All language subtitles for Hangar 18 (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,099 Usprkos slu�benom demantiju, i dalje su se �irile glasine, 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,299 da vlada ne�to skriva od ameri�ke javnosti... 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,399 u tajnom hangaru vazdu�nih snaga. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,599 Ali sada, uz pomo� nekoliko hrabrih svedoka koji su iskora�ili 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,699 da bi podelili s nama ono �to znaju, 6 00:00:16,700 --> 00:00:23,100 pri�a kona�no mo�e biti ispri�ana. 7 00:00:30,442 --> 00:00:32,285 HANGAR 18 8 00:02:21,200 --> 00:02:23,500 10' do lansiranja. 9 00:02:25,200 --> 00:02:27,199 U redu momci, malo pa�nje. 10 00:02:27,200 --> 00:02:29,500 Imam jedan va�an telefonski poziv za vas. 11 00:02:29,700 --> 00:02:31,200 Potvr�eno. 12 00:02:31,800 --> 00:02:36,482 Dobro ve�e, NASA, ovde Predsednik. Znam da ste zapoleni, ali g�a Tarner i ja 13 00:02:36,517 --> 00:02:40,634 koristimo trenutak da vam po�elimo sre�u u prvom lansiranju satelita sa 14 00:02:40,669 --> 00:02:41,812 sa na�eg Spejs �atla. 15 00:02:41,847 --> 00:02:45,386 Ovo je stvarno veliki korak u ameri�kom svemirskom programu. 16 00:02:45,421 --> 00:02:48,708 Tako�e, posebno �elim da prenesem posebne pozdrave mog sina Bobija 17 00:02:48,743 --> 00:02:51,802 NASA-inim astronautima Stivu Bankroftu i Lu Prajsu, 18 00:02:51,837 --> 00:02:54,078 i svakako pukovniku D�adu Gejtsu. 19 00:02:54,113 --> 00:02:56,148 Najlep�e �elje od svih nas iz Bele Ku�e. 20 00:02:56,183 --> 00:02:58,299 Slu�ajte, Kongres insistira na kresanju bud�eta, 21 00:02:58,300 --> 00:03:01,723 ali ja sam sve to odlo�io na du�e vreme. 22 00:03:01,758 --> 00:03:03,810 Pa laka vam no� i Bog s vama! 23 00:03:04,800 --> 00:03:07,049 Hvala gospodine Predsedni�e. 24 00:03:07,084 --> 00:03:09,061 Vratimo se lansiranju. 25 00:03:09,096 --> 00:03:10,499 Mo�ete li mi potvrditi... 26 00:03:10,500 --> 00:03:12,795 7' do lansiranja. 27 00:03:13,900 --> 00:03:16,600 �ta zna�i ovo crveno svetlo sa satelita, pukovni�e? 28 00:03:17,600 --> 00:03:21,700 Prijem. Izgleda kao kvar... Bolje da malo pogledam. 29 00:03:26,900 --> 00:03:29,500 �elite li odlo�iti odbrojavanje, generale? - Ne, ne �elim. 30 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Satelit �e biti lansiran na vreme. 31 00:03:32,350 --> 00:03:34,836 6' do lansiranja. 32 00:03:34,871 --> 00:03:37,036 �ta �e ovaj satelit raditi? 33 00:03:38,600 --> 00:03:41,339 Mo�da �e tragati za toaletima u Moskvi... 34 00:03:43,600 --> 00:03:46,800 �ta je ovo? - Dolazi sa �atla. 35 00:03:46,950 --> 00:03:48,400 �ta se de�ava gore? 36 00:03:48,800 --> 00:03:51,221 Mislim da pukovnik tra�i padobran. 37 00:03:52,700 --> 00:03:55,800 Pritisak je izjedna�en i svetlo je zeleno. 38 00:03:56,300 --> 00:03:58,200 Uklju�uju�i rampu, 39 00:03:58,500 --> 00:04:00,299 i tovarni prostor. 40 00:04:00,300 --> 00:04:02,600 5' do lansiranja. 41 00:04:02,700 --> 00:04:04,899 Ostanite na poziciji za lansiranje. 42 00:04:04,900 --> 00:04:06,099 Nastavite s odbrojavanjem, Stive. 43 00:04:06,100 --> 00:04:08,400 Pre�ite na ru�no navo�enje. 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Idemo. 45 00:04:17,100 --> 00:04:19,099 Pribli�avam se satelitu. 46 00:04:19,100 --> 00:04:22,899 Pukovni�e, proverite prekida�e na lansirnom modulu B i C. 47 00:04:22,900 --> 00:04:27,200 D1 prekida� za prekid lansiranja. - Razumeo, kapetane. 48 00:04:30,600 --> 00:04:31,699 Imamo problem. 49 00:04:31,700 --> 00:04:32,599 4'. 50 00:04:32,600 --> 00:04:34,000 �ta je, pukovni�e? 51 00:04:35,900 --> 00:04:38,900 D1 je blokiran. Mogli bi izgubiti modul. 52 00:04:39,000 --> 00:04:40,600 Mo�ete li ga resetovati, pukovni�e? 53 00:04:41,100 --> 00:04:43,400 U redu, kapetane. Odblokiran je. 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 Vakum indikator ispravan. 55 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 Osta�u u prostoru za teret, Stive. 56 00:04:52,700 --> 00:04:54,800 U slu�aju da se jo� ne�to desi. 57 00:04:55,600 --> 00:04:57,100 Dobra ideja, pukovni�e. 58 00:04:59,300 --> 00:05:02,599 Sistem je proveren. Nastavite sa odbrojavanjem. 59 00:05:02,600 --> 00:05:04,550 �ta je to? - Koje? 60 00:05:04,700 --> 00:05:08,000 Ne�to ska�e k'o sam �avo. Evo ga opet. 61 00:05:08,700 --> 00:05:10,050 Da nije meteor? 62 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Ne, meteor ne mo�e da skre�e pod pravi uglom... 63 00:05:12,300 --> 00:05:16,200 Pukovni�e Gejts, javite nam poziciju. - 3' do lansiranja. 64 00:05:17,600 --> 00:05:20,531 U redu, Stive, pove�i robotsku ruku sa satelitom. 65 00:05:23,700 --> 00:05:26,799 Kako vam se �ini, pukovni�e? - Samo tako nastavi, Stive. 66 00:05:26,800 --> 00:05:28,578 Obave�tavaj me. - Razumeo. 67 00:05:29,400 --> 00:05:30,399 Kontrolo...? 68 00:05:30,400 --> 00:05:31,399 �ujemo. 69 00:05:31,400 --> 00:05:33,900 Vidim ne�to na radaru. Vidite li i vi? 70 00:05:34,700 --> 00:05:36,100 Bobe? 71 00:05:36,600 --> 00:05:37,899 Vidimo, poru�ni�e. 72 00:05:37,900 --> 00:05:39,599 Koji �avo je to? 73 00:05:39,600 --> 00:05:42,400 Kapetane, pozovite NORAD. 74 00:05:45,600 --> 00:05:47,399 2' do lansiranja. 75 00:05:47,400 --> 00:05:50,700 Jeste li sigurni da je sve u redu? Proverite modul B. 76 00:05:52,000 --> 00:05:53,725 Ne, ne. Bolje da nastave... 77 00:05:53,875 --> 00:05:55,600 nastave dalje sa proverom. 78 00:05:56,900 --> 00:05:58,799 Spreman sam da priklju�im ruku. 79 00:05:58,800 --> 00:06:01,000 Dobro je to �uti, Stive. Nastavi. 80 00:06:01,700 --> 00:06:03,299 Veza je proverena. 81 00:06:03,300 --> 00:06:04,299 Podigni ga. 82 00:06:04,300 --> 00:06:06,800 Razumeo, idemo. 83 00:06:07,500 --> 00:06:08,800 Kako izgleda, pukovni�e? 84 00:06:09,000 --> 00:06:11,600 Podi�e se dobro, nema problema. 85 00:06:12,100 --> 00:06:14,200 1' do lansiranja. 86 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 Podignut je, Stive. Izgleda dobro. 87 00:06:22,400 --> 00:06:23,999 Satelit je na poziciji. 88 00:06:24,000 --> 00:06:26,800 Nastavi sa lansiranjem, zapo�ni odbrojavanje. 89 00:06:26,900 --> 00:06:29,600 Razumeo, vra�am se na kontrolnu tablu. 90 00:06:33,300 --> 00:06:34,900 Preostaje 30 sekundi. 91 00:06:35,400 --> 00:06:36,399 29, 28... 92 00:06:36,400 --> 00:06:37,299 Stive! 93 00:06:37,300 --> 00:06:38,134 �ta? 94 00:06:38,135 --> 00:06:38,899 27... 95 00:06:38,900 --> 00:06:42,200 Pogledaj radar. Ne�to je iznad nas. 96 00:06:42,700 --> 00:06:47,950 24, 23, 22, 21... 97 00:06:48,100 --> 00:06:48,934 20 sekundi do lansiranja. 98 00:06:48,935 --> 00:06:49,799 Evo ga. 99 00:06:49,800 --> 00:06:52,000 19, 18... 100 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 Gejts, vidi� li? - Da... 101 00:07:00,000 --> 00:07:04,999 I NORAD je uo�io. Poku�avaju da ustanove brzinu. 102 00:07:05,000 --> 00:07:11,600 6, 5, 4, 3, 2, 1 103 00:07:12,100 --> 00:07:13,600 Paljenje. 104 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 �ta se dogodilo, prijem? - Eksplodirao je... 105 00:07:31,400 --> 00:07:33,399 Stive, Stive. Lu! 106 00:07:33,400 --> 00:07:34,650 �ta se dogodilo? 107 00:07:34,800 --> 00:07:37,900 Javite se! Javite se! 108 00:07:38,700 --> 00:07:41,300 Svi indikatori su otkazali. 109 00:07:41,600 --> 00:07:43,900 Proveri jo� jednom! Ne znam... 110 00:07:44,600 --> 00:07:47,800 Stive! Lu! Javite se, javite se! 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,199 Javite se, odmah! 112 00:07:49,200 --> 00:07:50,399 Prijem. 113 00:07:50,400 --> 00:07:51,550 �ta se dogodilo? 114 00:07:51,700 --> 00:07:54,700 Satelit je eksplodirao. 115 00:07:57,900 --> 00:07:59,400 Stive... 116 00:08:03,500 --> 00:08:04,799 O moj Bo�e! 117 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 �ta je, Stive? 118 00:08:07,200 --> 00:08:08,099 Gejts... 119 00:08:08,100 --> 00:08:09,500 Gejts?! 120 00:08:10,300 --> 00:08:11,900 Izgubili smo ga. 121 00:08:15,100 --> 00:08:16,500 Mrtav je. 122 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 �ta se desilo? Kako? 123 00:08:19,600 --> 00:08:22,200 Mislim da su ga pogodile krhotine. 124 00:08:23,400 --> 00:08:25,300 Vreme je da se vratimo. 