All language subtitles for Four Wives (Michael Curtiz, 1939)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:28,479 CUATRO ESPOSAS 2 00:03:03,280 --> 00:03:05,879 Este es un truco barato para aumentar la velocidad de producci�n. 3 00:03:07,360 --> 00:03:08,559 �He terminado! 4 00:03:10,440 --> 00:03:12,039 Benjam�n Goodman. 5 00:03:13,480 --> 00:03:15,239 �Yo soy m�sico, un artista! 6 00:03:15,520 --> 00:03:18,399 Yo traje a Beethoven hasta Briarwood y esto hiere mi dignidad. 7 00:03:18,960 --> 00:03:21,319 - Esto es degradante.... - S�, s�, ya s� todo eso. Pero a�n no. 8 00:03:21,400 --> 00:03:24,839 Coge esto, ll�valo al jard�n y at�zale bien hasta limpiarlo. 9 00:03:25,120 --> 00:03:28,119 No, se�ora, me niego a atizarle sin protecci�n para el polvo. 10 00:03:28,400 --> 00:03:29,999 Tengo demasiado coraz�n para eso. 11 00:03:30,240 --> 00:03:31,919 Adem�s, �qu� pasa si me ve el vecino? 12 00:03:32,200 --> 00:03:33,999 Vaya, habr�a un esc�ndalo terrible, 13 00:03:34,280 --> 00:03:36,039 ...pero al menos la casa estar�a limpia. 14 00:03:36,200 --> 00:03:39,559 No olvides que F�lix viene esta noche desde Baltimore. 15 00:03:39,840 --> 00:03:42,159 Lo menos que podemos hacer, es tener una casa limpia para recibirle. 16 00:03:42,320 --> 00:03:44,439 Tendr�s noticias del Sindicato de M�sicos por todo esto. 17 00:03:56,960 --> 00:03:58,239 Buenos d�as, Sr. Lemp. 18 00:04:01,040 --> 00:04:03,639 Espero que su hija tenga buenas noticias del m�dico. 19 00:04:06,240 --> 00:04:08,279 Un momento, �qu� m�dico, qu� m�dico? 20 00:04:08,640 --> 00:04:12,199 Su hija Emma ten�a una cita... d�jeme pensar... 21 00:04:12,640 --> 00:04:15,199 A las 4 en punto de esta tarde con el Doctor Forrest. 22 00:04:15,560 --> 00:04:16,599 �Sobre qu�? 23 00:04:17,880 --> 00:04:20,199 Naturalmente, eso no lo s� todav�a. 24 00:04:21,520 --> 00:04:25,159 Pues estoy muy seguro, Sra. Ridgefield que lo sabr� mucho antes que el Doctor. 25 00:04:28,120 --> 00:04:30,559 �Hay algo m�s que crea que debo saber acerca de mi familia? 26 00:04:32,220 --> 00:04:33,259 No. 27 00:04:33,600 --> 00:04:36,919 Ha sido un fin de semana aburrido, �no? Adi�s, Sra. Ridgefield. 28 00:04:47,120 --> 00:04:48,519 - Hola, pap�. - Hola, pap�. 29 00:04:48,920 --> 00:04:51,759 Quiero que vay�is a divorciaros y volv�is a casa inmediatamente. 30 00:04:52,040 --> 00:04:54,559 No me puedo ocupar de toda la limpieza yo solo. 31 00:04:54,760 --> 00:04:55,799 �C�mo est� mi maravilloso pap�? 32 00:04:55,960 --> 00:04:58,119 Tu maravilloso pap� tiene una inflamaci�n en la rodilla. 33 00:04:58,360 --> 00:04:59,359 Pues a m� me pareces bien. 34 00:04:59,640 --> 00:05:02,559 �Chicas, chicas, daos prisa! Hay algo que tenemos que arreglar. 35 00:05:02,600 --> 00:05:03,389 �El qu�? 36 00:05:03,400 --> 00:05:04,599 �De qu� se trata? 37 00:05:05,280 --> 00:05:06,359 Oye, Emma, Emma... 38 00:05:08,920 --> 00:05:11,599 �Etta! Tus dos sobrinas casadas est�n aqu�. 39 00:05:11,800 --> 00:05:12,939 - Hola, T�a Etta. - Hola. 40 00:05:13,120 --> 00:05:15,959 Me alegro mucho de veros. Lleg�is justo a tiempo. 41 00:05:16,240 --> 00:05:17,919 La limpieza de Primavera me pone de los nervios. 42 00:05:18,120 --> 00:05:19,999 Coge el recogedor y t� la escoba. 43 00:05:20,320 --> 00:05:21,759 Es importante. 44 00:05:21,960 --> 00:05:25,439 �T�a Etta! Venid aqu� todos, tenemos que tomar una decisi�n. 45 00:05:25,640 --> 00:05:27,079 �De qu� se trata ahora? 46 00:05:27,760 --> 00:05:30,679 Esto estaba en la habitaci�n de Ann. La foto de Mickey. 47 00:05:35,080 --> 00:05:38,399 �No es algo natural? La foto de su esposo. 48 00:05:38,560 --> 00:05:41,559 Y el pobre chico muri� hace muy poco tiempo. 49 00:05:41,840 --> 00:05:42,879 S�, lo s�. 50 00:05:43,800 --> 00:05:46,519 Pero F�lix regresa hoy de Baltimore. 51 00:05:46,720 --> 00:05:49,039 Despu�s de todo, es s�lo cuesti�n de tiempo que Ann se case con �l. 52 00:05:49,280 --> 00:05:52,199 Creo que ser�a una buena idea el sacar la foto de la habitaci�n, 53 00:05:52,480 --> 00:05:54,479 ...ya sabes, para liberarla del pasado. 54 00:05:54,720 --> 00:05:55,919 Yo no creo que eso est� bien. 55 00:05:56,160 --> 00:05:58,959 Yo estoy de acuerdo con Kay. Creo que Ann ya ha olvidado a Mickey. 56 00:05:59,320 --> 00:06:01,759 Adem�s, �Ann amaba de verdad a Mickey? 57 00:06:02,120 --> 00:06:03,559 S�lo sent�a l�stima por �l. 58 00:06:03,880 --> 00:06:06,319 S�, F�lix era el �nico, siempre fue el �nico. 59 00:06:07,200 --> 00:06:09,319 Ann ni se dar� cuenta de que la foto no est�. 