All language subtitles for Game of Thrones S06E07 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,009 MAN 1: That's it. Get it right to the top. 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,606 MAN 2: Steady. Steady. 3 00:00:21,920 --> 00:00:23,410 (SAWING) 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,202 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 5 00:00:26,600 --> 00:00:27,601 (GRUNTS) 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,247 (INDISTINCT CHATTER) 7 00:00:49,800 --> 00:00:50,961 Up she goes. 8 00:00:51,040 --> 00:00:53,327 Hey, come on. Put your back into it. 9 00:00:54,840 --> 00:00:55,966 Here you are, son. 10 00:00:58,760 --> 00:01:00,967 - Oh, gentlemen, please. - MAN: To my right. 11 00:01:03,040 --> 00:01:04,610 And you lot, come on. Come on, get it moving. 12 00:01:04,680 --> 00:01:06,205 Come on, come on. (LAUGHS) 13 00:01:36,400 --> 00:01:38,368 (LABORED BREATHING) 14 00:01:39,480 --> 00:01:40,686 (GRUNTS) 15 00:03:46,240 --> 00:03:47,241 (GRUNTS) 16 00:03:51,000 --> 00:03:54,402 In all my days I've never seen a man swing an ax like that. 17 00:03:55,320 --> 00:03:57,846 How many men did it take to cut you down? 18 00:03:59,000 --> 00:04:00,047 Just one. 19 00:04:00,280 --> 00:04:01,281 Whoa! 20 00:04:02,000 --> 00:04:04,002 He must have been some kind of monster. 21 00:04:06,000 --> 00:04:07,331 He was a woman. 22 00:04:08,040 --> 00:04:09,565 (LAUGHING) 23 00:04:18,320 --> 00:04:19,970 (CLANGING) 24 00:04:24,440 --> 00:04:26,568 (INDISTINCT CHATTER) 25 00:04:49,160 --> 00:04:51,606 I think some of the men are a bit afraid of you. 26 00:04:52,640 --> 00:04:53,846 I'm used to it. 27 00:04:55,880 --> 00:04:58,406 When I found you, I thought you'd been dead for days. 28 00:04:59,720 --> 00:05:03,167 Well, you were stinking already, and you had bugs all over you 29 00:05:03,280 --> 00:05:05,567 and bone was coming through right there. 30 00:05:07,360 --> 00:05:08,361 (CHUCKLES) 31 00:05:09,320 --> 00:05:11,766 I was gonna give you a proper burial, and then you coughed. 32 00:05:11,880 --> 00:05:13,166 Ha! Nearly shit myself. 33 00:05:14,240 --> 00:05:16,049 I reckoned you were gonna die 34 00:05:16,120 --> 00:05:18,600 by the time I loaded you on the wagon, but you didn't. 35 00:05:18,680 --> 00:05:22,605 Now, I reckoned you'd die a dozen more times over the next few days, but you didn't. 36 00:05:22,680 --> 00:05:23,966 What kept you going? 37 00:05:28,120 --> 00:05:29,167 Hate. 38 00:05:30,920 --> 00:05:33,651 No, there's a reason you're still here. 39 00:05:33,720 --> 00:05:36,326 Aye, there's a reason. I'm a big fucker and I'm tough to kill. 40 00:05:36,440 --> 00:05:37,441 No, a reason. 41 00:05:39,760 --> 00:05:41,171 Gods aren't done with you yet. 42 00:05:43,560 --> 00:05:45,164 I've heard that before. 43 00:05:45,760 --> 00:05:47,728 Man was talking about a different god, though. 44 00:05:48,800 --> 00:05:51,644 Well, maybe he was right. I don't know much about the gods. 45 00:05:52,440 --> 00:05:54,090 You're in the wrong line of work. 46 00:05:54,160 --> 00:05:56,003 There's plenty of pious sons of bitches 47 00:05:56,080 --> 00:05:58,731 who think they know the word of god or gods. 48 00:05:58,800 --> 00:06:01,280 I don't. I don't even know their real names. 49 00:06:01,920 --> 00:06:05,402 Maybe it is the Seven. Or maybe it's the Old Gods. 50 00:06:05,480 --> 00:06:07,721 Or maybe it's the Lord of Light. 51 00:06:07,800 --> 00:06:10,406 Or maybe they're all the same fucking thing. 52 00:06:10,480 --> 00:06:11,766 I don't know. 53 00:06:12,360 --> 00:06:14,601 What matters, I believe, 54 00:06:14,680 --> 00:06:17,081 is that there's something greater than us. 55 00:06:17,800 --> 00:06:21,725 And whatever it is, it's got plans for Sandor Clegane. 56 00:06:25,960 --> 00:06:28,566 You didn't know me back in my time. 57 00:06:30,360 --> 00:06:32,328 You don't know the things I've done. 58 00:06:34,080 --> 00:06:35,809 I've heard stories. 59 00:06:38,000 --> 00:06:39,570 If the gods are real, 60 00:06:42,320 --> 00:06:44,129 why haven't they punished me? 61 00:06:46,880 --> 00:06:48,166 They have. 62 00:07:00,960 --> 00:07:02,644 (DOOR CREAKING) 63 00:07:03,600 --> 00:07:04,761 Your Grace. 64 00:07:06,040 --> 00:07:07,769 What are we reading today? 65 00:07:08,400 --> 00:07:10,368 The Book of the Mother, Your Holiness. 66 00:07:10,720 --> 00:07:12,484 Chapter three, verse 12. 67 00:07:12,560 --> 00:07:13,846 Ah... 68 00:07:13,920 --> 00:07:16,764 "As water rounds the stones, smoothing..." 69 00:07:16,840 --> 00:07:18,808 "Smoothing what was jagged, 70 00:07:18,880 --> 00:07:22,521 "so does a woman's love calm a man's brute nature. 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,601 "A wife salves her husband's wounds, 72 00:07:25,680 --> 00:07:28,047 "a mother sings her son to sleep." 73 00:07:29,040 --> 00:07:30,041 You learn quickly. 74 00:07:31,520 --> 00:07:34,922 You know, there are some who know every verse of the sacred text, 75 00:07:35,760 --> 00:07:38,445 but don't have a drop of the Mother's mercy in their blood, 76 00:07:38,560 --> 00:07:41,564 and savages who can't read at all 77 00:07:42,120 --> 00:07:44,043 who understand the Father's wisdom. 78 00:07:46,720 --> 00:07:52,124 For years I pretended to love the poor, the afflicted. 79 00:07:52,240 --> 00:07:56,165 I had pity for them, but I never loved them. 80 00:07:57,360 --> 00:07:59,124 They disgusted me. 81 00:07:59,200 --> 00:08:01,202 They are hard to love. 82 00:08:02,000 --> 00:08:05,163 The poor disgust us because they are us, 83 00:08:05,240 --> 00:08:06,924 shorn of our illusions. 