125 00:08:40,700 --> 00:08:43,600 Hajdemo ljudi, da ih sigurno dovedemo ku�i. 126 00:08:44,500 --> 00:08:47,100 �atl, imamo 20 sekundi do gubitka signala. 127 00:08:47,400 --> 00:08:49,491 Spusti�emo ih u Indijski okean. 128 00:08:49,923 --> 00:08:51,044 Jeste li razumeli? 129 00:08:52,014 --> 00:08:53,244 Razumeo. 130 00:09:07,876 --> 00:09:10,534 NORAD 3:10 a.m. 131 00:09:16,900 --> 00:09:22,200 Brzina je konstantna. Mora biti kontrolisana letilica. 132 00:09:23,200 --> 00:09:24,997 Nalazi se u USA vazdu�nom prostoru i spu�ta se dole. 133 00:09:25,518 --> 00:09:26,741 Bolje da alarmiramo komandu vazdu�nih snaga. 134 00:09:27,000 --> 00:09:30,454 Ovo je uzbuna, za jedinice Alfa i Bravo. Ovo je uzbuna. 135 00:09:31,200 --> 00:09:34,766 Ovo je uzbuna, za jedinice Alfa i Bravo. Ovo je uzbuna. 136 00:09:43,100 --> 00:09:46,699 Jedinicama na znanje. Nepoznata letilica u sektoru 12. 137 00:09:46,700 --> 00:09:48,699 Smer: 499. 138 00:09:48,700 --> 00:09:51,200 Prijem, Alfa je u poletela. 139 00:09:52,000 --> 00:09:53,500 Bravo je poleteo. 140 00:09:54,700 --> 00:09:57,000 Preta�i sektor i prona�ite je. 141 00:09:57,150 --> 00:09:58,499 Razumeo. - Bravo... 142 00:09:58,500 --> 00:10:02,700 Kada budete u sektoru 12, nastavite prema jugu. 143 00:10:02,800 --> 00:10:06,400 Dr�ite se uputstva. - Da razumeli smo. 144 00:10:09,533 --> 00:10:13,952 Banon rejon, Arizona 3:16 a.m. 145 00:11:34,700 --> 00:11:38,900 Samo malo... Vidi, tamo je ne�to. 146 00:11:45,500 --> 00:11:46,899 Koji �avo je to? 147 00:11:46,900 --> 00:11:49,000 Daj mi vezu s generalom Morisonom. 148 00:11:49,826 --> 00:11:51,430 Ovde general Morison. �ta imamo? 149 00:11:52,100 --> 00:11:55,700 Ne znam, generale. Neka �udna stvar... 150 00:11:55,850 --> 00:11:56,899 Pa �ta vidi�? 151 00:11:56,900 --> 00:11:59,700 Svetla, kru�no postavljena. 152 00:11:59,800 --> 00:12:01,450 Smanji brzinu. - �ali� se. 153 00:12:03,200 --> 00:12:04,700 Ne, ne �ali� se... 154 00:12:07,607 --> 00:12:11,865 Kakva vrsta svetla? - Samo svetla, nema oznaka. 155 00:12:12,900 --> 00:12:16,254 Ne vidi se ni�ta osim svetla... iznad nas su. 156 00:12:16,531 --> 00:12:20,205 Generale, �ta da radimo? 157 00:12:24,444 --> 00:12:25,683 Generale? 158 00:12:26,843 --> 00:12:28,412 Generale? 159 00:12:30,981 --> 00:12:34,838 Potvr�ujem. Sve je spremno. Pripremamo se za sletanje. 160 00:12:39,300 --> 00:12:41,799 50 sekundi do sletanja. 161 00:12:41,800 --> 00:12:44,700 Nastavite s procedurom za sletanje. 162 00:12:46,800 --> 00:12:48,099 �ekamo uputstva. 163 00:12:48,100 --> 00:12:52,900 Potvr�eno. Pre�ite na automatsko vo�enje modula. 164 00:12:53,700 --> 00:12:55,100 Potvr�eno. 165 00:12:55,300 --> 00:12:57,700 Heri? �elim da razgovaram s tobom. 166 00:12:58,808 --> 00:13:00,554 Odmah sada, Heri. 167 00:13:03,300 --> 00:13:05,153 Preuzmi ovo, kolega? - Svakako. 168 00:13:06,400 --> 00:13:10,300 Stive? Lu? Nastavite tako dalje. 169 00:13:12,200 --> 00:13:15,499 Kako stojimo, prijem? - Sve je provereno. 170 00:13:15,500 --> 00:13:17,700 Kontrolna tabla proverena. 171 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Uzimamo pravac za sletanje. 172 00:13:20,300 --> 00:13:23,000 Deset sekundi do sletanja. 173 00:13:23,200 --> 00:13:25,100 Uklju�i�u punjenje. 174 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Punjenje uklju�eno. 175 00:13:29,300 --> 00:13:31,200 Punjenje potvr�eno. 176 00:13:39,900 --> 00:13:41,599 A... jesi li zvao Va�ington? 177 00:13:41,600 --> 00:13:45,299 Bolje da zovem Belu ku�u, Gordona Kejna �efa osiguranja. 178 00:13:45,300 --> 00:13:47,599 Ovo �e do�i pravo do Predsedika. 179 00:13:47,600 --> 00:13:49,100 Da, svakako... 180 00:13:50,800 --> 00:13:52,300 �ta �eli� od mene? 181 00:13:52,700 --> 00:13:56,475 �elim da uradi� slede�e, Heri. Oformi tim. 182 00:13:56,625 --> 00:13:59,711 Proveri sve, od vrha do dna, iznutra i spolja. 183 00:14:02,600 --> 00:14:05,782 Letilico, �aljemo vam koordinate za sletanje. 184 00:14:07,033 --> 00:14:08,279 Potvr�eno. 185 00:14:11,859 --> 00:14:13,932 30.000 m, 28 stepeni. 186 00:14:14,300 --> 00:14:16,317 Primljeno. 187 00:14:16,352 --> 00:14:18,891 Odli�no, spremni za sletanje. 188 00:14:18,926 --> 00:14:20,211 Potvr�ujem, Fil. 189 00:14:31,554 --> 00:14:32,874 21.000 m, 6 stepeni. 190 00:14:34,300 --> 00:14:37,398 Osmatra�i su spremni. 191 00:14:37,500 --> 00:14:39,564 Primljeno. 192 00:14:44,060 --> 00:14:46,597 Va�ington, D.C. 6:33 a.m. 193 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 Pozdrav, generale. 194 00:14:53,400 --> 00:14:55,199 Nije mi drago �to ti smetam sada... 195 00:14:55,200 --> 00:14:56,350 �ta mogu u�initi za vas? 196 00:14:56,500 --> 00:15:00,099 Imam neke informacije da Predsednik saziva hitan sastanak. 197 00:15:00,100 --> 00:15:01,400 �ta je? 198 00:15:02,300 --> 00:15:07,500 Pa, verujemo da imamo vanzemaljsku letilicu iznad nas. 199 00:15:07,600 --> 00:15:09,899 O takvim stvarima ne �elim preko telefona. 200 00:15:09,900 --> 00:15:11,799 Na�i �emo se u Beloj ku�i u Va�ingtonu. 201 00:15:11,800 --> 00:15:13,100 Da, gospodine. 202 00:15:22,700 --> 00:15:24,900 Posado, imamo vas na ekranu. 203 00:15:27,300 --> 00:15:28,700 Kako izgledamo? 204 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 Jako dobro. 205 00:15:31,500 --> 00:15:33,199 Pripremite se za ateriranje. 206 00:15:33,200 --> 00:15:35,375 Uklju�ite stabilizatore. 207 00:15:35,525 --> 00:15:37,700 Potvr�eno, uklju�eni. 208 00:15:37,850 --> 00:15:39,200 Jako dobro ide. 209 00:15:40,900 --> 00:15:42,200 Kreni dole. 210 00:15:42,500 --> 00:15:46,523 Ovde �ejs 1. Imamo vizuelni kontakt. Oni sle�u. 211 00:15:46,558 --> 00:15:47,200 Potvr�eno. 212 00:15:47,700 --> 00:15:49,800 Na putanji ste. - Potvr�eno. 213 00:15:50,000 --> 00:15:51,500 Tako i ostanite... 214 00:16:03,500 --> 00:16:05,000 Sleteo je. 215 00:16:19,200 --> 00:16:21,400 Oprostite, ali �ta se dogodilo gore. 216 00:16:22,500 --> 00:16:24,899 Slu�aj, Fil, �elimo da razgovaramo sa familijom pukovnika Gejtsa. 217 00:16:24,900 --> 00:16:26,899 Ne, sad nemamo vremena. Aerodrom je prenatrpan... 218 00:16:26,900 --> 00:16:28,299 Koga je briga za aerodrom?! - Dosta... 219 00:16:28,300 --> 00:16:31,199 Heri je rezervisao let u Hjustonu. Ne�emo sti�i. 220 00:16:31,200 --> 00:16:32,663 U redu. 221 00:16:33,076 --> 00:16:37,198 Rejon Banon, Arizona 8:52 a.m. 222 00:16:38,500 --> 00:16:40,100 Stani! Zaustavi auto! 223 00:16:42,100 --> 00:16:44,220 To je ovde. Ovde iza ovog trnja. 224 00:17:00,400 --> 00:17:01,700 Pa, Sem...? 225 00:17:03,000 --> 00:17:05,600 Bio je ovde. Bio je upravo ovde! 226 00:17:07,900 --> 00:17:09,300 Svakako, Sem... 227 00:17:09,600 --> 00:17:11,200 Bio je! 228 00:17:19,351 --> 00:17:22,861 Kontrola misije Hjuston 11:20 a.m. 229 00:17:24,400 --> 00:17:28,200 Ja sam ga video, Stiv ga je video... Gejts ga je video. 230 00:17:28,400 --> 00:17:31,400 Znam, Lu. Znam �to sam ja video. 231 00:17:31,800 --> 00:17:34,400 Pa za�to ne pogledamo telemetrijske snimke? 232 00:17:34,500 --> 00:17:36,750 Zato �to znamo �ta je na njima. 233 00:17:36,900 --> 00:17:41,799 Nije potrebno... Sve �e biti u izve�taju. 234 00:17:41,800 --> 00:17:45,000 To je sve �to mora� da zna� za sada. 235 00:17:45,300 --> 00:17:47,900 Sve �e biti u redu. 236 00:17:49,700 --> 00:17:53,500 Heri... - Samo mi veruj, Ok? 237 00:17:57,800 --> 00:17:59,200 U redu. 238 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Tako je bolje. 239 00:18:05,101 --> 00:18:07,604 Va�ington, D.C. 3:47 p.m. 240 00:18:08,800 --> 00:18:15,100 Ho�ete re�i generale, da smo imali susret sa lete�im objektom? 241 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Da, gospodine. 242 00:18:18,300 --> 00:18:21,300 Previ�e fantasti�no da bi bilo stvarno... 243 00:18:21,500 --> 00:18:23,700 Da, ali bio je tamo. 244 00:18:24,900 --> 00:18:28,824 Oformljeni istra�iva�ki tim. Jesu li to NASA-ini ljudi? 245 00:18:28,974 --> 00:18:33,525 Da. Znamo sve o satelitu i o onome �to se dogodilo gore. 246 00:18:33,560 --> 00:18:35,163 Moramo �uvati da ne procuri. 247 00:18:35,198 --> 00:18:38,799 �ta se ovoga ti�e, sve treba re�iti brzo. 248 00:18:38,800 --> 00:18:42,000 Ne... u redu je. Evidentno, to su pravi ljudi. 249 00:18:42,200 --> 00:18:45,450 Ali, sve je to �pekulaisanje. 