60 00:06:09,560 --> 00:06:11,839 Nunca podr�a haberme encari�ado con este chico. 61 00:06:12,080 --> 00:06:13,719 No ser�a mala idea dejar... 62 00:06:13,960 --> 00:06:16,879 ...que F�lix y Ann empezaran como una tabla rasa. 63 00:06:17,320 --> 00:06:19,199 Minimizar todo lo que tenga que ver con el pasado. 64 00:06:19,680 --> 00:06:21,039 Eso estar�a bien. 65 00:06:21,400 --> 00:06:23,279 Pon la foto en el �tico y veamos qu� pasa. 66 00:06:23,400 --> 00:06:24,639 Eso es muy inteligente. 67 00:06:24,760 --> 00:06:26,079 Intent�moslo. 68 00:06:26,100 --> 00:06:26,919 Oh, Emma, ella no... 69 00:06:26,920 --> 00:06:29,199 Yo lo cojo, estoy esperando una llamada. 70 00:06:29,320 --> 00:06:30,639 Yo lo llevar� al �tico. 71 00:06:30,880 --> 00:06:32,879 Oh, no, esa es solo una vil excusa... 72 00:06:33,080 --> 00:06:35,119 ...para poder descolgar el tel�fono de arriba. 73 00:06:35,800 --> 00:06:38,439 Estoy cansado de que sea la Sra. Ridgefield la que me informe. 74 00:06:38,640 --> 00:06:41,559 A�n no has terminado de limpiar la alfombra. �Vamos! 75 00:06:41,720 --> 00:06:43,959 Bonita forma de comenzar la Primavera. 76 00:06:44,280 --> 00:06:46,279 Un momento, cari�o. Es Ernest. 77 00:06:46,680 --> 00:06:48,399 V�stete. Llegaremos tarde. 78 00:06:48,640 --> 00:06:50,159 - �Me ayudas? - Est� bien. 79 00:06:51,140 --> 00:06:52,559 �Hola? 80 00:06:52,840 --> 00:06:54,239 �C�mo dice? 81 00:06:56,680 --> 00:06:59,119 Cari�o, hay demasiado ruido, no te puedo compren... 82 00:06:59,280 --> 00:07:01,719 Todos parecen muy alterados. �Va todo bien? 83 00:07:02,160 --> 00:07:03,159 �Qu�? 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,919 A�n no he ido al m�dico. 85 00:07:06,120 --> 00:07:08,479 Mi cita es a las cuatro, y s�lo son las... 86 00:07:08,960 --> 00:07:09,999 ...tres y media. 87 00:07:10,320 --> 00:07:12,719 Lo s�, pero ese reloj que te di podr�a estar equivocado. 88 00:07:12,960 --> 00:07:14,559 Despu�s de todo, lo gan� en una rifa. 89 00:07:15,440 --> 00:07:19,039 Ernest, es un reloj maravilloso. Da la hora estupendamente. 90 00:07:19,280 --> 00:07:21,919 Oh, no, en momentos como este deber�a ir deprisa. 91 00:07:22,560 --> 00:07:23,799 Eso es muy hermoso. 92 00:07:24,040 --> 00:07:26,719 Te mand� las flores a la consulta del Doctor. 93 00:07:28,280 --> 00:07:31,159 Hab�a una composici�n muy hermosa en el escaparate... 94 00:07:31,680 --> 00:07:35,199 �Qu� est�s haciendo? Todo eso no te incumbe a ti. 95 00:07:35,360 --> 00:07:38,239 Es mi hija y es mi tel�fono. Tengo derecho a escuchar. 96 00:07:38,440 --> 00:07:39,719 De eso nada. 97 00:07:40,280 --> 00:07:42,319 Perdona, hay demasiado ruido. �Qu� dec�as? 98 00:07:42,360 --> 00:07:44,559 Emma, �est�s segura de que es un buen m�dico? 99 00:07:44,880 --> 00:07:49,559 Claro que s�. Ernest, no te preocupes. Te volver� a llamar. 100 00:07:49,720 --> 00:07:51,399 No me empujes, tenemos tiempo de sobra. 101 00:07:51,560 --> 00:07:52,599 Eres muy perezosa. 102 00:07:52,720 --> 00:07:53,879 Vamos, Emma. 103 00:07:54,000 --> 00:07:55,559 Coger� mi abrigo y el sombrero e ir� con vosotras. 104 00:07:55,800 --> 00:07:57,439 De eso nada. 105 00:07:57,600 --> 00:07:59,599 Las ventanas de arriba est�n sin limpiar. 106 00:07:59,600 --> 00:08:01,099 Nunca va nadie arriba. 107 00:08:01,440 --> 00:08:02,919 Venga, chicas, vamos. 108 00:08:04,360 --> 00:08:06,439 Da igual pap�, ya lo leer�s todo en el "Diario M�dico". 109 00:08:06,760 --> 00:08:08,139 - Adi�s. - Emma... 110 00:08:08,200 --> 00:08:11,239 - Nos vemos pronto. - Adi�s, cari�o. 111 00:08:22,500 --> 00:08:24,239 - �Hola chicas! - Hola, Ben. 112 00:08:24,500 --> 00:08:25,539 Hola, cari�o. 113 00:08:25,560 --> 00:08:28,879 �Qu� vitalidad tienes, Ben Crowley! A las tres y media de la tarde. 114 00:08:29,040 --> 00:08:30,839 Le dije a mi secretaria que mi abuela estaba enferma. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,359 Te veremos despu�s, comeremos todas aqu�. 116 00:08:32,600 --> 00:08:34,159 - �A d�nde vais? - A la consulta del Dr. Forrest. 117 00:08:34,600 --> 00:08:36,479 Ah, s�, el Dr. Forrest. 118 00:08:37,680 --> 00:08:38,799 Eh, esperad un momento. 119 00:08:39,480 --> 00:08:40,799 El Dr. Forrest. 120 00:08:45,120 --> 00:08:46,639 El Dr. Forrest, �el toc�logo? 121 00:08:47,680 --> 00:08:48,039 S�. 122 00:08:48,440 --> 00:08:50,239 Eso quiere decir que Thea... 123 00:08:57,600 --> 00:09:00,159 �D�nde est� Etta? Tengo que abrazar a alguien. 