All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E01.720p.HBO.WEBRip.AAC2.0.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:06,517 What would you say if I told you of a great sinner 2 00:00:06,619 --> 00:00:07,752 in our very midst? 3 00:00:08,988 --> 00:00:11,889 There is enough evidence to bring a formal trial 4 00:00:11,991 --> 00:00:14,458 for Ser Loras and Queen Margaery. Take her. 5 00:00:16,546 --> 00:00:17,829 THEON: You're his wife now. 6 00:00:17,914 --> 00:00:19,380 Do what he says or he'll hurt you. 7 00:00:19,499 --> 00:00:21,265 He already hurts me every night. 8 00:00:22,869 --> 00:00:23,869 (GASP) 9 00:00:24,103 --> 00:00:25,863 I've come to escort you back to your chamber. 10 00:00:25,905 --> 00:00:29,273 - (GRUNTING) - Reek! Stop! Stop! 11 00:00:29,776 --> 00:00:30,776 (THUD) 12 00:00:34,330 --> 00:00:35,746 (WIND HOWLING) 13 00:00:37,750 --> 00:00:40,051 You are the son of fire. 14 00:00:40,420 --> 00:00:42,920 You are the warrior of light. 15 00:00:44,824 --> 00:00:45,824 (SWORD SCRAPES) 16 00:00:47,994 --> 00:00:49,060 Nothing's more hateful 17 00:00:49,162 --> 00:00:51,128 than failing to protect the one you love. 18 00:00:51,214 --> 00:00:52,413 (GURGLING) 19 00:00:52,749 --> 00:00:54,699 In the name of Renly, of House Baratheon, 20 00:00:54,801 --> 00:00:56,767 I sentence you to die. 21 00:00:57,854 --> 00:00:59,203 - (GRUNT) - (SLICING) 22 00:01:02,942 --> 00:01:04,175 (BIRDS CHIRPING) 23 00:01:06,779 --> 00:01:08,196 - (THUD) - (GROWLING) 24 00:01:08,314 --> 00:01:10,114 Stonemen. Don't let them touch you! 25 00:01:10,200 --> 00:01:12,717 - (GRUNTING) - (SCREAMING) 26 00:01:18,324 --> 00:01:20,174 (CROWD CHEERING) 27 00:01:22,362 --> 00:01:23,861 - (METAL CLANG) - (SLICING) 28 00:01:23,963 --> 00:01:25,963 - (SCREAMING) - (GRUNTING) 29 00:01:26,716 --> 00:01:28,132 (DRAGON SCREECHING) 30 00:01:28,318 --> 00:01:29,967 (FIRE ROARS) 31 00:01:32,505 --> 00:01:34,405 - (DRAGON SCREECHING) - (WINGS FLAPPING) 32 00:01:37,093 --> 00:01:39,060 JORAH: Daenerys is out there in the wilderness. 33 00:01:40,179 --> 00:01:41,362 (WILD HOWLING) 34 00:01:41,714 --> 00:01:43,214 TYRION: The dragon headed north. If we're going to find her, 35 00:01:43,299 --> 00:01:44,499 that's where we'll have to go. 36 00:01:44,984 --> 00:01:46,904 DAARIO: You would not help us on this expedition. 37 00:01:47,036 --> 00:01:48,753 You would help us governing the city. 38 00:01:51,224 --> 00:01:55,059 CERSEI: Myrcella's in Dorne surrounded by people who hate our family. 39 00:01:55,161 --> 00:01:57,442 JAIME: I'm going to Dorne. I'm bringing our daughter home. 40 00:01:57,697 --> 00:01:59,697 I wish you all the happiness in the world. 41 00:02:01,234 --> 00:02:03,734 - I'm glad that you're my father. - Myrcella? 42 00:02:03,836 --> 00:02:07,004 - (GASPING) - Myrcella? 43 00:02:10,109 --> 00:02:13,577 JAQEN: A girl has taken a life. The wrong life. 44 00:02:13,963 --> 00:02:14,845 - (SCREAMS) - (SLICING) 45 00:02:14,948 --> 00:02:15,746 (GRUNTING) 46 00:02:15,848 --> 00:02:16,848 You're not ready. 47 00:02:17,216 --> 00:02:18,683 JAQEN: A girl stole from the many-faced God. 48 00:02:18,768 --> 00:02:21,519 Now a debt is owed. The faces are for no one. 49 00:02:21,804 --> 00:02:23,904 You are still someone, and to someone, 50 00:02:24,157 --> 00:02:25,957 the faces are as good as poison. 51 00:02:26,259 --> 00:02:27,758 (SCREAMING) What's happening? 52 00:02:29,862 --> 00:02:32,296 - A sinner comes before you. - (BELL RINGS) 53 00:02:32,398 --> 00:02:36,300 She has committed the acts of falsehood and fornication. 54 00:02:36,402 --> 00:02:37,935 - CROWD: Whore! - HIGH SPARROW: She comes before 55 00:02:38,071 --> 00:02:41,372 you naked before the eyes of Gods and men. 56 00:02:41,457 --> 00:02:44,241 - (CROWD JEERING) - HIGH SPARROW: We make her walk 57 00:02:44,377 --> 00:02:45,377 her atonement. 58 00:02:47,246 --> 00:02:48,829 - (SOBBING) - QYBURN: May I have the honor 59 00:02:48,915 --> 00:02:52,350 of presenting the newest member of the Kingsguard? 60 00:02:52,935 --> 00:02:54,295 He has sworn that he will not speak 61 00:02:54,354 --> 00:02:57,405 until all his Grace's enemies are dead and the evil 62 00:02:57,523 --> 00:02:59,190 has been driven from the Realm. 63 00:03:03,046 --> 00:03:05,696 THORNE: We've been fighting them for thousands of years. 64 00:03:06,282 --> 00:03:07,948 They've slaughtered villages. 65 00:03:08,301 --> 00:03:10,001 They've slaughtered our brothers. 66 00:03:10,086 --> 00:03:12,837 JON: Men, women, and children will die by the thousands 67 00:03:12,922 --> 00:03:14,171 if we do nothing. 68 00:03:14,424 --> 00:03:17,174 You bring Wildlings here? Through our gates? 69 00:03:17,760 --> 00:03:19,043 (WIND HOWLING) 70 00:03:19,178 --> 00:03:21,362 JON: If we abandon them, you know what they become. 