250 00:18:45,600 --> 00:18:49,500 Mislim, ve� sam dve nedelje u tome a jo� uvek naga�am �ta je to. 251 00:18:49,900 --> 00:18:52,678 �ta god da je, mi imamo jednog... 252 00:18:52,713 --> 00:18:54,710 Gde ste ga smestili? 253 00:18:54,745 --> 00:18:57,100 U avio-bazi u Teksasu. Hangar 18. 254 00:18:57,600 --> 00:19:00,499 NASA ga je preuzela pre nekoliko godina i preuredila 255 00:19:00,500 --> 00:19:03,382 ga za obuku astroanuta. 256 00:19:03,417 --> 00:19:06,317 Da li vam slu�i? - Pa imamo sve �to nam treba. 257 00:19:06,352 --> 00:19:11,661 Odaje za dekontaminaciju, kompjutere, biolo�ke laboratorije... 258 00:19:11,750 --> 00:19:13,495 Ko je preuzeo obezbe�enje? 259 00:19:13,530 --> 00:19:17,278 Normalno NASA, Li�no sam im naredio sino�. 260 00:19:17,313 --> 00:19:18,527 Dobro. 261 00:19:18,562 --> 00:19:21,502 Da. Ja moram ne�to razjasniti. Treba vam stav za novinare. 262 00:19:21,537 --> 00:19:24,438 C.I.A. �e verovatno hteti da vidi potpune izve�taje. 263 00:19:24,473 --> 00:19:24,999 Svakako. 264 00:19:25,000 --> 00:19:28,400 Ok. Mogu ih o�istiti od onog �to je "nepotrebno". 265 00:19:28,800 --> 00:19:32,324 Neko �e morati da razgovarati sa �tampom. 266 00:19:32,800 --> 00:19:36,730 Da, tako je. Prvi put da je amerikanac poginuo u svemiru. 267 00:19:36,765 --> 00:19:39,097 Novine �e preplaviti ta pri�a. 268 00:19:39,300 --> 00:19:40,999 Samo malo... 269 00:19:41,000 --> 00:19:44,328 Mislim da imamo problem... 270 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 Izbori su za dve nedelje. 271 00:19:49,200 --> 00:19:51,050 Oboje ste jutros pro�itali novine. 272 00:19:51,200 --> 00:19:53,400 Sada je prekasno da bi se ne�to izmenilo. 273 00:19:53,600 --> 00:19:57,768 Pa? �ta �emo sada raditi? 274 00:19:57,800 --> 00:20:01,864 Ono �to nam sad ne treba je bilo kakva �pekulacija, 275 00:20:01,899 --> 00:20:04,606 niti kakve glasine oko Va�ingtona. 276 00:20:04,900 --> 00:20:06,399 Ali ako prona�u taj hangar, 277 00:20:06,400 --> 00:20:09,007 moglo bi imati negativne posledice na svemirski program. 278 00:20:09,042 --> 00:20:10,549 Mo�da i ne�to gore... 279 00:20:10,584 --> 00:20:14,374 Gordone, ho�e� re�i da se izmaknemo od svega, zar ne? 280 00:20:14,409 --> 00:20:16,661 Ne, nikako ne. Moramo nastaviti istragu, 281 00:20:16,696 --> 00:20:18,924 proveriti sve i otkriti �ta god mo�emo. 282 00:20:19,500 --> 00:20:23,602 Moramo nastaviti, jako... jako oprezno. 283 00:20:24,400 --> 00:20:29,306 Dankan Tajler je najbolji Predsednik kojeg ova zemlja ima odavno. 284 00:20:29,341 --> 00:20:33,182 Ne �elim da se to sru�i zbog glasina ili panike. 285 00:20:35,400 --> 00:20:40,677 Moramo to �uvati u tajnosti dve nedelje dok se ne zavr�e izbori. 286 00:20:41,600 --> 00:20:44,997 Dve nedelje? Jesi li siguran da je odluka ispravna? 287 00:20:45,700 --> 00:20:49,900 Se�a� li se kad je jedan senator izjavio da je video U.F.O.? 288 00:20:50,100 --> 00:20:51,900 Predsednik je izgubio poverenje... 289 00:20:52,500 --> 00:20:54,499 Upitao je naciju: "Da li se ose�ate... 290 00:20:54,500 --> 00:20:57,634 sigurni i ho�ete li glasati za predsednika koji veruje u lete�e tanjire?" 291 00:20:57,635 --> 00:21:00,700 Slede�e nedelje je pao 7% na izborima. 292 00:21:00,800 --> 00:21:02,999 Bila je �ala. - Kao �ala... 293 00:21:03,000 --> 00:21:04,300 Da... 294 00:21:04,600 --> 00:21:06,599 Znate li �ta bi se dogodilo s izborima... 295 00:21:06,600 --> 00:21:11,500 kad bi javnost saznala da NASA skriva vanzemljsku letilicu? 296 00:21:13,800 --> 00:21:15,900 Da li ste �uli njegove govore? 297 00:21:17,900 --> 00:21:20,400 Znate �ta bi mogli uraditi bud�etu za odbranu. 298 00:21:23,100 --> 00:21:25,105 Znate li �ta bi to zna�ilo za ovu zemlju? 299 00:21:25,704 --> 00:21:27,124 Ako ovaj �ovek ne bi bio izabran? 300 00:21:27,468 --> 00:21:29,305 �ta �eli�, Gordone? 301 00:21:29,400 --> 00:21:32,100 �uvajte tajnu o Hangaru 18. 302 00:21:35,000 --> 00:21:39,700 Pa, ima i lokalnog stanovni�tva u okolini hangara... 303 00:21:40,200 --> 00:21:43,900 Bilo kakva komunikacija pro�iri�e glasine miljama daleko. 304 00:21:46,300 --> 00:21:49,100 A �to je s posadom �atla, �ta �emo sa njima? 305 00:21:51,400 --> 00:21:55,099 Oni su pri lansiranju satelita videli U.F.O. ali ne�e govoriti. 306 00:21:55,100 --> 00:21:57,400 Oni ne�e stvarati probleme. 307 00:21:59,000 --> 00:22:01,234 Najbolja stvar koju mo�emo u�initi je da preuzmemo inicijativu. 308 00:22:01,235 --> 00:22:03,199 Sami pripremimo izve�taje. 309 00:22:03,200 --> 00:22:05,399 Ma hajde, Frank. Da li je to potrebno? 310 00:22:05,400 --> 00:22:08,799 Pa to je samo dve nedelje. A za to vreme �emo ras�istiti stvar. 311 00:22:08,800 --> 00:22:09,999 Slu�beno. 312 00:22:10,000 --> 00:22:13,200 A mo�da da porazgovramo s njim o svemu tome... 313 00:22:13,500 --> 00:22:17,800 Ne, ne mislim tako. Smisli�u ne�to mnogo sigurnije. 314 00:22:18,100 --> 00:22:20,600 Mo�da je bolje da on ni�ta ne zna. 315 00:22:21,200 --> 00:22:23,899 Vas dvojica dr�ite o�i otvorene. 316 00:22:23,900 --> 00:22:25,100 U redu. 317 00:22:26,400 --> 00:22:29,500 Gospodo, jesmo li se dogovorili? 318 00:22:32,700 --> 00:22:35,500 Sve �to trebamo, su dva nedelje. 319 00:22:37,445 --> 00:22:42,005 Hjuston, Teksas 7:17 a.m. 320 00:22:49,100 --> 00:22:50,400 Da... 321 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 Stive, Flo je. 322 00:22:53,400 --> 00:22:54,199 Ko? 323 00:22:54,200 --> 00:22:56,299 Flo Matson, iz "Javnih informacija". 324 00:22:56,300 --> 00:22:58,399 Da, da, Flo. �ta ima? 325 00:22:58,400 --> 00:23:00,800 Stive, jesi li video jutro�nje novine? 326 00:23:01,400 --> 00:23:03,000 Ne. Za�to? 327 00:23:03,300 --> 00:23:06,500 Pa pogledaj ih, vide�e� �ta ima. 328 00:23:07,900 --> 00:23:09,300 Ok. 329 00:23:17,600 --> 00:23:20,000 �ta je ovo? Blamiraju nas? 330 00:23:20,300 --> 00:23:24,099 Poku�ala sam da saznam odakle ova pri�a. Ali ni�ta. 331 00:23:24,100 --> 00:23:26,300 Izdava� nije hteo ni�ta da ka�e. 332 00:23:27,100 --> 00:23:30,400 Ne razumem. Ko je mogao proturiti ovu pri�u? 333 00:23:30,550 --> 00:23:31,900 Vazdu�ne snage, draga. 334 00:23:32,400 --> 00:23:33,450 Za�to? 335 00:23:33,600 --> 00:23:37,100 Da se pokriju. Ali to je glupo. 336 00:23:37,600 --> 00:23:38,999 Manipuli�u s tim. 337 00:23:39,000 --> 00:23:43,300 Ovde ispada da ste krivi za gubitak satelita i smrt �oveka. 338 00:23:44,100 --> 00:23:48,034 Flo, mi nismo u�inili ni�ta. Ne�to je pogodilo satelit. 339 00:23:48,035 --> 00:23:49,500 Mo�emo dokazati. 340 00:23:51,100 --> 00:23:53,328 8' do lansiranja. Idemo... 341 00:23:54,000 --> 00:23:56,999 ... 7, 6, 5... - �ta je to? 342 00:23:57,000 --> 00:24:01,555 4, 3... - Gde je ono svetlo �to smo videli? 343 00:24:06,200 --> 00:24:09,000 To je eksplozija, ali... to je to. 344 00:24:13,200 --> 00:24:15,500 Mo�da smo umislili sve, Lu... 345 00:24:18,700 --> 00:24:20,800 ...ili je U.F.O. izbrisan. 346 00:24:24,100 --> 00:24:25,668 Idemo da porazgovaramo s Herijem. 347 00:24:29,100 --> 00:24:32,100 Heri, ba� smo... 348 00:24:33,500 --> 00:24:36,400 Gde je Heri? - Preme�ten je. 349 00:24:36,600 --> 00:24:38,800 Gde je oti�ao? - Ne znam. 350 00:24:39,100 --> 00:24:41,950 To je poverljivo. Strogo poverljivo. 351 00:24:42,200 --> 00:24:45,400 Kada �e se vratiti? - Ni to ne znam. 352 00:24:49,581 --> 00:24:53,534 Avio baza Volf, Zapadni Teksas 1:31 p.m. 353 00:24:58,300 --> 00:25:00,000 Pusti ga da pro�e. 354 00:25:21,500 --> 00:25:23,800 Hej, Kameron... - Heri... 355 00:25:25,500 --> 00:25:27,499 Izgleda kao tvr�ava... 356 00:25:27,500 --> 00:25:28,899 Ne�e te propustiti, Fil. 357 00:25:28,900 --> 00:25:30,900 Sve je pod obezbe�enjem. Hajde. 358 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 Da pogledamo. 359 00:26:02,600 --> 00:26:06,600 Naslu�ao sam se tih ludih pri�a u U.F.O.- ima kao i svi. 360 00:26:08,000 --> 00:26:09,099 Nisam verovao. 361 00:26:09,100 --> 00:26:14,200 Ovo nije stvar u koju ljudi ne bi poverovali. 362 00:26:17,800 --> 00:26:21,800 Ima li kakvih o�te�enja? - Ne, ni�ta. 363 00:26:22,100 --> 00:26:24,700 Mislimo da je sleteo kontrolisano. 364 00:26:26,700 --> 00:26:28,899 Zar je neko upravljao s njim? 365 00:26:28,900 --> 00:26:31,400 I taj neko je jo� uvek unutra... 