124 00:09:00,320 --> 00:09:02,959 No s� por qu� est�s tan alterado, pero mientras, coge esto. 125 00:09:03,120 --> 00:09:04,319 Gracias, �para qu� es? 126 00:09:04,440 --> 00:09:05,519 Ya lo descubrir�s. 127 00:09:05,680 --> 00:09:07,879 - Deme un beso. - No seas idiota. 128 00:10:04,000 --> 00:10:06,159 Ya he terminado, Sra. Borden 129 00:10:06,400 --> 00:10:09,959 Tocas esa pieza demasiado r�pido, pero no me quejo. 130 00:10:10,320 --> 00:10:13,759 Escucha, Matilda, �seguro que tu madre quiere que seas concertista de viol�n? 131 00:10:14,000 --> 00:10:18,439 Mi madre dice que dentro de dos a�os debo dar mi primer concierto en el Town Hall. 132 00:10:20,280 --> 00:10:23,239 Pero tienes que ser muy, muy buena para tocar en el Town Hall. 133 00:10:23,440 --> 00:10:24,879 Ya sabes que no cogen a cualquiera. 134 00:10:25,160 --> 00:10:28,479 Me coger�n. Mi padre es el due�o del Town Hall. 135 00:10:32,280 --> 00:10:33,599 Muy bien, Matilda. 136 00:10:33,760 --> 00:10:36,479 Quiz�s si te marco el tiempo con el piano pueda ayudarte. 137 00:10:36,640 --> 00:10:39,559 Empezamos desde el principio, pero una sola vez. 138 00:10:39,840 --> 00:10:41,159 De acuerdo. 139 00:10:41,700 --> 00:10:43,709 Uno, dos... 140 00:11:12,640 --> 00:11:14,799 Ahora, m�s despacio. 141 00:11:39,520 --> 00:11:41,519 Eso est� un poco mejor. 142 00:11:44,120 --> 00:11:45,159 Est� mucho mejor. 143 00:11:47,320 --> 00:11:48,519 �F�lix! 144 00:11:49,240 --> 00:11:50,479 �Qu� tal, Lemp? 145 00:11:50,760 --> 00:11:52,479 Muy bien, Dietz. 146 00:11:54,400 --> 00:11:56,959 No pasa nada, no te preocupes por Matilda, tiene una beca. 147 00:12:02,560 --> 00:12:05,239 Ven y cu�ntame c�mo te han tratado los mel�manos en Baltimore. 148 00:12:05,400 --> 00:12:07,399 Despu�s de Beethoven, quer�an a Brahms. 149 00:12:07,600 --> 00:12:09,079 Cuando toqu� Brahms, la temporada se hab�a terminado. 150 00:12:09,280 --> 00:12:10,919 Le�mos todas tus cr�ticas. 151 00:12:11,080 --> 00:12:13,439 �Excelentes! Pap� estaba verde de celos. 152 00:12:13,600 --> 00:12:15,319 Ese color le queda bien. 153 00:12:17,200 --> 00:12:19,239 De camino a casa, me par� en la Exposici�n de New York. 154 00:12:19,520 --> 00:12:22,359 �En serio? �San Francisco dijo algo al respecto? 155 00:12:22,520 --> 00:12:24,679 S�, las gradas eran magn�ficas. 156 00:12:24,920 --> 00:12:26,999 Aqu� hay algo que te traje de la ciudad del vidrio. 157 00:12:29,960 --> 00:12:31,039 Un diamante de verdad. 158 00:12:31,400 --> 00:12:33,959 �De verdad? Me habr�n enga�ado. 159 00:12:34,080 --> 00:12:35,279 Me aseguraron que era cristal. 160 00:12:37,440 --> 00:12:38,879 Es precioso. 161 00:12:39,520 --> 00:12:42,919 No pusiste nada por escrito, no te hab�as comprometido, 162 00:12:43,240 --> 00:12:45,719 ...as� que tuve que hacer algo para obligarte. 163 00:12:49,160 --> 00:12:52,039 Ahora, ante el gremio de los joyeros, estamos casados. 164 00:12:52,520 --> 00:12:54,319 Enhorabuena. 165 00:12:55,640 --> 00:12:58,199 T� conc�ntrate en tu m�sica, Matilda. 166 00:12:59,040 --> 00:13:03,319 Ann, si Matilda no estuviera aqu�, te dir�a lo mucho que te quiero. 167 00:13:04,080 --> 00:13:06,199 Te dir�a, c�mo en Baltimore, cada minuto... 168 00:13:06,400 --> 00:13:07,519 Pero estoy aqu�. 169 00:13:07,680 --> 00:13:10,559 Y tampoco tengo a nadie que me preste atenci�n. 170 00:13:11,080 --> 00:13:14,559 �Son las 15:45! Emma ten�a una cita a las cuatro con el m�dico. 171 00:13:14,760 --> 00:13:16,639 Pero esa es su cita, �por qu� tienes que ir t�? 172 00:13:16,800 --> 00:13:19,879 Escucha, cuando un Lemp va al m�dico, vamos todos. 173 00:13:21,400 --> 00:13:23,199 Te puedes marchar, Matilda. 174 00:13:26,600 --> 00:13:28,209 �Puedo ir contigo? 175 00:13:28,240 --> 00:13:30,879 Lo siento, cari�o, este es un asunto de mujeres. 176 00:13:34,640 --> 00:13:35,679 Ann. 177 00:13:39,120 --> 00:13:41,239 Ahora que Matilda no est�... 178 00:13:47,160 --> 00:13:48,439 Me alegro de que est�s de vuelta. 179 00:13:48,640 --> 00:13:51,999 Vine corriendo desde la estaci�n. El taxi no era lo bastante r�pido. 180 00:13:52,200 --> 00:13:54,359 No vuelvas a irte de Briarwood. 181 00:13:54,520 --> 00:13:57,639 Si Baltimore te vuelve a solicitar, que venga ella Briarwood. 182 00:13:57,840 --> 00:13:59,719 Creo que podr� arreglar eso. 183 00:13:59,920 --> 00:14:01,719 - Y F�lix... - �S�? 184 00:14:02,280 --> 00:14:04,359 Matilda sigue sin estar aqu�. 185 00:14:08,800 --> 00:14:10,999 Se supone que tengo una hora de clase cada d�a, 186 00:14:11,280 --> 00:14:13,399 ...y a�n me queda media hora. 187 00:14:14,160 --> 00:14:15,159 Matilda tiene raz�n. 188 00:14:15,440 --> 00:14:17,119 Pues claro que la tengo. 