71 00:03:22,582 --> 00:03:24,965 - (GROWLING) - (GATE SHATTERS) 72 00:03:27,070 --> 00:03:28,352 Open the gates. 73 00:03:38,014 --> 00:03:39,597 - (GRUNTING) - (SLICING) 74 00:03:39,732 --> 00:03:41,716 - (GRUNTING) - (SLICING) 75 00:03:42,885 --> 00:03:44,035 For The Watch. 76 00:03:58,778 --> 00:04:01,128 (theme music playing) 77 00:05:30,787 --> 00:05:38,787 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 78 00:05:46,385 --> 00:05:49,319 (wind blowing) 79 00:05:56,946 --> 00:06:00,864 (wolf howling) 80 00:06:06,539 --> 00:06:10,791 (howling continues) 81 00:06:16,298 --> 00:06:21,301 (howling continues) 82 00:06:25,608 --> 00:06:28,225 (door rattles) 83 00:06:31,864 --> 00:06:35,732 (howling continues) 84 00:06:41,240 --> 00:06:43,457 (door rattling) 85 00:06:43,576 --> 00:06:46,210 (wolf whimpering) 86 00:06:47,663 --> 00:06:49,379 (rattling continues) 87 00:06:52,218 --> 00:06:56,003 (howling continues) 88 00:06:56,088 --> 00:07:00,224 (Ghost whimpering, howling) 89 00:07:00,309 --> 00:07:04,928 - (rattling continues) - (whimpering, howling continue) 90 00:07:19,778 --> 00:07:21,912 Man: It's coming from the courtyard. 91 00:07:27,086 --> 00:07:29,419 - (Ghost howling) - Man #2: It's the Lord Commander! 92 00:07:42,685 --> 00:07:44,468 Help me get him inside. 93 00:07:59,235 --> 00:08:01,151 (howling continues) 94 00:08:09,128 --> 00:08:11,078 (door closes) 95 00:08:39,525 --> 00:08:41,692 Thorne did this. 96 00:08:45,948 --> 00:08:49,166 How many of your brothers do you think you can trust? 97 00:08:49,251 --> 00:08:50,867 Trust? 98 00:08:54,089 --> 00:08:55,339 The men in this room. 99 00:08:56,675 --> 00:08:59,293 Davos: Does the wolf know you? 100 00:08:59,378 --> 00:09:01,378 We need all the help we can get. 101 00:09:04,300 --> 00:09:06,550 (knocking on door) 102 00:09:07,886 --> 00:09:09,720 Melisandre: Ser Davos. 103 00:09:32,995 --> 00:09:35,078 (door closes) 104 00:09:51,230 --> 00:09:54,598 Melisandre: I saw him in the flames 105 00:09:54,733 --> 00:09:56,850 fighting at Winterfell. 106 00:10:00,856 --> 00:10:03,023 I can't speak for the flames... 107 00:10:04,943 --> 00:10:06,743 but he's gone. 108 00:10:20,292 --> 00:10:23,043 (men shouting) 109 00:10:26,932 --> 00:10:28,632 Man: He was our Lord Commander. 110 00:10:28,717 --> 00:10:30,550 Man #2: He never should have been! 111 00:10:30,636 --> 00:10:31,885 (pounds) 112 00:10:34,189 --> 00:10:36,229 - You all know why you're here. - (shouting stops) 113 00:10:36,275 --> 00:10:39,393 (men murmuring) 114 00:10:39,478 --> 00:10:42,028 Jon Snow is dead. 115 00:10:42,147 --> 00:10:43,313 Who killed him? 116 00:10:44,566 --> 00:10:46,283 - I did. - (shouting resumes) 117 00:10:46,368 --> 00:10:48,652 And Bowen Marsh and Othell Yarwyck 118 00:10:48,737 --> 00:10:51,037 and the other officers in this castle. 119 00:10:51,156 --> 00:10:52,823 - Murderers! - Traitors! 120 00:10:52,908 --> 00:10:56,576 - (men shouting) - (pounds on table) 121 00:10:56,662 --> 00:10:58,879 - You're right! - (shouting stops) 122 00:10:58,997 --> 00:11:01,214 We've committed treason, all of us. 123 00:11:01,333 --> 00:11:04,418 Jon Snow was my Lord Commander. 124 00:11:05,587 --> 00:11:07,220 I had no love for him. 125 00:11:07,339 --> 00:11:09,673 That was no secret. 126 00:11:09,808 --> 00:11:14,010 But I never once disobeyed an order. 127 00:11:14,096 --> 00:11:16,513 Loyalty is the foundation 128 00:11:16,648 --> 00:11:18,648 on which the Night's Watch is built. 129 00:11:18,734 --> 00:11:21,101 And the Watch means everything to me. 130 00:11:21,186 --> 00:11:23,153 I have given my life, 131 00:11:23,238 --> 00:11:27,357 we have all given our lives to the Night's Watch. 132 00:11:29,745 --> 00:11:34,247 Jon Snow was going to destroy the Night's Watch. 133 00:11:34,366 --> 00:11:36,950 He let the wildlings through our gates 134 00:11:37,035 --> 00:11:40,504 as no Lord Commander has ever done before. 135 00:11:40,589 --> 00:11:45,375 He gave them the very land on which they reaved 136 00:11:45,461 --> 00:11:49,212 and raped and murdered. 137 00:11:49,348 --> 00:11:53,550 Lord Commander Snow did what he thought was right, 138 00:11:53,635 --> 00:11:56,553 I've no doubt about that. 139 00:11:56,688 --> 00:12:00,857 And what he thought was right would have been the end of us. 140 00:12:00,943 --> 00:12:04,144 He thrust a terrible choice upon us. 141 00:12:05,314 --> 00:12:07,397 And we made it. 142 00:12:11,286 --> 00:12:13,236 (men murmuring) 143 00:12:17,576 --> 00:12:19,075 (whimpering) 144 00:12:19,161 --> 00:12:21,411 Davos: He'll have seen we didn't come. 145 00:12:21,497 --> 00:12:23,580 Thorne will have made it official by now. 146 00:12:23,715 --> 00:12:25,165 Castle Black is his. 147 00:12:25,250 --> 00:12:28,418 I don't care who's sitting at the high table. 