366 00:26:32,300 --> 00:26:35,399 Trebamo jo� ljudi za dalje. - Koga? 367 00:26:35,400 --> 00:26:41,900 Za sada, NASA-ine tehni�are, in�injere, a tu je i Nil Kelso lingvista... 368 00:26:42,000 --> 00:26:45,200 Prevodioc? - Da, najbolji. 369 00:26:45,700 --> 00:26:51,000 I Sara Majkls i Pol Banister. Dva lekara. 370 00:26:51,400 --> 00:26:53,500 Za svaki slu�aj... 371 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 Ko zna kako izgleda. 372 00:26:58,300 --> 00:27:00,600 Nisam siguran, ali �elim da znam. 373 00:27:01,800 --> 00:27:03,300 I ja tako�e. 374 00:27:15,500 --> 00:27:18,800 Zna� stari, oni su to proglasili neistinom. 375 00:27:19,000 --> 00:27:21,199 Ne sla�em se s NASA-om. 376 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 Zar da se pona�amo kao da je sve normalno. 377 00:27:29,300 --> 00:27:32,499 Heri je rekao da nismo "�isti". - Heri... 378 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 �eleo bih da i Heri zna za telemetrijske snimke. 379 00:27:36,100 --> 00:27:37,500 Ne, ne znam... 380 00:27:38,700 --> 00:27:41,799 Sve �to znam je da smo nas �etvorica u tome, i to mi se ne svi�a. 381 00:27:41,800 --> 00:27:43,100 Pla�i me. 382 00:27:43,200 --> 00:27:45,534 Mo�da je vreme da damo novinama pri�u. 383 00:27:45,535 --> 00:27:47,200 Koju pri�u? 384 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 Lu, mi nemamo pri�u. 385 00:27:50,000 --> 00:27:52,756 Izgubili smo satelit pogo�en od U.F.O.-a. Zna� li �ta �e vazdu�ne snage uraditi? 386 00:27:52,800 --> 00:27:55,203 Falsifikova�e telemetarski snimak a mi �emo ispasti idioti. 387 00:27:55,600 --> 00:27:58,756 Slu�aj zaklju�en. - Ti budi hrabar... - �ta �eli�? 388 00:28:07,100 --> 00:28:12,156 Da li su nas sa Kraun Mauntajna pratili? - Mogu�e. Uvek to rade. 389 00:28:12,700 --> 00:28:14,400 Zanimljivo... 390 00:28:15,800 --> 00:28:19,050 Onda oni moraju imati pravi telemetrijski snimak. 391 00:28:19,200 --> 00:28:23,636 Sigurno su snimili. Tamo imam prijatelja, D�ord�a Tarnera. 392 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Pa za�to me ne bi upoznao sa njim? 393 00:28:25,900 --> 00:28:29,437 Ok. Znam da nije tvoj tip, malo je nizak i lo� igra�. 394 00:28:37,700 --> 00:28:41,599 �ivimo i radimo ovde, dokle god ne zavr�imo izve�taj. 395 00:28:41,600 --> 00:28:43,899 Nil, ti bi mogao razgovarati sa �enom... 396 00:28:43,900 --> 00:28:46,399 U sobi za sastanke je crveni telefon, 397 00:28:46,400 --> 00:28:48,499 koji ima direktnu vezu sa generalom Morisonom. 398 00:28:48,500 --> 00:28:51,999 To je jedina veza koju imamo dok smo ovde. 399 00:28:52,000 --> 00:28:53,734 Ovo je zabranjena zona, zar ne? 400 00:28:53,735 --> 00:28:55,899 Pa mora biti, Sara. 401 00:28:55,900 --> 00:28:59,900 Znam da �e to biti te�ko za tebe i Pola u odnosu na bolnicu. 402 00:29:00,400 --> 00:29:05,800 Da li vi zaista razumete �ime se mi bavimo ovde, 403 00:29:06,800 --> 00:29:13,300 jednostavno mi moramo �uvati celi projekt u tajnosti. 404 00:29:17,600 --> 00:29:22,200 Verujem da ste spremni da vas uputimo u proceduru... 405 00:29:22,300 --> 00:29:25,100 Ako nema vi�e pitanja, �eka nas puno posla. 406 00:29:25,400 --> 00:29:28,000 Sara i Nil, vi �ete biti u sobi za osmatranje. 407 00:29:29,000 --> 00:29:30,900 Pol, imam iznena�enje za tebe. 408 00:29:32,500 --> 00:29:34,000 Ide� s nama. 409 00:29:37,300 --> 00:29:40,925 Infracrveno skeniranje... 410 00:29:41,075 --> 00:29:44,700 Bele�imo sve detalje... 411 00:29:47,100 --> 00:29:49,100 Snimamo sve detalje... 412 00:29:49,600 --> 00:29:53,327 Dekontaminacija 413 00:30:58,700 --> 00:31:02,800 Pitanje: "Kako da u�emo?" 414 00:31:03,300 --> 00:31:07,600 Dugo pitanje: "Da li �elimo?" 415 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 Poja�anje magnetnog polja. 416 00:31:29,800 --> 00:31:31,200 Heri... 417 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 Pa... 418 00:32:57,500 --> 00:32:59,100 Ulazim. 419 00:34:21,500 --> 00:34:24,700 �ta mislite? - Ma�insko. 420 00:34:26,500 --> 00:34:28,000 Da... 421 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 Skafander. 422 00:35:27,800 --> 00:35:29,700 Mora biti jo� jedna paluba. 423 00:35:30,100 --> 00:35:31,600 Da... 424 00:35:31,800 --> 00:35:34,000 Ali kako �emo se popeti? 425 00:36:12,861 --> 00:36:18,181 Kraun mauntajn nadzorna stanica 2:10 p.m. 426 00:36:22,600 --> 00:36:24,300 Je li ovo va� brod? - Da. 427 00:36:25,000 --> 00:36:26,499 12 sekundi do lansiranja. 428 00:36:26,500 --> 00:36:30,300 11, 10, 9... - Evo ga! 429 00:36:37,700 --> 00:36:39,099 I onda nestane. 430 00:36:39,100 --> 00:36:42,400 D�ord�e, mo�emo li dobiti kopiju ovog snimka? 431 00:36:42,550 --> 00:36:44,299 Ovo je u sistemu obrambenih snaga. 432 00:36:44,300 --> 00:36:46,500 Momci, ne mo�ete dobiti kopiju. 433 00:36:47,100 --> 00:36:50,199 Ali D�ord�e... - Slu�ajte, u�inio sam vam uslugu. 434 00:36:50,200 --> 00:36:53,400 Da znaju da sam vas pustio unutra, izgubio bih posao. 435 00:36:53,700 --> 00:36:58,100 Dobro. Mo�e� li nam barem re�i gde se ta stvar spustila? 436 00:37:00,300 --> 00:37:01,700 Svakako. 437 00:37:04,000 --> 00:37:07,100 Ova stvar�ica o�itava lokaciju. 438 00:37:11,100 --> 00:37:14,300 Otkrili smo zonu sudara. I fokusirali smo ga. 439 00:37:19,500 --> 00:37:22,500 Upravo ovde. Banon kanjon, Arizona. 440 00:37:23,000 --> 00:37:24,700 Hvala, D�ord�e. 441 00:37:32,600 --> 00:37:34,799 Briga me �ta govore, ali ja znam �ta sam video. 442 00:37:34,800 --> 00:37:37,303 Svakako, Sem, svakako... 443 00:37:40,200 --> 00:37:42,576 A �ta vi znate?! 444 00:37:52,800 --> 00:37:55,192 Zove se Tejt. 445 00:38:02,471 --> 00:38:04,135 Koliko ljudi imamo dole? - Dvojicu. 446 00:38:04,170 --> 00:38:08,207 Poslao sam ih kao obezbe�enje na mesto pada. Tu su i upoznali ovog. 447 00:38:09,100 --> 00:38:13,200 Koliko problema mo�e biti? Znam da pri�a, a da li neko slu�a? 448 00:38:14,100 --> 00:38:16,399 Ne, u stvari. Ali mislim da je ba� to problem. 449 00:38:16,400 --> 00:38:19,400 Bankroft i Prajs se zanimaju za kanjon Banon. 450 00:38:22,100 --> 00:38:23,500 To nije dobro. 451 00:38:24,300 --> 00:38:29,699 Mesto pada je o�i��eno. Ali ne znam �to �emo s Tejtom. 452 00:38:29,700 --> 00:38:32,200 Njegova pri�a potvr�uje da je video. 453 00:38:32,900 --> 00:38:34,500 Ko je on, �ime se bavi? 454 00:38:34,700 --> 00:38:36,729 Nekakav konstruktor, trenutno nezaposlen. 455 00:38:38,500 --> 00:38:41,999 Pa tamo radimo na projektu. Daj mu ne�to, daj mu posao. 456 00:38:42,000 --> 00:38:43,150 Da. 457 00:38:43,300 --> 00:38:48,496 A... Bankroft i Prajs, pripazi dobro na njih. 458 00:38:48,700 --> 00:38:50,217 Svakako. 459 00:38:56,800 --> 00:38:58,300 Izgleda dobro, Heri. 460 00:38:59,100 --> 00:39:01,400 Svi su mi indikatori pozeleneli. 461 00:39:04,200 --> 00:39:09,100 U redu. Pripremite se da ga iznesemo. 462 00:39:24,800 --> 00:39:27,223 Budi pa�ljiv. Pa�ljivo, dosta je te�ak. 463 00:39:36,200 --> 00:39:37,900 Brzo, odnesimo ga u laboratoriju. 464 00:39:38,600 --> 00:39:40,200 Hajde, idemo i mi. 465 00:40:44,800 --> 00:40:47,270 Je li jo� �iva? - Jedva. 466 00:40:47,800 --> 00:40:50,299 U dubokoj je komi, vitalne funkcije su joj slabe. 467 00:40:50,300 --> 00:40:52,799 Treba nam medicinska pomo� da joj pomognemo ovde. 468 00:40:52,800 --> 00:40:54,138 Trebala bi biti u bolnici. 469 00:40:55,200 --> 00:40:56,690 Dobro, pobrinu�u se za to. 470 00:41:01,600 --> 00:41:04,160 Daj mi Gordona Kejna, u Beloj Ku�i. 471 00:41:05,900 --> 00:41:07,800 Da, idete... - Fil! 472 00:41:08,200 --> 00:41:12,099 �elim da iznese� posadu iz tog broda. 473 00:41:12,100 --> 00:41:14,399 Pogledaj svako o�te�enje koje nam je promaklo. 474 00:41:14,400 --> 00:41:18,806 Nije me briga ako ti treba mikroskop, ne sme biti ni najsitnijih o�te�enja. 475 00:41:18,950 --> 00:41:23,022 Moram saznati kako ovaj brod radi. To je moj zadatak ovde. 476 00:41:23,057 --> 00:41:24,342 Idi i sredi to. - U redu. 477 00:41:24,400 --> 00:41:25,678 Fil! 478 00:41:26,900 --> 00:41:30,809 Tamo ima nekog stakla, plastike i drugih razbijenih komada na palubi. 479 00:41:30,844 --> 00:41:32,099 Odnesi i to na analizu, Ok? 480 00:41:32,100 --> 00:41:35,927 I video sam ne�to kao biblioteku. Proveri to. - Da, svakako. 481 00:41:37,600 --> 00:41:40,000 Ovo je uvodni izve�taj. 482 00:42:26,500 --> 00:42:27,900 �ta misli�? 