189 00:14:17,440 --> 00:14:20,039 - F�lix, �te importa si...? - Eso no es justo. 190 00:14:20,200 --> 00:14:22,839 Encontrar�s algod�n ah� dentro, p�ntelo en las orejas. 191 00:14:23,080 --> 00:14:24,959 Adi�s, cari�o, te ver� despu�s. 192 00:14:40,760 --> 00:14:42,119 Entre, Sra. Talbot. 193 00:14:42,880 --> 00:14:44,079 Gracias, Doctor. 194 00:14:48,560 --> 00:14:49,639 No nos pongamos nerviosas. 195 00:14:49,840 --> 00:14:51,319 Es el primer beb� en la familia. 196 00:14:51,480 --> 00:14:52,839 Pero no es el primero del mundo. 197 00:14:53,000 --> 00:14:54,039 Ya lo s�. 198 00:14:54,720 --> 00:14:56,639 Su cita es ma�ana por la ma�ana a las once. 199 00:14:56,880 --> 00:14:58,159 Muchas gracias. 200 00:15:00,180 --> 00:15:01,559 Oh, disculpe. 201 00:15:02,840 --> 00:15:04,559 Consulta del Dr. Forrest. 202 00:15:04,920 --> 00:15:06,959 �Ma�ana? Oh, s�, Sr. Collins. 203 00:15:07,080 --> 00:15:08,479 �Ma�ana por la tarde? 204 00:15:09,280 --> 00:15:10,479 �A las dos y media? 205 00:15:10,550 --> 00:15:12,179 Muy bien. 206 00:15:13,050 --> 00:15:14,179 Gracias, Doctor. 207 00:15:14,240 --> 00:15:16,599 Vigile la alimentaci�n y todo ir� bien. Que tenga un buen d�a. 208 00:15:16,880 --> 00:15:18,679 �No est� el Dr. Clint? 209 00:15:18,920 --> 00:15:22,759 �Seguro que le quiere ver aqu�? Est� en la cl�nica dos veces por semana. 210 00:15:23,000 --> 00:15:25,239 - Hola, Karl. - Hola, Doc. 211 00:15:25,400 --> 00:15:27,679 Tiene una buena tienda montada aqu�. 212 00:15:27,880 --> 00:15:30,839 Har�a falta un poco de parafernalia para la clientela rica. 213 00:15:31,080 --> 00:15:33,159 - Env�e esto a la Srta. Clement. - S�, Doctor. 214 00:15:33,400 --> 00:15:36,119 Entra, hagamos como si supiera algo de medicina. 215 00:15:37,400 --> 00:15:39,039 No les importar� si le veo a �l primero, �verdad? 216 00:15:39,360 --> 00:15:42,839 Somos pacientes, estamos esperando a nuestra hermana, est� con su padre. 217 00:15:44,280 --> 00:15:47,399 Oh, tenemos "Squire" para las mujeres, y el "Vogue" para los hombres. 218 00:15:47,560 --> 00:15:48,839 S�rvanse. 219 00:15:51,800 --> 00:15:52,999 �C�mo va todo? 220 00:15:53,160 --> 00:15:54,599 No demasiado bien, Doc. 221 00:15:54,920 --> 00:15:56,959 �Has seguido cometiendo excesos? 222 00:15:58,840 --> 00:16:00,839 recuerda, yo le vi primero. 223 00:16:05,400 --> 00:16:07,479 �Qu� hacen? �Van a abrir un mercado aqu�? 224 00:16:08,280 --> 00:16:10,119 El Sr. Talbot se las env�a a su hermana. 225 00:16:10,240 --> 00:16:12,319 - S�, lo sabemos, gracias. - De nada. 226 00:16:16,120 --> 00:16:19,239 "Estas flores no son de Ernest el florista, si no de Ernest el padre." 227 00:16:19,400 --> 00:16:21,799 Creo que ha intentado ser gracioso. 228 00:16:25,240 --> 00:16:27,319 Emma, �qu� pasa? 229 00:16:28,040 --> 00:16:29,639 No voy a tener un beb�, 230 00:16:29,840 --> 00:16:32,359 ...ni ahora, ni nunca. 231 00:16:38,920 --> 00:16:40,799 Estas flores son para ti, Emma. 232 00:16:40,800 --> 00:16:42,519 - Gracias, Kay. - Emma, cari�o... 233 00:16:42,520 --> 00:16:44,159 - Mejor que vaya a ver a Ernest. - Deja que vaya contigo. 234 00:16:44,560 --> 00:16:45,559 No, ir� sola. 235 00:16:46,040 --> 00:16:48,159 Pasear�, me sentar� bien. 236 00:16:48,560 --> 00:16:50,519 �No es maravillosa la naturaleza? 237 00:16:55,800 --> 00:16:58,559 Est� perfectamente sana. Todo lo dem�s est� bien. 238 00:16:58,760 --> 00:17:00,719 Son cosas que pasan. 239 00:17:00,880 --> 00:17:02,479 Creo que deb� acompa�arla. 240 00:17:02,680 --> 00:17:04,159 Intentar� alcanzarla. 241 00:17:05,400 --> 00:17:07,479 No te preocupes por tu hermana, estar� bien. 242 00:17:07,760 --> 00:17:10,359 No me estoy preocupando por Emma, me preocupo por Ernest. 243 00:17:11,960 --> 00:17:12,879 Gracias, Doctor, pero yo... 244 00:17:12,880 --> 00:17:16,039 Un momento, Srta. Lemp, querr�a hablar con usted referente a su hermana. 245 00:17:18,240 --> 00:17:20,679 Adi�s, Doc, �cu�ndo me enviar� la factura? 246 00:17:21,120 --> 00:17:22,399 Oh, lo sigo olvidando. 247 00:17:23,000 --> 00:17:25,039 Dos a�os es mucho tiempo para estar olvid�ndolo. 248 00:17:25,240 --> 00:17:27,519 Y t� no te olvides de volver el Mi�rcoles. 249 00:17:31,120 --> 00:17:34,319 En unos d�as, todo habr� remitido. Mientras tanto... 250 00:17:36,220 --> 00:17:37,119 �Ann! 251 00:17:37,600 --> 00:17:39,999 No os alarm�is. El ascensor es demasiado r�pido, le ha afectado. 