148 00:12:28,504 --> 00:12:30,086 Jon was my friend. 149 00:12:30,222 --> 00:12:33,390 And those fuckers butchered him. 150 00:12:33,475 --> 00:12:35,926 Now we return the favor. 151 00:12:36,011 --> 00:12:37,427 We don't have the numbers. 152 00:12:37,563 --> 00:12:39,479 - We have a direwolf. - It's not enough. 153 00:12:39,598 --> 00:12:41,598 I didn't know Lord Commander Snow for long, 154 00:12:41,683 --> 00:12:44,901 but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. 155 00:12:44,987 --> 00:12:49,489 If you were planning to see tomorrow, you picked the wrong room. 156 00:12:49,608 --> 00:12:51,775 We all die today. 157 00:12:51,910 --> 00:12:54,578 I say we do our best to take Thorne with us when we go. 158 00:12:54,663 --> 00:12:58,081 We need to fight, but we don't need to die. 159 00:12:58,166 --> 00:13:00,584 - Not if we have help. - Who is gonna help us? 160 00:13:00,669 --> 00:13:04,037 You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. 161 00:13:12,264 --> 00:13:13,964 Bolt the door. 162 00:13:14,049 --> 00:13:15,966 Don't let anyone in. 163 00:13:16,051 --> 00:13:18,134 I'll be back as soon as I can. 164 00:13:21,890 --> 00:13:23,306 (door closes) 165 00:13:23,442 --> 00:13:25,141 (bolt clicks) 166 00:13:25,227 --> 00:13:28,028 (wind howling) 167 00:13:28,146 --> 00:13:31,398 Ramsay: She was 11 the first time I saw her. 168 00:13:33,368 --> 00:13:36,152 The kennelmaster's daughter. 169 00:13:38,457 --> 00:13:40,574 She smelled of dog. 170 00:13:43,712 --> 00:13:47,497 I wasn't much older, but everybody was already afraid of me. 171 00:13:49,134 --> 00:13:51,167 You certainly were. 172 00:13:56,592 --> 00:13:58,174 Myranda wasn't, though. 173 00:13:58,260 --> 00:14:02,145 What could I do to her that those hounds couldn't? 174 00:14:02,230 --> 00:14:04,097 She was fearless. 175 00:14:04,182 --> 00:14:06,850 There was nothing she wouldn't do. 176 00:14:12,524 --> 00:14:16,359 Your pain will be paid for a thousand times over. 177 00:14:19,364 --> 00:14:22,032 I wish you could be here to watch. 178 00:14:26,538 --> 00:14:29,956 Maester: Shall I have a grave dug for her, my lord? 179 00:14:31,543 --> 00:14:34,461 Or would you rather the men build a pyre? 180 00:14:39,301 --> 00:14:41,601 Buried, burned? 181 00:14:41,720 --> 00:14:43,353 This is good meat. 182 00:14:43,438 --> 00:14:44,888 Feed it to the hounds. 183 00:14:46,892 --> 00:14:49,609 Roose: Your command of the cavalry was impressive. 184 00:14:49,728 --> 00:14:52,612 Thanks to you, the false king Stannis Baratheon is dead. 185 00:14:52,731 --> 00:14:55,365 Do you know who struck the killing blow? 186 00:14:55,450 --> 00:14:57,450 - No. - A shame. 187 00:14:57,569 --> 00:14:59,452 I'd reward the man. 188 00:14:59,571 --> 00:15:02,872 Still, a great victory. 189 00:15:02,958 --> 00:15:04,991 Do you feel like a victor? 190 00:15:10,082 --> 00:15:11,965 I rebelled against the crown 191 00:15:12,084 --> 00:15:14,134 to arrange your marriage to Sansa Stark. 192 00:15:14,252 --> 00:15:16,753 Do you think that burning wagons in the night 193 00:15:16,888 --> 00:15:19,089 and mowing down tired, outnumbered Baratheons 194 00:15:19,224 --> 00:15:22,509 is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? 195 00:15:25,681 --> 00:15:27,013 No. 196 00:15:28,900 --> 00:15:30,600 A reckoning will come. 197 00:15:30,736 --> 00:15:32,318 We need the North to face it. 198 00:15:32,437 --> 00:15:34,270 The entire North. 199 00:15:34,406 --> 00:15:37,607 They won't back us without Sansa Stark. 200 00:15:38,944 --> 00:15:41,361 We no longer have Sansa Stark. 201 00:15:41,446 --> 00:15:43,663 You played your games with her. 202 00:15:43,782 --> 00:15:47,283 You played your games with the heir to the Iron Islands and now they're both gone. 203 00:15:47,369 --> 00:15:50,286 I have a team of men after them with some of my best hounds. 204 00:15:50,372 --> 00:15:51,921 They won't get far. 205 00:15:52,007 --> 00:15:54,007 I'm glad to hear it. 206 00:15:54,126 --> 00:15:57,427 Without Sansa, you won't be able to produce an heir. 207 00:15:57,512 --> 00:16:00,597 And without an heir, well... 208 00:16:03,518 --> 00:16:05,769 let's hope the maesters are right 209 00:16:05,854 --> 00:16:07,771 and Lady Walda's carrying a boy. 210 00:16:12,144 --> 00:16:14,644 (dogs barking) 211 00:16:16,031 --> 00:16:19,115 (barking continues) 212 00:16:19,201 --> 00:16:21,451 (panting) 213 00:16:28,160 --> 00:16:30,126 We can't stop. 214 00:16:44,976 --> 00:16:46,643 (barking continues) 215 00:16:48,847 --> 00:16:50,346 We have to cross here. 216 00:16:53,351 --> 00:16:55,935 - (gasps) I can't. - It's the only way to throw off the hounds. 217 00:16:56,021 --> 00:16:58,571 But it's too cold. I can't. I won't make it. I'll die. 218 00:16:58,690 --> 00:17:01,191 I've seen what his hounds do to a person. 