483 00:42:28,200 --> 00:42:31,700 To je vrlo sofisticirana oprema. - Zatvori to. 484 00:42:35,700 --> 00:42:37,100 Poku�aj ovaj drugi. 485 00:42:52,800 --> 00:42:53,999 �ta je, �ta se doga�a? 486 00:42:54,000 --> 00:42:56,321 Ne znam, izvukao sam ovu tablu i sve je po�elo da titra. 487 00:42:56,400 --> 00:42:57,632 Pa �ta on to radi? 488 00:42:57,667 --> 00:43:01,656 Heri, ako �elimo da saznamo kako radi, ne mo�emo sedeti s rukama u d�epovima. 489 00:43:01,691 --> 00:43:02,880 Moramo u�initi ne�to. 490 00:43:05,600 --> 00:43:06,769 Budite pa�ljivi... 491 00:43:54,800 --> 00:43:57,200 Je li �iva? - Skoro. 492 00:43:57,300 --> 00:44:00,199 Gde je sada? U bolnici, privatna klinika. 493 00:44:00,200 --> 00:44:02,150 Stalno je pod nadzorom. 494 00:44:02,300 --> 00:44:06,400 Imamo grupu koja poku�ava da prou�i deo, ne�to kao kompjuter. 495 00:44:06,800 --> 00:44:08,934 Ne svi�a mi se to. Previ�e je ljudi spolja. 496 00:44:08,935 --> 00:44:10,600 To nema smisla. 497 00:44:10,700 --> 00:44:13,900 Ne brini. Imamo dobro obezbe�enje. 498 00:44:16,700 --> 00:44:19,600 Kampanja za sada napreduje dobro. 499 00:44:19,900 --> 00:44:24,000 Moramo ovu stvar dr�ati u tajnosti. Razume�? 500 00:44:24,200 --> 00:44:27,500 Gordone, vodim ra�una o tome. 501 00:44:29,400 --> 00:44:30,800 Dobro. 502 00:44:56,000 --> 00:44:59,600 Fil je u pravu. Moramo otkriti kako ova stvar funkcioni�e. 503 00:45:17,900 --> 00:45:20,500 Je li sve u redu? Jeste li svi dobro? 504 00:45:23,000 --> 00:45:24,400 Pogledaj ono. 505 00:45:28,700 --> 00:45:30,535 Pro�lo je kao kroz puter. 506 00:45:34,329 --> 00:45:37,162 Aerodrom rejona Banon 10:51 a.m. 507 00:46:01,400 --> 00:46:04,100 Pozdrav. - �ta se radi? 508 00:46:04,400 --> 00:46:06,500 Tra�imo mesto gde da ga pustimo. 509 00:46:06,700 --> 00:46:10,100 Ako ga ostavite ovde, 10 $ po danu. 510 00:46:11,300 --> 00:46:14,599 Da nemate nekakav auto za iznajmljivanje? 511 00:46:14,600 --> 00:46:15,750 Ne. 512 00:46:15,900 --> 00:46:18,534 Moramo ga negde prona�i. Znate li gde bi mogli? 513 00:46:18,535 --> 00:46:19,999 Da. - Gde? 514 00:46:20,000 --> 00:46:20,899 Kod mene. 515 00:46:20,900 --> 00:46:23,100 Pa rekli ste da nemate auto za iznajmljivanje. 516 00:46:23,200 --> 00:46:25,299 Ne. Ali imam kamion. 517 00:46:25,300 --> 00:46:28,500 Niste me pitali za kamion. Pitali ste me za auto. 518 00:46:28,650 --> 00:46:29,799 Ja nemam auto. 519 00:46:29,800 --> 00:46:31,300 Bi�e dobar i kamion. 520 00:46:31,700 --> 00:46:34,900 Unutra je u hangaru, klju�evi su u njemu. 20 $ po danu. 521 00:46:38,600 --> 00:46:40,600 Svakako, i benzin je na va� tro�ak. 522 00:46:40,750 --> 00:46:42,350 Nisam milioner, znate? 523 00:46:42,500 --> 00:46:43,969 Slu�ajno smo na�uli o nekakvom udesu 524 00:46:44,250 --> 00:46:46,175 koji se negde ovde dogodio pre par dana? 525 00:46:47,662 --> 00:46:48,868 Udes? 526 00:46:49,980 --> 00:46:54,195 Oh, vi sigurno mislite na onu ludu pri�u koju �iri Sem Tejt. 527 00:46:54,700 --> 00:46:57,371 Kod �erifa je posle porekao... 528 00:46:57,700 --> 00:46:59,987 Rekao je da se spustio U.F.O. 529 00:47:00,400 --> 00:47:01,986 Znate? Kao na televiziji... 530 00:47:03,400 --> 00:47:04,455 Gde je to bilo? 531 00:47:04,800 --> 00:47:07,185 Ma, ja ne znam. Bolje da pitate �erifa. 532 00:47:09,200 --> 00:47:11,799 Znate i vazduh, je nekako... 533 00:47:11,800 --> 00:47:12,999 Kakav? 534 00:47:13,000 --> 00:47:16,900 Kao da deluje na mozak, svi se pona�aju kao ovce. 535 00:47:17,200 --> 00:47:18,800 Deluje na sve ovde. 536 00:47:21,600 --> 00:47:24,297 Mislim da bi trebali razgovarati sa �erifom. - Hvala. 537 00:48:42,100 --> 00:48:46,499 Na Bliskom Istoku ameri�ka vojska trpi gubitke... 538 00:48:46,500 --> 00:48:50,599 Zbog hladnog vremena ulice Njujorka su opustele. 539 00:48:50,600 --> 00:48:53,100 Po�etkom slede�e nedelje o�ekujemo sneg. 540 00:48:53,700 --> 00:48:59,500 Naftna kriza za sada nema uticaja na privoznike Montreala ili San Franciska. 541 00:49:00,700 --> 00:49:03,900 Izgleda da TV-mediji nisu registrovali ni�ta. 542 00:49:04,700 --> 00:49:06,026 Moramo ih nadzirati. 543 00:49:09,100 --> 00:49:13,100 Predsedni�ka kampanja se i dalje nastavlja... 544 00:49:15,100 --> 00:49:16,217 Heri, �ta je ono? 545 00:49:18,300 --> 00:49:21,472 Ne znam. Kao neki uvod. 546 00:49:23,280 --> 00:49:24,809 To sam ve� video. 547 00:49:25,500 --> 00:49:26,840 Siguran sam. 548 00:49:31,549 --> 00:49:32,938 Znam da je tu negde. 549 00:49:36,723 --> 00:49:37,989 Evo ga! 550 00:49:45,093 --> 00:49:46,348 �ta je to? 551 00:49:46,715 --> 00:49:50,204 Ovo je... simbol za Zemlju. 552 00:49:52,765 --> 00:49:54,186 Za�to to misli�? 553 00:49:54,609 --> 00:49:58,158 Bilo je na filmu, �ta god da smo videli, okvir ili sli�no. 554 00:49:59,100 --> 00:50:00,279 To me podse�a na ne�to. 555 00:50:01,830 --> 00:50:03,335 Idem da proverim podatke istrage. 556 00:50:11,631 --> 00:50:14,430 �erifska kancelarija rejona Banon 11:26 a.m. 557 00:50:16,000 --> 00:50:18,805 Bio sam tamo da pogledam, 558 00:50:19,194 --> 00:50:21,636 i na�ao sam upravo ono �to sam o�ekivao da �u na�i. 559 00:50:22,939 --> 00:50:24,300 Ni�ta. 560 00:50:25,604 --> 00:50:28,938 Sem �esto izmi�lja la�i. Takav je on. 561 00:50:29,481 --> 00:50:30,786 Ali tu nema ni�eg protivzakonitog. 562 00:50:33,055 --> 00:50:40,000 �ak je zvao i Va�ington, lokalni kongresmen. Pet puta me zvao... 563 00:50:40,100 --> 00:50:40,999 ...da mu sve ispri�am. 564 00:50:41,000 --> 00:50:43,310 �erife gde mo�emo prona�i Tejta? - Ne znam. 565 00:50:46,000 --> 00:50:48,868 Morate znati ne�to o Semu. On je lutalica. 566 00:50:49,200 --> 00:50:53,996 Do�e i ode, nestalan je, ponekad radi, ne znate kad �e do�i... 567 00:50:54,850 --> 00:50:56,523 Sigurno je oti�ao da prona�e neki novi posao. 568 00:50:57,100 --> 00:50:58,267 Dakle, mislite da je napustio grad? 569 00:50:59,019 --> 00:51:02,227 Pa, nije u blizini, pretpostavljam... 570 00:51:06,660 --> 00:51:11,373 Autogrami. Ne vide se svaki dan astronauti u ovom gradu. 571 00:51:12,283 --> 00:51:14,241 Nije za mene, za moju �enu... 572 00:51:14,961 --> 00:51:17,312 Kome da posvetimo? - Vejnu. 573 00:51:42,259 --> 00:51:43,657 Je li Barlou rekao da je to ovde? 574 00:52:24,498 --> 00:52:25,993 Stive! - �ta je? 575 00:52:30,961 --> 00:52:32,447 Neko poku�ava ne�to da sakrije. 576 00:52:33,671 --> 00:52:35,013 Vidi kako je veliko... 577 00:53:05,812 --> 00:53:07,069 Lu, pogledaj ovo. 578 00:53:14,301 --> 00:53:18,101 Kamenje stopljeno kao staklo, to sigurno nije odavde... 579 00:53:21,538 --> 00:53:23,112 Ne�to su na�li. 580 00:53:31,727 --> 00:53:34,382 Ovo stopljeno kamenje je dokaz koji tra�imo, zna� li to? 581 00:53:39,989 --> 00:53:41,843 Dobro jutro. - Zdravo. 582 00:53:42,476 --> 00:53:46,695 �ta je? �ta nije u redu? - Ovo je privatan posed. 583 00:53:47,807 --> 00:53:49,374 Pa? - Prekr�ili ste privatnost. 584 00:53:50,133 --> 00:53:51,761 Izvinjavamo se. Hvala. 585 00:53:52,130 --> 00:53:53,450 �ta ste uzeli tamo? 586 00:53:57,017 --> 00:53:59,650 To je... kamen. Na�li smo ga tamo. 587 00:54:00,066 --> 00:54:01,451 To je za mog sina. Kolekcionar je. 588 00:54:02,210 --> 00:54:05,104 Ovde imamo rudnik. Ovo morate ostaviti ovde. 589 00:54:05,821 --> 00:54:08,596 Ne bi i�li da smo znali da je va�e, ne morate brinuti. 590 00:54:09,156 --> 00:54:11,060 Ali to nije razlog da mi ne predate ovo, zar ne? 591 00:54:14,285 --> 00:54:16,798 Ne, pretpostavljam. 592 00:54:25,161 --> 00:54:27,155 Izgubimo se odavde! 593 00:54:42,195 --> 00:54:43,745 Idemo! Moramo uzeti taj kamen. 594 00:54:47,239 --> 00:54:49,377 Nisam tako udario nikoga jo� od srednje �kole. 595 00:54:54,480 --> 00:54:57,516 Pripremi i drugu ruku? - Dobro, a za�to? 596 00:55:02,400 --> 00:55:03,308 Oh... super! 597 00:55:06,246 --> 00:55:07,807 Mislim da �ele da razgovaraju sa nama. 598 00:56:35,962 --> 00:56:37,519 Mogli bi nadrapati, ha? 599 00:56:40,869 --> 00:56:43,393 Nije dobro da ostanemo ovde, da ne moramo da obja�njavamo prijateljima. 600 00:56:43,707 --> 00:56:47,089 Ima� pravo. - Idemo. 601 00:56:47,632 --> 00:56:49,903 Dva su �oveka mrtva, i vi mi govorite da je nesre�a?! 602 00:56:50,616 --> 00:56:52,072 Ne mo�emo sebi dopustiti ovakve nesre�e. 603 00:56:52,633 --> 00:56:53,921 �ta ako Predsednik ne bude ponovno izabran. 