252 00:17:40,200 --> 00:17:41,959 No, ll�vala a mi despacho, por favor. 253 00:17:45,960 --> 00:17:47,359 Un momento. 254 00:18:04,460 --> 00:18:05,269 �Y bien? 255 00:18:05,280 --> 00:18:08,239 Pap� y la Srta. Lovett cuidan de ella, se pondr� bien. �Una amiga suya? 256 00:18:08,400 --> 00:18:10,799 Es mi hermana peque�a. �Qu� ha pasado? 257 00:18:10,960 --> 00:18:14,399 Sali� del ascensor y cay� en mis brazos. 258 00:18:14,560 --> 00:18:17,039 No sab�a que yo tuviera ese efecto sobre las mujeres. 259 00:18:17,480 --> 00:18:18,679 Tenga. 260 00:18:19,120 --> 00:18:21,279 Termine el art�culo, volver� enseguida. 261 00:18:34,000 --> 00:18:35,919 Cari�o m�o. �Thea! 262 00:18:36,590 --> 00:18:38,619 �Cari�o m�o! 263 00:18:38,920 --> 00:18:40,079 �Qu� pasa? 264 00:18:40,200 --> 00:18:41,479 Despacio, cari�o. 265 00:18:41,720 --> 00:18:42,879 �A d�nde crees que me llevas? 266 00:18:43,040 --> 00:18:45,799 Te voy a llevar al mejor especialista de New York. 267 00:18:45,960 --> 00:18:48,559 Estos m�dicos de pueblo no van a traer a mi hijo al mundo. 268 00:18:48,720 --> 00:18:50,239 �De qu� demonios est�s hablando? 269 00:18:50,400 --> 00:18:53,199 Yo me ocupar� de todo. Contratar� una enfermera por la ma�ana. 270 00:18:53,440 --> 00:18:56,359 �Te has vuelto loco? No voy a tener ning�n hijo. 271 00:18:56,640 --> 00:18:58,319 Es Emma, aunque ella tampoco lo va a tener. 272 00:19:04,320 --> 00:19:05,399 Hazte a un lado. 273 00:19:09,880 --> 00:19:11,879 Conduce de vuelta a casa. 274 00:19:24,760 --> 00:19:26,519 Ahora est� perfectamente. 275 00:19:26,840 --> 00:19:28,479 Por cierto, �cu�ndo puedo ver a su esposo? 276 00:19:28,920 --> 00:19:30,079 �Su esposo? 277 00:19:30,600 --> 00:19:32,039 Muri� hace poco. 278 00:19:32,240 --> 00:19:33,599 Oh, �en serio? 279 00:19:34,120 --> 00:19:36,239 Es una pena. 280 00:19:36,400 --> 00:19:37,439 �De qu� se trata? 281 00:19:39,880 --> 00:19:42,559 Es simplemente que va a tener un hijo. 282 00:19:50,880 --> 00:19:52,119 Aqu� estamos. 283 00:19:52,440 --> 00:19:54,079 Muchas gracias por traerme a casa. 284 00:19:54,240 --> 00:19:56,559 No, gracias por sacarme de la consulta. �Ya te encuentras mejor? 285 00:19:57,200 --> 00:19:59,599 Bueno, no har� falta que me meta en brazos dentro de casa. 286 00:20:00,680 --> 00:20:03,239 Tengo miedo de dar la noticia a la familia. 287 00:20:08,240 --> 00:20:10,599 No hace falta que lo hagas, la Sra. Ridgefield ya hizo el trabajo. 288 00:20:20,040 --> 00:20:22,279 La gente dice que debe ser vidente. 289 00:20:26,640 --> 00:20:30,039 Bueno, creo que me refugiar� en mi habitaci�n y me echar�. 290 00:20:30,200 --> 00:20:31,399 Gracias de nuevo. 291 00:20:34,960 --> 00:20:36,839 No parece muy feliz. 292 00:20:37,000 --> 00:20:39,519 Supongo que es natural. Su marido ha muerto... 293 00:20:39,760 --> 00:20:41,839 Es mucho m�s complicado que todo eso. 294 00:20:42,040 --> 00:20:44,439 Creo que su m�dico debe conocer todos los detalles. 295 00:20:44,600 --> 00:20:47,719 Ver�, Ann est� prometida a F�lix. 296 00:20:48,080 --> 00:20:50,639 Hace cosa de un a�o, cuando F�lix vino a vivir con nosotros, 297 00:20:50,880 --> 00:20:53,279 ...las cuatro nos enamoramos de �l. 298 00:20:53,480 --> 00:20:55,079 F�lix escogi� a Ann. 299 00:20:55,400 --> 00:20:57,519 Emma fue la que m�s sufri�. 300 00:20:57,680 --> 00:21:01,199 El d�a de la boda, Ann se dio cuenta de lo que sent�a Emma. 301 00:21:01,360 --> 00:21:04,119 As� que huy� con Mickey Borden, el cu�l estaba loco por ella. 302 00:21:04,280 --> 00:21:05,519 �Y despu�s? 303 00:21:06,240 --> 00:21:08,799 Mickey intent� ganarse la vida, pero fue en vano. 304 00:21:09,120 --> 00:21:11,159 Ann trat� de olvidar a F�lix, intent� amar a Mickey. 305 00:21:11,440 --> 00:21:14,319 Fue en vano. No pudo enga�as a Mickey. 306 00:21:14,520 --> 00:21:17,039 Se dio cuenta de lo que estaba haciendo con su vida. 307 00:21:17,480 --> 00:21:20,079 Una noche, su coche se sali� de la carretera. 308 00:21:20,600 --> 00:21:22,639 Nunca me convencer�n de que fue un accidente. 309 00:21:22,800 --> 00:21:25,359 S�, recuerdo haber le�do algo en el peri�dico. 310 00:21:26,880 --> 00:21:28,839 Le contar� a mi padre los hechos. 311 00:21:29,480 --> 00:21:30,999 �Por qu�? �No la va a cuidar usted? 312 00:21:31,200 --> 00:21:33,839 No, no podr�a. Voy a dejar la consulta. 313 00:21:34,040 --> 00:21:36,879 �Dejar la consulta? Eso es terrible. �Por qu�? 314 00:21:37,640 --> 00:21:39,439 Me gano demasiado bien la vida con ello. 315 00:21:39,600 --> 00:21:42,639 Demasiado... Lo siento, �le importa repet�rmelo? 