84 00:08:07,880 --> 00:08:11,009 They show us what we'd look like without our fine clothes. 85 00:08:11,080 --> 00:08:13,082 How we'd smell without perfume. 86 00:08:14,840 --> 00:08:16,330 (BREATH ES DEEPLY) 87 00:08:16,400 --> 00:08:18,050 Can I ask you about a personal matter? 88 00:08:19,600 --> 00:08:20,601 Of course. 89 00:08:23,760 --> 00:08:29,085 The King mentioned that since your reunion you haven't joined him in the marriage bed. 90 00:08:30,920 --> 00:08:31,921 No. 91 00:08:32,320 --> 00:08:34,049 You have a duty, Your Grace. 92 00:08:35,040 --> 00:08:37,691 To your husband, your king, your country, 93 00:08:38,440 --> 00:08:39,726 to the gods themselves. 94 00:08:40,840 --> 00:08:42,001 It's just... 95 00:08:43,480 --> 00:08:47,201 The desires that once drove me no longer do. 96 00:08:48,920 --> 00:08:52,367 Congress does not require desire on the woman's part, 97 00:08:53,240 --> 00:08:54,480 only patience. 98 00:08:55,960 --> 00:08:57,644 The King must have an heir 99 00:08:58,640 --> 00:09:00,847 if we are to continue our good work. 100 00:09:02,360 --> 00:09:03,566 Forgive me. 101 00:09:04,240 --> 00:09:06,607 Sometimes the true path is hard to find. 102 00:09:07,840 --> 00:09:10,650 Hard to find and harder still to walk upon. 103 00:09:12,360 --> 00:09:14,362 But you've made great progress. 104 00:09:16,000 --> 00:09:19,288 I only pray your grandmother follows your lead. 105 00:09:22,280 --> 00:09:23,281 My grandmother? 106 00:09:23,920 --> 00:09:24,967 Yes. 107 00:09:25,640 --> 00:09:29,326 The Queen of Thorns is a remarkable woman, a strong woman, 108 00:09:30,400 --> 00:09:32,004 and an unrepentant sinner. 109 00:09:32,560 --> 00:09:34,801 You must teach her the new way 110 00:09:34,880 --> 00:09:36,484 as she taught you the old. 111 00:09:37,400 --> 00:09:39,323 Or I fear for her safety, 112 00:09:39,880 --> 00:09:41,245 body and soul. 113 00:09:46,920 --> 00:09:48,729 OLENNA: Does it move or talk? 114 00:09:49,560 --> 00:09:51,688 I want to speak with you alone. 115 00:09:52,000 --> 00:09:54,844 Septa Unella has been my true friend and counselor. 116 00:09:54,920 --> 00:09:56,684 (GROANS) This is madness! 117 00:10:04,120 --> 00:10:06,805 You're not in your sanctuary now, my dear. 118 00:10:06,880 --> 00:10:10,601 All I have to do is whistle and my men will stroll in here and bash you about... 119 00:10:10,680 --> 00:10:12,603 - Grandmother. - ...until I tell them to stop. 120 00:10:13,200 --> 00:10:14,804 If I tell them to stop. 121 00:10:15,520 --> 00:10:18,922 - You could use a good bashing. - Grandmother, please. 122 00:10:19,000 --> 00:10:20,331 What have they done to you? 123 00:10:20,400 --> 00:10:23,131 You marched against the High Sparrow, against the Faith. 124 00:10:23,200 --> 00:10:24,361 We marched for you. 125 00:10:24,440 --> 00:10:27,284 The gods could have punished you and Father, but they didn't. 126 00:10:27,360 --> 00:10:29,124 - They showed mercy. - And what about your brother? 127 00:10:29,200 --> 00:10:30,929 What mercy did they show him? 128 00:10:31,000 --> 00:10:35,050 Loras' only hope is to confess his crimes and repent. 129 00:10:35,120 --> 00:10:38,044 If he does, the Faith will allow him to return to Highgarden. 130 00:10:38,560 --> 00:10:40,642 He'll have to renounce his name and title... 131 00:10:40,720 --> 00:10:43,371 - Have you lost your mind? - ...and live his life as a penitent. 132 00:10:43,440 --> 00:10:47,001 He is the heir to Highgarden, the future of House Tyrell. 133 00:10:47,080 --> 00:10:48,525 He can begin again. 134 00:10:48,600 --> 00:10:50,170 As a mindless fanatic. 135 00:10:50,240 --> 00:10:51,969 As a free man. 136 00:10:53,680 --> 00:10:55,808 You will leave for Highgarden today. 137 00:10:55,880 --> 00:10:58,406 There is no law that says you must stay here. 138 00:10:59,960 --> 00:11:01,485 I am the Queen. 139 00:11:01,880 --> 00:11:04,963 It is my duty to serve my husband, the King. 140 00:11:09,200 --> 00:11:10,690 But you should leave, Grandmother. 141 00:11:11,640 --> 00:11:13,210 Your place is at home. 142 00:11:13,760 --> 00:11:16,127 I will never leave you. Never. 143 00:11:16,200 --> 00:11:17,201 You must. 144 00:11:19,960 --> 00:11:21,724 Go home. 145 00:11:23,280 --> 00:11:25,931 Find comfort in prayer and good works. 146 00:11:29,160 --> 00:11:31,208 The Mother watches over us all. 147 00:11:38,480 --> 00:11:40,289 I'll see you soon, my dear. 148 00:11:46,640 --> 00:11:48,244 Seven blessings to you, Grandmother. 149 00:12:00,320 --> 00:12:01,651 Shall we pray? 150 00:12:02,400 --> 00:12:03,401 (CLOSES DOOR) 151 00:12:19,160 --> 00:12:23,131 We said we'd fight with you, King Crow, when the time comes, and we meant it, 152 00:12:23,200 --> 00:12:24,929 but this isn't what we agreed to. 153 00:12:25,240 --> 00:12:26,571 These aren't White Walkers. 154 00:12:26,680 --> 00:12:28,364 This isn't an army of the dead. 155 00:12:28,800 --> 00:12:30,450 This isn't our fight. 156 00:12:32,160 --> 00:12:34,970 TORMUND: If it weren't for him, none of us would be here. 157 00:12:35,960 --> 00:12:38,440 All of you would be meat in the Night King's army. 158 00:12:38,520 --> 00:12:41,603 And I'd be a pile of charred bones, just like Mance. 159 00:12:42,640 --> 00:12:44,085 Remember Mance's camp? 160 00:12:44,200 --> 00:12:46,362 It stretched all the way to the horizon. 161 00:12:46,840 --> 00:12:48,444 And look at us now. 162 00:12:48,920 --> 00:12:50,524 Look what's left of us. 163 00:12:51,560 --> 00:12:54,086 And if we lose this, we're gone. 164 00:12:54,800 --> 00:12:58,043 Dozens of tribes, hundreds of generations. 