All language subtitles for Full.Moon.High.1981.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,557 --> 00:00:58,298 Oh, I love your helmet! 2 00:00:58,308 --> 00:01:00,391 I love your cleats! 3 00:01:00,394 --> 00:01:02,101 Ooh, and I love your padding. 4 00:01:02,104 --> 00:01:03,470 That's not padding. 5 00:01:03,480 --> 00:01:05,688 Hey Janie, how about me, I scored once. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,398 I doubt that very much. 7 00:01:07,401 --> 00:01:09,893 Ow, oh, ow, hey, hey hey hey. 8 00:01:09,903 --> 00:01:13,362 Take it easy, easy on the old crotch there. 9 00:01:15,826 --> 00:01:17,909 One touchdown, one touchdown! 10 00:01:17,911 --> 00:01:21,530 That's all it takes, one lousy touchdown. 11 00:01:21,540 --> 00:01:25,784 Okay, let's get our fannies in the showers, guys. 12 00:01:28,255 --> 00:01:30,292 Finally got a chance to beat Simpson High 13 00:01:30,299 --> 00:01:32,632 for the first time in history the school 14 00:01:32,634 --> 00:01:35,047 all because we got Tony! 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,136 Yeah, that's right! 16 00:01:37,139 --> 00:01:40,098 Hey fellas, who wants a nice massage? 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,057 Here comes old grab-ass again. 18 00:01:42,060 --> 00:01:42,891 Yeah, let's quit it. 19 00:01:42,894 --> 00:01:44,760 Hey uh, hey guys, uh. 20 00:01:46,607 --> 00:01:47,973 Hey Tone, nice game today. 21 00:01:47,983 --> 00:01:49,440 Thank you, oops. 22 00:01:54,656 --> 00:01:58,366 Well uh, almost all used up anyway, sir. 23 00:02:01,371 --> 00:02:02,828 Jeepers, they all run out of here 24 00:02:02,831 --> 00:02:05,039 like I had the plague or something. 25 00:02:22,934 --> 00:02:24,050 Hey. 26 00:02:24,061 --> 00:02:25,051 Tony! 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,014 Hi there, Mr. Walker! 28 00:02:29,024 --> 00:02:30,310 God bless America. 29 00:02:30,317 --> 00:02:31,649 Tony, Tony. 30 00:02:35,489 --> 00:02:38,448 You're going with your father? 31 00:02:38,450 --> 00:02:40,066 Tony, that's no fun. 32 00:02:41,620 --> 00:02:43,077 Tony, you're a strange boy. 33 00:02:43,080 --> 00:02:45,447 Hi Janie, how about a ride? 34 00:02:46,375 --> 00:02:47,206 Hey, maybe we can! 35 00:02:52,381 --> 00:02:53,713 I know son it hasn't been easy 36 00:02:53,715 --> 00:02:56,253 growing up deprived of some of the things 37 00:02:56,259 --> 00:02:58,797 that other young boys have. 38 00:02:58,804 --> 00:03:00,011 Like what, Dad? 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,720 Well, like a mother. 40 00:03:01,723 --> 00:03:03,806 Didn't you notice? 41 00:03:03,809 --> 00:03:06,847 I mean you do remember Mom, don't you? 42 00:03:06,853 --> 00:03:08,765 Oh yeah, she was that nice lady 43 00:03:08,772 --> 00:03:10,058 that used to take me to the beach and the playground 44 00:03:10,065 --> 00:03:11,522 when I was real little. 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,107 No, that was the maid. 46 00:03:13,110 --> 00:03:13,896 Oh, oh, I remember Mom now. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,529 I came into your room once without knocking 48 00:03:18,532 --> 00:03:19,693 and you were both in bed together. 49 00:03:19,700 --> 00:03:22,158 You screamed at me to get out. 50 00:03:22,160 --> 00:03:23,776 That was the maid. 51 00:03:24,955 --> 00:03:28,414 Oh, whatever happened to that maid, Dad? 52 00:03:30,210 --> 00:03:32,668 Oh, she ran off with my handkerchiefs and my ties. 53 00:03:32,671 --> 00:03:35,505 I haven't heard from her since. 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,089 Whatever happened to Mom? 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,800 She ran off with my bank account and my stock portfolio, 56 00:03:39,803 --> 00:03:42,921 and I haven't heard from her since. 57 00:03:42,931 --> 00:03:45,674 But I'm about to make it up to you, son. 58 00:03:45,684 --> 00:03:48,427 Well Dad it's not as if we never did anything together. 59 00:03:48,437 --> 00:03:49,553 I mean you let me help you 60 00:03:49,563 --> 00:03:51,270 build your bomb shelter and everything. 61 00:03:51,273 --> 00:03:53,265 Yeah, and they all laughed at us, didn't they, huh? 62 00:03:53,275 --> 00:03:55,858 But when those Russian missiles start pouring in, 63 00:03:55,861 --> 00:03:58,353 we'll be the only ones in town still alive. 64 00:03:58,363 --> 00:04:00,025 Oh, that'll be great. 65 00:04:00,031 --> 00:04:02,694 Chipped beef is good tonight, isn't it? 66 00:04:02,701 --> 00:04:05,910 Oh it's the best it's been this week. 67 00:04:05,912 --> 00:04:07,244 You know it's a good thing 68 00:04:07,247 --> 00:04:09,455 the Central Intelligence Agency selected me 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,792 to represent their interests in this Romanian caper. 70 00:04:12,794 --> 00:04:13,580 Real spy stuff? 71 00:04:13,587 --> 00:04:14,373 Shh. 72 00:04:20,010 --> 00:04:22,093 No, we're just picking up some microfilm, 73 00:04:22,095 --> 00:04:24,428 and you know you'll provide the perfect cover. 74 00:04:24,431 --> 00:04:28,425 Father and son visiting Romania, tourists, it's perfect. 75 00:04:28,435 --> 00:04:30,427 Yeah, but Dad I have the big game coming up. 76 00:04:30,437 --> 00:04:31,427 Ah, I don't worry about the big game. 77 00:04:31,438 --> 00:04:32,895 You'll be back in plenty of time for that, 78 00:04:32,898 --> 00:04:37,142 and you'll come back a hero to your teammates, 79 00:04:37,152 --> 00:04:39,519 but if you wanna let me and your country down 80 00:04:39,529 --> 00:04:41,236 and back out now, um, 81 00:04:42,699 --> 00:04:45,817 of course no one will think any less of you. 82 00:04:45,827 --> 00:04:48,570 Oh no Dad, I'm anxious to go, really. 83 00:04:48,580 --> 00:04:51,118 Romania, it's quite a country. 84 00:04:51,124 --> 00:04:53,207 Steep behind the Iron Curtain. 85 00:04:53,210 --> 00:04:57,250 It's steeped in the superstition of the dark ages. 86 00:04:57,255 --> 00:05:00,748 A country warped by ignorance and fear. 87 00:05:00,759 --> 00:05:02,125 You'll enjoy it. 88 00:05:20,403 --> 00:05:21,939 My home is America. 89 00:05:21,947 --> 00:05:24,155 It's a wonderful country, you'd love it. 90 00:05:24,157 --> 00:05:27,616 It's the bastion of democracy and freedom. 91 00:05:28,954 --> 00:05:30,286 As a matter of fact, 92 00:05:30,288 --> 00:05:32,871 you two lovely ladies, in America, 93 00:05:32,874 --> 00:05:36,413 would be free to walk the streets at night, 94 00:05:37,796 --> 00:05:40,288 and you certainly would. 95 00:05:49,975 --> 00:05:52,683 Oh, my friend Tony, uh. 96 00:05:52,686 --> 00:05:53,517 Hi. 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,431 Back from the museum early? 98 00:05:54,437 --> 00:05:55,769 Did it close? 99 00:05:55,772 --> 00:05:57,559 No, the museum is still open, 100 00:05:57,566 --> 00:05:59,558 but there's only so much oldness 101 00:05:59,568 --> 00:06:01,810 a guy can take in one day, you know. 102 00:06:01,820 --> 00:06:04,358 I was just explaining the Monroe Doctrine 103 00:06:04,364 --> 00:06:06,731 to these two nurses. 104 00:06:06,741 --> 00:06:07,948 Oh, huh, huh. 105 00:06:10,662 --> 00:06:13,780 Well, there's a couple of dungeons in town 106 00:06:13,790 --> 00:06:15,452 I haven't covered yet. 107 00:06:15,458 --> 00:06:17,791 Good, this could be a long talk. 108 00:06:17,794 --> 00:06:18,659 Oh, okay. 109 00:06:21,965 --> 00:06:24,958 Well, I guess I sleep in the lobby again tonight. 110 00:06:24,968 --> 00:06:27,335 All right now, my lovelies, 111 00:06:28,972 --> 00:06:32,886 let's find out what communist infiltration is all about. 112 00:07:09,346 --> 00:07:10,712 Please. 113 00:07:17,604 --> 00:07:19,891 Can I read your hand? 114 00:07:19,898 --> 00:07:21,981 Do you do this for a living? 115 00:07:21,983 --> 00:07:26,353 No, here behind the Iron Curtain most books are forbidden, 116 00:07:26,363 --> 00:07:28,605 so we read each other's hands. 117 00:07:28,615 --> 00:07:31,528 Last week I waded through 14 hands. 118 00:07:31,534 --> 00:07:34,652 One I couldn't put down till I finished it, 119 00:07:34,663 --> 00:07:37,371 especially the dirty parts. 120 00:07:37,374 --> 00:07:40,492 I'm sorry, I washed this morning. 121 00:07:40,502 --> 00:07:42,915 Do you read bumps on the head as well? 122 00:07:42,921 --> 00:07:45,288 Lithuanians are into bumps. 123 00:07:45,298 --> 00:07:47,665 We are Romanian, we do hands. 124 00:07:49,803 --> 00:07:53,262 Ah, well uh, be my guest, get engrossed. 125 00:07:56,977 --> 00:07:57,763 Mm hmm. 126 00:07:58,979 --> 00:08:00,811 That's an interesting hand. 127 00:08:00,814 --> 00:08:02,680 Let's see the next one. 128 00:08:05,235 --> 00:08:09,024 Mm hmm,, shit! 129 00:08:09,030 --> 00:08:09,861 What do you see? 130 00:08:09,864 --> 00:08:10,980 Oh, shit. 131 00:08:10,991 --> 00:08:14,029 Well, wait a minute, how does that translate into English? 132 00:08:14,035 --> 00:08:16,573 Have I got a short lifeline or what? 133 00:08:16,579 --> 00:08:18,616 You will live forever. 134 00:08:18,623 --> 00:08:19,704 Hey now, come on folks. 135 00:08:19,708 --> 00:08:22,325 Let's not get carried away here, huh? 136 00:08:22,335 --> 00:08:24,827 You will always remain young, 137 00:08:24,838 --> 00:08:25,874 never to age. 138 00:08:27,382 --> 00:08:30,375 Does that mean I will never be able to order a drink? 139 00:08:30,385 --> 00:08:32,752 You carry the curse of the pentagram. 140 00:08:32,762 --> 00:08:34,594 I've always wanted to go to the Pentagon. 141 00:08:34,597 --> 00:08:36,338 Pentagram stupid. 142 00:08:36,349 --> 00:08:38,682 Oh, oh, what shape is that? 143 00:08:38,685 --> 00:08:40,642 The mark of the wolf. 144 00:08:40,645 --> 00:08:42,261 When the moon is full, 145 00:08:42,272 --> 00:08:45,015 don't make any important appointments. 146 00:08:45,025 --> 00:08:46,391 You will be busy. 147 00:08:47,902 --> 00:08:50,315 Now listen, I am not one of those types 148 00:08:50,321 --> 00:08:52,233 to believe in things like, you know, 149 00:08:52,240 --> 00:08:55,529 vampires and werewolves and virgins. 150 00:08:55,535 --> 00:08:58,027 I've never seen any of those. 151 00:08:58,038 --> 00:09:01,873 You will, you came to the right country. 152 00:09:01,875 --> 00:09:06,119 Now you are doomed to wander the four corners of the earth 153 00:09:06,129 --> 00:09:08,667 until you get sick of packing. 154 00:09:08,673 --> 00:09:11,507 Then in time you will return to your home 155 00:09:11,509 --> 00:09:13,466 to fulfill your destiny. 156 00:09:14,846 --> 00:09:16,929 What destiny is that? 157 00:09:16,931 --> 00:09:19,674 I'm sorry, you're out of palm. 158 00:09:19,684 --> 00:09:23,894 So, goodbye and goodnight and tough titty. 159 00:09:27,067 --> 00:09:27,898 Hey, wait a minute. 160 00:09:27,901 --> 00:09:29,563 Hey, come back here! 161 00:09:29,569 --> 00:09:30,605 Aren't you gonna tell me the rest? 162 00:09:30,612 --> 00:09:33,730 You only gave me the excerpts. 163 00:09:44,417 --> 00:09:47,876 Uh, excuse me, I'm looking to get back to Main Street. 164 00:09:47,879 --> 00:09:49,415 I'm a stranger, uh. 165 00:09:53,259 --> 00:09:55,296 Uh, excuse me, excuse me. 166 00:09:56,262 --> 00:09:58,720 You wouldn't happen to speak any English, would you? 167 00:09:58,723 --> 00:10:00,180 I seem to have uh. 168 00:10:05,688 --> 00:10:08,556 Excuse me, uh, do you speak English? 169 00:10:08,566 --> 00:10:12,435 I'm looking for the Museum of Mental Illness. 170 00:10:12,445 --> 00:10:15,404 You don't happen to know where that would, uh. 171 00:10:20,161 --> 00:10:22,653 I should've brought breadcrumbs. 172 00:10:22,664 --> 00:10:24,872 Hello, uh, is anybody home? 173 00:10:26,417 --> 00:10:28,875 Look I'm lost and I need help. 174 00:10:30,213 --> 00:10:31,499 I'm an American. 175 00:10:36,261 --> 00:10:37,968 Thanks a lot. 176 00:10:37,971 --> 00:10:40,588 I'll give my father the message. 177 00:10:42,976 --> 00:10:46,560 Hello, uh, listen uh, I'm in trouble uh, 178 00:10:46,563 --> 00:10:49,180 I'm lost and uh, I'm a Canadian. 179 00:10:52,318 --> 00:10:53,525 Hello, nothing. 180 00:11:12,463 --> 00:11:16,332 Maybe this is the Museum of Mental Illness, oh. 181 00:11:21,931 --> 00:11:25,641 Hello, hello, listen I can hear you in there. 182 00:11:26,978 --> 00:11:30,437 Please somebody's got to help me. 183 00:11:39,324 --> 00:11:41,031 Oh, oh, what is that? 184 00:11:43,995 --> 00:11:47,784 That frothing at the mouth stuff there. 185 00:11:47,790 --> 00:11:50,658 Hey, hey, hey, is anybody here with this dog? 186 00:11:50,668 --> 00:11:52,705 I mean, don't dogs have masters here? 187 00:11:52,712 --> 00:11:54,453 Only musical accompanists? 188 00:11:56,341 --> 00:11:57,457 Oh, holy shit. 189 00:12:00,261 --> 00:12:01,718 The call of the wild. 190 00:12:01,721 --> 00:12:03,553 I got a B+ on that report. 191 00:12:03,556 --> 00:12:06,424 I'm very big on wolves, very, very big. 192 00:12:06,434 --> 00:12:08,141 Nice wolf, nice wolf. 193 00:12:09,479 --> 00:12:11,436 I'm sorry I called you a dog before. 194 00:12:12,440 --> 00:12:16,229 Okay, all right, pee on me and let's call it a night, okay? 195 00:12:18,112 --> 00:12:21,480 Ruin a pair of shoes, but leave the throat alone. 