604 00:56:54,336 --> 00:56:56,055 Ho�ete da vas sve po�aljem u zatvor? 605 00:56:56,359 --> 00:56:58,596 Niko od nas ne mo�e biti povezan s ovim �to se dogodilo. 606 00:56:58,950 --> 00:57:01,230 Dvoje ljudi je mrtvo. Ne re�avamo stvari tako. 607 00:57:01,517 --> 00:57:02,580 To je Bela Ku�a, za Boga miloga! 608 00:57:03,400 --> 00:57:04,759 Ne mo�e se re�i da Bankroft i Prajs sara�uju sa nama. 609 00:57:05,028 --> 00:57:06,739 Ali oni su odgovorni za to �to se desilo. 610 00:57:07,169 --> 00:57:11,049 Lepo, lepo, ali Frank... kako da to objasnim poroti... 611 00:57:11,519 --> 00:57:14,799 ... Istra�nom centru, Senatu i novinama. 612 00:57:14,800 --> 00:57:16,326 Siguran sam da �u nai�i na veliko razumevanje. 613 00:57:25,430 --> 00:57:30,014 Da ne bi jo� vi�e komplikovali situaciju, moramo sve sti�ati. 614 00:57:42,743 --> 00:57:44,358 Onaj plato u Meksiku... 615 00:57:45,396 --> 00:57:49,827 kada ga pogledamo na karti, identi�an je simbolu na onom brodu. 616 00:57:53,611 --> 00:57:56,986 Niko ne zna �ta ovaj simbol zna�i, 617 00:57:57,817 --> 00:57:59,865 kako je napravljen i za�to. 618 00:58:01,450 --> 00:58:03,489 Mo�da je napravljen pre stotinu ili hiljadu godina. 619 00:58:05,890 --> 00:58:08,455 I jedino ga mo�e� videti iz vazduha. 620 00:58:14,784 --> 00:58:17,255 Ako to nije slu�ajnost, 621 00:58:17,815 --> 00:58:23,526 ho�e� re�i da su bi�a iz drugog sveta ve� bila na Zemlji? 622 00:58:24,223 --> 00:58:25,733 Upravo tako. 623 00:58:28,228 --> 00:58:29,535 Velika piramida u Napi... 624 00:58:29,957 --> 00:58:32,070 Ve�a je od bilo koje u Egiptu. - Da... 625 00:58:32,597 --> 00:58:35,531 Niko ne zna ko ih je gradio i za�to. 626 00:58:36,596 --> 00:58:37,901 A ovo je najbolje. 627 00:58:38,410 --> 00:58:41,331 Ova piramida je istra�ivana u pro�losti. 628 00:58:41,890 --> 00:58:43,735 Postoje simboli na zidovima. 629 00:58:46,823 --> 00:58:48,247 Evo kako izgledaju. 630 00:58:48,903 --> 00:58:50,360 Uporedi ovo... 631 00:58:54,256 --> 00:58:55,832 s ovim. 632 00:59:02,990 --> 00:59:05,701 Vidi� �ta mislim? Identi�ni su onima na letilici. 633 00:59:06,380 --> 00:59:08,220 Presli�ni, Heri, da bi bila slu�ajnost. 634 00:59:08,858 --> 00:59:10,011 Da, da... 635 00:59:10,572 --> 00:59:14,241 Mislim, da imaju isto zna�enje. Razli�iti su, ali izvor je isti. 636 00:59:14,570 --> 00:59:15,883 Da, da. Postoji veza. 637 00:59:16,234 --> 00:59:21,946 Simbol koji je na platou u Meksiku je ovde opisan... a to je klju� za prevod. 638 00:59:24,181 --> 00:59:25,617 Vredi poku�ati. 639 00:59:27,901 --> 00:59:29,120 Hvala, �efe. 640 00:59:38,841 --> 00:59:40,313 Gde si? 641 00:59:40,839 --> 00:59:42,463 Razmi�ljam o njemu. 642 00:59:43,493 --> 00:59:47,805 Ko je, �ta radi, odakle dolazi... 643 00:59:49,319 --> 00:59:50,927 Kakav mu je �ivot... 644 01:00:01,395 --> 01:00:02,957 S kim se moramo na�i? 645 01:00:03,460 --> 01:00:05,757 Zove se Mils. Profesor Endrju Mils. 646 01:00:06,757 --> 01:00:08,540 Bavi se istra�ivanjem u laboratoriji Vestern Tehnologije. 647 01:00:08,851 --> 01:00:10,644 Misli� da �e nam pomo�i? - Pa, profesor je... 648 01:00:11,199 --> 01:00:13,168 Da�emo mu taj kamen i videti �ta �e re�i. 649 01:00:14,256 --> 01:00:17,424 Bio je na seminaru NASA-e za astro-geologiju, pre ovoga. 650 01:00:18,079 --> 01:00:19,543 Ako nam iko mo�e pomo�i, on mo�e. 651 01:00:20,007 --> 01:00:21,429 Sjajno. 652 01:00:37,293 --> 01:00:40,084 Neki ljudi bolje lete nego �to voze... 653 01:00:48,692 --> 01:00:50,108 Hangar 18 1:13 a.m. 654 01:01:00,738 --> 01:01:02,716 Kako ide? Ima li sre�e? 655 01:01:03,757 --> 01:01:05,714 Jedna re� od deset, nema smisla. 656 01:01:06,698 --> 01:01:07,905 Pa, kreni... 657 01:01:08,221 --> 01:01:10,125 Vrati�u se za nekoliko sati da vidim kako ide. 658 01:01:24,189 --> 01:01:25,851 Zdravo, gde je Pol? - U laboratoriji. 659 01:01:26,155 --> 01:01:26,752 �ta ima� za mene? 660 01:01:27,288 --> 01:01:28,722 Jo� uvek ne razumem kako su umrli. 661 01:01:29,093 --> 01:01:31,836 Nema spoljnjih rana ni unutra�njih povreda. 662 01:01:32,371 --> 01:01:34,156 U laboratoriji mo�da znaju ne�to vi�e. 663 01:01:34,449 --> 01:01:36,881 Da li zna� kada su umrli, mislim pre ili posle pada? 664 01:01:37,241 --> 01:01:39,841 Ne. Za�to? Za�to je vreme va�no? - Da! Da... 665 01:01:40,896 --> 01:01:46,056 Da. Ako su bili mrtvi, kako su mogli da upravljaju i slete. 666 01:01:47,469 --> 01:01:48,726 �ta jo� ima? 667 01:01:49,025 --> 01:01:51,816 Visina 2.10, te�ina 130 kg. 668 01:01:52,424 --> 01:01:55,365 Pa, dvono�ac. 4 prsta na svakoj ruci, 5 na svakoj nozi. 669 01:01:56,116 --> 01:01:57,348 Svetlo-plave o�i. 670 01:01:59,252 --> 01:02:03,233 Srce, plu�a i drugi vitalni organi su sli�ni na�ima. Fizi�ki, mislim. 671 01:02:03,560 --> 01:02:05,992 Biolo�ki, moramo sa�ekati rezultate iz laboratorije. 672 01:02:07,280 --> 01:02:09,329 Jedna, iznena�uju�a stvar. - Da? 673 01:02:09,622 --> 01:02:14,562 Mi imamo jedan dodatak, jednu �lezdu iza o�iju. - Da...? 674 01:02:15,004 --> 01:02:17,433 Oni imaju dve. Za nas beskorisno. 675 01:02:18,490 --> 01:02:19,864 Ne znam da li je i za njega. 676 01:02:20,296 --> 01:02:24,353 Ali o�ito je da s obadve prolazi kroz paralelni evolucijski proces. 677 01:02:26,050 --> 01:02:27,751 Samo naga�am. 678 01:02:31,264 --> 01:02:34,913 Uradili smo sve mogu�e testove, nemamo uop�te ideju kako radi. 679 01:02:35,209 --> 01:02:36,672 Uop�te nikakve? - Ne, gospodine. 680 01:02:37,375 --> 01:02:39,309 Ni�ta? - Ne, gospodine. 681 01:02:39,894 --> 01:02:41,899 Poku�avajte, poku�avajte bilo �ta. - Da, gospodine. 682 01:02:49,460 --> 01:02:50,754 Donesi tu opremu, ho�e� li? 683 01:02:52,800 --> 01:02:55,434 Heri, mo�ete li samo minut? - Da, svakako, Fil. Svakako. 684 01:02:55,435 --> 01:02:56,800 �ta mogu da uradim za tebe? 685 01:02:57,600 --> 01:03:01,800 Vidite, ja sam nuklearni in�injer, moje mi�ljenje je... 686 01:03:02,300 --> 01:03:04,700 da je to fuzioni pogon. 687 01:03:05,800 --> 01:03:08,100 Fuzija... koje gorivo? 688 01:03:08,250 --> 01:03:09,700 Verovatno hidrogen. 689 01:03:09,800 --> 01:03:11,500 Tako je dizajniran. 690 01:03:12,500 --> 01:03:16,048 Ne, ne. Hidrogen ne posti�e temperaturu da bi fuzija bila mogu�a. 691 01:03:16,200 --> 01:03:18,336 Dosti�e 1.000.000 stepeni koliko mi znamo. 692 01:03:18,700 --> 01:03:20,373 Tako je, koliko mi znamo... 693 01:03:22,700 --> 01:03:25,120 Ima jo� ne�to. I opet, samo pretpostavljam. 694 01:03:26,800 --> 01:03:29,414 Ne mislim da je ova stvar sposobna za me�uplanetarno putovanje. 695 01:03:29,950 --> 01:03:31,414 Ne mo�e posti�i dovoljnu brzinu. 696 01:03:42,200 --> 01:03:44,200 Pa �ta misli�, odakle su onda do�li? 697 01:03:44,700 --> 01:03:46,100 S mati�nog broda. 698 01:03:47,800 --> 01:03:50,644 Ne�to ve�e i br�e nego �to mo�emo i zamisliti. 699 01:03:56,200 --> 01:03:57,500 Idemo. 700 01:04:05,300 --> 01:04:07,900 Moj Bo�e, to je to! To je to! 701 01:04:10,981 --> 01:04:14,830 Vestern institut za tehnologiju 11:34 a.m. 702 01:04:18,400 --> 01:04:22,700 To je komad kamena iz pe��anika koji pripada podru�ju gde ste ga na�li. 703 01:04:22,800 --> 01:04:25,600 Je li istopljen pri sletanju letilice? 704 01:04:25,900 --> 01:04:27,200 Verovatno. 705 01:04:29,700 --> 01:04:33,399 Ali... ima jo� puno na�ina... 706 01:04:33,400 --> 01:04:37,600 da se stvori temperatura koja bi u�inila ne�to ovako. 707 01:04:38,200 --> 01:04:39,600 Pa �ta imamo? 708 01:04:41,400 --> 01:04:42,599 Ono �to imate, Lu... 709 01:04:42,600 --> 01:04:46,878 je komad kamena koji je bio pod uticajem visoke temperature. 710 01:04:48,100 --> 01:04:49,445 To je sve. 711 01:04:53,000 --> 01:04:56,699 Ako �elite dokazati da su se vazdu�ne snage srele s vanzemaljskom letilicom, 712 01:04:56,700 --> 01:05:02,400 morate imati jako �vrst dokaz. Ili ste samo jo� jedan ludak. 713 01:05:02,550 --> 01:05:04,000 Ali videli smo je! 714 01:05:04,900 --> 01:05:06,899 �ta mislite? Mislite da smo par lu�aka? 715 01:05:06,900 --> 01:05:09,301 Ne, ne. Ja vam verujem. 716 01:05:10,600 --> 01:05:13,525 Ali ovo �to sam analizirao, ne zna�i ni�ta. 717 01:05:15,900 --> 01:05:19,300 Mislim da ste svedoci ne�eg nadprirodnog. 