165 00:12:59,040 --> 00:13:00,929 Be like we were never there at all. 166 00:13:01,000 --> 00:13:02,843 We'll be the last of the free folk. 167 00:13:05,240 --> 00:13:07,402 That's what'll happen to you if we lose. 168 00:13:09,640 --> 00:13:12,007 The Boltons, the Karstarks, the Umbers, 169 00:13:12,640 --> 00:13:14,005 they know you're here. 170 00:13:14,360 --> 00:13:17,045 They know that more than half of you are women and children. 171 00:13:17,400 --> 00:13:19,562 After they finish with me, they'll come for you. 172 00:13:21,240 --> 00:13:22,366 You're right. 173 00:13:22,440 --> 00:13:24,124 This isn't your fight. 174 00:13:24,960 --> 00:13:26,689 You shouldn't have to come to Winterfell with me. 175 00:13:26,760 --> 00:13:28,489 I shouldn't be asking you. 176 00:13:28,560 --> 00:13:30,130 It's not the deal we made. 177 00:13:31,880 --> 00:13:34,247 I need you with me if we're going to beat them, 178 00:13:34,320 --> 00:13:37,324 and we need to beat them if you're going to survive. 179 00:13:42,080 --> 00:13:45,562 The crows killed him because he spoke for the free folk 180 00:13:46,080 --> 00:13:47,570 when no other Southerners would. 181 00:13:48,920 --> 00:13:50,410 He died for us. 182 00:13:51,680 --> 00:13:55,571 If we are not willing to do the same for him, we're cowards. 183 00:13:57,160 --> 00:13:58,889 And if that's what we are, 184 00:13:58,960 --> 00:14:01,486 we deserve to be the last of the free folk. 185 00:14:15,760 --> 00:14:17,091 (EXHALES) 186 00:14:18,440 --> 00:14:19,601 Snow. 187 00:15:03,160 --> 00:15:04,605 Are you sure they'll come? 188 00:15:06,440 --> 00:15:08,727 We're not clever like you Southerners. 189 00:15:08,800 --> 00:15:11,849 When we say we'll do something, we do it. 190 00:15:29,600 --> 00:15:31,443 I heard you were leaving King's Landing. 191 00:15:32,800 --> 00:15:34,723 That is hardly your concern. 192 00:15:35,920 --> 00:15:37,763 Your grandson is still a prisoner. 193 00:15:37,840 --> 00:15:39,604 You'll leave him rotting in a cell? 194 00:15:39,680 --> 00:15:43,002 Loras rots in a cell because of you. 195 00:15:43,080 --> 00:15:46,527 The High Sparrow rules this city because of you. 196 00:15:46,600 --> 00:15:49,365 Our two ancient houses face collapse 197 00:15:49,440 --> 00:15:52,842 because of you and your stupidity. 198 00:15:54,160 --> 00:15:55,161 You're right. 199 00:15:57,480 --> 00:16:00,529 I made a terrible mistake. I carry it with me every single day. 200 00:16:01,280 --> 00:16:02,327 Good. 201 00:16:02,440 --> 00:16:05,250 I delivered an army of fanatics onto our doorstep. 202 00:16:06,120 --> 00:16:08,168 And now we must fight them together. 203 00:16:10,760 --> 00:16:12,046 We need each other. 204 00:16:14,880 --> 00:16:17,850 I wonder if you're the worst person I've ever met. 205 00:16:18,360 --> 00:16:20,840 At a certain age, it's hard to recall. 206 00:16:21,240 --> 00:16:25,564 But the truly vile do stand out through the years. 207 00:16:26,320 --> 00:16:27,845 Do you remember the way you smirked at me 208 00:16:27,920 --> 00:16:31,766 when my grandson and granddaughter were dragged off to their cells? 209 00:16:31,880 --> 00:16:34,565 I do. I'll never forget it. 210 00:16:35,000 --> 00:16:36,240 You love your granddaughter. 211 00:16:37,920 --> 00:16:39,445 I love my son. 212 00:16:40,240 --> 00:16:41,924 It's the only truth I know. 213 00:16:43,000 --> 00:16:44,570 We must defend them. 214 00:16:45,680 --> 00:16:48,604 I'm leaving this wretched city as fast as I can, 215 00:16:48,680 --> 00:16:52,605 before that shoeless zealot throws me into one of his cells. 216 00:16:52,960 --> 00:16:56,362 If you're half as bright as you think you are, you'll find a way out of here, too. 217 00:16:56,440 --> 00:16:57,521 Never. 218 00:16:58,280 --> 00:16:59,645 I'll never leave my son. 219 00:17:00,200 --> 00:17:01,725 What'll you do, then? 220 00:17:02,280 --> 00:17:04,851 You have no support. Not anymore. 221 00:17:04,960 --> 00:17:07,964 Your brother's gone. The High Sparrow saw to that. 222 00:17:08,480 --> 00:17:10,960 The rest of your family have abandoned you. 223 00:17:11,040 --> 00:17:13,042 The people despise you. 224 00:17:13,120 --> 00:17:15,441 You're surrounded by enemies, thousands of them. 225 00:17:15,560 --> 00:17:17,449 You're going to kill them all by yourself? 226 00:17:19,200 --> 00:17:20,690 You've lost, Cersei. 227 00:17:21,280 --> 00:17:24,284 It's the only joy I can find in all this misery. 228 00:17:31,040 --> 00:17:32,201 (HORSES NEIGHING) 229 00:17:32,320 --> 00:17:33,810 MAN: Pick the pace up. 230 00:17:34,720 --> 00:17:35,721 Keep going. 231 00:17:40,400 --> 00:17:41,845 Keep it moving! 232 00:18:18,320 --> 00:18:20,527 Now, that is a sorry attempt at a siege. 233 00:18:20,840 --> 00:18:24,162 Someone needs to teach those sad twats how to dig trenches. 234 00:18:24,240 --> 00:18:26,129 Someone certainly does. 235 00:18:27,680 --> 00:18:29,808 No, no. Not me. 236 00:18:29,920 --> 00:18:31,604 I'm just an upjumped sellsword. 237 00:18:31,680 --> 00:18:34,331 You're an anointed knight. There's quite a difference. 238 00:18:34,400 --> 00:18:36,402 Aye, knights don't get paid. 239 00:18:36,520 --> 00:18:39,569 You have better instincts than any officer in the Lannister army. 240 00:18:40,440 --> 00:18:44,240 That's like saying I have a bigger cock than anyone in the Unsullied army. 241 00:18:45,760 --> 00:18:48,889 I expect to command all the Lannister forces before long. 242 00:18:49,560 --> 00:18:50,925 You can be the right hand I lost. 243 00:18:55,480 --> 00:18:58,131 You promise me a lordship and a castle 244 00:18:58,240 --> 00:19:00,208 and a highborn beauty for a wife. 245 00:19:00,280 --> 00:19:02,760 And you'll get all three. A Lannister always... 