316 00:21:42,800 --> 00:21:44,919 Ver�, empiezo a usurpar... 317 00:21:45,400 --> 00:21:47,679 No, deber�a empezar por el principio. 318 00:21:48,240 --> 00:21:52,199 Ver�, yo me hice m�dico tan solo porque mi padre era m�dico. 319 00:21:52,320 --> 00:21:53,839 Una tradici�n familiar. 320 00:21:54,080 --> 00:21:56,439 Esa raz�n siempre me ha parecido bastante est�pida. 321 00:21:56,640 --> 00:22:00,719 As� que reflexion� y descubr� que ten�a ideales. 322 00:22:00,920 --> 00:22:03,719 Puede que hubiera le�do demasiado a Pasteur y a Ehrlich, 323 00:22:03,920 --> 00:22:06,999 ...pero empec� a mirar a la humanidad desde su punto de vista. 324 00:22:07,680 --> 00:22:10,519 De todos modos, ahora me veo metido en un problema... 325 00:22:10,840 --> 00:22:14,159 �Por qu� los le�adores tienen tantos problemas en los pulmones? 326 00:22:14,400 --> 00:22:15,839 �La neumoconiosis? 327 00:22:16,480 --> 00:22:18,279 Intento averiguar por qu� la cogen ellos... 328 00:22:18,520 --> 00:22:21,359 ...y los cr�os sentados en un pupitre s�lo cogen callosidades. 329 00:22:21,800 --> 00:22:23,079 Pero, �sabe?, 330 00:22:23,360 --> 00:22:26,479 ...cuanto m�s dinero gano, m�s tengo la sensaci�n de que descubro menos. 331 00:22:26,800 --> 00:22:29,399 As� que, voy a poner fin a eso de ganar dinero. 332 00:22:29,600 --> 00:22:32,559 El Lunes por la ma�ana empiezo a trabajar como m�dico en una f�brica. 333 00:22:32,800 --> 00:22:34,959 Y va a dejar su consulta por... 334 00:22:35,760 --> 00:22:37,879 Doctor, �est� seguro de que se encuentra bien? 335 00:22:38,120 --> 00:22:40,919 Yo no s� nada de sus ideas, pero veo a un buen m�dico. 336 00:22:41,920 --> 00:22:43,759 No, en serio, lo veo muy bien. 337 00:22:45,120 --> 00:22:46,919 Ha sido una buena tarde. 338 00:22:47,160 --> 00:22:48,439 Muy agradable. 339 00:22:49,160 --> 00:22:50,139 Hasta la vista. 340 00:22:50,400 --> 00:22:52,719 �Tenga cuidado! La hierba est� h�meda. 341 00:22:54,500 --> 00:22:55,719 Doctor Forrest. 342 00:22:55,720 --> 00:22:58,439 �Le permite su trabajo en la f�brica tratar a pacientes externos? 343 00:22:58,680 --> 00:23:00,039 Si fuera un caso muy especial. 344 00:23:00,320 --> 00:23:01,359 �O una persona muy especial? 345 00:23:01,760 --> 00:23:04,479 Yo hago mis propias reglas, puedo romper una de ellas. 346 00:23:04,800 --> 00:23:05,919 Comprendo. 347 00:23:06,000 --> 00:23:07,759 Bueno, adi�s y... 348 00:23:07,760 --> 00:23:11,239 ...espero que derrote a la neumo... la neumononi... 349 00:23:11,720 --> 00:23:13,199 Neumoconiosis. 350 00:23:13,480 --> 00:23:16,279 Ya lo s� decir, la batalla est� medio ganada. 351 00:23:16,380 --> 00:23:17,179 Hasta la vista. 352 00:23:18,240 --> 00:23:19,439 �Hasta la vista! 353 00:23:19,840 --> 00:23:22,439 Adi�s. - Adi�s. 354 00:23:43,400 --> 00:23:45,799 �Alguien me puede decir por qu� estamos todos tan l�gubres? 355 00:23:46,000 --> 00:23:49,559 Yo voy a ser abuelo, Ben ser� t�o, y todas vosotras ser�is t�as. 356 00:23:49,800 --> 00:23:52,199 Cuando una mujer tiene un hijo, todos tenemos nuevos t�tulos. 357 00:23:52,400 --> 00:23:54,719 Creo que es maravilloso, as� que tengo hambre. 358 00:23:54,840 --> 00:23:56,039 De hecho es maravilloso. 359 00:23:56,240 --> 00:24:00,119 As� que Ann debe casarse con F�lix y va tener un hijo de Mickey. 360 00:24:00,360 --> 00:24:02,799 �C�mo se supone que se lo va a decir a F�lix? 361 00:24:04,200 --> 00:24:06,159 Y Emma nunca tendr� un hijo. 362 00:24:06,840 --> 00:24:09,559 Y t�, te sientas ah� dispuesto a disfrutar de tu sopa. 363 00:24:10,360 --> 00:24:13,119 Dije que me la iba a comer, no que fuera a disfrutarla. 364 00:24:17,240 --> 00:24:18,799 No estar�s pillando un resfriado, �verdad? 365 00:24:19,640 --> 00:24:20,999 Espero que s�. 366 00:24:27,440 --> 00:24:28,499 Hola, F�lix. 367 00:24:29,160 --> 00:24:30,119 F�lix, viejo amigo. 368 00:24:30,320 --> 00:24:31,479 Me alegro de verte. 369 00:24:34,040 --> 00:24:35,839 No os molest�is por m�. 370 00:24:36,000 --> 00:24:38,439 S� que he estado fuera mucho tiempo y todos estabais deseando verme, 371 00:24:38,680 --> 00:24:40,599 ...pero dej�monos de demostraciones. 372 00:24:40,760 --> 00:24:44,199 Me sentar� en mi antiguo sitio como si nada hubiera cambiado. 373 00:24:46,040 --> 00:24:48,479 - Me alegra tenerte de vuelta, F�lix. - Gracias, Adam. 374 00:24:56,200 --> 00:24:58,999 - Tienes muy buen aspecto, F�lix. - Gracias. 375 00:24:59,320 --> 00:25:00,519 �Qu� tal Baltimore? 