219 00:17:01,276 --> 00:17:03,276 This way is better. 220 00:17:05,497 --> 00:17:08,331 (barking continues) 221 00:17:08,416 --> 00:17:10,333 (gasping) 222 00:17:14,456 --> 00:17:16,873 (shivering) 223 00:17:18,376 --> 00:17:20,677 (gasping) 224 00:17:35,477 --> 00:17:37,894 Over here. Come on. 225 00:17:51,576 --> 00:17:53,209 (shivering) 226 00:17:53,295 --> 00:17:54,661 Sansa. 227 00:17:56,047 --> 00:17:57,714 Sansa. 228 00:18:16,685 --> 00:18:17,984 (dogs barking) 229 00:18:18,103 --> 00:18:20,904 Man: Tell them to settle down! 230 00:18:20,989 --> 00:18:22,238 Stay here. I'll lure them away. 231 00:18:22,324 --> 00:18:24,440 No, I won't make it without you. 232 00:18:24,576 --> 00:18:26,276 You will. 233 00:18:26,361 --> 00:18:28,611 Go north, only north. 234 00:18:28,697 --> 00:18:30,530 Jon is Lord Commander at Castle Black. 235 00:18:30,615 --> 00:18:32,282 He'll help you. 236 00:18:32,417 --> 00:18:35,952 (barking, howling) 237 00:18:36,037 --> 00:18:38,371 (men shouting) 238 00:18:41,543 --> 00:18:44,010 Man: See somebody, eh? 239 00:18:44,129 --> 00:18:46,629 - Man #2: There they are! - Man #3: Get them! 240 00:18:50,802 --> 00:18:52,635 Where is Lady Bolton? 241 00:18:53,972 --> 00:18:55,638 - Dead. - Liar. 242 00:18:55,774 --> 00:18:58,975 Theon: She broke her leg jumping from the ramparts. 243 00:18:59,060 --> 00:19:01,144 I left her to die in the snow. 244 00:19:01,229 --> 00:19:03,563 (barking) 245 00:19:06,151 --> 00:19:08,117 Got something! Run! 246 00:19:08,203 --> 00:19:10,486 (horse whinnies) 247 00:19:10,622 --> 00:19:11,738 Man: Hyah! 248 00:19:11,823 --> 00:19:14,240 - (dogs barking) - (men shouting) 249 00:19:14,326 --> 00:19:16,576 (whimpering) 250 00:19:20,081 --> 00:19:22,582 - (horse whinnies) - Man #2: Resist. Stay. 251 00:19:22,667 --> 00:19:24,550 (growling, barking) 252 00:19:24,669 --> 00:19:26,669 - (barking continues) - Man #2: Stay. 253 00:19:26,805 --> 00:19:31,007 I can't wait to see what parts Ramsay cuts off you this time. 254 00:19:31,142 --> 00:19:33,509 (man #3 grunting) 255 00:19:33,595 --> 00:19:35,311 (whimpering) 256 00:19:35,397 --> 00:19:36,846 (horse whinnies) 257 00:19:39,734 --> 00:19:41,684 Man #2: Rider! Who is it? 258 00:19:41,770 --> 00:19:44,320 - It's a bloody woman. - (shouts) 259 00:19:51,830 --> 00:19:52,862 (whinnies) 260 00:19:52,948 --> 00:19:55,698 (roars) 261 00:19:55,784 --> 00:19:58,785 (grunts) 262 00:20:07,545 --> 00:20:08,545 (groans) 263 00:20:16,638 --> 00:20:18,855 (shouts) 264 00:20:18,940 --> 00:20:20,890 (whinnies) 265 00:20:24,195 --> 00:20:25,979 (neighs) 266 00:20:27,399 --> 00:20:29,315 (whinnies) 267 00:20:34,906 --> 00:20:37,073 (groans) 268 00:20:40,795 --> 00:20:42,245 (groaning) 269 00:20:51,589 --> 00:20:53,923 No! Please! (grunts) 270 00:20:54,009 --> 00:20:56,175 (panting) 271 00:21:05,737 --> 00:21:07,937 (squelches) 272 00:21:19,617 --> 00:21:21,951 (gasping) 273 00:21:46,611 --> 00:21:50,063 Lady Sansa, I offer my services once again. 274 00:21:51,649 --> 00:21:53,816 I will shield your back and keep your counsel 275 00:21:53,902 --> 00:21:56,152 and give my life for yours if need be. 276 00:21:57,655 --> 00:21:59,822 I swear it by the old gods and the new. 277 00:22:09,834 --> 00:22:11,634 And I vow... 278 00:22:13,421 --> 00:22:16,839 that you shall always have a place by my hearth 279 00:22:16,975 --> 00:22:18,808 and... 280 00:22:21,012 --> 00:22:22,762 Meat and mead at my table. 281 00:22:22,847 --> 00:22:25,014 ...meat and mead at my table. 282 00:22:27,652 --> 00:22:32,105 And I pledge to ask no service of you 283 00:22:32,190 --> 00:22:34,690 that might bring you dishonor. 284 00:22:34,776 --> 00:22:38,027 I swear it by the old gods and the new. 285 00:22:39,414 --> 00:22:41,114 Arise. 286 00:22:58,550 --> 00:23:01,634 (seagulls screeching) 287 00:23:22,040 --> 00:23:24,073 (door opens) 288 00:23:26,244 --> 00:23:29,712 Handmaiden: Your Grace, I'm sorry to disturb you. 289 00:23:29,797 --> 00:23:32,381 A ship from Dorne has sailed into the harbor. 290 00:23:33,718 --> 00:23:35,501 Myrcella. 291 00:23:43,161 --> 00:23:46,095 (seagull screeching) 292 00:24:34,479 --> 00:24:36,812 (bell tolling) 293 00:24:48,409 --> 00:24:51,494 Do you remember the first time you saw a dead body? 294 00:24:52,914 --> 00:24:54,497 Mother. 295 00:24:56,801 --> 00:24:58,501 All I could think about when she died 296 00:24:58,636 --> 00:25:00,803 was what would happen to her now. 297 00:25:04,425 --> 00:25:07,426 Every day, every night, 298 00:25:07,512 --> 00:25:09,845 what does Mama look like now? 299 00:25:12,233 --> 00:25:14,483 Has she started to bloat? 300 00:25:16,020 --> 00:25:18,521 Has her skin turned black? 301 00:25:20,024 --> 00:25:22,692 Have her lips peeled back from her teeth? 