246 00:19:02,840 --> 00:19:05,730 Don't say it. Don't fucking say it. 247 00:19:07,560 --> 00:19:10,006 - (INDISTINCT CHATTER) - (HORSE NEIGHING) 248 00:19:12,080 --> 00:19:13,241 (MAN COUGHING) 249 00:19:20,200 --> 00:19:21,804 (PIG SQUEALS) 250 00:19:23,800 --> 00:19:26,406 LOTHAR: Come out and fight us, Blackfish. 251 00:19:27,960 --> 00:19:29,803 We have Lord Edmure. 252 00:19:31,720 --> 00:19:34,485 Yield the castle or we'll hang him. 253 00:19:53,680 --> 00:19:55,682 This is your last warning. 254 00:19:56,280 --> 00:19:57,964 Yield the castle. 255 00:20:10,280 --> 00:20:12,362 You think I won't do it, old man? 256 00:20:15,640 --> 00:20:18,041 I sliced your niece's throat from ear to ear. 257 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 And where were you? Running and hiding like a fucking coward. 258 00:20:24,400 --> 00:20:28,325 Yield the castle or I cut his throat. 259 00:20:33,560 --> 00:20:34,561 (GASPS) 260 00:20:38,520 --> 00:20:41,171 Go on, then. Cut his throat. 261 00:20:50,760 --> 00:20:51,761 (GRUNTS) 262 00:21:03,120 --> 00:21:04,406 Lothar, is it? 263 00:21:06,080 --> 00:21:07,241 Ser Jaime. 264 00:21:08,240 --> 00:21:09,605 We didn't know you were coming. 265 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 'Cause you didn't set a proper perimeter. 266 00:21:11,520 --> 00:21:14,444 You just allowed 8,000 men to approach unchallenged. 267 00:21:14,840 --> 00:21:18,287 Good thing we're friends or we'd be fucking you in the ass right now. 268 00:21:18,360 --> 00:21:20,044 Have Lord Edmure bathed and fed. 269 00:21:20,120 --> 00:21:21,121 Whoa, whoa! 270 00:21:22,600 --> 00:21:23,681 Walder. 271 00:21:26,120 --> 00:21:28,885 Edmure is a prisoner of House Frey. 272 00:21:31,360 --> 00:21:34,648 Only a fool makes threats he's not prepared to carry out. 273 00:21:34,720 --> 00:21:37,644 Now, let's say I threatened to hit you 274 00:21:37,720 --> 00:21:40,485 unless you shut your mouth, but you kept talking. 275 00:21:40,560 --> 00:21:42,403 - What do you think I'd do? - I don't give a rat's... 276 00:21:42,480 --> 00:21:43,527 (GRUNTS) 277 00:21:45,320 --> 00:21:47,527 I'm here by the King's command to take back this castle. 278 00:21:48,280 --> 00:21:50,044 Have him bathed and fed. 279 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 Unless you'd like to take his place. 280 00:21:54,280 --> 00:21:55,770 Apologies, Ser Jaime. 281 00:21:55,840 --> 00:21:57,330 Do as he says. 282 00:21:57,640 --> 00:21:59,722 The siege is now under my command. 283 00:22:00,200 --> 00:22:02,567 The next time the Blackfish looks out from those ramparts, 284 00:22:02,640 --> 00:22:05,371 he'll see an army at his gates, not whatever this is. 285 00:22:05,840 --> 00:22:07,888 Have your lads start digging perimeter trenches. 286 00:22:07,960 --> 00:22:09,564 Set pickets every hundred yards. 287 00:22:09,680 --> 00:22:12,126 And work double-time on those siege towers and trebuchets. 288 00:22:12,200 --> 00:22:13,440 Those are our siege towers... 289 00:22:13,560 --> 00:22:16,040 As I said, the siege is under my command. 290 00:22:16,880 --> 00:22:18,689 If that's not to your liking, go home. 291 00:22:25,120 --> 00:22:27,009 Get word to the Blackfish. 292 00:22:27,640 --> 00:22:29,005 I want a parley. 293 00:22:29,480 --> 00:22:30,811 A parley or a fight? 294 00:22:32,600 --> 00:22:33,886 He's an old man. 295 00:22:34,400 --> 00:22:35,925 You've got one hand. 296 00:22:36,360 --> 00:22:37,885 My money's on the old boy. 297 00:22:38,400 --> 00:22:40,767 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:22:47,200 --> 00:22:48,281 (DOOR OPENING) 299 00:22:57,840 --> 00:22:59,171 Lady Mormont. 300 00:23:00,720 --> 00:23:02,290 Welcome to Bear Island. 301 00:23:09,640 --> 00:23:11,927 I remember when you were born, my lady. 302 00:23:12,000 --> 00:23:13,684 You were named for my Aunt Lyanna. 303 00:23:13,760 --> 00:23:16,331 It was said she was a great beauty. I'm sure you will be, too. 304 00:23:16,400 --> 00:23:17,401 I doubt it. 305 00:23:17,480 --> 00:23:20,245 My mother wasn't a great beauty or any other kind of beauty. 306 00:23:20,320 --> 00:23:22,209 She was a great warrior, though. 307 00:23:22,640 --> 00:23:24,608 She died fighting for your brother Robb. 308 00:23:28,560 --> 00:23:31,803 I served under your uncle at Castle Black, Lady Lyanna. 309 00:23:31,880 --> 00:23:34,929 He was also a great warrior and an honorable man. 310 00:23:35,000 --> 00:23:36,684 I was his steward. In fact... 311 00:23:36,760 --> 00:23:39,684 I think we've had enough small talk. Why are you here? 312 00:23:42,600 --> 00:23:45,171 Stannis Baratheon garrisoned at Castle Black 313 00:23:45,240 --> 00:23:47,891 before he marched on Winterfell and was killed. 314 00:23:47,960 --> 00:23:50,640 He showed me the letter you wrote to him when he petitioned for men. 315 00:23:50,680 --> 00:23:52,523 - It said... - I remember what it said. 316 00:23:52,640 --> 00:23:54,244 "Bear Island knows no king 317 00:23:54,320 --> 00:23:56,846 "but the King in the North whose name is Stark." 318 00:23:59,520 --> 00:24:03,081 Robb is gone, but House Stark is not. 319 00:24:03,520 --> 00:24:06,490 And it needs your support now more than ever. 320 00:24:06,560 --> 00:24:10,042 I've come with my sister to ask for House Mormont's allegiance. 321 00:24:14,240 --> 00:24:15,241 (INAUDIBLE) 322 00:24:22,040 --> 00:24:25,487 As far as I understand, you're a Snow, and Lady Sansa is a Bolton. 323 00:24:26,080 --> 00:24:27,445 Or is she a Lannister? 324 00:24:28,000 --> 00:24:29,729 I've heard conflicting reports. 