196 00:12:23,660 --> 00:12:24,776 Hey, hey, hey! 197 00:12:31,501 --> 00:12:34,244 Oh, please, please, somebody help! 198 00:12:49,644 --> 00:12:50,430 No biting! 199 00:12:51,729 --> 00:12:53,186 All right, okay, all right. 200 00:12:53,189 --> 00:12:55,181 Take a hand or a finger, 201 00:12:55,191 --> 00:12:56,523 but leave the throat alone. 202 00:12:56,526 --> 00:12:58,267 I only have one of those! 203 00:12:58,278 --> 00:13:00,144 Ow, come on, oh please! 204 00:13:07,662 --> 00:13:09,949 It's funny, Mom, my neck feels kind of good. 205 00:13:09,956 --> 00:13:11,367 Hey, come back here! 206 00:13:11,374 --> 00:13:12,990 Aren't you gonna bury me? 207 00:13:13,001 --> 00:13:15,038 I mean, even a bone gets buried. 208 00:13:18,298 --> 00:13:19,414 Hey, hey, hey! 209 00:13:27,640 --> 00:13:29,506 Let's face it, you're dead. 210 00:13:29,517 --> 00:13:32,180 Killed by a wolf, a mad wolf. 211 00:13:32,186 --> 00:13:33,222 It could happen to anybody. 212 00:13:33,229 --> 00:13:36,267 Over here it's like getting run over. 213 00:14:05,345 --> 00:14:06,131 Nothing. 214 00:14:07,972 --> 00:14:11,761 By all rights you should be a dead man, 215 00:14:11,768 --> 00:14:14,602 or at least have rabies. 216 00:14:22,695 --> 00:14:24,482 Ouch, what am I doing? 217 00:14:25,656 --> 00:14:28,945 Wait till Oral Roberts hears about this. 218 00:14:29,911 --> 00:14:31,698 Oh, it's you. 219 00:14:31,704 --> 00:14:32,740 I thought it was the Secret Police. 220 00:14:32,747 --> 00:14:33,863 They're after my microfilm. 221 00:14:33,873 --> 00:14:35,409 I hid everything. 222 00:14:35,416 --> 00:14:36,497 Where? 223 00:14:36,501 --> 00:14:39,460 I can't tell ya, don't ask. 224 00:14:39,462 --> 00:14:42,125 We're taking the next plane out of this hellhole. 225 00:14:42,131 --> 00:14:45,875 Dad uh, the strangest thing happened to me. 226 00:14:45,885 --> 00:14:47,421 Did you have a good time? 227 00:14:47,428 --> 00:14:48,794 Did you get laid? 228 00:14:50,139 --> 00:14:51,880 I hope not. 229 00:14:51,891 --> 00:14:53,427 Come on, let's pack. 230 00:14:53,434 --> 00:14:55,300 Ooh ah, ooh ah, ooh ah. 231 00:15:11,911 --> 00:15:14,198 Will the person that ordered this special meal 232 00:15:14,205 --> 00:15:15,992 please raise his hand. 233 00:15:17,583 --> 00:15:19,950 Over here, over here. 234 00:15:25,550 --> 00:15:28,008 Oh, that airline food. 235 00:15:56,372 --> 00:16:00,036 Okay folks, this is a hijacking. 236 00:16:02,044 --> 00:16:03,000 Wake up, wake up! 237 00:16:03,004 --> 00:16:05,667 We're going to die, we're going to die! 238 00:16:05,673 --> 00:16:06,880 We're taking this plane to Cuba! 239 00:16:06,883 --> 00:16:08,875 Ah, more goddamn commies? 240 00:16:08,885 --> 00:16:10,376 They're coming out of the woodwork. 241 00:16:10,386 --> 00:16:13,379 We'll tie up everybody and blindfold them on this plane. 242 00:16:13,389 --> 00:16:15,551 Tony, I'm worried about my son, Tony. 243 00:16:15,558 --> 00:16:17,015 This is a fine time to go to the John. 244 00:16:19,103 --> 00:16:22,346 Keep that mutt quiet! 245 00:16:22,356 --> 00:16:26,145 All right, we'll get the blindfolds. 246 00:16:39,749 --> 00:16:41,957 Can anybody see me? 247 00:16:41,959 --> 00:16:43,200 Speak up, I can't hear you. 248 00:16:43,211 --> 00:16:44,793 No! 249 00:16:44,795 --> 00:16:46,206 All right, that's good. 250 00:16:46,214 --> 00:16:48,831 You dope, you forgot to tie 'em up. 251 00:16:48,841 --> 00:16:49,877 They don't need to be tied up. 252 00:16:49,884 --> 00:16:52,627 I got 'em tied right here. 253 00:16:52,637 --> 00:16:54,594 Oh, oh, I'm so scared. 254 00:16:55,556 --> 00:16:56,592 Don't let go. 255 00:16:58,559 --> 00:17:02,018 I can tell you're frightened too. 256 00:17:02,021 --> 00:17:04,729 But you've got such strong hands. 257 00:17:07,693 --> 00:17:10,686 That's why I like to fly on American planes. 258 00:17:10,696 --> 00:17:14,656 They don't allow dogs on the planes or chickens. 259 00:17:17,453 --> 00:17:20,696 Oh God, can you imagine flying with a chicken. 260 00:17:20,706 --> 00:17:21,537 You know. 261 00:17:23,543 --> 00:17:25,956 Oh, you're wearing fur coat too. 262 00:17:25,962 --> 00:17:28,579 You know, I think that's just so masculine. 263 00:17:28,589 --> 00:17:31,172 Ooh, got a hangnail there. 264 00:17:31,175 --> 00:17:32,666 Better be careful. 265 00:17:32,677 --> 00:17:33,508 There ain't nothing back there. 266 00:17:33,511 --> 00:17:35,298 What's the matter with you? 267 00:17:35,304 --> 00:17:37,762 Look, I can see, I can see. 268 00:17:38,808 --> 00:17:40,049 What the hell is it? 269 00:17:45,856 --> 00:17:46,642 Cover me. 270 00:17:49,068 --> 00:17:50,184 What is that? 271 00:17:51,028 --> 00:17:52,018 Keep away from it, man. 272 00:17:52,029 --> 00:17:55,363 Ooh, ooh, simmer down, ooh, ow. 273 00:18:03,708 --> 00:18:05,290 It's okay, folks. 274 00:18:18,306 --> 00:18:22,846 Oh, for goodness sake, Tone, what's going on? 275 00:18:22,852 --> 00:18:24,559 You're on cloud nine or something. 276 00:18:24,562 --> 00:18:26,554 Stop being a playboy and settle on the business. 277 00:18:26,564 --> 00:18:29,352 I'm sorry, sir, I keep hearing this violin music. 278 00:18:29,358 --> 00:18:31,941 Violins, it's usually bells, isn't it guys? 279 00:18:31,944 --> 00:18:33,651 Bagpipes. 280 00:18:33,654 --> 00:18:36,988 All right, let's stop monkeying around guys. 281 00:18:36,991 --> 00:18:39,233 Tony let's try that thing where you throw the ball. 282 00:18:44,123 --> 00:18:46,240 Oh no, not again. 283 00:18:48,252 --> 00:18:53,213 Yeah, yeah, I know, Tony. 284 00:19:04,352 --> 00:19:05,809 Tell me how you feel. 285 00:19:05,811 --> 00:19:08,394 Hey, why don't you talk to me? 286 00:19:08,397 --> 00:19:11,356 What am I speaking in a Romanian accent? 287 00:19:11,359 --> 00:19:13,225 Should I come back after dark? 288 00:19:13,235 --> 00:19:14,021 Good boy. 289 00:19:14,862 --> 00:19:15,693 Oh, no. 290 00:19:15,696 --> 00:19:16,903 Offside, I got you cornered now. 291 00:19:16,906 --> 00:19:18,113 No no no, Janie. 292 00:19:18,115 --> 00:19:19,981 Jane, can I call you later, please? 293 00:19:19,992 --> 00:19:21,199 No, you certainly can not. 294 00:19:21,202 --> 00:19:22,659 You've been back from Europe one whole week, 295 00:19:22,662 --> 00:19:24,995 and you haven't phoned me one time. 296 00:19:24,997 --> 00:19:26,579 Is it over between us, Tony? 297 00:19:26,582 --> 00:19:27,538 How did I screw up? 298 00:19:27,541 --> 00:19:29,077 You didn't screw up, I screwed up. 299 00:19:29,085 --> 00:19:30,917 Look, I don't even know who I am anymore. 300 00:19:30,920 --> 00:19:32,627 Get off of me. 301 00:19:32,630 --> 00:19:33,871 What's with the sudden identity crisis is 302 00:19:33,881 --> 00:19:34,997 just from one week in Romania? 303 00:19:35,007 --> 00:19:35,963 What got into you? 304 00:19:35,966 --> 00:19:37,298 Look I got some dreaded disease 305 00:19:37,301 --> 00:19:40,009 only whispered about in the dark ages, okay? 306 00:19:40,012 --> 00:19:40,843 Is that all? 307 00:19:40,846 --> 00:19:42,633 A little penicillin, take care of it just like that. 308 00:19:42,640 --> 00:19:43,551 No no no. 309 00:19:43,557 --> 00:19:44,388 It can't be that severe. 310 00:19:44,392 --> 00:19:45,428 I mean, you're running better than ever. 311 00:19:45,434 --> 00:19:47,517 Yeah, well you should see me fetch. 312 00:19:47,520 --> 00:19:48,852 Fetch me, Tony, fetch me, huh. 313 00:19:48,854 --> 00:19:49,765 What about Friday night? 314 00:19:49,772 --> 00:19:51,479 No, no nights, no nights. 315 00:19:51,482 --> 00:19:53,018 Not this time of month, okay? 316 00:19:53,025 --> 00:19:53,856 What do you mean? 317 00:19:53,859 --> 00:19:55,816 Only girls have to worry about their time of month. 318 00:19:55,820 --> 00:19:59,655 Oh, oh, Janie, I want out of here. 319 00:19:59,657 --> 00:20:00,488 Now, leave me alone. 320 00:20:00,491 --> 00:20:01,481 I gotcha, I gotcha. 321 00:20:01,492 --> 00:20:03,199 Will you come on. 322 00:20:03,202 --> 00:20:04,784 Will you grow up? 323 00:20:04,787 --> 00:20:06,653 Come on, this is silly. 324 00:20:08,124 --> 00:20:09,490 God, what a drag. 325 00:20:24,306 --> 00:20:27,344 God, this is worse than a root canal. 326 00:21:10,811 --> 00:21:14,805 Oh, I should've taken an aspirin, ouch. 327 00:21:19,653 --> 00:21:21,440 Oh god, what a bummer. 328 00:21:22,865 --> 00:21:24,822 I can't go on like this. 329 00:21:48,641 --> 00:21:51,600 Never again, I'll never do it again. 330 00:21:52,520 --> 00:21:54,102 Can we knock that off? 331 00:21:54,104 --> 00:21:55,640 Can we hold down that visiting? 332 00:21:55,648 --> 00:21:58,356 Now, this is a time in your lives 333 00:21:59,652 --> 00:22:03,362 when your bodies are undergoing great change. 334 00:22:04,490 --> 00:22:07,733 We shouldn't be ashamed of our bodies. 335 00:22:07,743 --> 00:22:09,484 Are you ashamed of your body, teach? 336 00:22:09,495 --> 00:22:10,451 Who said that? 337 00:22:10,454 --> 00:22:12,241 Who said that? 338 00:22:13,249 --> 00:22:14,205 Take cover! 339 00:22:24,760 --> 00:22:26,092 Well, all right, that's better. 340 00:22:26,095 --> 00:22:28,007 That's very good, that's excellent class. 341 00:22:28,013 --> 00:22:31,723 In case of an attack of an atomic bomb 342 00:22:31,725 --> 00:22:34,684 this class would darn well survive. 343 00:22:34,687 --> 00:22:35,723 Tony, psst. 344 00:22:39,692 --> 00:22:40,557 Psst, Tony. 345 00:22:41,527 --> 00:22:44,565 Jane, please get away from me? 346 00:22:44,572 --> 00:22:46,859 Come on, sex education class. 347 00:22:46,866 --> 00:22:49,609 I wanna see one of those squiggly things now. 348 00:22:49,618 --> 00:22:52,031 I don't have any on me. 349 00:22:52,037 --> 00:22:53,778 I find that hard to believe. 350 00:22:53,789 --> 00:22:56,827 Listen, are you gonna take me to the sock hop? 351 00:22:56,834 --> 00:22:58,871 I'm gonna die if you don't. 352 00:22:58,878 --> 00:23:01,086 You're gonna die if I do. 353 00:23:02,339 --> 00:23:03,796 When you get under that desk 354 00:23:03,799 --> 00:23:05,540 there's plenty of good solid wood 355 00:23:05,551 --> 00:23:08,043 between you and that atomic bomb. 356 00:23:08,053 --> 00:23:09,794 What's wrong with me? 357 00:23:09,805 --> 00:23:11,546 Nothing, I'll take you to the sock hop. 358 00:23:11,557 --> 00:23:14,220 I'll take you any place. 359 00:23:14,226 --> 00:23:16,138 You're not Tony. 360 00:23:16,145 --> 00:23:18,307 You got gum in your hair, yuck. 361 00:23:18,314 --> 00:23:20,431 Oh, it's all right, it's my gum. 362 00:23:20,441 --> 00:23:22,307 Besides, you'll be proud to go anywhere with me 363 00:23:22,318 --> 00:23:25,356 after I catch this werewolf single-handedly. 364 00:23:25,362 --> 00:23:26,478 I got this theory. 365 00:23:26,488 --> 00:23:28,855 I think he's maybe somebody that goes to this school. 366 00:23:28,866 --> 00:23:31,483 I think maybe he's the kind of guy that likes horror movies. 367 00:23:31,493 --> 00:23:32,950 I think. 368 00:23:32,953 --> 00:23:34,364 What're you doing under there, Stanfield? 369 00:23:34,371 --> 00:23:36,658 Your head goes between your own legs. 370 00:23:36,665 --> 00:23:37,872 Stanfield? 371 00:23:39,543 --> 00:23:41,250 That's the all clear. 372 00:23:41,253 --> 00:23:43,586 Everybody up, up up, up up, up up. 373 00:23:45,716 --> 00:23:47,332 Fido, come on boy. 374 00:23:48,177 --> 00:23:49,759 Oh, here you are. 375 00:23:49,762 --> 00:23:53,551 Okay pal, here it is, real meat and meat byproducts. 376 00:23:53,557 --> 00:23:55,514 A perfectly balanced dish. 377 00:23:55,517 --> 00:23:57,634 Okay, dig right into that. 378 00:23:58,854 --> 00:24:00,095 There you go. 379 00:24:00,105 --> 00:24:01,312 Okay, good dog. 380 00:24:36,016 --> 00:24:38,133 Werewolf or a real wolf. 381 00:24:39,061 --> 00:24:41,098 Let one come around here. 382 00:24:42,731 --> 00:24:45,144 Are you listening to me? 383 00:24:45,150 --> 00:24:48,234 Uh, the dog's still hungry, Dad. 384 00:24:48,237 --> 00:24:50,854 The last thing that dog needs is food, he's too fat. 385 00:24:50,864 --> 00:24:52,196 He oughta get some exercise. 386 00:24:52,199 --> 00:24:55,818 Now, put that down and go upstairs and do your homework. 387 00:24:55,828 --> 00:24:58,161 You know, your grades are slipping again this year? 388 00:24:58,163 --> 00:25:00,120 I think your brains getting wooly, 389 00:25:00,124 --> 00:25:02,241 and the way you're wolfing your food down. 390 00:25:02,251 --> 00:25:03,992 What ever happened to your table manners? 391 00:25:04,003 --> 00:25:06,370 No son of mine has ever done. 392 00:25:06,380 --> 00:25:08,167 Don't leave the room when I'm talking to you. 393 00:25:08,173 --> 00:25:09,289 Not now. 394 00:25:09,299 --> 00:25:12,007 Don't walk out when I'm ordering you around. 395 00:25:15,806 --> 00:25:17,889 Do you realize you just growled at your father? 396 00:25:17,891 --> 00:25:20,304 Insubordination, that's how it was in the Army. 397 00:25:20,310 --> 00:25:22,051 As soon as a man started growling, 398 00:25:22,062 --> 00:25:24,725 we knew that discipline had broken down. 399 00:25:29,695 --> 00:25:33,154 All right, son, we're gonna have a little talk. 400 00:25:33,157 --> 00:25:35,114 Staying out all night. 401 00:25:35,117 --> 00:25:38,952 Watching too much television, filthy language. 402 00:25:38,954 --> 00:25:41,822 That's all right, but growling. 