376 00:25:01,280 --> 00:25:02,479 Bien. 377 00:25:03,560 --> 00:25:05,999 �Por qu� est�is tan misteriosos? 378 00:25:07,960 --> 00:25:11,119 Pues quiero que sep�is que estoy contento de volver a veros. 379 00:25:12,760 --> 00:25:14,759 Me pregunto qu� lejos debo irme, 380 00:25:15,040 --> 00:25:18,199 ...cu�nto tiempo he de estar fuera para ser decentemente recibido. 381 00:25:18,960 --> 00:25:20,119 Hola. 382 00:25:22,000 --> 00:25:23,719 Bueno, eso ya es un progreso. 383 00:25:27,760 --> 00:25:29,319 Hay algo muy raro en esta casa. 384 00:25:29,760 --> 00:25:32,599 No, F�lix, todo va bien. Todo va de maravilla. 385 00:25:37,560 --> 00:25:40,919 Ahora ya estoy seguro de que algo va mal. �D�nde est� Ann? 386 00:25:45,040 --> 00:25:47,759 �Que alguien me conteste! �Le pasa algo a Ann? 387 00:25:49,240 --> 00:25:50,839 Pues claro que no. 388 00:25:51,120 --> 00:25:53,639 Est� arriba, en su habitaci�n, escribiendo cartas. 389 00:25:53,880 --> 00:25:55,639 - Almorz� tarde. - Est� echando una siesta. 390 00:25:56,120 --> 00:25:58,919 Ya veo. Est� escribiendo cartas y ech�ndose una siesta a la vez. 391 00:25:59,200 --> 00:26:00,839 Bueno, tiene el sue�o muy ligero. 392 00:26:01,080 --> 00:26:03,519 Y adem�s, no eran cartas, eran postales. 393 00:26:04,480 --> 00:26:05,959 Adam, t� eres el cabeza de familia. 394 00:26:07,920 --> 00:26:10,259 Bien, ya he comido bastante. 395 00:26:10,260 --> 00:26:12,399 Voy a pasear para hacer la digesti�n. 396 00:26:12,720 --> 00:26:15,199 Yo tambi�n estoy saciado. Voy contigo, Adam. 397 00:26:15,440 --> 00:26:17,359 No hay nada como un poco de ejercicio. 398 00:26:17,560 --> 00:26:19,359 No, no, no me vais a dar esquinazo. 399 00:26:19,560 --> 00:26:21,159 Vais a decirme qu� pasa. 400 00:26:22,080 --> 00:26:23,879 Etta es mayor que yo, ella... 401 00:26:28,680 --> 00:26:31,039 �La foto de Mickey! �D�nde est�? Estaba en mi habitaci�n. 402 00:26:31,240 --> 00:26:33,959 Yo he estado limpiando tu habitaci�n y... 403 00:26:34,120 --> 00:26:36,199 ...quiz�s la haya... - La escondiste. 404 00:26:36,720 --> 00:26:38,879 Ver�s cari�o, pensamos que Kay lo hiciera. 405 00:26:38,920 --> 00:26:39,979 S�, todas lo pensamos. 406 00:26:40,000 --> 00:26:41,199 �Con qu� derecho la escondisteis? 407 00:26:41,680 --> 00:26:44,959 �Por qu� no me preguntasteis? Quiero su fotograf�a de vuelta ya. 408 00:26:45,080 --> 00:26:45,959 �Kay! 409 00:26:53,960 --> 00:26:55,079 Lo siento. 410 00:27:02,120 --> 00:27:04,879 Bueno, F�lix, deber�as saber... 411 00:27:15,120 --> 00:27:16,179 Hola, Ann. 412 00:27:26,880 --> 00:27:30,999 Tu padre dice que estamos a mitad Abril, pero la brisa es de Marzo. 413 00:27:32,180 --> 00:27:32,999 Gracias. 414 00:27:34,120 --> 00:27:38,239 Tambi�n dice que va a ser el abuelo m�s guapo de todo Briarwood. 415 00:27:38,440 --> 00:27:39,839 S�, lo s�. 416 00:27:40,160 --> 00:27:43,079 Tu padre empez� a cont�rmelo y Etta termin� de hacerlo. 417 00:27:44,240 --> 00:27:46,439 Eres libre, F�lix. No te impondr� nada... 418 00:27:46,600 --> 00:27:49,639 No sirve de nada que sigas, es un pu�ado de tonter�as. 419 00:27:49,920 --> 00:27:51,799 Eso no cambia nada. 420 00:27:52,080 --> 00:27:54,719 A mi edad, no puedo ya dejar de amarte. 421 00:27:55,280 --> 00:27:57,919 Y los de la rifa no me reembolsar�n jam�s ese anillo. 422 00:28:00,720 --> 00:28:03,519 Tienes un car�cter muy noble, �lo sab�as? 423 00:28:04,280 --> 00:28:07,039 S�, lo sab�a, pero no cre�a que se notara. 424 00:28:12,280 --> 00:28:15,079 Esta verja es como una nueva persona. 425 00:28:17,760 --> 00:28:21,079 Hace falta cambiar el aceite del Verano. 426 00:28:21,320 --> 00:28:22,519 Muy bien. 427 00:28:26,600 --> 00:28:28,879 A poco que la muevas, canta. 428 00:28:41,200 --> 00:28:44,039 Todo va bien. Se balancean en la verja. 429 00:28:44,160 --> 00:28:45,239 Gracias a Dios. 430 00:28:45,400 --> 00:28:46,959 Ahora ya podemos comer. 431 00:29:38,080 --> 00:29:40,559 F�lix y yo nos conoc�amos. 432 00:29:40,720 --> 00:29:42,999 Estoy orquestando su composici�n. 433 00:29:43,320 --> 00:29:45,479 �Es parte de la composici�n de F�lix ? 434 00:29:45,600 --> 00:29:46,679 Es algo m�o. 435 00:29:48,000 --> 00:29:49,399 Es hermoso. 436 00:29:50,000 --> 00:29:51,599 Es s�lo la parte central. 437 00:29:52,560 --> 00:29:54,599 �Sin principio, sin final? 438 00:29:54,720 --> 00:29:56,199 Tan s�lo la central. 439 00:29:56,760 --> 00:29:59,079 Te parece bien dejar un trozo suelto. 440 00:29:59,200 --> 00:30:00,759 �Sin pies ni cabeza? 