718 01:05:20,100 --> 01:05:22,099 I ako je ta�no to �to govorite, 719 01:05:22,100 --> 01:05:26,502 onda je to najva�niji doga�aj u celoj ljudskoj istoriji. 720 01:05:27,100 --> 01:05:30,061 Ali niko vam ne�e verovati, osim ako to ne doka�ete. 721 01:05:38,400 --> 01:05:40,797 Pretpostavljam da nam vi�e niko ne mo�e pomo�i. 722 01:05:45,300 --> 01:05:47,600 Kako da doka�emo �ta smo videli? 723 01:05:48,200 --> 01:05:51,284 Dobro. Hajde da sve pogledamo na drugi na�in. 724 01:05:52,700 --> 01:05:55,252 Ako su se Vazdu�ne snage domogle U.F.O.- a, 725 01:05:55,700 --> 01:05:57,035 gde ga kriju? 726 01:05:58,800 --> 01:06:00,603 To mora biti blizu mesta udesa. 727 01:06:01,700 --> 01:06:03,029 Neko sigurno mesto. 728 01:06:03,900 --> 01:06:05,323 Kao... vojna baza? 729 01:06:07,100 --> 01:06:08,826 U blizini ima 4-5 baza. 730 01:06:09,700 --> 01:06:13,457 Da, ali neka mora biti osposobljena za istra�ivanje. 731 01:06:17,300 --> 01:06:19,400 Stanica za obu�avanje astroanuta za put na Mesec... 732 01:06:20,300 --> 01:06:22,600 Hangar 18... 733 01:06:23,300 --> 01:06:24,881 Idemo da prona�emo tu stvar. 734 01:06:27,417 --> 01:06:29,937 Kelso je de�ifrovao vanzemaljski jezik. 735 01:06:30,200 --> 01:06:34,516 Ovo su prevodi dokumenata koji su na�eni na letilici. 736 01:06:35,500 --> 01:06:37,515 Prevo�enje je vrlo te�ko i nekompletno, 737 01:06:37,600 --> 01:06:40,892 ali ako je ono �to smo pro�itali ta�no, a nema razloga da ne verujemo, 738 01:06:42,300 --> 01:06:48,100 onda je svo znanje o �oveku i ljudskoj rasi koje znamo do sada 739 01:06:48,800 --> 01:06:52,533 apsolutna neistina. - �ta to govori�, Heri? 740 01:06:53,600 --> 01:06:57,670 Ovo su izve�taji prvih vanzemaljskih posetioca na Zemlji. 741 01:06:58,700 --> 01:07:03,847 Izve�taji govore o hvatanju, treningu i... 742 01:07:04,457 --> 01:07:07,355 i kori�tenju nekih "�ivotinja", 743 01:07:08,231 --> 01:07:11,599 kao robova, obeju polova, mu�karaca i �ena. 744 01:07:12,032 --> 01:07:13,832 Radili su kao robovi Bogova. 745 01:07:14,478 --> 01:07:17,718 Zna�i ona re� kao "�ivotinja"... 746 01:07:19,700 --> 01:07:21,534 Jesu li to ljudi? 747 01:07:23,100 --> 01:07:24,379 Da. 748 01:07:28,600 --> 01:07:33,746 Izve�taji dalje govore... da je �enama robovima... 749 01:07:34,000 --> 01:07:39,785 bila velika �ast da su izabrane da �ive i ra�aju decu Bogovima. 750 01:07:40,700 --> 01:07:41,766 O Gospode! 751 01:07:42,000 --> 01:07:46,735 Vidite, pa nije slu�ajnost da svemirac zaista li�i na nas. 752 01:07:47,500 --> 01:07:48,784 To nije, Sara, 753 01:07:49,333 --> 01:07:52,572 slu�aj u kojem su se dve vrste 754 01:07:52,835 --> 01:07:55,697 razvile nezavisno jedna od druge. 755 01:07:56,100 --> 01:08:00,736 Ovi na�i svemirci su zauvek promenili na�u evoluciju. 756 01:08:01,093 --> 01:08:03,667 To je karika koja nedostaje. 757 01:08:07,300 --> 01:08:08,833 Znate li �ta govorite? - Da. 758 01:08:10,300 --> 01:08:15,447 Mi, ljudi, ljudska rasa, smo njihova deca. 759 01:08:22,500 --> 01:08:25,919 Ono �to sada moramo otkriti je za�to nas posmatraju. 760 01:08:26,447 --> 01:08:27,917 Za�to nas gledaju. 761 01:08:31,700 --> 01:08:32,965 Hvala. 762 01:08:36,643 --> 01:08:38,634 Frank, jeste li videli najnoviju anketu u Kaliforniji? 763 01:08:38,635 --> 01:08:40,518 Milsim da Predsednik ima neznatnu prednost. 764 01:08:40,837 --> 01:08:42,964 Sjajno. - Sjajno?! To je fantasti�no. 765 01:08:43,469 --> 01:08:45,598 Ni�ta ga ne�e spre�iti. To je dobro. 766 01:08:46,420 --> 01:08:48,226 Deset dana. Samo jo� deset dana. 767 01:08:48,600 --> 01:08:51,053 �uvamo sve u tajnosti, i posle deset dana, mi smo pobedili. 768 01:08:51,372 --> 01:08:52,859 Za slede�e �etiri godine... 769 01:08:54,419 --> 01:08:55,802 Ne�e biti problema, zar ne? 770 01:08:56,000 --> 01:08:58,018 Rekao sam Predsedniku da je sve pod kontrolom. 771 01:08:58,754 --> 01:09:02,937 Sve je pod kontrolom. Prajs i Bankroft uzalud pretra�uju pustinju. 772 01:09:03,274 --> 01:09:04,833 Sve je dobro prikriveno. 773 01:09:05,760 --> 01:09:06,935 Dobro. 774 01:09:07,200 --> 01:09:08,951 Ra�unam na tebe. 775 01:09:18,555 --> 01:09:21,529 Laferti na telefonu. - Ovde Sant Vilson. - Reci. 776 01:09:22,031 --> 01:09:25,381 Bankroft i Prajs su poleteli za Midlend u Teksasu. 777 01:09:26,062 --> 01:09:26,917 Midlend? 778 01:09:27,423 --> 01:09:29,830 To je 30 km od Hangara 18. 779 01:09:30,181 --> 01:09:31,766 Sranje! Kako su saznali? 780 01:09:32,362 --> 01:09:33,262 Ne znam, gdine. 781 01:09:33,679 --> 01:09:35,894 Kad su napustili Milsovu kancelariju, krenuli su pravo na aerodrom. 782 01:09:36,469 --> 01:09:39,166 Sranje! Dr�ite ih �to dalje od Hangara. Jasno? 783 01:09:39,950 --> 01:09:42,962 Da, gospodine. - Vilsone, to je tvoja briga. 784 01:09:44,464 --> 01:09:45,655 Razumem. 785 01:09:58,152 --> 01:09:59,966 Koliko �e voziti ovo sranje? 786 01:10:01,143 --> 01:10:03,150 Ne�to je rekao tip dok nam je prao auto. 787 01:10:05,918 --> 01:10:08,359 Iznena�en sam da smo se pokrenuli. I dalje je prljav. 788 01:10:27,391 --> 01:10:29,668 Hej! Uspori, ho�e� li? 789 01:10:30,268 --> 01:10:32,537 Poku�avam. Ne�to nije u redu s ko�nicama. 790 01:10:36,467 --> 01:10:37,823 Prijatelju, nemamo ko�nice. 791 01:10:38,705 --> 01:10:40,080 Hitno nam treba servis. 792 01:11:04,143 --> 01:11:05,423 Stani! 793 01:11:21,307 --> 01:11:22,435 Petro Luks Gas i rafinerija 794 01:11:23,052 --> 01:11:24,322 Idemo! 795 01:11:28,922 --> 01:11:31,058 Jesi li Ok? - Da. Dobro sam. 796 01:11:33,359 --> 01:11:34,696 Ovo je krntija... 797 01:12:20,611 --> 01:12:21,807 �ta sada? 798 01:12:24,496 --> 01:12:25,822 Unutra. 799 01:12:31,800 --> 01:12:33,230 Stani! 800 01:13:08,102 --> 01:13:09,542 Jo� nas prate, Lu. 801 01:13:14,800 --> 01:13:18,199 Ono je bio metak, ne�e biti dobro. 802 01:13:18,200 --> 01:13:19,800 Vi�e ne pucaju, prijatelju. 803 01:13:38,800 --> 01:13:41,700 �ta radi�? - Veruj mi. 804 01:13:42,400 --> 01:13:44,100 Kako to misli�? 805 01:13:44,400 --> 01:13:46,000 Ulazi unutra! 806 01:13:46,600 --> 01:13:48,699 Lu, jesi li poludeo? Ulazi! 807 01:13:48,700 --> 01:13:50,400 Vrati se unutra! 808 01:14:40,300 --> 01:14:42,100 �ta to do �avola radi? 809 01:14:47,200 --> 01:14:48,875 Isuse Hriste! Zaustavi! 810 01:15:25,100 --> 01:15:26,600 Lu! 811 01:15:52,300 --> 01:15:53,999 Lu... - Stive... 812 01:15:54,000 --> 01:15:56,700 Samo polako. Sve �e biti u redu. 813 01:15:56,900 --> 01:16:01,000 U redu. Ne idem nigde... 814 01:16:01,100 --> 01:16:02,900 dok to ne prona�emo. 815 01:16:04,400 --> 01:16:06,000 Neka neko pozove hitnu. 816 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 Ja �u. 817 01:16:08,700 --> 01:16:10,000 Lu? 818 01:16:11,000 --> 01:16:13,200 Dr�i se, Lu. Dr�i se. 819 01:16:13,300 --> 01:16:14,800 Hajde, izdr�i. 820 01:16:46,200 --> 01:16:47,900 Prona�i �u to. 821 01:17:00,000 --> 01:17:01,600 Pobrinite se za njega, ho�ete li? 822 01:17:30,300 --> 01:17:33,600 Heri? Hitno nam treba neko u laboratoriji. 823 01:17:36,900 --> 01:17:39,400 �ta je? �ta je? - Heri... 824 01:17:39,600 --> 01:17:40,699 Da...? 825 01:17:40,700 --> 01:17:42,899 Znamo kako je vanzemaljac umro. 826 01:17:42,900 --> 01:17:44,800 Inficirao se. 827 01:17:45,000 --> 01:17:46,800 Inficirao? Kako? 828 01:17:47,100 --> 01:17:49,699 Ove razbijene ampule sadr�e hemikalije. 829 01:17:49,700 --> 01:17:54,499 Jedan element je sli�an kalijum-cijanidu, drugi je oblik sulfovodoni�ne kiseline. 830 01:17:54,500 --> 01:17:57,757 Kombinovani zajedno daju smrtonosni gas. 831 01:17:57,792 --> 01:17:59,980 Verovatno se pro�irio po celoj letilici. 832 01:18:00,200 --> 01:18:04,044 Ne, kada sam prvi put bio tamo, senzori nisu otkrili ni�ta opasno. 833 01:18:04,079 --> 01:18:05,676 Do tada se raspr�io. 834 01:18:05,711 --> 01:18:07,199 Kako god, otkrila sam supstancu... 835 01:18:07,200 --> 01:18:10,973 u njihovoj krvi, u plu�ima i u ve�ini organa. 836 01:18:11,008 --> 01:18:13,584 Ampule su se prevrnule i razbile. 837 01:18:13,619 --> 01:18:15,641 Najverovatnije se letilica zatresla pri eksploziji satelita. 838 01:18:17,400 --> 01:18:23,108 Sto svetlosnih godina su ispred nas, a poginu zbog glupog incidenta. 839 01:18:33,800 --> 01:18:37,416 Ova muzika... je li to ono �to je na letilici snimljeno? 840 01:18:37,451 --> 01:18:39,699 Ne, to je lokalna radio-stanica. 