403 00:25:41,832 --> 00:25:45,371 I will not tolerate growling in this house. 404 00:25:48,964 --> 00:25:51,081 Now, don't bear your teeth at me son. 405 00:25:51,091 --> 00:25:52,923 I snarl when I smile. 406 00:25:52,926 --> 00:25:54,212 That was no smile. 407 00:25:54,219 --> 00:25:56,336 I've been grimaced by the best men in the business 408 00:25:56,346 --> 00:25:58,053 in 25 years of military service. 409 00:25:58,057 --> 00:25:59,764 I know the difference between a smile and a grimace, 410 00:25:59,767 --> 00:26:01,053 and that was a grimace. 411 00:26:01,060 --> 00:26:02,392 Dad, I had a very rough day 412 00:26:02,394 --> 00:26:04,135 at football practice, all right? 413 00:26:05,230 --> 00:26:07,187 Oh, excuse me. 414 00:26:07,191 --> 00:26:08,557 How do you expect to throw a football 415 00:26:08,567 --> 00:26:11,685 with fingernails long like that, 416 00:26:11,695 --> 00:26:12,936 and that beard, 417 00:26:12,946 --> 00:26:14,437 did you shave this morning? 418 00:26:14,448 --> 00:26:17,316 That's the worst case of five o'clock shadow I've ever seen. 419 00:26:19,536 --> 00:26:22,950 Straighten up and go to your room. 420 00:26:22,956 --> 00:26:24,117 Oh, this is your room. 421 00:26:24,124 --> 00:26:26,741 All right then, I'll go to my room. 422 00:26:28,670 --> 00:26:31,583 Now son, you're gonna have a full physical in the morning. 423 00:26:31,590 --> 00:26:32,421 I'm telling you, 424 00:26:32,424 --> 00:26:34,290 somebody's ass at that school is gonna be sued. 425 00:26:35,302 --> 00:26:36,258 Son, don't look now. 426 00:26:36,261 --> 00:26:38,378 No no, hold it, oh my God! 427 00:26:40,724 --> 00:26:42,716 He's trying to kill me. 428 00:26:42,726 --> 00:26:46,094 You feed them, they grow up and now look. 429 00:26:46,105 --> 00:26:48,142 Ingrate, bum, wolf, wolf! 430 00:26:53,195 --> 00:26:54,652 Keep away from me! 431 00:26:56,448 --> 00:26:58,656 I'm your father, you creep! 432 00:27:01,120 --> 00:27:03,203 What's happened to you? 433 00:27:07,668 --> 00:27:09,500 Empty, conspiracy! 434 00:27:09,503 --> 00:27:11,620 He'll never get me in the bomb shelter! 435 00:27:19,680 --> 00:27:21,888 Oh, the bomb shelter. 436 00:27:31,483 --> 00:27:35,978 I'm safe, ammunition. 437 00:27:49,835 --> 00:27:51,121 They got me Joe. 438 00:27:53,797 --> 00:27:57,666 The commies turned my son into a wolf. 439 00:27:57,676 --> 00:27:59,542 I don't know how they did it. 440 00:27:59,553 --> 00:28:01,340 Might've been something in the water. 441 00:28:01,346 --> 00:28:05,135 Fluoride, they say fluoride's good for your teeth. 442 00:28:05,142 --> 00:28:08,260 Did you get a load of his teeth? 443 00:28:08,270 --> 00:28:09,681 I heard about being long in the tooth, 444 00:28:09,688 --> 00:28:12,055 but that's just too long. 445 00:28:12,065 --> 00:28:15,103 Ah Joe, why didn't they listen to you 446 00:28:16,737 --> 00:28:19,445 back then when they had a chance? 447 00:28:55,025 --> 00:28:57,813 I think 50 would be appropriate. 448 00:29:00,072 --> 00:29:02,735 No no no, not now, after. 449 00:29:02,741 --> 00:29:05,028 A small envelope, all right? 450 00:29:05,035 --> 00:29:06,242 Okay, Father. 451 00:29:09,414 --> 00:29:14,284 We are here to bid farewell to this, to this dead person. 452 00:29:20,550 --> 00:29:21,336 Not yet! 453 00:29:24,054 --> 00:29:27,092 Somebody will please remove the hawk, 454 00:29:28,100 --> 00:29:31,138 or blackbird from the coffin, please, 455 00:29:32,187 --> 00:29:35,055 and please hold all further gunplay 456 00:29:36,149 --> 00:29:39,517 until the conclusion of this benediction. 457 00:29:48,078 --> 00:29:50,161 Who's got earplugs, madam? 458 00:29:51,248 --> 00:29:54,412 Thank you, that's very kind of you. 459 00:29:54,418 --> 00:29:55,909 Thank you very much, madam. 460 00:29:55,919 --> 00:29:57,035 You're leaving town, aren't you? 461 00:29:57,045 --> 00:29:58,081 Now, where was I? 462 00:29:58,088 --> 00:29:59,954 How could you tell? 463 00:29:59,965 --> 00:30:00,796 I don't know. 464 00:30:00,799 --> 00:30:01,835 I just kinda had a funny feeling 465 00:30:01,842 --> 00:30:04,300 ever since you got back from the European trip. 466 00:30:04,303 --> 00:30:06,090 Can you hear me? 467 00:30:06,096 --> 00:30:08,179 Can you hear me? 468 00:30:08,181 --> 00:30:10,594 Can you hear me, sir? 469 00:30:10,600 --> 00:30:13,183 Boy, you a high school dropout, huh. 470 00:30:13,186 --> 00:30:14,677 Nobody would never believe this would happen. 471 00:30:14,688 --> 00:30:17,351 All right, all right, so I let everybody down. 472 00:30:17,357 --> 00:30:18,848 You're damn right, you did. 473 00:30:18,859 --> 00:30:19,690 Boy, I'd like to. 474 00:30:19,693 --> 00:30:21,901 Go ahead, go ahead, rap me in the teeth 475 00:30:21,903 --> 00:30:23,360 right in the middle of my father's funeral. 476 00:30:23,363 --> 00:30:25,150 I deserve it, come on. 477 00:30:27,659 --> 00:30:30,777 I guess it would be in bad taste. 478 00:30:30,787 --> 00:30:34,701 Will you, will you boys, please, please shut up 479 00:30:34,708 --> 00:30:37,416 until I finish this dedication. 480 00:30:37,419 --> 00:30:39,752 Now, where was I? 481 00:30:39,755 --> 00:30:41,212 Where did I start. 482 00:30:41,214 --> 00:30:44,127 I've got to start over again. 483 00:30:44,134 --> 00:30:46,672 Oh sugar, I can't hear a thing. 484 00:30:50,390 --> 00:30:53,929 Dearly beloved and others, we are gathered. 485 00:30:57,814 --> 00:30:58,850 Oh, oh, amen. 486 00:31:14,081 --> 00:31:15,413 Hey! 487 00:31:16,375 --> 00:31:17,240 Ah, Tony! 488 00:31:19,419 --> 00:31:21,877 Jane, Jane, get outta here! 489 00:31:21,880 --> 00:31:22,711 Tony! 490 00:31:22,714 --> 00:31:23,545 What're you nuts? 491 00:31:23,548 --> 00:31:24,880 Get off of the bus, lady! 492 00:31:24,883 --> 00:31:25,873 I'll change my seat. 493 00:31:25,884 --> 00:31:27,671 Tony, don't leave me, don't leave me. 494 00:31:27,677 --> 00:31:28,884 You're gonna kill yourself. 495 00:31:28,887 --> 00:31:29,877 Listen, you didn't pay a fare! 496 00:31:29,888 --> 00:31:31,299 These people paid! 497 00:31:31,306 --> 00:31:32,922 Get off my bus, Miss! 498 00:31:32,933 --> 00:31:35,141 You're acting crazy now. 499 00:31:35,143 --> 00:31:36,930 I'm gonna smack you! 500 00:31:43,985 --> 00:31:45,942 Tony, Tony, Tony wait. 501 00:31:49,491 --> 00:31:52,359 Aren't you gonna feel guilty, Tony! 502 00:31:59,334 --> 00:32:00,950 What do I care? 503 00:32:00,961 --> 00:32:01,792 You'll be back. 504 00:32:01,795 --> 00:32:03,832 You'll be back for more. 505 00:32:07,134 --> 00:32:08,420 It's okay now. 506 00:32:12,973 --> 00:32:15,761 Say it's gonna be a full moon again, isn't it? 507 00:32:15,767 --> 00:32:16,803 Oh, you sound lonesome. 508 00:32:16,810 --> 00:32:18,972 Are you leaving home for the first time? 509 00:32:18,979 --> 00:32:19,810 Yeah. 510 00:32:19,813 --> 00:32:21,975 That sure is some pushy dame, over there. 511 00:32:21,982 --> 00:32:23,769 Hanging on the bus and everything. 512 00:32:23,775 --> 00:32:26,313 Well, she can't help being crazy about me. 513 00:32:26,319 --> 00:32:27,776 Oh, I can understand it, you are attractive. 514 00:32:27,779 --> 00:32:29,941 Listen uh, you wanna sit up here next to me? 515 00:32:29,948 --> 00:32:31,860 I'll let you steer. 516 00:32:31,867 --> 00:32:33,779 No, thank you. 517 00:32:33,785 --> 00:32:37,529 Say, you don't happen to know Coach Cleveland, do you? 518 00:32:49,426 --> 00:32:51,418 Would you stop it. 519 00:32:51,428 --> 00:32:54,262 Now look, it says right in the regulation, 520 00:32:54,264 --> 00:32:58,634 no touching, talking to, and or annoying the bus driver 521 00:32:58,643 --> 00:33:00,680 while the bus is in motion. 522 00:33:00,687 --> 00:33:02,428 Says it right in the regulations. 523 00:33:05,066 --> 00:33:06,182 What kind of passengers do I get. 524 00:33:06,193 --> 00:33:07,309 First she hangs on the bus. 525 00:33:07,319 --> 00:33:08,526 Now this nut. 526 00:33:09,779 --> 00:33:11,361 I don't understand it. 527 00:33:11,364 --> 00:33:13,856 I'm not going to tell you again. 528 00:33:22,125 --> 00:33:24,742 Attention, attention passengers. 529 00:33:26,588 --> 00:33:29,752 This is your bus driver speaking, help! 530 00:33:34,554 --> 00:33:35,670 Oh geez, ah! 531 00:33:40,685 --> 00:33:42,802 Where'd he bite you? 532 00:33:42,812 --> 00:33:44,644 I mean who would believe this? 533 00:33:44,648 --> 00:33:45,604 Who would believe it? 534 00:33:45,607 --> 00:33:47,394 Look at this right over here. 535 00:33:47,400 --> 00:33:50,017 A wolf bites me on a Greyhound 536 00:33:50,028 --> 00:33:52,270 and he runs off and steals my bus. 537 00:33:52,280 --> 00:33:54,272 A little fuzzy son of a bitch. 538 00:33:54,282 --> 00:33:57,241 I don't believe, $86,000, I gotta come up with. 539 00:33:57,244 --> 00:34:00,203 Look at this, he bit him on the ass. 540 00:35:32,422 --> 00:35:35,460 I carry the sign of the pentagram. 541 00:35:35,467 --> 00:35:38,255 I will remain young, never to age. 542 00:35:39,763 --> 00:35:41,595 I am doomed to wander the earth 543 00:35:41,598 --> 00:35:44,181 until I get sick of packing, 544 00:35:44,184 --> 00:35:47,973 then I will return home to fulfill my destiny. 545 00:35:49,064 --> 00:35:51,397 Did I leave anything out? 546 00:36:23,723 --> 00:36:26,511 Beat Simpson, there's still time. 547 00:36:45,537 --> 00:36:46,323 Excuse me. 548 00:36:49,666 --> 00:36:51,077 Did you see that? 549 00:36:51,084 --> 00:36:53,292 Get a load of that guy. 550 00:36:53,294 --> 00:36:57,914 Unbelievable, that man out there is the spitting image 551 00:36:59,092 --> 00:37:02,085 of a youngster I had on the football team 552 00:37:02,095 --> 00:37:03,711 almost 20 years ago. 553 00:37:07,892 --> 00:37:09,758 I'm not absolutely sure I had him. 554 00:37:09,769 --> 00:37:12,136 As a matter of fact, I'm thinking about it. 555 00:37:12,147 --> 00:37:14,355 Did I come at a bad time? 556 00:37:15,275 --> 00:37:17,312 It's always a bad time. 557 00:37:19,696 --> 00:37:22,564 I don't think my class likes me at all. 558 00:37:22,574 --> 00:37:26,067 Well, we mustn't be frightened of our students. 559 00:37:26,077 --> 00:37:28,160 I try to explain to my pupils 560 00:37:28,163 --> 00:37:31,622 that flogging is not permitted in schools today, 561 00:37:31,624 --> 00:37:33,581 but they keep right on hitting me. 562 00:37:36,546 --> 00:37:39,334 20 years, where's my youth gone? 563 00:37:40,341 --> 00:37:42,754 Now, I've been uh, 564 00:37:42,761 --> 00:37:45,253 I've been looking at your record here, Miss uh. 565 00:37:45,263 --> 00:37:46,094 Montgomery. 566 00:37:46,097 --> 00:37:47,804 Montgomery, and uh, 567 00:37:50,226 --> 00:37:51,717 it appears you've been in six schools 568 00:37:51,728 --> 00:37:53,594 in the last four years, 569 00:37:56,232 --> 00:37:59,441 and you've been sexually assaulted 570 00:37:59,444 --> 00:38:01,527 in each and every one of them. 571 00:38:01,529 --> 00:38:02,485 Well, yes. 572 00:38:03,865 --> 00:38:07,074 And the last school was an all girls school. 573 00:38:07,076 --> 00:38:07,907 Well. 574 00:38:07,911 --> 00:38:09,868 An elementary all girls school. 575 00:38:09,871 --> 00:38:12,784 A handicapped elementary all girls school. 576 00:38:12,791 --> 00:38:16,080 They began busing in some very hostile girls. 577 00:38:16,085 --> 00:38:20,420 Uh huh, well, you are in high school now, Missy. 578 00:38:20,423 --> 00:38:22,710 With students who are mature enough to be threatened, 579 00:38:22,717 --> 00:38:25,630 so you just look them straight in the eye, 580 00:38:25,637 --> 00:38:28,596 and you bend them to your iron will. 581 00:38:30,767 --> 00:38:34,181 Couldn't we search the children before each class? 582 00:38:34,187 --> 00:38:37,555 Take away their knives and razors? 583 00:38:37,565 --> 00:38:39,522 We are installing a metal detector next term. 584 00:38:39,526 --> 00:38:41,643 Until then we're going to have to make do, aren't we? 585 00:38:43,738 --> 00:38:46,355 Who is looking after your class? 586 00:38:47,367 --> 00:38:48,232 Go, go, go. 587 00:39:05,510 --> 00:39:06,421 What is that, beer? 588 00:39:06,427 --> 00:39:08,089 Is that an alcoholic beverage? 589 00:39:08,096 --> 00:39:10,088 Go ahead and explain that to your mother. 590 00:39:38,334 --> 00:39:40,121 Leave him alone, leave him alone! 591 00:39:40,128 --> 00:39:41,994 Oh, you swine! 592 00:39:42,005 --> 00:39:42,836 Kiss me, mm, mm, mm. 593 00:39:42,839 --> 00:39:45,126 Stop it, stop it, stop it! 594 00:39:47,385 --> 00:39:48,546 Get the aid here. 595 00:39:48,553 --> 00:39:50,761 You remember, huh, come on. 596 00:40:04,777 --> 00:40:08,646 What's that smell? 597 00:40:23,671 --> 00:40:24,457 Ooh. 598 00:40:25,673 --> 00:40:28,541 Well, hello. 599 00:40:29,552 --> 00:40:31,418 You're new here. 600 00:40:31,429 --> 00:40:32,965 I bet you aren't even armed yet. 601 00:40:32,972 --> 00:40:35,806 Oh no, I'm just here to register for classes. 602 00:40:35,808 --> 00:40:37,515 See, my father used to go to this school. 603 00:40:37,518 --> 00:40:39,305 Tony Walker Sr. 604 00:40:39,312 --> 00:40:41,144 You don't mean that spooky old Walker house 605 00:40:41,147 --> 00:40:42,604 out on Sycamore Road? 606 00:40:42,607 --> 00:40:45,645 Mm hmm, see uh, my father dropped out. 607 00:40:45,652 --> 00:40:47,109 He never graduated. 