325 00:24:30,280 --> 00:24:33,124 I did what I had to do to survive, my lady. 326 00:24:33,520 --> 00:24:35,966 But I am a Stark. I will always be a Stark. 327 00:24:36,040 --> 00:24:37,201 If you say so. 328 00:24:37,720 --> 00:24:40,326 In any case, you don't just want my allegiance. 329 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 You want my fighting men. 330 00:24:41,720 --> 00:24:44,564 Ramsay Bolton cannot be allowed to keep Winterfell, my lady. 331 00:24:44,840 --> 00:24:46,524 It is our duty to stop him. 332 00:24:46,600 --> 00:24:50,241 Even more so because he holds our brother, Rickon Stark, as prisoner. 333 00:24:53,480 --> 00:24:55,209 What you have to understand, my lady, is that... 334 00:24:55,280 --> 00:24:59,251 I understand that I'm responsible for Bear Island and all who live here. 335 00:24:59,320 --> 00:25:03,564 So why should I sacrifice one more Mormont life for someone else's war? 336 00:25:09,640 --> 00:25:11,210 If it please my lady, 337 00:25:12,840 --> 00:25:14,410 I understand how you feel. 338 00:25:14,800 --> 00:25:17,007 I don't know you, Ser... 339 00:25:17,080 --> 00:25:19,162 Davos, my lady, of House Seaworth. 340 00:25:19,600 --> 00:25:21,682 You needn't ask your maester about my house. 341 00:25:21,760 --> 00:25:23,250 It's rather new. 342 00:25:25,960 --> 00:25:28,486 All right, Ser Davos of House Seaworth. 343 00:25:28,560 --> 00:25:30,449 How is it you understand how I feel? 344 00:25:31,880 --> 00:25:34,531 You never thought you'd find yourself in your position. 345 00:25:35,440 --> 00:25:38,808 Being responsible for so many lives at such a young age. 346 00:25:38,880 --> 00:25:40,644 I never thought I'd be in my position. 347 00:25:40,720 --> 00:25:43,803 I was a crabber's son, then I was a smuggler. 348 00:25:45,400 --> 00:25:49,007 And now I find myself addressing the lady of a great house in time of war. 349 00:25:49,560 --> 00:25:53,690 But I'm here because this isn't someone else's war. 350 00:25:54,960 --> 00:25:56,450 It's our war. 351 00:25:58,480 --> 00:25:59,891 Go on, Ser Davos. 352 00:26:02,120 --> 00:26:03,531 Your uncle, Lord Commander Mormont, 353 00:26:04,480 --> 00:26:06,448 made that man his steward. 354 00:26:06,720 --> 00:26:08,245 He chose Jon to be his successor 355 00:26:08,320 --> 00:26:10,641 because he knew he had the courage to do what was right, 356 00:26:11,920 --> 00:26:14,048 even if it meant giving his life. 357 00:26:15,080 --> 00:26:18,402 Because Jeor Mormont and Jon Snow both understood 358 00:26:18,480 --> 00:26:21,689 that the real war isn't between a few squabbling houses. 359 00:26:23,160 --> 00:26:25,322 It's between the living and the dead. 360 00:26:26,920 --> 00:26:28,922 And make no mistake, my lady, 361 00:26:29,680 --> 00:26:31,011 the dead are coming. 362 00:26:33,720 --> 00:26:34,846 Is this true? 363 00:26:37,160 --> 00:26:39,731 Your uncle fought them at the Fist of the First Men. 364 00:26:39,800 --> 00:26:41,370 I fought them at Hardhome. 365 00:26:42,400 --> 00:26:43,845 We both lost. 366 00:26:45,240 --> 00:26:48,801 As long as the Boltons hold Winterfell, the North is divided. 367 00:26:48,880 --> 00:26:52,487 And a divided North won't stand a chance against the Night King. 368 00:26:54,360 --> 00:26:56,761 You want to protect your people, my lady. I understand. 369 00:26:57,320 --> 00:26:59,288 But there's no hiding from this. 370 00:26:59,720 --> 00:27:01,245 We have to fight, 371 00:27:01,560 --> 00:27:03,881 and we need to do it together. 372 00:27:14,440 --> 00:27:17,887 House Mormont has kept faith with House Stark for 1,000 years. 373 00:27:21,400 --> 00:27:23,243 We will not break faith today. 374 00:27:28,680 --> 00:27:30,330 Thank you, my lady. 375 00:27:31,440 --> 00:27:33,363 How many fighting men can we expect? 376 00:27:40,440 --> 00:27:41,441 Sixty-two. 377 00:27:45,120 --> 00:27:47,726 - Sixty-two? - We are not a large house, 378 00:27:47,800 --> 00:27:49,211 but we're a proud one. 379 00:27:49,280 --> 00:27:53,604 And every man from Bear Island fights with the strength of 10 mainlanders. 380 00:27:54,520 --> 00:27:58,605 If they're half as ferocious as their lady, the Boltons are doomed. 381 00:28:03,040 --> 00:28:04,201 (NEIGHING) 382 00:28:40,280 --> 00:28:41,611 (CROSSBOWS LOCKING) 383 00:28:47,560 --> 00:28:48,641 (CLANKING) 384 00:29:15,840 --> 00:29:16,921 Kingslayer. 385 00:29:18,520 --> 00:29:19,646 Blackfish. 386 00:29:20,160 --> 00:29:24,529 I assume you're here to fulfill the vow you gave my niece. 387 00:29:25,400 --> 00:29:27,926 I don't see Sansa and Arya. 388 00:29:28,000 --> 00:29:30,002 - I don't have them. - Pity. 389 00:29:31,400 --> 00:29:34,131 Do you wish to resume your captivity? 390 00:29:35,360 --> 00:29:37,886 - Then why are you here? - You know why I'm here. 391 00:29:38,520 --> 00:29:40,124 This castle belongs to House Frey. 392 00:29:40,200 --> 00:29:41,804 You're trespassing. 393 00:29:41,880 --> 00:29:44,611 In the name of King Tommen, I order you to surrender or... 394 00:29:44,720 --> 00:29:46,768 Or you'll kill Edmure? 395 00:29:48,520 --> 00:29:51,126 My nephew's marked for death no matter what. 396 00:29:51,200 --> 00:29:52,611 Hang him and be done with it. 397 00:29:52,680 --> 00:29:54,489 It won't stop with Edmure. 398 00:29:54,560 --> 00:29:56,449 You'll force me to storm the castle. 399 00:29:56,520 --> 00:29:57,885 Hundreds will die. 400 00:29:58,680 --> 00:30:01,968 Hundreds of mine. Thousands of yours. 401 00:30:02,040 --> 00:30:04,361 If you can breach the walls. 