302 00:25:27,665 --> 00:25:30,533 I think about locking Myrcella in a crypt. 303 00:25:32,370 --> 00:25:34,920 I think about her beautiful little face starting to collapse. 304 00:25:35,039 --> 00:25:38,207 Shh, shh. Don't think about it. 305 00:25:38,293 --> 00:25:40,009 I have to. 306 00:25:42,046 --> 00:25:44,180 I have to. It's not right she has to suffer alone. 307 00:25:44,265 --> 00:25:47,516 She's not suffering. She's gone. 308 00:25:47,602 --> 00:25:50,469 No one can hurt her anymore. 309 00:25:52,056 --> 00:25:53,856 She was good. 310 00:25:55,193 --> 00:25:58,144 From her first breath, she was so sweet. 311 00:25:59,897 --> 00:26:01,897 I don't know where she came from. 312 00:26:03,901 --> 00:26:06,902 She was nothing like me. 313 00:26:06,988 --> 00:26:09,455 No meanness, no jealousy, just good. 314 00:26:09,574 --> 00:26:11,240 I know. 315 00:26:11,326 --> 00:26:15,578 I thought if I could make something so good, 316 00:26:15,663 --> 00:26:18,247 so pure... 317 00:26:20,585 --> 00:26:23,586 - maybe I'm not a monster. - Listen-- listen to me. 318 00:26:23,671 --> 00:26:26,222 She was my daughter and I failed her. 319 00:26:26,307 --> 00:26:28,808 No, I knew this would happen. 320 00:26:28,926 --> 00:26:31,060 The witch told me years ago. 321 00:26:32,980 --> 00:26:36,098 She promised me three children and she promised me they'd die. 322 00:26:36,184 --> 00:26:38,768 "And gold their shrouds." 323 00:26:38,903 --> 00:26:40,436 Everything she said came true. 324 00:26:40,521 --> 00:26:42,271 You couldn't have stopped it. 325 00:26:42,407 --> 00:26:44,023 It's prophecy. It's fate. 326 00:26:44,108 --> 00:26:47,109 - You don't believe that. - Of course I do. 327 00:26:47,195 --> 00:26:50,363 You told me yourself when Father died. 328 00:26:50,448 --> 00:26:52,331 You said we had to stay together. 329 00:26:52,450 --> 00:26:55,668 You said people would try to tear us apart, take what's ours. 330 00:26:55,787 --> 00:26:57,286 That was a prophecy, too. 331 00:26:57,422 --> 00:26:59,672 I didn't listen to you and everything you said came true. 332 00:26:59,791 --> 00:27:02,208 Fuck prophecy. Fuck fate. 333 00:27:02,293 --> 00:27:04,677 Fuck everyone who isn't us. 334 00:27:04,796 --> 00:27:06,295 We're the only ones who matter, 335 00:27:06,431 --> 00:27:08,514 the only ones in this world. 336 00:27:08,633 --> 00:27:10,073 And everything they've taken from us, 337 00:27:10,101 --> 00:27:12,218 we're going to take back and more. 338 00:27:14,806 --> 00:27:17,473 We're going to take everything there is. 339 00:27:24,615 --> 00:27:28,451 "The Seven Hells brim with the souls of saintly men. 340 00:27:28,536 --> 00:27:31,370 They scream in agony and their shame is so great, 341 00:27:31,489 --> 00:27:33,456 they do not feel the flames, 342 00:27:33,541 --> 00:27:36,459 for now they see if not for a single sin 343 00:27:36,544 --> 00:27:39,295 they concealed, they were saved." 344 00:27:39,380 --> 00:27:41,297 I'd like to see my brother. 345 00:27:41,382 --> 00:27:43,666 - Confess. - Please. 346 00:27:43,751 --> 00:27:45,751 How is he? At least tell me that. 347 00:27:45,837 --> 00:27:47,169 Confess. 348 00:27:50,842 --> 00:27:53,342 I am the queen and I demand to see my brother. 349 00:27:53,428 --> 00:27:55,428 Sinners don't make demands. 350 00:27:55,513 --> 00:27:58,230 They make confessions. 351 00:27:58,349 --> 00:27:59,515 (gasps) 352 00:27:59,650 --> 00:28:00,900 (door opens) 353 00:28:01,018 --> 00:28:03,986 Septa Unella. 354 00:28:04,071 --> 00:28:06,939 (sighs) Our other guests need you. 355 00:28:18,119 --> 00:28:20,202 - (gasps) - There. 356 00:28:21,789 --> 00:28:25,040 Septa Unella can be overzealous at times. 357 00:28:25,176 --> 00:28:26,542 I'll speak with her. 358 00:28:28,179 --> 00:28:31,347 My brother, can you tell me how he is? 359 00:28:33,100 --> 00:28:37,052 It isn't Ser Loras that brings me here. 360 00:28:38,389 --> 00:28:40,222 Your husband misses you dearly. 361 00:28:40,358 --> 00:28:44,360 The love between a man and wife is sacred. 362 00:28:44,445 --> 00:28:47,613 It reflects the love the gods have for all of us. 363 00:28:47,732 --> 00:28:52,201 But sin leads us away from the sacred. 364 00:28:52,286 --> 00:28:55,120 And only confession can purge sin. 365 00:28:55,239 --> 00:28:57,907 I have nothing to confess. 366 00:28:58,042 --> 00:29:02,628 So you believe you are pure? 367 00:29:02,747 --> 00:29:04,580 Perfect? 368 00:29:04,665 --> 00:29:07,049 Wholly without sin? 369 00:29:08,386 --> 00:29:09,752 None of us are. 370 00:29:11,756 --> 00:29:14,507 You have started down the path. 371 00:29:16,010 --> 00:29:18,093 But you have many miles to go. 372 00:29:26,604 --> 00:29:28,521 (door opens, closes) 373 00:29:32,109 --> 00:29:34,693 I always envied Oberyn. 374 00:29:34,779 --> 00:29:36,495 He lived. 