608 00:40:47,111 --> 00:40:49,444 He never got a chance to play in the big game. 609 00:40:49,447 --> 00:40:52,986 And you came back to do all that for him. 610 00:40:54,702 --> 00:40:56,068 Well, be careful. 611 00:40:58,665 --> 00:41:00,622 Between the two of us, 612 00:41:00,625 --> 00:41:03,163 don't bring any valuables to school, 613 00:41:03,169 --> 00:41:05,877 such as books or papers or lunch. 614 00:41:08,341 --> 00:41:10,424 I certainly hope I'm in one of your classes. 615 00:41:10,426 --> 00:41:12,292 You're very nice. 616 00:41:12,303 --> 00:41:13,134 I am? 617 00:41:13,137 --> 00:41:15,754 Yes, you're also quite pretty. 618 00:41:16,724 --> 00:41:17,510 I am? 619 00:41:19,811 --> 00:41:21,848 Oh, well, of course I am. 620 00:41:29,320 --> 00:41:30,481 Hi there. 621 00:41:30,488 --> 00:41:32,275 You're really a fox, you know? 622 00:41:32,281 --> 00:41:34,739 Not exactly, but you're close. 623 00:41:59,767 --> 00:42:01,053 Say son, uh, 624 00:42:01,060 --> 00:42:02,551 I thought somebody might be trespassing. 625 00:42:02,562 --> 00:42:04,428 Did you buy this place? 626 00:42:08,901 --> 00:42:11,609 No uh, my family still owns it. 627 00:42:13,531 --> 00:42:16,524 Yeah, my dad used to live here when he was a boy. 628 00:42:16,534 --> 00:42:19,743 I, I knew your dad real well. 629 00:42:19,746 --> 00:42:21,829 Boy, you sure do look a lot like him. 630 00:42:21,831 --> 00:42:23,823 Oh, thank you very much. 631 00:42:23,833 --> 00:42:25,790 You know uh, Full Moon High, 632 00:42:25,793 --> 00:42:28,752 we had a great ball team back when your dad was around. 633 00:42:28,755 --> 00:42:33,090 We could've beat Simpson, if he'd stuck around for a while. 634 00:42:33,092 --> 00:42:35,550 Well, maybe we'll beat him this year, huh? 635 00:42:35,553 --> 00:42:39,513 Yeah, say uh, what happened to old Tony? 636 00:42:39,515 --> 00:42:43,600 I thought he'd write or come back or something. 637 00:42:43,603 --> 00:42:46,391 He's uh, he's not alive anymore. 638 00:42:48,107 --> 00:42:51,100 I don't really like to talk about it. 639 00:42:51,110 --> 00:42:53,898 Boy, you sure do sound a lot like him. 640 00:42:53,905 --> 00:42:56,272 I'm sorry, I ran over your sign out front. 641 00:42:56,282 --> 00:42:57,898 Oh, that's perfectly okay. 642 00:42:57,909 --> 00:42:59,866 I don't plan on selling the place. 643 00:42:59,869 --> 00:43:00,985 Well, I think I'm gonna live here, 644 00:43:00,995 --> 00:43:02,406 at least until I graduate. 645 00:43:02,413 --> 00:43:03,870 Oh, well look, 646 00:43:03,873 --> 00:43:05,489 you'll have to come over for dinner sometime. 647 00:43:05,500 --> 00:43:08,618 My wife Janie, she used to know your dad real well. 648 00:43:08,628 --> 00:43:11,416 Exceptionally well, as a matter of fact. 649 00:43:11,422 --> 00:43:13,288 She'd probably really enjoy seeing ya. 650 00:43:13,299 --> 00:43:16,337 Well look, uh, good luck with cleaning the house up. 651 00:43:16,344 --> 00:43:17,926 Thank you. 652 00:43:17,929 --> 00:43:18,760 Take care. 653 00:43:18,763 --> 00:43:19,549 You too. 654 00:43:34,070 --> 00:43:35,186 So long, Jack. 655 00:43:53,422 --> 00:43:55,163 Not that yearbook again, Jane. 656 00:43:55,174 --> 00:43:56,710 You're wearing out the pages. 657 00:43:56,717 --> 00:43:58,925 Oh Jack, where did the time go? 658 00:43:58,928 --> 00:44:01,090 How did we let slip away? 659 00:44:01,097 --> 00:44:02,963 And one day it changed. 660 00:44:03,850 --> 00:44:06,012 Please don't start on that again, all right please. 661 00:44:06,018 --> 00:44:07,884 Well, it's easy for you to say. 662 00:44:07,895 --> 00:44:10,012 You always looked old. 663 00:44:10,022 --> 00:44:11,012 You guys should've seen that new kid Tony 664 00:44:11,023 --> 00:44:12,355 on the field today. 665 00:44:12,358 --> 00:44:14,771 He made a 60 yard run right through the line. 666 00:44:14,777 --> 00:44:16,268 Nobody could stop him. 667 00:44:16,279 --> 00:44:19,113 I got so excited I dropped my pom-poms. 668 00:44:19,115 --> 00:44:21,402 Hey, no eating in the living room, huh. 669 00:44:21,409 --> 00:44:22,365 Here, come here, Edward. 670 00:44:22,368 --> 00:44:23,700 Tell me all about this boy. 671 00:44:23,703 --> 00:44:24,739 Oh, he was wonderful. 672 00:44:24,745 --> 00:44:26,737 I'll pick out his father's picture in the yearbook. 673 00:44:26,747 --> 00:44:28,329 He was on almost every page, you know. 674 00:44:28,332 --> 00:44:30,949 He was so popular, not like you. 675 00:44:34,380 --> 00:44:35,746 Oh, that's him. 676 00:44:35,756 --> 00:44:37,418 Same face exactly. 677 00:44:37,425 --> 00:44:39,633 Same bulging thigh muscles. 678 00:44:39,635 --> 00:44:41,547 Same well-rounded calves. 679 00:44:41,554 --> 00:44:42,635 Same beautiful... 680 00:44:42,638 --> 00:44:46,006 All right, all right, we all loved him, 681 00:44:47,977 --> 00:44:49,934 but he dropped out of school. 682 00:44:49,937 --> 00:44:51,849 He quit right before the big game. 683 00:44:51,856 --> 00:44:54,940 His kid will probably do the same thing and disappoint us. 684 00:44:54,942 --> 00:44:56,649 Your father is just insanely jealous, 685 00:44:56,652 --> 00:44:59,019 because sometimes in the height of passion 686 00:44:59,030 --> 00:45:01,773 I yell out something that sounds just like Tony. 687 00:45:01,782 --> 00:45:04,069 Actually, all I'm saying is honey. 688 00:45:04,076 --> 00:45:05,612 I always called Tony honey. 689 00:45:05,620 --> 00:45:07,782 Yeah, so did the coach. 690 00:45:07,788 --> 00:45:10,576 Look, Janie, I'm warning you, 691 00:45:10,583 --> 00:45:12,199 stay away from this kid. 692 00:45:12,210 --> 00:45:15,328 He's young, he's wild, he's impetuous. 693 00:45:16,964 --> 00:45:19,331 Those round bulging thighs, 694 00:45:19,342 --> 00:45:21,800 and those perfectly formed calves. 695 00:45:21,802 --> 00:45:24,260 Look, I happen to be a grown woman and a mother. 696 00:45:24,263 --> 00:45:27,347 You will not forbid me to see anyone. 697 00:45:27,350 --> 00:45:28,386 Why, but for a twist of faith, 698 00:45:28,392 --> 00:45:30,634 that boy might have been my own son. 699 00:45:30,645 --> 00:45:32,056 You mean my brother? 700 00:45:32,063 --> 00:45:33,929 No silly, you would never been born. 701 00:45:33,940 --> 00:45:35,852 That would've been nice. 702 00:45:35,858 --> 00:45:39,898 Look, uh son, don't let your mother fool ya. 703 00:45:39,904 --> 00:45:43,443 We loved you as a baby and wanted you with all our heart. 704 00:45:43,449 --> 00:45:44,860 It wasn't until you were about 12 705 00:45:44,867 --> 00:45:46,199 that we started to tire of you. 706 00:45:46,202 --> 00:45:48,444 That's when you started eating in the living room. 707 00:45:48,454 --> 00:45:50,070 Now, get out of here, out! 708 00:45:50,081 --> 00:45:51,617 I'm out, I'm out! 709 00:45:57,171 --> 00:45:59,663 Jane, um, since this came up, 710 00:46:02,885 --> 00:46:03,921 I was just wondering, 711 00:46:03,928 --> 00:46:06,295 there's something I gotta know. 712 00:46:06,305 --> 00:46:09,218 Before we were married, did uh, 713 00:46:09,225 --> 00:46:12,559 did you ever have sex with anyone else? 714 00:46:12,561 --> 00:46:14,769 No, only with me. 715 00:46:15,606 --> 00:46:17,313 Oh, Tony! 716 00:46:17,316 --> 00:46:19,148 Oh, Tony. 717 00:46:19,151 --> 00:46:20,232 Oh, honey. 718 00:46:20,236 --> 00:46:21,943 That's what I said. 719 00:46:23,155 --> 00:46:25,818 Get your dirty feet off the slipcovers. 720 00:46:25,825 --> 00:46:27,532 Oh no, get them! 721 00:46:27,535 --> 00:46:28,696 Oh boy, oh boy. 722 00:46:45,428 --> 00:46:46,384 Hello Dad. 723 00:46:53,019 --> 00:46:56,683 You know you're lucky being able to die. 724 00:46:56,689 --> 00:46:57,645 I can't die. 725 00:46:59,191 --> 00:47:02,480 I don't even get a temperature. 726 00:47:02,486 --> 00:47:04,978 I never had kids, Dad. 727 00:47:04,989 --> 00:47:09,359 I don't really even know if I can have them. 728 00:47:09,368 --> 00:47:11,155 Maybe I can have pups. 729 00:47:12,288 --> 00:47:16,999 I don't know, probably wouldn't be fair to the girl. 730 00:47:17,001 --> 00:47:19,789 Well Pop, I don't know what else to say, 731 00:47:19,795 --> 00:47:23,505 except I, I miss you and I'll see you around. 732 00:47:27,595 --> 00:47:30,838 I miss you, but not that much. 733 00:47:30,848 --> 00:47:32,089 Come on, let go, Pop. 734 00:47:32,099 --> 00:47:34,466 Don't be a clingy parent, please. 735 00:47:42,151 --> 00:47:45,235 And you, you get outta here! 736 00:47:45,237 --> 00:47:47,650 Go find a roof to play on or something! 737 00:47:47,656 --> 00:47:48,897 You're driving me nuts! 738 00:48:00,127 --> 00:48:01,083 Excuse me. 739 00:48:05,424 --> 00:48:07,632 Hands off the hips, please. 740 00:48:11,305 --> 00:48:13,342 This music causes deafness. 741 00:48:13,349 --> 00:48:16,808 We're going to have a whole deaf generation. 742 00:48:16,811 --> 00:48:20,896 I'm investing all my savings in hearing aids. 743 00:48:30,574 --> 00:48:32,486 Hey Miss Montgomery, you look super. 744 00:48:32,493 --> 00:48:34,655 Where's that Tony Walker boy? 745 00:48:34,662 --> 00:48:36,494 I guess he's not coming. 746 00:48:36,497 --> 00:48:40,036 $70.00 at the beauty parlor shot to hell. 747 00:48:58,394 --> 00:48:59,475 Miss Montgomery. 748 00:48:59,478 --> 00:49:00,468 What? 749 00:49:00,479 --> 00:49:03,313 This kind of exhibitionism can only lead to an orgy, 750 00:49:03,315 --> 00:49:04,851 I mean an accident. 751 00:49:07,278 --> 00:49:08,814 Miss Montgomery. 752 00:49:26,589 --> 00:49:31,050 One sniff, one sniff, and don't sneeze on it. 753 00:49:31,051 --> 00:49:33,338 All right, woo woo. 754 00:49:34,472 --> 00:49:37,590 This is my personal stash. 755 00:49:40,561 --> 00:49:43,599 What, what what, what, what, what, what is it? 756 00:49:49,487 --> 00:49:53,197 What, I ain't gonna smoke that shit. 757 00:49:54,575 --> 00:49:56,157 This sucker's for real. 758 00:51:14,863 --> 00:51:17,321 Come on Nick, where are you? 759 00:51:20,035 --> 00:51:23,073 Nick, Nick, this isn't funny anymore! 760 00:51:28,419 --> 00:51:31,787 I find licking my hand is a total turnoff. 761 00:51:31,797 --> 00:51:33,834 Nick! 762 00:51:33,841 --> 00:51:36,379 Oh God no, I didn't mean it, I didn't mean it! 763 00:51:36,385 --> 00:51:38,217 Here, here, here, lick it! 764 00:51:38,220 --> 00:51:39,051 Take it, lick it. 765 00:51:39,054 --> 00:51:41,011 Here, lick it some more! 766 00:51:45,019 --> 00:51:46,931 I beg your pardon. 767 00:51:46,937 --> 00:51:50,521 I beg your pardon! 768 00:52:07,875 --> 00:52:09,741 Get him, get down! 769 00:52:09,752 --> 00:52:12,290 Get him, yeah, get him! 770 00:52:13,881 --> 00:52:17,170 Wait a minute, this is not a wolf. 771 00:52:17,176 --> 00:52:18,883 This is not a wolf, this is an ape. 772 00:52:18,886 --> 00:52:20,172 That's an ape, get off the ape! 773 00:52:20,179 --> 00:52:21,545 Get off the ape! 774 00:52:21,555 --> 00:52:24,389 All right, get outta here! 775 00:52:24,391 --> 00:52:25,427 Ah, hi Dad. 776 00:52:28,395 --> 00:52:31,012 What're you doing in there? 777 00:52:31,023 --> 00:52:31,934 Perspiring. 778 00:52:31,940 --> 00:52:33,556 No, I mean why? 779 00:52:33,567 --> 00:52:37,436 Why are you dressed like an ape going to a dance? 780 00:52:37,446 --> 00:52:38,857 I don't know, Dad. 781 00:52:38,864 --> 00:52:41,447 It's an attention getting device. 782 00:52:41,450 --> 00:52:44,113 I can't dance and I can't skate. 783 00:52:44,119 --> 00:52:46,076 I thought if I went to the dance like this, 784 00:52:46,080 --> 00:52:48,663 it might attract members of the opposite sex. 785 00:52:48,666 --> 00:52:50,077 Kind of reveal me as a, 786 00:52:50,084 --> 00:52:52,701 as a wild and crazy kind of guy, you know, 787 00:52:52,711 --> 00:52:53,997 and maybe perhaps, 788 00:52:54,004 --> 00:52:57,839 eventually lead to an eventual sex gratification. 789 00:52:57,841 --> 00:53:00,504 Shit, why didn't I think of this when I was in school? 790 00:53:00,511 --> 00:53:01,592 You know, it wasn't a bad idea, 791 00:53:01,595 --> 00:53:02,927 but you know, that guy in the wolf outfit, 792 00:53:02,930 --> 00:53:04,842 he had the same exact idea. 793 00:53:04,848 --> 00:53:07,306 Wolf, wolf, what wolf, what wolf? 794 00:53:07,309 --> 00:53:08,140 There was a guy. 795 00:53:08,143 --> 00:53:08,974 I saw him at the dance. 796 00:53:08,977 --> 00:53:10,218 I saw him too! 797 00:53:10,229 --> 00:53:12,266 Yeah, he went that way! 798 00:53:20,656 --> 00:53:22,443 I waited 20 years for this! 799 00:53:22,449 --> 00:53:25,032 You got my bus, but you ain't gonna get cab! 800 00:53:25,035 --> 00:53:25,900 I just got it! 801 00:53:26,870 --> 00:53:29,157 Get out, I'm not giving up this cab! 802 00:53:29,164 --> 00:53:31,907 $84,000 I had to pay for that bus, 803 00:53:31,917 --> 00:53:33,499 and I'm not gonna give up this cab! 804 00:53:33,502 --> 00:53:35,994 So just get out, get out of my cab! 805 00:53:36,004 --> 00:53:36,790 Get out! 806 00:53:38,841 --> 00:53:40,457 Another bum night. 807 00:53:44,847 --> 00:53:46,133 I can't make it. 808 00:53:47,558 --> 00:53:49,720 I'm failing every subject. 809 00:53:49,727 --> 00:53:51,343 I'm gonna flunk out! 810 00:53:54,690 --> 00:53:57,148 Oh, who am I kidding? 