402 00:30:04,960 --> 00:30:08,521 We'll breach them and kill every last one of you. 403 00:30:10,200 --> 00:30:11,645 But if you surrender, 404 00:30:12,520 --> 00:30:14,921 I'll spare the lives of your men. 405 00:30:15,040 --> 00:30:16,371 On my honor. 406 00:30:16,440 --> 00:30:18,204 Your honor? 407 00:30:18,280 --> 00:30:21,409 Bargaining with oathbreakers is like building on quicksand. 408 00:30:21,520 --> 00:30:23,409 The war is over, ser. 409 00:30:23,480 --> 00:30:25,482 Why sacrifice living men to a lost cause? 410 00:30:31,680 --> 00:30:35,651 As long as I'm standing, the war is not over. 411 00:30:37,080 --> 00:30:39,048 This is my home. 412 00:30:39,120 --> 00:30:42,249 I was born in this castle and I'm ready to die in it. 413 00:30:43,120 --> 00:30:45,168 So you can either attack 414 00:30:46,080 --> 00:30:48,082 or try to starve us out. 415 00:30:49,240 --> 00:30:51,447 We have enough provisions for two years. 416 00:30:53,480 --> 00:30:56,768 Do you have two years, Kingslayer? 417 00:31:02,520 --> 00:31:05,410 You clearly have no intention of saving your men's lives. 418 00:31:06,000 --> 00:31:07,240 Why did you come treat with me? 419 00:31:08,480 --> 00:31:10,130 Sieges are dull. 420 00:31:10,960 --> 00:31:14,043 And I wanted to see you in person, get the measure of you. 421 00:31:15,480 --> 00:31:16,720 Well, now you have. 422 00:31:16,800 --> 00:31:18,928 Aye, now I have. 423 00:31:19,840 --> 00:31:21,490 I'm disappointed. 424 00:31:25,320 --> 00:31:26,685 (CLANKING) 425 00:31:31,920 --> 00:31:33,046 GLOVER: The answer is no. 426 00:31:33,160 --> 00:31:34,650 Lord Glover, if you could just hear us out. 427 00:31:34,720 --> 00:31:36,245 I've heard enough. 428 00:31:36,320 --> 00:31:38,891 We've only just taken back this castle from the ironborn. 429 00:31:39,000 --> 00:31:41,162 The Boltons helped us do it. 430 00:31:41,240 --> 00:31:43,049 Now you want me to fight against them? 431 00:31:43,120 --> 00:31:45,088 I could be skinned for even talking to you. 432 00:31:45,160 --> 00:31:47,481 The Boltons are traitors. Roose Bolton... 433 00:31:47,560 --> 00:31:50,450 Have other northern houses pledged to fight for you? 434 00:31:51,680 --> 00:31:53,364 House Mormont. 435 00:31:54,400 --> 00:31:55,606 And? 436 00:31:56,480 --> 00:31:58,084 We sent ravens to Houses Manderly... 437 00:31:58,160 --> 00:31:59,844 I don't care about ravens. 438 00:32:01,320 --> 00:32:03,448 You're asking me to join your army. 439 00:32:03,520 --> 00:32:06,330 Who is fighting in this army? 440 00:32:12,360 --> 00:32:14,567 The bulk of the force is made up of wildlings. 441 00:32:15,240 --> 00:32:16,241 (CHUCKLES) 442 00:32:18,120 --> 00:32:19,804 Then the rumors are true. 443 00:32:21,360 --> 00:32:23,124 I didn't dare believe them. 444 00:32:27,200 --> 00:32:30,044 I received you out of respect for your father. 445 00:32:30,560 --> 00:32:32,483 Now I would like you to leave. 446 00:32:32,560 --> 00:32:35,689 House Glover will not abandon its ancestral home 447 00:32:35,760 --> 00:32:38,366 to fight alongside wildlings. 448 00:32:40,360 --> 00:32:42,283 - Lord Glover... - There's nothing else to say. 449 00:32:42,360 --> 00:32:46,524 I would remind you that House Glover is pledged to House Stark. 450 00:32:47,040 --> 00:32:49,202 Sworn to answer when called upon. 451 00:32:53,440 --> 00:32:54,441 (EXHALES) 452 00:32:59,640 --> 00:33:03,690 Yes, my family served House Stark for centuries. 453 00:33:03,760 --> 00:33:06,684 We wept when we heard of your father's death. 454 00:33:07,240 --> 00:33:11,086 When my brother was lord of this castle, he answered Robb's call 455 00:33:11,160 --> 00:33:13,242 and hailed him King in the North. 456 00:33:18,400 --> 00:33:23,281 And where was King Robb when the ironborn attacked this castle? 457 00:33:24,080 --> 00:33:27,209 When they threw my wife and children in prison 458 00:33:27,760 --> 00:33:30,764 and brutalized and killed our subjects? 459 00:33:32,520 --> 00:33:35,524 Taking up with a foreign whore. 460 00:33:35,600 --> 00:33:39,241 Getting himself, and those who followed him, killed. 461 00:33:44,520 --> 00:33:46,602 I served House Stark once, 462 00:33:46,680 --> 00:33:48,887 but House Stark is dead. 463 00:33:56,360 --> 00:33:57,361 (EXHALES) 464 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 (DOOR CLOSES) 465 00:34:04,800 --> 00:34:06,290 (SEAGULLS CALLING) 466 00:34:06,640 --> 00:34:09,166 (MEN SHOUTING) 467 00:34:20,560 --> 00:34:22,642 (ALL LAUGHING) 468 00:34:33,480 --> 00:34:34,925 (WOMEN LAUGHING) 469 00:34:47,880 --> 00:34:49,689 Why did we have to come here? 470 00:34:50,160 --> 00:34:51,889 Some of us still like it. 471 00:34:56,840 --> 00:34:57,966 Have a drink at least. 472 00:34:58,480 --> 00:34:59,606 I don't want one. 473 00:35:00,960 --> 00:35:01,961 (SIGHS) 474 00:35:02,040 --> 00:35:03,371 Don't go far, love. 475 00:35:05,200 --> 00:35:06,565 I'll find you in a bit. 476 00:35:09,280 --> 00:35:10,281 (BOTH LAUGH) 477 00:35:12,080 --> 00:35:15,243 Nothing on the Iron Islands has an ass like that. 478 00:35:16,160 --> 00:35:17,366 Doesn't interest you anymore? 479 00:35:20,960 --> 00:35:23,850 I'm sorry. I won't joke about it. 480 00:35:25,920 --> 00:35:29,163 I'll never hurt you, little brother. Don't you know that? 481 00:35:33,680 --> 00:35:35,489 You think Uncle Euron's hunting for us? 482 00:35:35,560 --> 00:35:36,891 Of course he is. 483 00:35:36,960 --> 00:35:38,883 As long as we're alive, we're a threat. 484 00:35:39,600 --> 00:35:40,806 He'll find us. 485 00:35:40,880 --> 00:35:43,645 It's a great big world and we have fast ships. 486 00:35:43,720 --> 00:35:44,881 Drink. 487 00:35:45,280 --> 00:35:46,566 I don't want any. 488 00:35:46,640 --> 00:35:48,529 I don't care what you want. Drink. 