Desculpe, querida. 830 01:21:00,246 --> 01:21:01,880 Desculpe. Desculpe. 831 01:21:02,547 --> 01:21:04,683 Eu sou o �nico que partiu, mas estou aqui agora. 832 01:21:05,283 --> 01:21:06,486 Estou aqui agora, ok? 833 01:21:08,653 --> 01:21:09,656 Ei. 834 01:21:10,288 --> 01:21:11,523 Zoe, n�o v�. 835 01:22:20,259 --> 01:22:22,729 N�o, n�o, n�o, n�o. 836 01:24:05,730 --> 01:24:07,466 Eu sei que pode me ouvir, Joe. 837 01:24:08,599 --> 01:24:10,102 Voc� pode ouvir tudo. 838 01:24:11,336 --> 01:24:12,672 Ver tudo. 839 01:24:21,479 --> 01:24:23,582 Eu te dei onipot�ncia. 840 01:24:26,718 --> 01:24:29,252 Atrav�s de vo� eu criei um Deus. 841 01:25:04,622 --> 01:25:05,825 Leve-nos. 842 01:26:04,517 --> 01:26:06,751 S� tem que acreditar como eu. 843 01:26:09,589 --> 01:26:11,224 Acredite, o homem que eu vejo... 844 01:26:14,993 --> 01:26:17,263 eu preciso que seja forte pelas nossas meninas. 845 01:26:18,897 --> 01:26:21,234 E que mantenha nossa fam�lia unida quando eu for embora. 846 01:26:31,210 --> 01:26:32,211 Por favor. 847 01:26:34,779 --> 01:26:36,616 Me prometa. 848 01:26:43,656 --> 01:26:44,857 Eu prometo. 849 01:28:30,162 --> 01:28:31,163 Rhea? 850 01:28:50,415 --> 01:28:52,251 Um quatro tres. 851 01:29:02,294 --> 01:29:03,528 Um... 852 01:29:04,897 --> 01:29:06,732 quatro... 853 01:29:08,200 --> 01:29:10,001 tr�s...65594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.