811 00:53:57,151 --> 00:54:02,112 I'll never get to play against Simpson and break that jinx. 812 00:54:02,322 --> 00:54:03,153 Want a bite? 813 00:54:03,157 --> 00:54:04,273 Of who, of what? 814 00:54:04,283 --> 00:54:06,741 Alfalfa and goat cheese sandwich on pita bread. 815 00:54:06,744 --> 00:54:10,328 Oh no, thank you, I really kind of pigged out last night. 816 00:54:10,330 --> 00:54:12,993 Oh well, you're sure not a veggie. 817 00:54:13,000 --> 00:54:14,787 I can tell you're too hyped up. 818 00:54:14,793 --> 00:54:16,250 You're not into meditation either. 819 00:54:16,253 --> 00:54:17,744 You really oughta give it a shot. 820 00:54:17,755 --> 00:54:19,872 TM changed my life. 821 00:54:19,882 --> 00:54:20,713 Really? 822 00:54:20,716 --> 00:54:22,082 Mm hmm. 823 00:54:23,260 --> 00:54:26,879 See, maybe you're the friend I've been looking for. 824 00:54:26,889 --> 00:54:28,551 Sounds like you don't have any. 825 00:54:28,557 --> 00:54:31,265 Can you keep a secret, I don't. 826 00:54:32,352 --> 00:54:33,843 Now, this may sound kind of strange to you, 827 00:54:33,854 --> 00:54:35,937 but I trust you. 828 00:54:35,939 --> 00:54:38,306 I feel vegetarians are trustworthy. 829 00:54:38,317 --> 00:54:39,103 We are. 830 00:54:41,779 --> 00:54:43,020 Want an apple, grape, kumquat drink, 831 00:54:43,030 --> 00:54:44,191 with asparagus juice added? 832 00:54:44,198 --> 00:54:46,064 No, no no, thank you. 833 00:54:48,243 --> 00:54:49,825 What's your name? 834 00:54:49,828 --> 00:54:51,069 Ricky. 835 00:54:51,079 --> 00:54:52,536 Tony. 836 00:54:52,539 --> 00:54:53,370 Hi. 837 00:54:53,373 --> 00:54:56,912 See Ricky, I have a problem, I change. 838 00:54:56,919 --> 00:54:57,750 Fickle? 839 00:54:57,753 --> 00:54:59,585 No no no, physically, I change physically. 840 00:54:59,588 --> 00:55:01,204 I'm sure that you can understand that. 841 00:55:01,215 --> 00:55:02,046 You probably just finished 842 00:55:02,049 --> 00:55:03,711 going through all kinds of changes yourself. 843 00:55:03,717 --> 00:55:05,549 You're not getting boobs, are you? 844 00:55:05,552 --> 00:55:07,134 Listen, if you are, don't worry. 845 00:55:07,137 --> 00:55:08,924 Hormone shots can fix it. 846 00:55:08,931 --> 00:55:10,843 No no no, my problem is worse than that. 847 00:55:10,849 --> 00:55:12,681 It's much worse. 848 00:55:12,684 --> 00:55:14,220 Worse than boobs? 849 00:55:15,604 --> 00:55:16,970 Say, is that your mother? 850 00:55:16,980 --> 00:55:18,187 Where? 851 00:55:19,733 --> 00:55:20,564 She's waving at ya. 852 00:55:20,567 --> 00:55:21,478 I think she wants ya. 853 00:55:21,485 --> 00:55:22,771 Oh no, oh no. 854 00:55:28,617 --> 00:55:30,199 Yes ma'am? 855 00:55:30,202 --> 00:55:31,659 Now, who says we don't get a chance 856 00:55:31,662 --> 00:55:34,245 to live life over again, Tony walker? 857 00:55:34,248 --> 00:55:36,740 Junior, I think you're confusing me with my father. 858 00:55:36,750 --> 00:55:38,036 Uh huh, now you can fool everybody, 859 00:55:38,043 --> 00:55:39,625 but you can't fool me. 860 00:55:39,628 --> 00:55:41,290 That scar under your right eye. 861 00:55:41,296 --> 00:55:42,412 You know, I know every, 862 00:55:42,422 --> 00:55:46,211 every single mark on your body, darling. 863 00:55:46,218 --> 00:55:47,425 Now, don't call me that lady. 864 00:55:47,427 --> 00:55:49,009 I mean what are you one of these molesters 865 00:55:49,012 --> 00:55:51,049 that hangs around our school yards? 866 00:55:51,056 --> 00:55:53,264 And don't try to open that raincoat either. 867 00:55:53,267 --> 00:55:54,553 Stop pretending! 868 00:55:54,560 --> 00:55:56,517 I happen to be a better detective than my husband, 869 00:55:56,520 --> 00:55:59,308 and I know all about werewolves and their little problems. 870 00:55:59,314 --> 00:56:02,057 Shh, shh, shh, you didn't tell anybody, did you? 871 00:56:02,067 --> 00:56:04,354 Tomorrow I'm gonna take you to an expensive restaurant. 872 00:56:04,361 --> 00:56:07,195 A place where Jack is too cheap to take me, 873 00:56:07,197 --> 00:56:10,907 and then we're going to discuss immortality. 874 00:56:10,909 --> 00:56:14,073 I'll pick you up at noon, you fierce, handsome bruiser, 875 00:56:14,079 --> 00:56:15,445 or do I cry wolf? 876 00:56:17,708 --> 00:56:19,290 Okay, okay! 877 00:56:19,293 --> 00:56:20,124 Okay? 878 00:56:20,127 --> 00:56:20,958 I'll be there! 879 00:56:20,961 --> 00:56:22,873 Okay. 880 00:56:22,880 --> 00:56:23,996 Will you talk to me? 881 00:56:24,006 --> 00:56:26,544 What if I come over to your house tonight, 882 00:56:26,550 --> 00:56:29,088 and you tell me privately, huh? 883 00:56:30,137 --> 00:56:31,594 Okay, but not too late tonight. 884 00:56:31,597 --> 00:56:33,884 Could you get by about 6:30 before sundown? 885 00:56:33,891 --> 00:56:35,257 Before it gets dark? 886 00:56:35,267 --> 00:56:36,098 Sure. 887 00:56:36,101 --> 00:56:37,308 It's absolutely imperative 888 00:56:37,311 --> 00:56:38,973 that you get there on time though. 889 00:56:38,979 --> 00:56:40,311 Oh, I'll be there cutey. 890 00:56:40,314 --> 00:56:41,680 Anything for you. 891 00:56:43,275 --> 00:56:44,061 Okay. 892 00:56:56,622 --> 00:56:58,158 Hi, hi, come on in. 893 00:56:59,291 --> 00:57:00,748 So, this is what it's like in here. 894 00:57:00,751 --> 00:57:02,208 Yeah, this is what it's like, all right. 895 00:57:02,210 --> 00:57:03,371 You know, I used to be scared to death 896 00:57:03,378 --> 00:57:05,165 of this place when we drove by. 897 00:57:05,172 --> 00:57:06,629 Yeah, a lot of people still are. 898 00:57:06,632 --> 00:57:09,045 Why nobody lived here. 899 00:57:09,051 --> 00:57:10,587 After your grandfather shot himself, 900 00:57:10,594 --> 00:57:13,007 and your father ran away from home. 901 00:57:13,013 --> 00:57:14,925 Boy, it's like one of these real haunted houses. 902 00:57:14,932 --> 00:57:17,219 Yeah well, come on, I'll show you the rest. 903 00:57:17,225 --> 00:57:18,591 Boy, you sure work fast. 904 00:57:18,602 --> 00:57:22,812 Well, there's no time to waste, come on, come on. 905 00:57:26,443 --> 00:57:28,184 Where did you get all this home movie gear? 906 00:57:28,195 --> 00:57:29,481 I rented this. 907 00:57:31,615 --> 00:57:33,982 What's this on the bed for? 908 00:57:35,243 --> 00:57:36,779 Hey, you are kinky. 909 00:57:39,081 --> 00:57:40,447 I don't think this is my scene. 910 00:57:40,457 --> 00:57:42,198 No, this is my scene. 911 00:57:42,209 --> 00:57:44,701 Look, what I want you to do. 912 00:57:44,711 --> 00:57:45,576 Yeah? 913 00:57:45,587 --> 00:57:49,171 Is strap me into this bed, turn on that camera, 914 00:57:49,174 --> 00:57:50,836 and then go home quickly. 915 00:57:50,842 --> 00:57:53,630 You mean you don't want me to even stay? 916 00:57:53,637 --> 00:57:54,627 You're extra kinky. 917 00:57:54,638 --> 00:57:58,757 What're you gonna do all alone when you're all tied up? 918 00:57:58,767 --> 00:58:00,884 You're a contortionist. 919 00:58:00,894 --> 00:58:03,637 I need positive proof of what happens to me. 920 00:58:03,647 --> 00:58:06,481 Photographic evidence that even Mike Wallace will believe. 921 00:58:06,483 --> 00:58:07,644 After the big game on Saturday, 922 00:58:07,651 --> 00:58:09,392 I'm gonna show the whole world. 923 00:58:09,403 --> 00:58:11,645 You're an exhibitionist too? 924 00:58:11,655 --> 00:58:12,816 You sure seem straight. 925 00:58:12,823 --> 00:58:13,939 Hey, you wanna put on my stockings? 926 00:58:13,949 --> 00:58:16,111 No no no, listen, what I need you to do 927 00:58:16,118 --> 00:58:18,110 is fasten me in here as tight as you can. 928 00:58:18,120 --> 00:58:22,410 Very tight, I mustn't be able to slip loose. 929 00:58:22,416 --> 00:58:24,078 That's good enough, that's good enough. 930 00:58:24,084 --> 00:58:25,666 That's a little too tight, actually. 931 00:58:25,669 --> 00:58:28,127 Oh well, oh, you're cute. 932 00:58:28,130 --> 00:58:30,338 Yeah, yeah, yeah, just put these on here. 933 00:58:30,340 --> 00:58:32,172 Oh, oh, all right, like that? 934 00:58:32,175 --> 00:58:35,339 Ow, that's tight enough, that's tight. 935 00:58:35,345 --> 00:58:37,837 Down here, baby, oh come on. 936 00:58:37,848 --> 00:58:38,679 That's too tight! 937 00:58:38,682 --> 00:58:39,889 Will you take it easy? 938 00:58:39,891 --> 00:58:41,098 I know what you like. 939 00:58:41,101 --> 00:58:41,966 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, 940 00:58:41,977 --> 00:58:44,435 you're cutting off the circulation. 941 00:58:44,438 --> 00:58:45,394 Ow, ow, ow! 942 00:58:45,397 --> 00:58:46,513 Are you turned on yet? 943 00:58:46,523 --> 00:58:48,856 No, I don't get turned on. 944 00:58:48,859 --> 00:58:50,942 Wait a minute, I know what to do. 945 00:58:50,944 --> 00:58:52,185 What're you doing? 946 00:58:53,113 --> 00:58:54,854 Hey, hey, hey, ow! 947 00:58:54,865 --> 00:58:56,606 No, you just tell me when it starts to feel good. 948 00:58:56,616 --> 00:58:59,199 That doesn't feel good, ouch. 949 00:59:00,537 --> 00:59:01,823 You great big masochist. 950 00:59:01,830 --> 00:59:03,037 You want me to talk dirty. 951 00:59:03,040 --> 00:59:04,656 What do you want me to say, huh? 952 00:59:04,666 --> 00:59:06,783 Switch on the camera, it's happening. 953 00:59:06,793 --> 00:59:07,624 It is? 954 00:59:07,627 --> 00:59:09,744 Yes, quick, the camera, then get out of here! 955 00:59:09,755 --> 00:59:11,041 You mean it wasn't on then? 956 00:59:11,048 --> 00:59:11,913 No! 957 00:59:13,550 --> 00:59:15,382 Hurry, turn it on, please. 958 00:59:21,058 --> 00:59:22,594 Oh, you're so bad, Tony. 959 00:59:22,601 --> 00:59:23,967 It makes me hot just thinking about it. 960 00:59:23,977 --> 00:59:27,561 You let me know what you really want. 961 00:59:27,564 --> 00:59:31,228 Oh, oh darling. 962 00:59:34,988 --> 00:59:36,320 Do you know what you do to me? 963 00:59:36,323 --> 00:59:37,484 Don't you ever cut loose? 964 00:59:37,491 --> 00:59:38,356 I do. 965 00:59:38,366 --> 00:59:39,573 Oh, this is wild. 966 00:59:39,576 --> 00:59:41,738 It blows me away. 967 00:59:41,745 --> 00:59:43,953 It's like magic fingers. 968 00:59:55,092 --> 00:59:56,754 Don't get mad. 969 00:59:56,760 --> 01:00:00,504 I mean, I won't, I won't hit you anymore, see? 970 01:00:07,729 --> 01:00:08,936 I didn't do it. 971 01:00:10,982 --> 01:00:13,816 Kick him in the balls before I get killed. 972 01:00:21,243 --> 01:00:22,074 What do I do now? 973 01:00:22,077 --> 01:00:23,568 Wait, when a shark attacks you, 974 01:00:23,578 --> 01:00:24,819 you hit him in the nose hard, 975 01:00:24,830 --> 01:00:27,243 but he's not a shark. 976 01:00:27,249 --> 01:00:29,081 Now what, what the hell? 977 01:00:52,691 --> 01:00:54,728 Come back here you big, hairy lady killer. 978 01:00:54,734 --> 01:00:56,350 Who do you think you're screwing around with, 979 01:00:56,361 --> 01:00:57,943 Little Red Riding Hood? 980 01:00:57,946 --> 01:01:01,314 Well, we can take care of ourselves nowadays. 981 01:01:02,742 --> 01:01:06,156 Come on out you big macho son of a bitch. 982 01:01:22,095 --> 01:01:25,679 Burn, baby, burn! 983 01:01:41,531 --> 01:01:42,647 It isn't only me you're afraid of. 984 01:01:42,657 --> 01:01:45,650 It's this knife, it's silver. 985 01:01:45,660 --> 01:01:47,401 See, my parents were wrong. 986 01:01:47,412 --> 01:01:49,870 The Late, Late Show is educational. 987 01:01:49,873 --> 01:01:52,957 I have to think of you as Tony. 988 01:01:52,959 --> 01:01:56,123 It isn't easy, but you are Tony. 989 01:01:56,963 --> 01:02:00,331 Now, don't be growling, it just pisses me off. 990 01:02:01,384 --> 01:02:02,841 Did you get scalded? 991 01:02:05,805 --> 01:02:08,092 You're feet are killing you? 992 01:02:11,853 --> 01:02:13,435 I know I read a report once 993 01:02:13,438 --> 01:02:15,896 that wolves are very family loving animals. 994 01:02:15,899 --> 01:02:18,607 They take better care of their young than humans do, 995 01:02:18,610 --> 01:02:21,569 and that's not saying a hell of a lot. 996 01:02:22,781 --> 01:02:24,363 Better, that's good. 997 01:02:34,417 --> 01:02:37,205 Oh, by the way, I hope those pictures come out. 998 01:02:37,212 --> 01:02:39,204 Boy, everybody's not gonna believe how you did it. 999 01:02:39,214 --> 01:02:41,126 They're gonna think it's special effects, 1000 01:02:41,132 --> 01:02:42,248 but I'm your witness. 1001 01:02:42,259 --> 01:02:44,717 You're out of the closet now. 1002 01:02:44,719 --> 01:02:46,381 Ugh, ew! 1003 01:02:49,266 --> 01:02:50,632 What's the matter? 1004 01:02:50,642 --> 01:02:52,224 You want to be petted? 1005 01:02:52,227 --> 01:02:55,311 Oh, I guess everybody needs stroking. 1006 01:02:55,313 --> 01:02:56,099 Come here. 1007 01:03:01,027 --> 01:03:05,146 Well, this isn't exactly your average evening. 1008 01:03:05,156 --> 01:03:06,772 You're not exactly boring. 1009 01:03:06,783 --> 01:03:08,570 You're not exactly good looking either, 1010 01:03:08,576 --> 01:03:11,239 but I suppose a person could get used to you. 1011 01:03:11,246 --> 01:03:12,453 You're not much of a conversationalist, 1012 01:03:12,455 --> 01:03:14,117 but then I'm a very verbal person, 1013 01:03:14,124 --> 01:03:16,241 and you're a very good listener. 1014 01:03:16,251 --> 01:03:18,117 Maybe we should keep seeing each other for awhile 1015 01:03:18,128 --> 01:03:20,290 just in case anything happens, 1016 01:03:20,297 --> 01:03:22,914 but you've gotta do something about your breath. 