489 00:35:52,000 --> 00:35:53,411 Drink it all. 490 00:35:56,480 --> 00:35:57,811 You're ironborn, Theon. 491 00:35:58,440 --> 00:36:01,091 - I know you've had some bad years. - Some bad years? 492 00:36:01,160 --> 00:36:04,482 But I'm tired of watching you cower like a beat dog. 493 00:36:04,560 --> 00:36:05,766 Drink the goddamn ale. 494 00:36:11,040 --> 00:36:12,485 Now listen to me. 495 00:36:13,080 --> 00:36:14,206 I need you. 496 00:36:14,280 --> 00:36:17,762 The real Theon Greyjoy, not this rat-shit pretender. 497 00:36:18,320 --> 00:36:19,924 Can you find him for me? 498 00:36:21,400 --> 00:36:22,401 Drink. 499 00:36:24,760 --> 00:36:26,125 You escaped. You hear me? 500 00:36:26,600 --> 00:36:29,251 You got away and you're never going back. 501 00:36:29,320 --> 00:36:30,526 We'll get justice for you. 502 00:36:30,600 --> 00:36:33,490 If I got justice, my burnt body would hang over the gates of Winterfell. 503 00:36:33,560 --> 00:36:35,881 Fuck justice, then. We'll get revenge. Drink. 504 00:36:37,160 --> 00:36:38,286 (GULPING) 505 00:36:41,200 --> 00:36:42,565 Listen to me. 506 00:36:43,160 --> 00:36:45,970 If you're so broken that there's no coming back, 507 00:36:46,520 --> 00:36:48,329 take a knife and cut your wrists. 508 00:36:49,720 --> 00:36:50,960 End it. 509 00:36:52,360 --> 00:36:55,807 But if you're staying, Theon, I need you. 510 00:36:56,560 --> 00:36:58,562 We're gonna sail to Meereen. 511 00:36:58,640 --> 00:37:00,802 We're gonna make a pact with this Dragon Queen. 512 00:37:02,360 --> 00:37:04,840 And we're gonna take back the Iron Islands. 513 00:37:07,520 --> 00:37:08,567 Are you with me? 514 00:37:10,720 --> 00:37:12,802 Are you really with me? 515 00:37:30,760 --> 00:37:34,481 Now, since it's my last night ashore for a long while, 516 00:37:34,560 --> 00:37:36,324 I'm gonna go fuck the tits off this one. 517 00:37:48,560 --> 00:37:51,291 Stannis camped here on his way to Winterfell. 518 00:37:52,040 --> 00:37:53,690 And that's a good thing? 519 00:37:54,560 --> 00:37:57,086 He was the most experienced commander in Westeros. 520 00:37:57,600 --> 00:37:59,602 He chose this place for a reason. 521 00:38:00,360 --> 00:38:02,442 Those mountains are a natural fortification. 522 00:38:02,520 --> 00:38:04,329 There's a stream down there for the horses. 523 00:38:04,400 --> 00:38:06,164 We're not staying here long. 524 00:38:06,240 --> 00:38:08,004 Another storm could hit any day. 525 00:38:08,080 --> 00:38:12,210 Aye, the snows defeated Stannis as much as the Boltons did. 526 00:38:13,080 --> 00:38:16,209 We have to march on Winterfell now, while we still can. 527 00:38:17,160 --> 00:38:19,208 Two thousand wildlings, 528 00:38:19,280 --> 00:38:22,011 200 Hornwoods, 143 Mazins... 529 00:38:22,080 --> 00:38:23,764 Sixty-two Mormonts. 530 00:38:24,880 --> 00:38:26,723 It's not what we'd hoped for. 531 00:38:28,240 --> 00:38:31,722 But we still have a chance, if we're careful and smart. 532 00:38:32,920 --> 00:38:33,967 (INDISTINCT CHATTER) 533 00:38:34,080 --> 00:38:35,605 For fuck's sake. 534 00:38:39,040 --> 00:38:41,520 So he's your most trusted advisor now? 535 00:38:42,120 --> 00:38:45,329 Because he secured 62 men from a 10-year-old? 536 00:38:45,400 --> 00:38:47,880 Ser Davos is the reason I'm standing here talking to you 537 00:38:47,960 --> 00:38:50,042 and he served Stannis for years. 538 00:38:50,440 --> 00:38:54,001 Stannis who lost the Blackwater, who murdered his own brother, 539 00:38:54,080 --> 00:38:55,684 who doesn't have a head? 540 00:38:56,640 --> 00:38:59,644 It's not enough. We need more men. 541 00:39:01,120 --> 00:39:02,167 There's no time. 542 00:39:02,240 --> 00:39:04,402 If we went down to Castle Cerwyn, I know that Lord... 543 00:39:04,480 --> 00:39:06,721 We fight with the army we have. 544 00:39:10,000 --> 00:39:12,207 DAVOS: Friends, this is not worth fighting over! 545 00:39:14,400 --> 00:39:15,606 This'll be it, now. 546 00:39:15,680 --> 00:39:17,360 Right, now we don't need to be fighting... 547 00:39:18,280 --> 00:39:19,884 - Who the fuck are you? - Hold on. 548 00:39:20,000 --> 00:39:21,650 MAN: Yeah, who the fuck are you? 549 00:39:21,960 --> 00:39:22,961 (RAVEN CAWING) 550 00:39:28,200 --> 00:39:29,201 (CAWING) 551 00:39:29,560 --> 00:39:30,800 (BREATHING DEEPLY) 552 00:40:06,320 --> 00:40:08,527 BROTHER RAY: I was a soldier once. 553 00:40:08,600 --> 00:40:11,809 All my superiors thought I was brave. 554 00:40:11,880 --> 00:40:15,123 I wasn't. I mean, I never ran from a fight. 555 00:40:15,200 --> 00:40:18,249 Only because I was afraid my friends would see I was afraid. 556 00:40:18,320 --> 00:40:20,402 That's all I was, a coward. 557 00:40:20,520 --> 00:40:24,286 Who followed orders no matter the orders. 558 00:40:25,000 --> 00:40:26,604 Burn that village. 559 00:40:26,680 --> 00:40:29,160 Fine, I'm your arsonist. 560 00:40:29,520 --> 00:40:31,966 Steal that farmer's crops. Good, I'm your thief. 561 00:40:32,400 --> 00:40:36,041 Kill those young lads so they won't take up arms against us. 562 00:40:37,680 --> 00:40:38,886 I'm your murderer. 563 00:40:40,400 --> 00:40:43,370 I remember once a woman screaming at us, 564 00:40:43,440 --> 00:40:47,126 calling us animals, as we dragged her son from their hut. 565 00:40:47,880 --> 00:40:49,450 But we weren't animals. 566 00:40:50,200 --> 00:40:54,728 Animals are true to their nature, and we had betrayed ours. 567 00:40:57,920 --> 00:41:00,730 I cut that young boy's throat myself 568 00:41:00,800 --> 00:41:04,521 as his mother screamed and my friends held her back. 569 00:41:08,200 --> 00:41:09,725 That night... 