375 00:29:36,614 --> 00:29:38,197 He truly lived. 376 00:29:38,282 --> 00:29:40,115 Sailed around the world. 377 00:29:40,251 --> 00:29:42,117 Fought men from every country. 378 00:29:42,253 --> 00:29:44,620 Lay with the most beautiful women alive. 379 00:29:44,755 --> 00:29:46,789 - And men. - And men. 380 00:29:46,874 --> 00:29:49,458 He experienced everything 381 00:29:49,594 --> 00:29:52,461 while I sat here in Dorne 382 00:29:52,547 --> 00:29:57,466 trying my best to keep my people alive and well fed. 383 00:29:57,602 --> 00:29:59,301 But that is life. 384 00:30:00,888 --> 00:30:03,022 We each have our roles. 385 00:30:03,140 --> 00:30:07,893 Oberyn was born to be an adventurer. 386 00:30:07,979 --> 00:30:09,862 And I was born to rule. 387 00:30:09,981 --> 00:30:11,730 The gods are not fools. 388 00:30:11,816 --> 00:30:14,700 You would have been a lousy adventurer. 389 00:30:14,819 --> 00:30:17,286 And Oberyn, pfft, 390 00:30:17,371 --> 00:30:19,071 he would have been a terrible ruler. 391 00:30:19,156 --> 00:30:22,541 Your mother is a brilliant woman, you know that? 392 00:30:22,660 --> 00:30:24,960 Maester: Prince Doran. 393 00:30:36,841 --> 00:30:38,807 The Princess Myrcella. 394 00:30:55,443 --> 00:30:57,409 (gasping) 395 00:30:57,528 --> 00:30:59,945 When was the last time you left this palace? 396 00:31:00,031 --> 00:31:02,364 You don't know your own people. 397 00:31:02,500 --> 00:31:05,701 - Their disgust for you. - (Doran coughing) 398 00:31:05,836 --> 00:31:09,705 Elia Martell raped and murdered, and you did nothing. 399 00:31:09,790 --> 00:31:14,376 Oberyn Martell butchered, and you did nothing. 400 00:31:15,713 --> 00:31:18,180 You're not a Dornishman. 401 00:31:19,634 --> 00:31:21,517 You're not our prince. 402 00:31:21,602 --> 00:31:25,888 My son Trystane... 403 00:31:26,023 --> 00:31:27,556 (scoffs) 404 00:31:27,692 --> 00:31:30,959 Your son is weak just like you. 405 00:31:31,045 --> 00:31:35,130 And weak men will never rule Dorne again. 406 00:31:57,905 --> 00:32:00,406 I told you I'm not hungry. 407 00:32:00,524 --> 00:32:02,658 We're not here to feed you. 408 00:32:04,779 --> 00:32:06,862 We're here to kill you. 409 00:32:06,997 --> 00:32:09,665 You want her to do it or me? 410 00:32:09,750 --> 00:32:13,369 We are family. I don't want to hurt you. 411 00:32:13,504 --> 00:32:16,205 Her or me? 412 00:32:20,711 --> 00:32:21,794 You. 413 00:32:21,879 --> 00:32:23,762 Good. 414 00:32:23,881 --> 00:32:26,215 Smart boy. 415 00:32:42,900 --> 00:32:45,401 You're a greedy bitch, you know that? 416 00:32:48,539 --> 00:32:52,741 (door opens, door closes) 417 00:32:52,877 --> 00:32:55,878 Tyrion: We're never going to fix what's wrong with this city 418 00:32:55,963 --> 00:32:58,497 from the top of an 800-foot pyramid. 419 00:32:58,582 --> 00:33:00,999 We'll be fine. 420 00:33:01,085 --> 00:33:03,585 We're dressed like common merchants. 421 00:33:05,172 --> 00:33:07,506 You walk like a rich person. 422 00:33:07,591 --> 00:33:10,559 You've spent a lot of time studying the way rich people walk? 423 00:33:10,644 --> 00:33:14,646 You walk as though the paving stones were your personal property. 424 00:33:14,765 --> 00:33:17,933 I used to steal from people like you when I was a boy. 425 00:33:18,018 --> 00:33:20,068 It's a good thing you're not a boy anymore. 426 00:33:21,739 --> 00:33:23,772 Because you have no cock. 427 00:33:28,028 --> 00:33:30,245 (baby fussing) 428 00:33:35,002 --> 00:33:37,315 _ 429 00:33:37,606 --> 00:33:40,300 _ 430 00:33:42,376 --> 00:33:44,626 She thinks you want to eat her baby. 431 00:33:44,712 --> 00:33:47,463 _ 432 00:33:47,951 --> 00:33:50,441 _ 433 00:33:50,813 --> 00:33:54,410 _ 434 00:34:01,145 --> 00:34:02,644 (speaks Valyrian) 435 00:34:07,485 --> 00:34:10,986 - Varys: Mhysa means mother in Valyrian. - I know what mhysa means. 436 00:34:11,071 --> 00:34:12,955 - Varys: Who wrote it? - Hard to know. 437 00:34:13,040 --> 00:34:16,575 Our queen is not as popular in Meereen as she used to be. 438 00:34:16,660 --> 00:34:18,410 The Sons of the Harpy? 439 00:34:18,496 --> 00:34:20,078 Very possibly. 440 00:34:21,916 --> 00:34:24,883 Daenerys Targaryen took away their most valuable property, 441 00:34:25,002 --> 00:34:28,921 told them human beings weren't even property to begin with. 442 00:34:29,006 --> 00:34:31,173 You can see why they're unhappy. 443 00:34:31,308 --> 00:34:33,559 Of course, 444 00:34:33,677 --> 00:34:36,345 it could also be the freed men. 445 00:34:36,480 --> 00:34:39,848 _ 446 00:34:39,934 --> 00:34:44,186 _ 447 00:34:44,652 --> 00:34:47,390 _ 448 00:34:47,658 --> 00:34:51,243 Many of the former slaves feel that Daenerys has abandoned them. 449 00:34:52,039 --> 00:34:54,696 She did fly away on a dragon and not come back. 450 00:34:55,417 --> 00:34:57,383 _ 451 00:34:58,250 --> 00:35:03,282 _ 452 00:35:03,402 --> 00:35:07,150 _ 453 00:35:07,270 --> 00:35:12,012 _ 454 00:35:12,132 --> 00:35:14,550 It's a problem. 