1017 01:03:22,924 --> 01:03:25,291 Good afternoon, may I take your order, please? 1018 01:03:25,302 --> 01:03:27,840 I'd like the chicken. 1019 01:03:27,846 --> 01:03:31,430 I feel more like roast beef, rare, no raw. 1020 01:03:31,433 --> 01:03:32,549 I would like it raw. 1021 01:03:32,559 --> 01:03:35,176 Tony, why don't you have the chicken? 1022 01:03:35,186 --> 01:03:36,927 Well, which is it? 1023 01:03:36,938 --> 01:03:40,022 Um, I'll have the chicken. 1024 01:03:40,025 --> 01:03:41,482 The chicken, cooked, please. 1025 01:03:41,484 --> 01:03:42,850 Very good choice, sir. 1026 01:03:42,861 --> 01:03:43,897 Thank you. 1027 01:03:45,030 --> 01:03:45,986 Thank you. 1028 01:03:51,995 --> 01:03:53,861 What's the matter, is you're collar too tight? 1029 01:03:53,872 --> 01:03:54,828 No. 1030 01:03:54,831 --> 01:03:56,948 Then why are you squirming like that? 1031 01:03:56,958 --> 01:03:57,914 Don't ask. 1032 01:03:59,794 --> 01:04:00,625 Well, you can't be changing, 1033 01:04:00,628 --> 01:04:03,211 I mean, it's only, it's 1:30 in the afternoon. 1034 01:04:03,214 --> 01:04:05,456 Well I, I, I itch. 1035 01:04:05,467 --> 01:04:06,583 I wish you'd stop that. 1036 01:04:06,593 --> 01:04:09,006 I think everyone in the restaurant is looking. 1037 01:04:09,012 --> 01:04:11,004 God, oh God, it's like when the barber 1038 01:04:11,014 --> 01:04:13,381 gets hair down your shirt. 1039 01:04:13,391 --> 01:04:14,927 Oh Tony, it's not that. 1040 01:04:14,934 --> 01:04:16,220 What? 1041 01:04:16,227 --> 01:04:17,217 You got fleas. 1042 01:04:17,228 --> 01:04:18,764 Oh, don't say that! 1043 01:04:18,772 --> 01:04:20,229 It's from sleeping in the woods. 1044 01:04:20,231 --> 01:04:21,517 Right after lunch I'll spray you, 1045 01:04:21,524 --> 01:04:23,686 and you may have to wear a little flea and tick collar. 1046 01:04:24,527 --> 01:04:27,190 And it will look very well on you, sir. 1047 01:04:27,197 --> 01:04:29,484 Ma'am, your chicken, cooked. 1048 01:04:30,825 --> 01:04:32,487 Thank you. 1049 01:04:32,494 --> 01:04:35,487 Now, let's get down to brass tacks, Tony. 1050 01:04:35,497 --> 01:04:39,081 Fleas or no fleas, I want to be your woman. 1051 01:04:39,084 --> 01:04:40,666 Am I too old for you now? 1052 01:04:40,668 --> 01:04:41,499 Oh, I don't know. 1053 01:04:41,503 --> 01:04:43,335 Did you ever see that movie Harold and Maude? 1054 01:04:43,338 --> 01:04:45,079 Yeah, I saw that movie Harold and Maude, 1055 01:04:45,090 --> 01:04:46,956 and I really don't wanna talk about it. 1056 01:04:46,966 --> 01:04:48,423 Oh Tony, why can't you do for me 1057 01:04:48,426 --> 01:04:49,462 what the werewolf did for you? 1058 01:04:49,469 --> 01:04:51,381 Make me ageless and immortal. 1059 01:04:51,388 --> 01:04:53,596 Then we can just be together throughout all eternity. 1060 01:04:53,598 --> 01:04:54,429 Oh, I don't know. 1061 01:04:54,432 --> 01:04:56,515 We might run out of things to say to each other. 1062 01:04:56,518 --> 01:04:58,009 Like by next Tuesday. 1063 01:04:58,019 --> 01:05:00,557 Then where would we be for the next million years, huh? 1064 01:05:05,276 --> 01:05:06,642 Oh no, not again. 1065 01:05:14,536 --> 01:05:16,619 I gave in Romania. 1066 01:05:26,798 --> 01:05:28,164 Your food's getting cold. 1067 01:05:28,174 --> 01:05:30,587 Yeah I know, I like it body temperature. 1068 01:05:32,053 --> 01:05:33,589 Ow, this is silver! 1069 01:05:35,515 --> 01:05:38,098 It's real silver and it touched me! 1070 01:05:38,101 --> 01:05:40,388 I'm gonna be sick! 1071 01:05:40,395 --> 01:05:44,184 Pay the check first, then be sick, somewhere else. 1072 01:05:44,190 --> 01:05:45,522 Just get out of my way. 1073 01:05:48,987 --> 01:05:51,855 Stay back! 1074 01:06:02,417 --> 01:06:04,249 Can you tell me? 1075 01:06:04,252 --> 01:06:05,788 Have you killed lots of people? 1076 01:06:05,795 --> 01:06:09,084 Oh no, I've never killed anyone. 1077 01:06:09,090 --> 01:06:10,922 I just kind of nibble. 1078 01:06:10,925 --> 01:06:12,416 I'm a nosher. 1079 01:06:12,427 --> 01:06:15,044 A little bit goes a long way, you know, 1080 01:06:15,054 --> 01:06:15,885 but I'm worried one day 1081 01:06:15,889 --> 01:06:17,380 my eyes will get bigger than my stomach, 1082 01:06:17,390 --> 01:06:20,554 and then who knows what'll happen. 1083 01:06:20,560 --> 01:06:23,428 I wanna get out and into the bushes for awhile. 1084 01:06:23,438 --> 01:06:25,725 Oh, I spend every night in the bushes. 1085 01:06:25,732 --> 01:06:27,348 It's no novelty for me. 1086 01:06:27,358 --> 01:06:30,317 I want you to make love to me, Tony, one time, 1087 01:06:30,320 --> 01:06:32,778 as you are now, the real Tony. 1088 01:06:35,783 --> 01:06:37,570 Yeah, but it's hot out there, 1089 01:06:37,577 --> 01:06:39,284 and there's mosquitoes and gnats. 1090 01:06:39,287 --> 01:06:41,654 I wanna have something to remember. 1091 01:06:41,664 --> 01:06:46,375 What, last night wasn't unusual enough for you? 1092 01:06:46,377 --> 01:06:47,709 How long has it been 1093 01:06:47,712 --> 01:06:51,251 since you've gone all the way with a woman? 1094 01:06:52,592 --> 01:06:56,256 Ah, 21 years, three months and uh, 14 days. 1095 01:07:01,059 --> 01:07:03,096 That's a ballpark figure. 1096 01:07:05,939 --> 01:07:07,896 Do you ever get horny? 1097 01:07:10,735 --> 01:07:13,899 Don't you ever take off this jacket? 1098 01:07:13,905 --> 01:07:15,567 Only on special occasions. 1099 01:07:15,573 --> 01:07:18,611 Well, this is very special. 1100 01:07:29,128 --> 01:07:30,664 Can you scratch in between my shoulder blades? 1101 01:07:30,672 --> 01:07:32,834 Oh sure, oh yes. 1102 01:07:32,840 --> 01:07:35,002 No, just scratch, you gotta. 1103 01:07:35,009 --> 01:07:36,341 How's that, ooh, how's that? 1104 01:07:36,344 --> 01:07:37,175 Oh, that's good. 1105 01:07:37,178 --> 01:07:38,589 Oh good, did I get it? 1106 01:07:38,596 --> 01:07:39,507 There's something on my left leg. 1107 01:07:39,514 --> 01:07:41,380 Oh my God, get it, ooh. 1108 01:07:42,850 --> 01:07:44,341 Yeah ooh, that's perfect, perfect. 1109 01:07:44,352 --> 01:07:46,810 Don't, don't, oh, you lost it. 1110 01:07:48,940 --> 01:07:50,226 It's not the bugs, it's me, Ricky. 1111 01:07:50,233 --> 01:07:51,440 I've got fleas. 1112 01:08:03,955 --> 01:08:04,911 Excuse me. 1113 01:08:06,958 --> 01:08:10,372 Oh, that would make a very nice belt buckle. 1114 01:08:10,378 --> 01:08:14,292 Yeah right, uh look, there's a rush job I need from ya. 1115 01:08:14,299 --> 01:08:17,838 I need you to make me some silver bullets. 1116 01:08:17,844 --> 01:08:19,836 I need them out of.38 caliber. 1117 01:08:19,846 --> 01:08:22,179 Oh listen, for.38 caliber, 1118 01:08:22,181 --> 01:08:25,595 perhaps I would suggest some little silver plate maybe, eh? 1119 01:08:25,602 --> 01:08:28,265 No no, uh, antique perhaps? 1120 01:08:28,271 --> 01:08:31,605 Ah, or a little designer silver. 1121 01:08:31,608 --> 01:08:32,439 I tell you what. 1122 01:08:32,442 --> 01:08:34,650 What about a little hand raised or cast? 1123 01:08:34,652 --> 01:08:35,608 A little engraving. 1124 01:08:35,612 --> 01:08:38,025 Something endearing. 1125 01:08:38,031 --> 01:08:40,739 No no no, nothing gaudy. 1126 01:08:40,742 --> 01:08:44,326 This is not gonna be worn on the outside. 1127 01:08:44,329 --> 01:08:45,786 It's going inside. 1128 01:08:48,374 --> 01:08:49,785 Oh yeah, inside. 1129 01:09:06,726 --> 01:09:08,683 What's that? 1130 01:09:08,686 --> 01:09:10,598 Leonard, wake up. 1131 01:09:10,605 --> 01:09:11,891 What? 1132 01:09:11,898 --> 01:09:13,514 Wake up. 1133 01:09:13,524 --> 01:09:16,312 I'm sorry, are you ready again? 1134 01:09:16,319 --> 01:09:17,651 It's not that. 1135 01:09:17,654 --> 01:09:19,441 I think something's out there. 1136 01:09:19,447 --> 01:09:21,154 Does that mean I can go now? 1137 01:09:21,157 --> 01:09:23,149 A trespasser, Leonard. 1138 01:09:23,159 --> 01:09:24,275 It's my father. 1139 01:09:24,285 --> 01:09:25,241 What would bring your father here 1140 01:09:25,244 --> 01:09:26,200 at this hour? 1141 01:09:26,204 --> 01:09:28,116 He's a burglar. 1142 01:09:28,122 --> 01:09:30,739 He'll be a murderer if he catches me here. 1143 01:09:30,750 --> 01:09:32,662 I'm supposed to be out stealing hubcaps. 1144 01:09:32,669 --> 01:09:34,786 I learned my lesson, Miss Montgomery. 1145 01:09:34,796 --> 01:09:36,378 I'll never forget my homework again. 1146 01:09:36,381 --> 01:09:38,088 No, don't leave me. 1147 01:09:39,801 --> 01:09:42,669 Come back you premature ejaculator! 1148 01:09:48,309 --> 01:09:49,675 Hello, who is it? 1149 01:09:50,937 --> 01:09:51,723 Answer me! 1150 01:10:01,823 --> 01:10:03,485 Hello police department. 1151 01:10:03,491 --> 01:10:06,279 Hello, I'm alone in the house. 1152 01:10:06,285 --> 01:10:09,323 Someone has broken in and I may not like him. 1153 01:10:09,330 --> 01:10:12,368 I'll have to put you on hold. 1154 01:10:14,585 --> 01:10:16,622 I need help, not Muzak. 1155 01:10:21,634 --> 01:10:24,547 Oh, that is kinda catchy. 1156 01:10:24,554 --> 01:10:27,262 This is your Full Moon Police Department. 1157 01:10:27,265 --> 01:10:28,847 We're not in right now, 1158 01:10:28,850 --> 01:10:31,308 but if you leave your message when you hear the beep, 1159 01:10:31,310 --> 01:10:33,267 we'll try to get right back to you. 1160 01:10:33,271 --> 01:10:34,057 Oh. 1161 01:10:40,987 --> 01:10:44,901 Hello, hello, there's a thing in my room, 1162 01:10:44,907 --> 01:10:46,273 and it's coming at me. 1163 01:10:46,284 --> 01:10:49,823 Remember, wait until the beep. 1164 01:11:18,107 --> 01:11:19,643 Let's put those cigarettes out right now. 1165 01:11:19,650 --> 01:11:22,609 Not on each other's necks. 1166 01:11:22,612 --> 01:11:25,571 We are again going to attempt 1167 01:11:25,573 --> 01:11:28,941 to show our film on sex education. 1168 01:11:28,951 --> 01:11:30,988 I wish to thank the student or students 1169 01:11:30,995 --> 01:11:32,657 who returned our projector. 1170 01:11:32,663 --> 01:11:34,700 A baby comes from the relationships 1171 01:11:34,707 --> 01:11:37,541 between the members of these opposites sex. 1172 01:11:37,543 --> 01:11:38,408 Hi, Tony. 1173 01:11:41,631 --> 01:11:43,793 There's a substitution, run this. 1174 01:11:43,800 --> 01:11:44,916 Oh hi, Tony. 1175 01:11:45,843 --> 01:11:47,129 Oh, I'm, I'm, I can't. 1176 01:11:47,136 --> 01:11:48,422 There's no, there's no leader on it. 1177 01:11:48,429 --> 01:11:50,216 Just thread it up! 1178 01:11:52,975 --> 01:11:55,683 Come on, let's go in and check it out. 1179 01:11:55,686 --> 01:11:57,052 Come on, come on! 1180 01:11:58,856 --> 01:12:00,722 You three wait outside. 1181 01:12:04,529 --> 01:12:05,565 Hold it down, will ya's? 1182 01:12:05,571 --> 01:12:07,779 This is a school, isn't it? 1183 01:12:09,992 --> 01:12:12,860 You can't show that home movie yet, Tony. 1184 01:12:12,870 --> 01:12:14,361 They'll never let you play in the big game. 1185 01:12:14,372 --> 01:12:15,237 I can't wait anymore. 1186 01:12:15,248 --> 01:12:19,117 I finally did it last night with Miss Montgomery. 1187 01:12:19,126 --> 01:12:20,333 The works? 1188 01:12:20,336 --> 01:12:21,326 All the way. 1189 01:12:21,337 --> 01:12:22,544 She wouldn't run away from me. 1190 01:12:22,547 --> 01:12:23,754 I knew she liked me. 1191 01:12:23,756 --> 01:12:25,338 I didn't know I'd like her that much. 1192 01:12:25,341 --> 01:12:28,960 I have to be locked up immediately. 1193 01:12:28,970 --> 01:12:29,756 Tony. 1194 01:12:32,056 --> 01:12:33,843 Hi Tony, you said you have some real important evidence. 1195 01:12:33,850 --> 01:12:34,761 Yeah, I'm glad you could make it. 1196 01:12:34,767 --> 01:12:36,224 Take my seat. 1197 01:12:36,227 --> 01:12:37,343 Oh no, I'd love to watch a movie. 1198 01:12:37,353 --> 01:12:38,389 I really haven't got time though. 1199 01:12:38,396 --> 01:12:40,103 Miss Montgomery's missing, the room's been turned over. 1200 01:12:40,106 --> 01:12:42,439 Yeah, I know, because I did it. 1201 01:12:42,441 --> 01:12:44,899 Tony, don't make light of this situation, okay? 1202 01:12:44,902 --> 01:12:46,063 I mean, I know your dad way... 1203 01:12:46,070 --> 01:12:48,278 Not my dad, it's me, just sit down. 1204 01:12:48,281 --> 01:12:49,738 Sit down and watch. 1205 01:12:49,740 --> 01:12:50,571 I really... 1206 01:12:50,575 --> 01:12:53,613 Sit down! 1207 01:12:55,288 --> 01:12:56,904 Did he go? 1208 01:12:56,914 --> 01:13:00,749 Schweinfurt, would you turn our lights out for us, please? 1209 01:13:00,751 --> 01:13:04,711 People, let's not have any nonsense in the dark. 1210 01:13:10,761 --> 01:13:13,549 Tony. 1211 01:13:17,268 --> 01:13:20,056 Not bad. 1212 01:13:22,398 --> 01:13:24,060 Looks like a porno film. 1213 01:13:24,066 --> 01:13:27,935 What a school. 1214 01:13:28,779 --> 01:13:30,486 Hey, this is like The Exorcist. 1215 01:13:30,489 --> 01:13:33,232 Hey Tony, when's your head gonna start to turn around? 1216 01:13:33,242 --> 01:13:34,323 Oh, shit! 1217 01:13:34,327 --> 01:13:35,818 Turn that thing off! 1218 01:13:35,828 --> 01:13:37,615 I'll finish watching this in private. 1219 01:13:37,622 --> 01:13:40,990 You touch that machine, I'll bite your ear off. 1220 01:13:46,213 --> 01:13:48,830 It is a science project. 