570 00:41:12,000 --> 00:41:13,764 I felt such shame. 571 00:41:15,200 --> 00:41:19,762 Shame was so heavy on me, I couldn't eat, I couldn't sleep. 572 00:41:20,840 --> 00:41:23,605 All I could do was stare into that dark sky 573 00:41:23,680 --> 00:41:27,048 and listen to that mother screaming her son's name. 574 00:41:32,640 --> 00:41:35,120 I'll hear her screaming the rest of my life. 575 00:41:39,760 --> 00:41:41,649 Now, I know I can never bring that lad back. 576 00:41:41,720 --> 00:41:46,487 All I can do with time I've got left is bring a little goodness into the world. 577 00:41:46,920 --> 00:41:48,809 That's all any of us can do, isn't it? 578 00:41:48,880 --> 00:41:53,169 Never too late to stop robbing people, to stop killing people, 579 00:41:53,280 --> 00:41:54,930 and start helping people. 580 00:41:56,360 --> 00:41:58,601 It's never too late to come back. 581 00:42:02,640 --> 00:42:03,641 (HORSES NEIGHING) 582 00:42:13,280 --> 00:42:16,727 And it's not about waiting for the gods to answer your prayers. 583 00:42:16,800 --> 00:42:18,211 It's not even about the gods. 584 00:42:18,280 --> 00:42:19,486 It's about you. 585 00:42:20,600 --> 00:42:23,444 Learning you have to answer your prayers yourself. 586 00:42:26,600 --> 00:42:28,443 Seven save you, friends. 587 00:42:30,440 --> 00:42:31,885 How can we help you? 588 00:42:35,320 --> 00:42:36,685 What are you doing here? 589 00:42:37,280 --> 00:42:38,725 Well, we're talking about life. 590 00:42:39,960 --> 00:42:40,961 You? 591 00:42:41,640 --> 00:42:42,926 Protecting the people. 592 00:42:43,640 --> 00:42:45,768 Well, we thank you for your protection. 593 00:42:47,120 --> 00:42:48,770 Who are you protecting us from? 594 00:42:51,640 --> 00:42:52,971 Do you have any horses? 595 00:42:53,840 --> 00:42:57,561 No horses. No gold. No steel. 596 00:42:58,360 --> 00:42:59,441 MAN: Food, then. 597 00:42:59,840 --> 00:43:01,763 Protecting the people is hungry work. 598 00:43:01,840 --> 00:43:03,490 I'm sure it is. 599 00:43:04,040 --> 00:43:07,806 You're welcome to stay for supper, but we have hungry mouths here. 600 00:43:15,720 --> 00:43:17,165 Stay safe. 601 00:43:18,240 --> 00:43:19,969 The night is dark and full of terrors. 602 00:43:44,320 --> 00:43:46,721 "Seven save you, friends." 603 00:43:47,520 --> 00:43:50,091 I'm a fucking septon. What was I supposed to say? 604 00:43:50,160 --> 00:43:51,286 They don't believe in your Seven. 605 00:43:51,360 --> 00:43:53,886 They're from the Brotherhood. They follow the Red God. 606 00:43:53,960 --> 00:43:55,928 Aye, well, all are welcome here. 607 00:43:56,440 --> 00:43:58,010 Anyway, we got nothing for them. 608 00:43:58,080 --> 00:44:02,210 Sure, you do. You've got food, you've got steel, even if you say you don't, 609 00:44:02,680 --> 00:44:03,761 and you've got women. 610 00:44:03,840 --> 00:44:06,411 What do you want to do? Fight them? 611 00:44:06,920 --> 00:44:08,285 Kill them? 612 00:44:08,360 --> 00:44:09,805 It'd be you against all of them. 613 00:44:09,880 --> 00:44:11,723 I mean, these people don't know how to fight. 614 00:44:12,720 --> 00:44:13,721 You do. 615 00:44:14,400 --> 00:44:16,528 I'm done with fighting. 616 00:44:16,600 --> 00:44:17,920 Even if it's to protect yourself? 617 00:44:19,200 --> 00:44:21,487 Violence is a disease. 618 00:44:21,560 --> 00:44:24,769 You don't cure a disease by spreading it to more people. 619 00:44:25,760 --> 00:44:27,888 You don't cure it by dying, either. 620 00:44:30,280 --> 00:44:32,800 You've done enough work for one day. Come on up for some supper. 621 00:44:34,920 --> 00:44:36,490 It's gonna be a cold night. 622 00:44:37,080 --> 00:44:39,162 We'll need firewood. 623 00:44:39,280 --> 00:44:41,362 I'll save you a bowl of stew. 624 00:44:41,840 --> 00:44:43,444 Might even have some ale hidden away. 625 00:44:47,200 --> 00:44:48,850 - (HENS CLUCKING) - (INDISTINCT CHATTER) 626 00:44:52,400 --> 00:44:56,041 He's not a lying man. He says the Iron Fleet's in Slaver's Bay. 627 00:44:56,120 --> 00:44:58,043 I'm inclined to believe him. (CHUCKLES) 628 00:44:58,120 --> 00:45:00,600 I'm not going anywhere near those mad fuckers. 629 00:45:00,680 --> 00:45:02,603 You're Westerosi. 630 00:45:02,720 --> 00:45:04,370 What do you care? 631 00:45:04,440 --> 00:45:06,090 I want to book passage home. 632 00:45:07,200 --> 00:45:09,362 (SCOFFS) You? Can't afford it. 633 00:45:09,440 --> 00:45:10,441 (COINS CLINKING) 634 00:45:17,240 --> 00:45:18,401 Where'd you steal this from? 635 00:45:18,480 --> 00:45:19,891 What do you care? 636 00:45:21,000 --> 00:45:22,604 (CHUCKLES) We leave in two days. 637 00:45:23,040 --> 00:45:25,122 You can have a hammock in steerage. 638 00:45:27,320 --> 00:45:28,651 I want a cabin. 639 00:45:29,120 --> 00:45:30,610 And we'll leave at dawn. 640 00:45:32,160 --> 00:45:33,571 See you at sunrise. 641 00:45:35,040 --> 00:45:36,804 (SEAGULLS CALLING) 642 00:45:54,640 --> 00:45:55,687 Sweet girl. 643 00:45:56,720 --> 00:45:57,846 - (SLASHING) - (GASPING) 644 00:46:00,160 --> 00:46:01,366 (GASPING) 645 00:46:06,080 --> 00:46:07,081 (GRUNTS) 646 00:46:31,520 --> 00:46:33,602 (GASPING) 647 00:46:43,760 --> 00:46:46,570 (PANTING) 648 00:46:48,640 --> 00:46:49,641 (GROANS) 649 00:46:59,680 --> 00:47:00,681 (TREMBLING) 650 00:47:15,400 --> 00:47:16,401 (GASPS) 651 00:47:39,000 --> 00:47:40,331 (BREATH ES DEEPLY) 652 00:47:44,000 --> 00:47:45,001 (EXHALES) 653 00:47:46,640 --> 00:47:47,641 (WOMAN SCREAMS) 654 00:48:13,080 --> 00:48:14,730 (BREATHING DEEPLY) 655 00:48:26,040 --> 00:48:27,849 (WOOD CREAKING) 656 00:48:48,840 --> 00:48:50,001 (SIGHS) 48197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.