841 01:18:40,100 --> 01:18:43,451 De�ifrovao sam sistem nadgledanja. - Savr�eno! 842 01:18:43,700 --> 01:18:47,531 Da, ali jo� uvek nemam ideju kojom se metodom moglo zabele�iti. 843 01:18:48,200 --> 01:18:50,424 Magnetni medijum? - Mislim da nije. 844 01:18:50,459 --> 01:18:54,153 Izgleda da su sa�uvani na nekoj vrsti mikro�ipova u kristalima. 845 01:18:54,700 --> 01:18:55,841 Nastavi dalje. 846 01:18:58,500 --> 01:19:01,202 Prekidamo program zbog najnovijih vesti. 847 01:19:01,237 --> 01:19:05,961 Luis Prajs, astronaut NASA-e poginuo je u automobilskoj nesre�i u Teksasu. 848 01:19:06,350 --> 01:19:08,713 �ovek koji je bio svedok nesre�e prepoznao je 849 01:19:08,748 --> 01:19:11,505 Stivena Bankrofta, komandanta svemirskog broda. 850 01:19:11,600 --> 01:19:16,968 Bankroft i Prajs smatraju se odgovornim za smrt jednog astronauta... 851 01:19:17,100 --> 01:19:18,688 Budala�tine! 852 01:19:18,800 --> 01:19:20,368 Vi�e o svemu, na... 853 01:19:20,700 --> 01:19:23,517 �uo sam o Prajsu, ali ne znam detalje. 854 01:19:23,900 --> 01:19:28,326 Jesi li znao da su Stiv i Lu krivi za Gejtsovu smrt? 855 01:19:28,400 --> 01:19:30,540 Da, znao sam, ali... - Za�to mi nisi rekao? 856 01:19:30,900 --> 01:19:33,147 Zato jer sam hteo da proverim. 857 01:19:33,182 --> 01:19:37,123 Hteo sam da otkrijem odakle poti�e ova pri�a. 858 01:19:37,550 --> 01:19:39,005 �elim da vidim Stiva Bankrofta. 859 01:19:39,100 --> 01:19:42,599 �elim da znam, bez obzira �ta su uradili, ho�u da znam �ta su videli gore... 860 01:19:42,600 --> 01:19:45,929 i �ta mi to ovde imamo u Hangaru 18. 861 01:19:46,800 --> 01:19:50,233 Ne. Ima� moju re�, ne postoji veza. 862 01:19:50,268 --> 01:19:51,840 To nije dovoljno! 863 01:19:52,200 --> 01:19:54,618 �elim li�no da razgovaram sa Stiveom Bankroftom! 864 01:19:55,600 --> 01:19:58,563 Ako ne u�eta ovde do ujutro, upravo odavde... 865 01:19:58,600 --> 01:20:02,663 �u sazvati konferenciju za novinare, 866 01:20:02,600 --> 01:20:05,229 NASA ne treba da preuzima odgovornost za ovo! 867 01:20:05,400 --> 01:20:07,549 Ne razume� celu stvar, Heri. 868 01:20:08,100 --> 01:20:12,869 Moris, ka�em ti, ako se bilo �ta dogodi Stivu Bankroftu, 869 01:20:12,904 --> 01:20:15,282 smatra�u te li�no odgovornim! 870 01:20:29,600 --> 01:20:32,468 Lu Prajs i ostala �etvorica... 871 01:20:34,300 --> 01:20:35,748 mrtvi. 872 01:20:38,500 --> 01:20:40,363 Kako je moglo oti�i tako daleko? 873 01:20:42,300 --> 01:20:44,668 To je izbor izme�u dve lo�ije opcije. 874 01:20:44,703 --> 01:20:46,979 Ili napustiti Hangar 18, ili ih zaustaviti. 875 01:20:47,700 --> 01:20:49,348 Koji je na� izbor sada? 876 01:20:51,100 --> 01:20:55,444 Trebali smo uzeti Prajsa i Bankrofta s nama, kako sam i rekao. 877 01:20:56,600 --> 01:20:59,322 Ne verujem da je Forbs neozbiljan, da da izjavu? 878 01:20:59,650 --> 01:21:02,260 Ne mogu ti garanovati da ne misli ozbiljno. 879 01:21:04,400 --> 01:21:09,495 Znate, ima tu mnogo vi�e od obezbe�ivanja pobede na izborima. 880 01:21:10,400 --> 01:21:12,672 Puno �e ljudi biti upleteno. 881 01:21:14,000 --> 01:21:17,374 Hvala najlep�e, generale. Siguran sam da se mo�emo pobrinuti za situaciju. 882 01:21:17,750 --> 01:21:19,605 Mislite da u�ivam u ovome? 883 01:21:22,100 --> 01:21:25,123 Moramo razgovarati o alternativama, razmotriti opcije, 884 01:21:25,400 --> 01:21:27,008 Treba doneti neke odluke. 885 01:21:27,800 --> 01:21:29,488 Problem ne�e sam nestati. 886 01:21:31,400 --> 01:21:34,347 Dokle god postoji Hangar 18, postoji i problem. 887 01:21:42,900 --> 01:21:44,633 �ta govorite, do �avola? 888 01:21:45,200 --> 01:21:46,775 Zar nismo ve� oti�li predaleko? 889 01:21:47,600 --> 01:21:49,677 Da. Predaleko da vi�e nema povratka. 890 01:21:50,100 --> 01:21:51,399 Zavr�imo ono �to smo zapo�eli, 891 01:21:51,400 --> 01:21:54,949 sve je to zbog Predsednika, i sve je to zbog nas. 892 01:21:55,600 --> 01:21:57,633 Ako sada stanemo, nemamo nikave �anse. 893 01:22:02,400 --> 01:22:04,450 Reci mi, kako to misli�. 894 01:22:16,700 --> 01:22:18,929 Avionske nesre�e se doga�aju svakog dana. 895 01:22:20,300 --> 01:22:22,161 �ak i u vojnim bazama. 896 01:24:13,400 --> 01:24:15,300 Va�e isprave, gospodine? 897 01:24:20,400 --> 01:24:21,800 Trenutak, molim vas. 898 01:24:42,100 --> 01:24:43,400 Hajdemo, brzo! 899 01:26:14,100 --> 01:26:16,800 Centru obezbe�enja. Ovde sektor 10. 900 01:26:22,800 --> 01:26:25,600 Subjekt je u�ao u objekt 43. 901 01:26:25,760 --> 01:26:30,872 Ispostava CIA-e Los Alamos, Nju Meksiko 10:47 p.m. 902 01:26:50,200 --> 01:26:51,600 Polako... 903 01:27:13,800 --> 01:27:15,200 U redu. To je to. 904 01:28:57,700 --> 01:29:02,400 Elektri�ne centrale, vojne baze i industrijski kompleksi. 905 01:29:02,800 --> 01:29:03,999 Da, tako je. 906 01:29:04,000 --> 01:29:06,664 Oni simboli na dnu... mo�ete li ih prevesti? 907 01:29:07,300 --> 01:29:09,384 Mogu da poku�am. Prebaci�u ih na ra�unar. 908 01:29:09,800 --> 01:29:11,390 Vide�u �ta mogu. - Uradi to, hajde? 909 01:29:50,800 --> 01:29:52,140 File, do�i ovamo, imam ne�to. 910 01:30:26,750 --> 01:30:28,793 Stive! - Heri... 911 01:30:31,231 --> 01:30:34,159 Heri, �ta radi� ovde? - Zvali su iz obezbe�enja. 912 01:30:35,258 --> 01:30:37,786 Obezbe�enje? - Da, rekli su da si ovde. 913 01:30:43,496 --> 01:30:46,331 Do�i... - Gde? 914 01:30:46,688 --> 01:30:49,112 Hajde, idemo u Hangar 18. Tamo �e� biti siguran. 915 01:30:49,919 --> 01:30:51,285 Do�i. 916 01:31:03,900 --> 01:31:05,476 Pogledaj... 917 01:31:13,900 --> 01:31:15,914 To je to. - Da... 918 01:31:20,041 --> 01:31:21,954 Nisu nam ni�ta rekli o tome. 919 01:31:23,019 --> 01:31:24,313 To je on... 920 01:31:26,017 --> 01:31:27,233 Lu je poginuo. Da li zna�? 921 01:31:27,776 --> 01:31:30,390 Znam, Stive. - Poku�ali su da ubiju i mene. 922 01:31:32,390 --> 01:31:34,342 Mi smo s ovim od po�etka! 923 01:31:35,005 --> 01:31:36,765 �ta se do�avola doga�a, Heri? 924 01:31:37,284 --> 01:31:38,485 Stive, ne znam. 925 01:31:39,436 --> 01:31:41,505 Ali otkri�u. Do�i. 926 01:31:51,895 --> 01:31:54,024 Heri! - Stive... 927 01:31:54,474 --> 01:31:56,064 Kelso je preveden. 928 01:31:56,499 --> 01:31:57,682 Do�i unutra odmah. 929 01:32:10,128 --> 01:32:11,437 Povucite ljude. 930 01:32:11,774 --> 01:32:12,998 Dobro. Pokret. 931 01:32:26,196 --> 01:32:27,893 Pritisni to, pritisni ponovno. Da smo sigurni. 932 01:32:28,710 --> 01:32:31,003 Probao sam tri puta, Heri, uvek isti prevod. 933 01:32:31,281 --> 01:32:33,488 Odre�ene zone ateriranja. 934 01:32:36,409 --> 01:32:38,578 O moj Bo�e! Vra�aju se! 935 01:32:46,600 --> 01:32:48,193 �ta sada, Heri? 936 01:32:49,997 --> 01:32:52,499 Fil, donesi opremu i napravi kopiju. 937 01:32:52,500 --> 01:32:56,129 Vi ostali, zapamtite pojedinosti... 938 01:33:53,700 --> 01:33:59,154 U dana�njim vestima, najnovije pojedinosti o velikoj eksploziji... 939 01:33:59,189 --> 01:34:01,507 u avio-bazi u zapadnom Teksasu. 940 01:34:01,800 --> 01:34:09,535 Astronaut Stiven Bankroft, zamenik direktora NASA-e Heri Forbs 941 01:34:09,570 --> 01:34:13,428 i mala grupa tehni�ara �udom su pre�iveli eksploziju. 942 01:34:13,463 --> 01:34:13,575 Prve indicije pokazuju da se eksplozija dogodila, 943 01:34:13,725 --> 01:34:17,261 u objektu gde je NASA �uvala vanzemaljsku letilicu. 944 01:34:17,600 --> 01:34:21,998 Rano jutros okupili su se predstavnici najve�ih novinskih ku�a �irom sveta, 945 01:34:22,150 --> 01:34:23,899 u o�ekivanuju konferencije za �tampu... 946 01:34:23,900 --> 01:34:26,580 koju je za danas popodne sazvao gdin Forbs. 947 01:34:26,900 --> 01:34:31,040 Do sada nemamo nikakvih slu�benih izjava iz Bele ku�e. 948 01:34:32,024 --> 01:34:33,726 Producenti �ele da izraze svoju zahvalnost 949 01:34:34,214 --> 01:34:35,910 slede�im osobama i organizacijama: 950 01:34:36,350 --> 01:34:38,037 Organizacija za istra�ivanje zemaljskih fenomena 951 01:34:38,685 --> 01:34:40,294 Centar za U.F.O. istra�ivanja 952 01:34:40,761 --> 01:34:42,066 Osmatranje lete�ih tanjira 953 01:34:42,585 --> 01:34:43,792 NASA 954 01:34:44,256 --> 01:34:45,647 Rokvel internacional 955 01:34:46,183 --> 01:34:47,811 Gradu Big Spring, Teksas 956 01:34:49,949 --> 01:34:53,713 Adaptirao na srpski: suadnovic 72360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.