1221 01:13:48,841 --> 01:13:50,332 Oh, shit. 1222 01:13:50,343 --> 01:13:52,380 Let's watch our language. 1223 01:13:52,386 --> 01:13:54,343 Holy shit, look at that. 1224 01:13:56,849 --> 01:13:58,056 God, look at all that hair. 1225 01:13:58,059 --> 01:13:59,095 It's the Wookiee! 1226 01:13:59,101 --> 01:14:00,387 I am not the Wookiee. 1227 01:14:00,394 --> 01:14:01,851 I am the werewolf. 1228 01:14:03,648 --> 01:14:05,139 He ate my second cousin. 1229 01:14:08,194 --> 01:14:10,686 There goes the whole God damned football season. 1230 01:14:12,657 --> 01:14:13,613 Let's have the lights. 1231 01:14:13,616 --> 01:14:15,482 Wait a second, hold it. 1232 01:14:17,411 --> 01:14:19,778 That was sick, show it again. 1233 01:14:19,789 --> 01:14:21,280 Sorry Miss, I'm gonna have to take him in 1234 01:14:21,290 --> 01:14:23,623 before everyone gets sick and barfs. 1235 01:14:23,626 --> 01:14:25,458 Then I get sick and then I barf. 1236 01:14:25,461 --> 01:14:26,292 Me too. 1237 01:14:26,295 --> 01:14:27,411 Yeah, that's right, that's right, 1238 01:14:27,421 --> 01:14:28,787 put them on behind my back. 1239 01:14:28,798 --> 01:14:30,664 Don't trust me, I'm a killer. 1240 01:14:30,675 --> 01:14:32,291 Finally, after 20 years. 1241 01:14:32,301 --> 01:14:35,840 Gee, thanks for making this easy, kid, come on. 1242 01:14:35,846 --> 01:14:37,087 Tony! 1243 01:14:37,098 --> 01:14:38,680 Will you get the film, it's evidence. 1244 01:14:38,683 --> 01:14:39,594 You got a great ass. 1245 01:14:39,600 --> 01:14:43,970 Hey, Ricky baby, you can do that to me anytime girl. 1246 01:14:43,980 --> 01:14:46,688 Hey, can I get a clip of that? 1247 01:14:46,691 --> 01:14:48,899 They're not gonna put me to sleep, are they, Jack? 1248 01:14:48,901 --> 01:14:51,268 No, no no, the ASPCA won't let them. 1249 01:14:51,278 --> 01:14:54,112 You'll probably tested, treated, deflead. 1250 01:14:54,115 --> 01:14:55,822 You'll probably be approached to do a book. 1251 01:14:55,825 --> 01:14:58,033 Yeah, but how will I ever get my head together, 1252 01:14:58,035 --> 01:14:59,867 not to mention my punctuation? 1253 01:14:59,870 --> 01:15:01,361 I'll help you with that, Tony. 1254 01:15:01,372 --> 01:15:02,328 I'm gonna get you the services 1255 01:15:02,331 --> 01:15:05,290 of America's greatest abnormal psychiatrist. 1256 01:15:05,292 --> 01:15:06,578 His name's Dr. Jacob Brand. 1257 01:15:06,585 --> 01:15:07,666 A whole lot of bestsellers, 1258 01:15:07,670 --> 01:15:09,582 like Potty Training for College Credit. 1259 01:15:09,588 --> 01:15:10,829 Do you know him? 1260 01:15:10,840 --> 01:15:12,672 No, but what psychiatrist would turn down the chance 1261 01:15:12,675 --> 01:15:16,043 to work on a real werewolf for a percentage? 1262 01:15:16,053 --> 01:15:17,169 All right, buddy, all right, buddy. 1263 01:15:17,179 --> 01:15:18,636 Buddy, just take it easy, just take it easy. 1264 01:15:18,639 --> 01:15:19,755 Get back, stay back! 1265 01:15:19,765 --> 01:15:20,596 Quiet, quiet. 1266 01:15:20,599 --> 01:15:21,430 Listen, I got something to tell ya. 1267 01:15:21,434 --> 01:15:22,265 I'm going over now. 1268 01:15:22,268 --> 01:15:23,099 I got something to tell ya. 1269 01:15:23,102 --> 01:15:24,183 Take a deep breath, just take it easy. 1270 01:15:24,186 --> 01:15:25,017 I'm gonna jump. 1271 01:15:25,021 --> 01:15:25,852 Don't jump! 1272 01:15:25,855 --> 01:15:26,686 Why not? 1273 01:15:26,689 --> 01:15:27,520 You got a phone call. 1274 01:15:27,523 --> 01:15:28,354 I don't care. 1275 01:15:28,357 --> 01:15:29,518 Long distance! 1276 01:15:29,525 --> 01:15:30,356 Is it paid for? 1277 01:15:30,359 --> 01:15:32,396 Sure, every penny, come on, come on! 1278 01:15:32,403 --> 01:15:34,110 I don't care, I'm jumping anyway! 1279 01:15:34,113 --> 01:15:35,399 No, don't jump! 1280 01:15:35,406 --> 01:15:36,487 Is it a man or a woman? 1281 01:15:36,490 --> 01:15:37,776 I don't know, I couldn't tell! 1282 01:15:37,783 --> 01:15:38,990 That's why I'm jumping! 1283 01:15:38,993 --> 01:15:40,359 You can never tell anymore! 1284 01:15:40,369 --> 01:15:41,780 Dr. Brand, Dr. Brand, come on! 1285 01:15:41,787 --> 01:15:43,198 The guy's gonna jump off the roof! 1286 01:15:43,205 --> 01:15:44,867 That's okay, I'll take over now. 1287 01:15:44,874 --> 01:15:46,410 Hey you, drop dead! 1288 01:15:47,293 --> 01:15:48,659 Drop 43 stories dead! 1289 01:15:48,669 --> 01:15:51,252 Take a long walk on a short pier! 1290 01:15:51,255 --> 01:15:52,666 What pier? 1291 01:15:52,673 --> 01:15:53,789 He belongs to the Ridicule and Insult 1292 01:15:53,799 --> 01:15:55,540 School of Psychiatry. 1293 01:15:55,551 --> 01:15:56,758 He shames them down. 1294 01:15:56,761 --> 01:15:58,093 What're you deaf too? 1295 01:15:58,095 --> 01:15:59,506 Take a hop, take a walk! 1296 01:15:59,513 --> 01:16:01,755 Take a ride, take a fall! 1297 01:16:01,766 --> 01:16:03,223 Can I get another doctor, please? 1298 01:16:03,225 --> 01:16:05,182 No, you don't deserve anybody better than me. 1299 01:16:05,186 --> 01:16:06,051 You wanna kill yourself? 1300 01:16:06,062 --> 01:16:07,769 Do yourself a favor, something constructive. 1301 01:16:07,772 --> 01:16:09,263 Get a job in a nuclear power plant. 1302 01:16:09,273 --> 01:16:11,310 Do it quick, I got an appointment at two o'clock. 1303 01:16:11,317 --> 01:16:12,148 Doc, do me a favor. 1304 01:16:12,151 --> 01:16:13,813 The guys is gonna jump off the roof. 1305 01:16:13,819 --> 01:16:16,027 So what, probably nobody will come to the funeral anyway. 1306 01:16:16,030 --> 01:16:18,147 Ooh, ooh, ooh, the ledge is collapsing! 1307 01:16:18,157 --> 01:16:19,864 Ah ha, I made you look. 1308 01:16:19,867 --> 01:16:21,779 Shame on you, you baby. 1309 01:16:21,786 --> 01:16:23,448 I bet you were a pansy in school. 1310 01:16:23,454 --> 01:16:26,663 You, you, you're just like my father! 1311 01:16:27,958 --> 01:16:29,665 I'll kill ya! 1312 01:16:29,668 --> 01:16:31,830 Hang on, I'm coming, I'm coming. 1313 01:16:31,837 --> 01:16:33,044 That's a doctor you're hurting there. 1314 01:16:33,047 --> 01:16:34,083 What're you doing, you're crazy! 1315 01:16:34,090 --> 01:16:35,126 Get off of me! 1316 01:16:35,132 --> 01:16:36,373 Come here, come here you! 1317 01:16:36,383 --> 01:16:38,249 Get off of me! 1318 01:16:39,345 --> 01:16:40,756 Who's doing what to who? 1319 01:16:40,763 --> 01:16:41,594 You're breaking my neck. 1320 01:16:41,597 --> 01:16:43,680 What's that suppose to be, a fireman's grip? 1321 01:16:43,682 --> 01:16:46,425 Now, the firefighter's got the jumper. 1322 01:16:46,435 --> 01:16:47,892 The firefighter's got the doctor. 1323 01:16:47,895 --> 01:16:49,727 No, the jumpers got the firefighter. 1324 01:16:49,730 --> 01:16:51,392 You wanna fight, fight like a man! 1325 01:16:51,398 --> 01:16:54,141 I saw 12 year old girls fight better than that. 1326 01:16:54,151 --> 01:16:55,938 12 year old girls with chin boogers. 1327 01:17:00,407 --> 01:17:02,114 He shamed him down. 1328 01:17:03,369 --> 01:17:05,156 Jesus, what a couple of jerks. 1329 01:17:05,162 --> 01:17:07,449 They didn't even try to fly. 1330 01:17:09,792 --> 01:17:10,908 Thanks for coming, Doctor. 1331 01:17:10,918 --> 01:17:13,535 In a minute, you'll see him in either the flesh or the fur. 1332 01:17:13,546 --> 01:17:16,254 He hasn't turned into much of anything yet. 1333 01:17:16,257 --> 01:17:18,920 Tony this is the famous Dr. Brand. 1334 01:17:18,926 --> 01:17:20,462 Hello. 1335 01:17:20,469 --> 01:17:22,677 So, you turn into a wolf. 1336 01:17:24,723 --> 01:17:27,090 Who cares, you think you're the only werewolf? 1337 01:17:27,101 --> 01:17:28,558 Eastern Europe is full of your kind, 1338 01:17:28,561 --> 01:17:30,177 and if we wanted more werewolves in this country 1339 01:17:30,187 --> 01:17:32,895 we would send for them! 1340 01:17:32,898 --> 01:17:35,185 Are you sure this is the right man? 1341 01:17:35,192 --> 01:17:36,558 You expected somebody who'd kiss your ass, 1342 01:17:36,569 --> 01:17:37,730 didn't you big shot? 1343 01:17:37,736 --> 01:17:40,194 What's so great about taking a step backwards in evolution? 1344 01:17:40,197 --> 01:17:41,938 I'd like to see a wolf turn into a man! 1345 01:17:41,949 --> 01:17:42,939 That would be progress! 1346 01:17:42,950 --> 01:17:44,816 You should be ashamed of yourself! 1347 01:17:44,827 --> 01:17:45,658 I think I'd better leave 1348 01:17:45,661 --> 01:17:47,368 before I attack the doctor myself. 1349 01:17:54,920 --> 01:17:57,162 Oh please, please. 1350 01:17:57,173 --> 01:18:00,211 Please, just go join a band, will ya! 1351 01:18:04,221 --> 01:18:05,712 Doc, I'm getting that odd feeling again. 1352 01:18:05,723 --> 01:18:09,433 Oh yes, would you like to describe it to me? 1353 01:18:09,435 --> 01:18:10,516 Well, you know in the cartoons 1354 01:18:10,519 --> 01:18:12,431 when the mouse reaches down into the cat 1355 01:18:12,438 --> 01:18:14,600 and turns him inside out? 1356 01:18:14,607 --> 01:18:16,314 Hold on, hold on. 1357 01:18:16,317 --> 01:18:19,230 Let's get all this great dialog down on tape. 1358 01:18:19,236 --> 01:18:21,148 This is Dr. Brand speaking. 1359 01:18:21,155 --> 01:18:23,363 Thank you, thank you, hold the applause. 1360 01:18:23,365 --> 01:18:25,982 Testing, one two three, testing. 1361 01:18:25,993 --> 01:18:29,657 Excuse me, would you mind not talking when I am, please? 1362 01:18:29,663 --> 01:18:31,950 It muddies up the tape. 1363 01:18:31,957 --> 01:18:33,198 We're in the Full Moon county jail 1364 01:18:33,209 --> 01:18:34,325 with a deranged student now, 1365 01:18:34,335 --> 01:18:36,543 who thinks he's a werewolf. 1366 01:18:38,505 --> 01:18:41,043 Do you have a mirror handy? 1367 01:18:41,050 --> 01:18:42,916 Downstairs in the men's room. 1368 01:18:42,927 --> 01:18:44,668 I'm not interested in your fetishes. 1369 01:18:44,678 --> 01:18:46,544 We can deal with that at some later date. 1370 01:18:46,555 --> 01:18:48,763 Would you go get it, please, and bring it back to me? 1371 01:18:48,766 --> 01:18:50,007 If you can, without breaking it, 1372 01:18:50,017 --> 01:18:52,509 so that the sickie here can tell me what he's sees, 1373 01:18:52,519 --> 01:18:54,431 as opposed to what we, the healthy, see? 1374 01:18:54,438 --> 01:18:55,599 It'll only take a minute Doc. 1375 01:18:55,606 --> 01:18:58,064 With you it'll take a week, run slowpoke! 1376 01:18:58,067 --> 01:19:02,277 I don't have all night for this jackass experiment! 1377 01:19:04,448 --> 01:19:06,280 While we're alone, 1378 01:19:06,283 --> 01:19:08,275 would you sign this, please, 1379 01:19:08,285 --> 01:19:10,072 and don't bother to read it. 1380 01:19:10,079 --> 01:19:12,867 You wouldn't understand it anyway. 1381 01:19:14,041 --> 01:19:16,158 Hey, I said don't read it! 1382 01:19:17,878 --> 01:19:20,996 This says you want me to sign my body over to science. 1383 01:19:21,006 --> 01:19:22,122 You don't expect me to piss away 1384 01:19:22,132 --> 01:19:23,623 a perfectly good werewolf, do you? 1385 01:19:23,634 --> 01:19:27,799 Besides, my wife is looking for a fur coat this winter. 1386 01:19:27,805 --> 01:19:29,842 What kind of a doctor would gyp a guy 1387 01:19:29,848 --> 01:19:31,885 out of his own body, huh? 1388 01:19:34,436 --> 01:19:38,100 Oh, it's really getting bad now, Doc. 1389 01:19:38,107 --> 01:19:40,099 Look at this, the hair's coming out on my hands, 1390 01:19:40,109 --> 01:19:41,520 and my nails are growing. 1391 01:19:41,527 --> 01:19:42,813 Can you see this? 1392 01:19:42,820 --> 01:19:45,733 You should be taking notes on this. 1393 01:19:45,739 --> 01:19:48,106 Then it's true, a real werewolf. 1394 01:19:48,117 --> 01:19:49,483 Well, you've got the right to say it, 1395 01:19:49,493 --> 01:19:51,200 Dr. Norman Brand is a schmuck. 1396 01:19:51,203 --> 01:19:53,240 I thought you were Dr. Jacob Brand? 1397 01:19:53,247 --> 01:19:54,909 I am, Norman Brand is my father. 1398 01:19:54,915 --> 01:19:55,746 He was a schmuck. 1399 01:19:55,749 --> 01:19:57,081 $5.00 for a house call. 1400 01:19:57,084 --> 01:20:00,202 Yeah, $5.00 for a house call is very reasonable. 1401 01:20:00,212 --> 01:20:02,169 Speak up, Mowgli, let's get this down on tape. 1402 01:20:02,172 --> 01:20:04,334 I gotta get to the game. 1403 01:20:04,341 --> 01:20:07,675 Make that touchdown, break the jinx. 1404 01:20:07,678 --> 01:20:09,715 Okay, Narcissus, open up the cell, 1405 01:20:09,722 --> 01:20:11,429 so I can administer the hypodermic. 1406 01:20:11,432 --> 01:20:13,173 I haven't any authority to let you in there. 1407 01:20:13,183 --> 01:20:16,767 Must you tell everybody the extremities of your IQ? 1408 01:20:16,770 --> 01:20:19,353 Now, repeat after me, I am a moron. 1409 01:20:19,356 --> 01:20:21,598 Good, now open the door and hold up the mirror, 1410 01:20:21,608 --> 01:20:22,439 so I can show this guy 1411 01:20:22,443 --> 01:20:23,934 what a jerk he's making out of himself. 1412 01:20:23,944 --> 01:20:25,105 You're gonna have to hold the mirror, 1413 01:20:25,112 --> 01:20:26,899 because I'm gonna have my hands full with my gun. 1414 01:20:26,905 --> 01:20:27,986 Okay. 1415 01:20:27,990 --> 01:20:28,821 Um. 1416 01:20:28,824 --> 01:20:29,689 Hang on to that, will you? 1417 01:20:29,700 --> 01:20:30,531 Thank you. 1418 01:20:30,534 --> 01:20:31,445 This won't drug me, will it? 1419 01:20:31,452 --> 01:20:32,988 No no, I have the drugs. 