455 00:35:16,520 --> 00:35:19,221 Fear has brought Meereen to a standstill. 456 00:35:21,225 --> 00:35:23,442 Whoever you are, wherever you go, 457 00:35:23,561 --> 00:35:26,728 someone in this city wants to murder you. 458 00:35:26,814 --> 00:35:29,815 We can't fight an enemy we don't know. 459 00:35:30,448 --> 00:35:33,332 The Sons of the Harpy planned their attack 460 00:35:33,451 --> 00:35:35,284 in the fighting pits very carefully, 461 00:35:35,370 --> 00:35:38,037 which means they take orders from someone. 462 00:35:38,123 --> 00:35:40,256 And have you started looking for that someone? 463 00:35:40,341 --> 00:35:43,126 My little birds have already taken wing. 464 00:35:43,261 --> 00:35:47,713 Soon they'll return, singing songs of men in gold masks. 465 00:35:47,799 --> 00:35:51,601 (men shouting in Valyrian) 466 00:35:51,686 --> 00:35:54,137 - (people shouting) - (bell tolling) 467 00:36:08,987 --> 00:36:11,571 - (shouting continues) - (bell continues tolling) 468 00:36:21,799 --> 00:36:26,586 Well, we won't be sailing to Westeros anytime soon. 469 00:36:48,526 --> 00:36:50,409 Goat? 470 00:36:50,528 --> 00:36:52,111 Ram. 471 00:36:52,197 --> 00:36:53,863 You think our friend got him? 472 00:36:55,500 --> 00:36:58,284 Don't know anything else that can melt a ram's horn. 473 00:37:00,338 --> 00:37:02,538 We're on the right path, then. 474 00:37:02,674 --> 00:37:05,758 Daario: Perhaps she's tired of being queen. 475 00:37:05,877 --> 00:37:07,927 I don't think she likes it very much. 476 00:37:08,046 --> 00:37:10,213 She's too smart to like it. 477 00:37:10,348 --> 00:37:12,131 Maybe she's flown somewhere else, 478 00:37:12,217 --> 00:37:14,217 somewhere far away from men like us. 479 00:37:14,302 --> 00:37:17,136 I've been all over the world. 480 00:37:17,222 --> 00:37:19,138 There's no escaping men like us. 481 00:37:19,224 --> 00:37:21,941 There's no escaping her, eh? 482 00:37:22,060 --> 00:37:25,228 You keep coming back. Why? 483 00:37:25,313 --> 00:37:26,812 You know why. 484 00:37:28,866 --> 00:37:30,900 Isn't it frustrating 485 00:37:31,035 --> 00:37:34,403 wanting someone who doesn't want you back? 486 00:37:34,539 --> 00:37:35,955 Of course it is. 487 00:37:36,074 --> 00:37:38,624 You're a romantic. I admire that. 488 00:37:38,743 --> 00:37:40,710 Sometimes I look at you and I think, 489 00:37:40,795 --> 00:37:43,129 "So that's what I'll be like when I grow old." 490 00:37:43,248 --> 00:37:44,914 If you grow old. 491 00:37:44,999 --> 00:37:46,249 If I grow old. 492 00:37:46,384 --> 00:37:48,551 I hope I do. 493 00:37:48,636 --> 00:37:50,386 I want to see what the world looks like 494 00:37:50,471 --> 00:37:52,088 when she's done conquering it. 495 00:37:52,223 --> 00:37:54,223 So do I. 496 00:38:13,911 --> 00:38:16,696 Daario: Huh, an army? 497 00:38:16,781 --> 00:38:18,197 Not an army. 498 00:38:18,283 --> 00:38:20,032 A horde. 499 00:38:45,693 --> 00:38:46,892 Dothraki? 500 00:39:10,251 --> 00:39:12,001 They have her. 501 00:39:27,518 --> 00:39:30,519 (people shouting) 502 00:39:52,009 --> 00:39:54,293 - (shouts in Dothraki) - (groans) 503 00:40:02,103 --> 00:40:04,220 _ 504 00:40:04,486 --> 00:40:06,583 _ 505 00:40:06,888 --> 00:40:09,466 _ 506 00:40:09,586 --> 00:40:12,129 _ 507 00:40:12,249 --> 00:40:15,421 _ 508 00:40:15,685 --> 00:40:18,816 _ 509 00:40:19,114 --> 00:40:21,138 _ 510 00:40:21,258 --> 00:40:23,338 _ 511 00:40:23,624 --> 00:40:25,408 (chuckles, kisses) 512 00:40:26,322 --> 00:40:29,482 _ 513 00:40:29,897 --> 00:40:31,455 _ 514 00:40:32,038 --> 00:40:35,656 _ 515 00:40:36,167 --> 00:40:39,466 _ 516 00:40:39,836 --> 00:40:44,899 _ 517 00:41:17,628 --> 00:41:19,261 No. 518 00:41:34,666 --> 00:41:36,714 _ 519 00:41:37,260 --> 00:41:40,036 _ 520 00:41:42,041 --> 00:41:45,273 _ 521 00:41:45,393 --> 00:41:47,662 _ 522 00:41:47,782 --> 00:41:49,277 _ 523 00:41:49,619 --> 00:41:54,921 _ 524 00:41:55,859 --> 00:42:01,047 _ 525 00:42:01,388 --> 00:42:03,572 _ 526 00:42:04,012 --> 00:42:06,196 _ 527 00:42:06,560 --> 00:42:08,972 _ 528 00:42:09,092 --> 00:42:12,044 _ 529 00:42:12,164 --> 00:42:13,974 _ 530 00:42:14,094 --> 00:42:16,559 _ 531 00:42:17,870 --> 00:42:20,055 _ 532 00:42:20,175 --> 00:42:23,004 _ 533 00:42:23,296 --> 00:42:26,208 _ 534 00:42:26,328 --> 00:42:28,029 _ 535 00:42:28,149 --> 00:42:30,504 _ 536 00:42:31,050 --> 00:42:35,244 _ 537 00:42:39,479 --> 00:42:42,146 _ 538 00:42:48,950 --> 00:42:53,181 _ 539 00:42:53,301 --> 00:42:56,452 _ 540 00:42:56,910 --> 00:43:01,319 _ 541 00:43:01,439 --> 00:43:05,727 _ 542 00:43:14,078 --> 00:43:16,766 (men laugh) 543 00:43:24,846 --> 00:43:27,817 _ 544 00:43:28,152 --> 00:43:29,812 _ 545 