1420 01:20:32,995 --> 01:20:34,736 You have a little plastic thing. 1421 01:20:34,747 --> 01:20:36,409 Would you be so kind as to open the door now? 1422 01:20:36,415 --> 01:20:37,246 Yes, sir. 1423 01:20:37,249 --> 01:20:38,080 Thank you. 1424 01:20:38,083 --> 01:20:38,914 Would you hold my gun? 1425 01:20:38,917 --> 01:20:39,998 I'd be delighted. 1426 01:20:40,002 --> 01:20:40,833 Excuse me for one minute. 1427 01:20:40,836 --> 01:20:41,667 What, what? 1428 01:20:41,670 --> 01:20:42,581 You see the tape recorder sitting on there? 1429 01:20:42,588 --> 01:20:43,419 Yes, I do. 1430 01:20:43,422 --> 01:20:44,253 If you open the door, 1431 01:20:44,256 --> 01:20:45,963 it will fall to the floor causing me great expense, 1432 01:20:45,966 --> 01:20:47,502 and you a hit on the head. 1433 01:20:47,509 --> 01:20:51,219 I already broke my walkie-talkie like that. 1434 01:20:54,350 --> 01:20:55,181 It's open. 1435 01:20:55,184 --> 01:20:56,550 I can hardly believe it. 1436 01:20:56,560 --> 01:20:58,973 My how proud you must be. 1437 01:20:58,979 --> 01:21:02,518 Well, why don't we slide the little bugger down the wall? 1438 01:21:02,524 --> 01:21:03,560 I'm going in. 1439 01:21:04,526 --> 01:21:06,267 All right, calm yourself down now. 1440 01:21:06,278 --> 01:21:08,395 This is simply a shot to put you to sleep, 1441 01:21:08,405 --> 01:21:09,486 so that when I skin you, 1442 01:21:09,490 --> 01:21:10,776 it will not be unbelievably painful. 1443 01:21:11,617 --> 01:21:14,530 Oh, oh, oh, shoot him, shoot him. 1444 01:21:16,580 --> 01:21:17,411 Shoot him better. 1445 01:21:18,916 --> 01:21:20,032 Jesus, you broke the camera. 1446 01:21:20,042 --> 01:21:22,455 A wolf man in the cell and he shoots the camera. 1447 01:21:22,461 --> 01:21:23,668 Did he get the cameraman too? 1448 01:21:23,670 --> 01:21:25,332 Loomis, are you okay? 1449 01:21:27,257 --> 01:21:29,670 He'll never call focus again, the poor bastard. 1450 01:21:29,676 --> 01:21:31,508 The best scene and the best special effects, 1451 01:21:31,512 --> 01:21:32,343 and we're missing it, 1452 01:21:32,346 --> 01:21:33,427 because he shot the camera. 1453 01:21:33,430 --> 01:21:36,798 You idiot, can't you tell a wolf man from a Panavision? 1454 01:21:39,770 --> 01:21:41,136 He didn't even kill me. 1455 01:21:41,146 --> 01:21:42,307 What am I, poison? 1456 01:21:46,485 --> 01:21:47,817 If you'd only listened, you stupid genius. 1457 01:21:47,820 --> 01:21:50,187 Now we have to go and catch him again. 1458 01:21:50,197 --> 01:21:51,529 I wanna go with you. 1459 01:21:51,532 --> 01:21:53,569 If there are any more risks to be taken, 1460 01:21:53,575 --> 01:21:55,908 if anybody else has to put their life on the line, 1461 01:21:55,911 --> 01:21:58,073 we both have to make sure that it's not me. 1462 01:22:11,218 --> 01:22:12,049 I can't believe it. 1463 01:22:12,052 --> 01:22:13,338 This is not exciting to me. 1464 01:22:13,345 --> 01:22:15,211 This is the story of Full Moon High. 1465 01:22:15,222 --> 01:22:17,384 Full Moon High is desperate trouble, as you know. 1466 01:22:17,391 --> 01:22:18,848 Break that jinx! 1467 01:22:18,851 --> 01:22:20,137 Make that point! 1468 01:22:46,795 --> 01:22:51,005 Break that jinx. 1469 01:22:51,925 --> 01:22:53,791 One touchdown. 1470 01:23:09,902 --> 01:23:13,020 He's out there watching and waiting in the dark. 1471 01:23:13,030 --> 01:23:17,946 An animal trying to remember who he was when he was human. 1472 01:23:17,951 --> 01:23:21,740 Knowing that in some strange way he belongs here. 1473 01:23:21,747 --> 01:23:25,457 Come back here, you predatory son of a bitch, 1474 01:23:25,459 --> 01:23:29,123 and play in the last play of the greatest game of all. 1475 01:23:29,129 --> 01:23:32,122 That was beautiful, Sergeant, that was beautiful. 1476 01:23:32,132 --> 01:23:35,000 I know, I worked on it all night. 1477 01:23:47,981 --> 01:23:52,692 He's out there watching and waiting in the dark. 1478 01:23:52,694 --> 01:23:56,483 An animal trying to remember who he was when he was human. 1479 01:23:56,490 --> 01:23:59,483 Knowing he belongs here somehow. 1480 01:23:59,493 --> 01:24:02,736 Come back, you huge predatory son of a bitch. 1481 01:24:02,746 --> 01:24:04,578 Come back and play your last play 1482 01:24:04,581 --> 01:24:06,994 in the greatest game of all. 1483 01:24:07,000 --> 01:24:08,536 What you just said. 1484 01:24:08,544 --> 01:24:10,080 That was beautiful. 1485 01:24:31,316 --> 01:24:32,102 Tony! 1486 01:24:41,535 --> 01:24:44,198 You get off the field, you're expelled! 1487 01:25:05,309 --> 01:25:06,470 Don't you put any holes in the bugger, 1488 01:25:06,476 --> 01:25:08,092 because I get the body. 1489 01:25:15,152 --> 01:25:16,359 Hey, that's school equipment. 1490 01:25:16,361 --> 01:25:19,149 You're gonna have to pay for that, punk! 1491 01:25:25,537 --> 01:25:26,653 Yeah, I think Shawn Kirby 1492 01:25:26,663 --> 01:25:29,371 took a bite of the the ball back in 1932. 1493 01:25:29,374 --> 01:25:31,957 Then again, that wasn't the entire football. 1494 01:25:33,712 --> 01:25:35,578 I'm holding my fire! 1495 01:25:35,589 --> 01:25:36,875 Clear the field! 1496 01:25:39,468 --> 01:25:41,084 The vital question expands then. 1497 01:25:41,094 --> 01:25:42,835 Did he take a chomp out of that sucker 1498 01:25:42,846 --> 01:25:44,337 before he crossed the line? 1499 01:25:44,348 --> 01:25:46,089 That's the question here. 1500 01:25:47,851 --> 01:25:49,387 He's turned bad, honey. 1501 01:25:49,394 --> 01:25:51,181 He's a rotten wolf now. 1502 01:25:51,188 --> 01:25:54,477 No, no, under the hair and teeth, he's still my Tony. 1503 01:25:54,483 --> 01:25:55,314 Well, I guess it's true. 1504 01:25:55,317 --> 01:25:58,526 Looks don't count in men if they got personality. 1505 01:26:04,701 --> 01:26:05,782 Stop that firing! 1506 01:26:05,786 --> 01:26:06,617 It won't do any good! 1507 01:26:06,620 --> 01:26:08,953 I'm the only one that can stop him! 1508 01:26:12,751 --> 01:26:15,459 Tony, it's me, remember? 1509 01:26:15,462 --> 01:26:17,670 Remember all the things we used to do in the woods, 1510 01:26:17,673 --> 01:26:20,541 or up on the floor in my room, huh? 1511 01:26:20,550 --> 01:26:21,586 On the floor? 1512 01:26:21,593 --> 01:26:23,710 She likes it on the floor? 1513 01:26:24,680 --> 01:26:28,173 Now, we're gonna walk off this field unmolested. 1514 01:26:28,183 --> 01:26:32,177 Jane, this beast is surer than shit turned bad. 1515 01:26:32,187 --> 01:26:33,394 I can't believe this. 1516 01:26:33,397 --> 01:26:35,684 I can't believe my eyes. 1517 01:26:35,691 --> 01:26:37,648 We'll adapt, Tony. 1518 01:26:37,651 --> 01:26:39,062 We're going home now, Tony. 1519 01:26:39,069 --> 01:26:40,731 Well, I don't wanna share my room! 1520 01:26:40,737 --> 01:26:42,694 Especially with a werewolf! 1521 01:26:42,698 --> 01:26:44,405 Jane, we can't bring him home! 1522 01:26:44,408 --> 01:26:45,774 We just got new drapes! 1523 01:26:45,784 --> 01:26:47,241 He'll ruin the broadloom. 1524 01:26:49,788 --> 01:26:52,201 Would you mind taking your hands off my Tony, Mrs. Flynn. 1525 01:26:52,207 --> 01:26:54,073 Your Tony, what has this guy got, 1526 01:26:54,084 --> 01:26:56,417 and you were out in the bushes in the woods with him too? 1527 01:26:56,420 --> 01:26:58,537 Tony, you told everybody. 1528 01:26:58,547 --> 01:27:01,665 I didn't think you were the kind that told. 1529 01:27:01,675 --> 01:27:03,883 See Jane, he hasn't been faithful. 1530 01:27:03,885 --> 01:27:05,592 He couldn't even wait 20 years. 1531 01:27:05,595 --> 01:27:07,131 You gonna shoot him? 1532 01:27:07,139 --> 01:27:08,505 Are you gonna shoot the bastard? 1533 01:27:08,515 --> 01:27:10,381 How can I dissect him if you don't shoot him? 1534 01:27:10,392 --> 01:27:13,055 Please toss the gun aside, Detective Flynn. 1535 01:27:13,061 --> 01:27:14,768 I know you're not afraid of him. 1536 01:27:14,771 --> 01:27:16,182 Oh, oh, ah, well, of course I'm not, 1537 01:27:16,189 --> 01:27:18,021 but they can smell fear, you know? 1538 01:27:18,024 --> 01:27:20,061 Fortunately for us, I wear deodorant and aftershave, 1539 01:27:20,068 --> 01:27:21,934 so we're pretty safe in that department. 1540 01:27:21,945 --> 01:27:22,981 Go ahead, take a whiff. 1541 01:27:22,988 --> 01:27:24,320 You don't smell any fear, do ya? 1542 01:27:24,322 --> 01:27:27,030 Mm, no, it's nice and masculine. 1543 01:27:27,033 --> 01:27:29,241 Oh, it kind of turns me on. 1544 01:27:29,244 --> 01:27:30,860 You wanna put the God damned gun down, 1545 01:27:30,871 --> 01:27:32,407 and stop smelling so good now, please? 1546 01:27:32,414 --> 01:27:33,200 Thank you. 1547 01:27:37,210 --> 01:27:38,246 Look at this now. 1548 01:27:39,796 --> 01:27:41,287 A disgrace to the world. 1549 01:27:41,298 --> 01:27:43,039 Why do I always have to do everything? 1550 01:27:43,049 --> 01:27:44,836 You're a mad scientist. 1551 01:27:48,013 --> 01:27:51,472 I hate psychiatrists, I'm never going back. 1552 01:27:59,107 --> 01:28:00,848 He shot the werewolf! 1553 01:28:02,152 --> 01:28:03,734 I think I blew it. 1554 01:28:03,737 --> 01:28:04,568 Stop him! 1555 01:28:05,405 --> 01:28:07,112 I think I'm in trouble. 1556 01:28:09,159 --> 01:28:10,149 Shoot him! 1557 01:28:11,870 --> 01:28:14,863 Oh Christ, I knew I should've wore my glasses. 1558 01:28:14,873 --> 01:28:16,785 I never did have good hand-eye coordination. 1559 01:28:16,792 --> 01:28:17,623 Put me down! 1560 01:28:20,545 --> 01:28:25,586 You big Lobo, I said, put me down, not throw me down. 1561 01:28:38,021 --> 01:28:40,980 He's not hurt, they can't kill him. 1562 01:28:40,982 --> 01:28:42,814 Somebody get a veterinary. 1563 01:28:42,818 --> 01:28:43,854 Tony, Tony! 1564 01:28:45,362 --> 01:28:46,398 Tony, Tony! 1565 01:28:52,619 --> 01:28:54,952 All right, now all of you let him die 1566 01:28:54,955 --> 01:28:56,696 with a song ringing in his ears. 1567 01:28:56,706 --> 01:29:00,074 Our song, the Full Moon High School anthem, 1568 01:29:00,085 --> 01:29:01,371 and I want you to sing it 1569 01:29:01,378 --> 01:29:03,916 like you never, ever sang it before. 1570 01:29:25,694 --> 01:29:29,278 You're singing the wrong song, again. 1571 01:29:54,890 --> 01:29:57,303 Look, he's shedding. 1572 01:29:57,309 --> 01:29:59,892 I guess they do that when they die. 1573 01:29:59,895 --> 01:30:01,056 The Wookiee's dead. 1574 01:30:01,062 --> 01:30:02,394 I mean, the wolf man. 1575 01:30:02,397 --> 01:30:04,354 Probably for the best though. 1576 01:30:04,357 --> 01:30:07,065 You were ruining property values. 1577 01:30:07,068 --> 01:30:10,732 He's gone now, he's gone to a better place. 1578 01:30:11,907 --> 01:30:15,366 A world where foaming at the mouth and biting people 1579 01:30:15,368 --> 01:30:18,452 don't necessarily make you an outcast. 1580 01:30:20,248 --> 01:30:23,491 Yes, there are more things than heaven and earth 1581 01:30:23,501 --> 01:30:26,209 than this world dreams of, achoo! 1582 01:30:36,139 --> 01:30:38,882 Oh, Tony Walker, you were a great ballplayer, 1583 01:30:38,892 --> 01:30:40,303 and a pretty fair wolf man, 1584 01:30:40,310 --> 01:30:43,178 and Full Moon High will probably never forget you, 1585 01:30:43,188 --> 01:30:45,976 but we're gonna give it a hell of a shot, kid. 1586 01:30:45,982 --> 01:30:47,189 Achoo, achoo! 1587 01:30:48,735 --> 01:30:49,566 Come on Janie, let's go home. 1588 01:30:49,569 --> 01:30:52,528 We got a big fight ahead of us. 1589 01:30:52,530 --> 01:30:53,737 My God, it's catchy. 1590 01:30:53,740 --> 01:30:55,732 She's turning into a balloon or something. 1591 01:30:55,742 --> 01:30:58,405 Oh, stop screaming, will you? 1592 01:30:58,411 --> 01:31:00,573 Look, look at that, I'm probably allergic to him. 1593 01:31:00,580 --> 01:31:02,788 Like cats, you know, achoo. 1594 01:31:06,628 --> 01:31:07,459 So, you see that. 1595 01:31:07,462 --> 01:31:08,293 You have nothing to worry about. 1596 01:31:08,296 --> 01:31:09,832 We were just incompatible. 1597 01:31:09,839 --> 01:31:13,628 Maybe, maybe it was your aftershave, hmm, hmm? 1598 01:31:25,105 --> 01:31:28,644 Look uh, sweetheart, if you ever need any help, 1599 01:31:28,650 --> 01:31:30,892 just give me a buzz, okay? 1600 01:31:30,902 --> 01:31:33,986 I will, Detective Flynn, I promise. 1601 01:31:33,989 --> 01:31:37,733 After a suitable period of mourning. 1602 01:31:37,742 --> 01:31:39,984 How about Tuesday? 1603 01:31:45,834 --> 01:31:48,247 Oh, don't worry about me folks. 1604 01:31:48,253 --> 01:31:49,460 Nowadays with inflation, 1605 01:31:49,462 --> 01:31:53,706 it takes at least eight silver bullets to kill a werewolf. 1606 01:31:53,717 --> 01:31:57,051 Miss Montgomery, Miss Montgomery! 1607 01:31:57,053 --> 01:31:58,669 Oh, Miss Montgomery! 1608 01:32:05,854 --> 01:32:10,815 Miss Montgomery, Miss Montgomery, Miss Montgomery? 1609 01:32:16,072 --> 01:32:18,780 Miss Montgomery, Miss Montgomery? 1610 01:32:20,160 --> 01:32:24,871 It's your turn to bite me now. 1611 01:32:25,832 --> 01:32:27,949 Miss Montgomery! 113768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.