00:43:30,497 --> 00:43:32,186 _ 546 00:43:32,306 --> 00:43:34,133 _ 547 00:43:34,606 --> 00:43:36,572 _ 548 00:43:36,937 --> 00:43:38,575 _ 549 00:43:39,117 --> 00:43:41,053 _ 550 00:43:42,230 --> 00:43:45,245 _ 551 00:43:45,365 --> 00:43:49,711 _ 552 00:43:49,831 --> 00:43:53,936 _ 553 00:43:54,056 --> 00:43:56,632 _ 554 00:43:56,752 --> 00:43:58,872 _ 555 00:43:58,992 --> 00:44:03,206 _ 556 00:44:03,888 --> 00:44:07,758 _ 557 00:44:13,070 --> 00:44:16,438 _ 558 00:44:17,098 --> 00:44:19,988 _ 559 00:44:21,371 --> 00:44:24,420 _ 560 00:44:24,540 --> 00:44:26,855 _ 561 00:44:27,310 --> 00:44:30,404 _ 562 00:44:31,872 --> 00:44:37,014 _ 563 00:44:40,020 --> 00:44:42,900 _ 564 00:44:43,433 --> 00:44:47,913 _ 565 00:44:48,731 --> 00:44:50,828 _ 566 00:44:51,291 --> 00:44:54,811 _ 567 00:44:55,694 --> 00:44:59,569 _ 568 00:45:00,031 --> 00:45:04,119 _ 569 00:45:04,551 --> 00:45:07,486 _ 570 00:45:13,330 --> 00:45:16,198 (chatter) 571 00:45:31,215 --> 00:45:33,549 (distant dog barking) 572 00:45:43,728 --> 00:45:46,061 Woman: But there has to be a price to pay for everything. 573 00:45:46,147 --> 00:45:49,765 Man: I know, but have you tried telling him that? 574 00:45:51,068 --> 00:45:53,902 (chatter continues) 575 00:45:57,124 --> 00:45:59,658 Thank you. 576 00:45:59,744 --> 00:46:02,294 Man: Who'd go there after what happened to that Kingsguard? 577 00:46:02,413 --> 00:46:04,079 - Man #2: Probably had it coming. - Man: Maybe so, 578 00:46:04,215 --> 00:46:05,798 but I'm not risking it. 579 00:46:05,916 --> 00:46:07,499 - Man #2: Just can't do it. - Man: All right. 580 00:46:07,585 --> 00:46:10,002 Woman: Honesty as well. He gets it. 581 00:46:10,087 --> 00:46:12,755 (chatter continues) 582 00:46:14,558 --> 00:46:16,592 Waif: Are you listening, blind girl? 583 00:46:18,312 --> 00:46:20,929 Do you hear them talking? 584 00:46:21,015 --> 00:46:23,732 Do any of them talk to you? 585 00:46:23,818 --> 00:46:25,234 No. 586 00:46:26,353 --> 00:46:28,187 So sad. 587 00:46:31,075 --> 00:46:32,407 (coins jingle) 588 00:46:34,612 --> 00:46:37,362 - (groans) - Stand and fight, blind girl. 589 00:46:39,116 --> 00:46:40,582 I can't see. 590 00:46:40,668 --> 00:46:42,785 That's your problem, not mine. 591 00:46:42,870 --> 00:46:44,620 (groans) 592 00:46:47,625 --> 00:46:49,541 (grunts) 593 00:46:55,216 --> 00:46:56,965 (panting) 594 00:47:02,189 --> 00:47:04,973 (grunts) 595 00:47:10,898 --> 00:47:12,481 See you tomorrow. 596 00:47:22,076 --> 00:47:24,409 (panting) 597 00:47:54,859 --> 00:47:57,025 (growling) 598 00:48:02,700 --> 00:48:04,416 (pounding) 599 00:48:04,535 --> 00:48:08,420 Ser Davos, we have no cause to fight. 600 00:48:08,539 --> 00:48:10,672 We are both anointed knights. 601 00:48:10,758 --> 00:48:14,343 Hear that, lads? Nothing to fear. 602 00:48:14,428 --> 00:48:16,595 Alliser: I will grant amnesty to all brothers 603 00:48:16,714 --> 00:48:19,047 who throw down their arms before nightfall. 604 00:48:19,133 --> 00:48:22,768 And you, Ser Davos, I will allow you to travel south 605 00:48:22,887 --> 00:48:25,721 a free man with a fresh horse. 606 00:48:27,224 --> 00:48:29,441 Davos: And some mutton. 607 00:48:29,560 --> 00:48:31,109 I'd like some mutton. 608 00:48:31,228 --> 00:48:35,030 - What? - I'm not much of a hunter. 609 00:48:35,115 --> 00:48:38,734 I'll need some food if I'm gonna make it south without starving. 610 00:48:43,040 --> 00:48:44,740 We'll give you food. 611 00:48:44,875 --> 00:48:48,043 You can bring the Red Woman with you if you like. 612 00:48:48,128 --> 00:48:51,580 Or you can leave her here with us, whichever you choose. 613 00:48:51,665 --> 00:48:56,501 But surrender by nightfall or this ends with blood. 614 00:48:58,055 --> 00:48:59,972 Thank you, Ser Alliser. 615 00:49:00,090 --> 00:49:04,226 We'll discuss amongst ourselves and come back to you with an answer. 616 00:49:13,904 --> 00:49:16,271 (footsteps departing) 617 00:49:18,826 --> 00:49:23,528 Boys, I've been running from men like that all my life. 618 00:49:23,614 --> 00:49:26,782 In my learned opinion, we open that door-- 619 00:49:26,867 --> 00:49:28,333 And they'll slaughter us all. 620 00:49:28,452 --> 00:49:30,752 They want to come in, they're gonna come in. 621 00:49:30,838 --> 00:49:34,339 - Aye, but we don't need to make it easy for them. - Edd is our only chance. 622 00:49:34,458 --> 00:49:37,793 It's a sad fucking statement if Dolorous Edd is our only chance. 623 00:49:39,797 --> 00:49:41,296 There's always the Red Woman. 624 00:49:41,432 --> 00:49:44,099 What's one redhead gonna do against 40 armed men? 625 00:49:45,385 --> 00:49:47,936 You haven't seen her do what I've seen her do. 626 00:52:34,238 --> 00:52:44,750 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 42464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.