441 00:30:01,880 --> 00:30:03,639 �Crees que me dejar�n ganar? 442 00:30:04,080 --> 00:30:05,339 �Qui�nes? 443 00:30:05,960 --> 00:30:09,279 Ellos. El porvenir. El destino. 444 00:30:09,800 --> 00:30:13,279 Llevan 28 a�os ceb�ndose conmigo. Sin tregua. 445 00:30:13,560 --> 00:30:16,639 Primero me dijeron, te las apa�ar�s sin padres. 446 00:30:16,880 --> 00:30:20,319 Entonces decidieron que no necesitaba educaci�n. 447 00:30:20,640 --> 00:30:22,879 Despu�s, lo tiraron a suerte. 448 00:30:23,040 --> 00:30:25,279 Cara, ser� pobre, cruz, rico. 449 00:30:25,440 --> 00:30:28,879 Pero tiraron una moneda que ten�a dos caras. 450 00:30:29,280 --> 00:30:31,799 Finalmente, se decidieron por el talento. 451 00:30:32,040 --> 00:30:34,399 Dijeron: "Claro, que tenga talento." 452 00:30:34,600 --> 00:30:38,279 "No el suficiente para que haga algo propio, algo bueno o grandioso, 453 00:30:38,680 --> 00:30:41,119 ...tan s�lo es suficiente para que pueda ayudar a otros." 454 00:30:41,280 --> 00:30:42,799 "Es todo lo que se merece.� 455 00:30:43,240 --> 00:30:46,559 Cuando pones todo eso junto, lo que tienes es Michael Borden. 456 00:31:01,080 --> 00:31:02,239 - Hola, T�a Etta. -Hola, Emma. 457 00:31:04,840 --> 00:31:07,239 - �Ernest est� bien? - S� y no. 458 00:31:07,480 --> 00:31:09,959 Est� vendiendo muchas flores, pero me han dado alergia al polen. 459 00:31:13,160 --> 00:31:14,479 �Eso no es de Mickey? 460 00:31:15,200 --> 00:31:15,639 S�. 461 00:31:15,760 --> 00:31:18,679 Lleva todo el d�a con ello, pobre ni�a. 462 00:31:18,880 --> 00:31:21,199 La empieza de nuevo una y otra vez. 463 00:31:22,040 --> 00:31:25,879 Creo que esta vez, cari�o m�o, va de peor en peor. 464 00:31:26,120 --> 00:31:29,559 Cuando no est� tocando su melod�a, est� hablando de �l. 465 00:31:29,760 --> 00:31:31,159 Ella no sol�a mencionarle. 466 00:31:31,840 --> 00:31:34,679 Despu�s que sabe que va a tener un hijo de Mickey, 467 00:31:34,840 --> 00:31:38,639 ...no se lo puede sacar de la cabeza, y ya sabes lo que eso significa. 468 00:31:38,800 --> 00:31:42,039 Si no logra sac�rselo de la cabeza, nunca se casar� con F�lix. 469 00:31:42,160 --> 00:31:43,239 Pobre chico. 470 00:31:45,840 --> 00:31:47,599 Es cosa nuestra sacarla de esto. 471 00:31:47,720 --> 00:31:49,519 Yo no he estado haciendo otra cosa. 472 00:31:49,680 --> 00:31:52,879 Ayer tuve a tu padre intentando hacer el pino. 473 00:31:57,600 --> 00:31:59,879 �No podr�amos hacer algo dr�stico como quemar su piano? 474 00:32:00,080 --> 00:32:02,879 No podemos hacer eso, no hasta que est� pagado. 475 00:32:15,480 --> 00:32:16,879 Hola, Ann. 476 00:32:18,720 --> 00:32:20,119 Gracias, me sentar�. 477 00:32:23,200 --> 00:32:25,239 �Recuerdas cuando hicimos nuestro primer d�o? 478 00:32:25,400 --> 00:32:27,519 �Cu�ntos a�os hace de eso? 479 00:32:29,280 --> 00:32:31,039 De todas formas, no es importante. 480 00:32:31,200 --> 00:32:32,999 Causamos sensaci�n. 481 00:32:33,600 --> 00:32:35,719 Era una melod�a sensacional. 482 00:33:08,720 --> 00:33:11,279 - La cuenta, por favor. - Doctor. 483 00:33:12,880 --> 00:33:14,599 Oh, se�orita... �C�mo est�? 484 00:33:14,800 --> 00:33:16,679 - Lo ha olvidado. - No, lo s� perfectamente. 485 00:33:16,920 --> 00:33:18,479 Se�orita... Lamp. 486 00:33:18,880 --> 00:33:21,119 �Lamp? Esa no es mi idea de perfectamente. 487 00:33:21,800 --> 00:33:23,279 Ya lo tengo, �Limp! 488 00:33:23,440 --> 00:33:25,559 - Lemp. - �Lemp! �Joan Lemp! 489 00:33:26,600 --> 00:33:28,839 No podr�a olvidar un nombre tan encantador. 490 00:33:29,040 --> 00:33:31,799 S�, lo es, m�s encantador que mi propio nombre, que es Kay. 491 00:33:31,940 --> 00:33:33,399 - �Kay? - S�. 492 00:33:34,720 --> 00:33:37,999 Oh, ahora me viene. Ya lo recuerdo todo. 493 00:33:38,160 --> 00:33:41,279 Si�ntate, Kay. No deber�as pasear haciendo tanto calor. 494 00:33:41,520 --> 00:33:43,239 En especial desde que... 495 00:33:43,520 --> 00:33:46,719 Escucha, tengo una hermana, su nombre tampoco es Joan. 496 00:33:46,880 --> 00:33:50,439 Ella es la que no deber�a pasear con tanto calor. No yo. 497 00:33:51,600 --> 00:33:54,119 Yo me llamo Clinton Forrest, Por si lo hab�as olvidado. 498 00:33:54,360 --> 00:33:57,599 - No lo he olvidado, pero deber�a. - Lo siento. Le invito almorzar. 499 00:33:57,760 --> 00:34:00,759 Me parece bien. Quiero unos consejos m�dicos. 500 00:34:01,200 --> 00:34:02,439 Sobre mi hermana Ann. 501 00:34:02,640 --> 00:34:04,919 Pero antes de llegar a ella, consid�reme como una paciente. 502 00:34:05,080 --> 00:34:07,079 - �Qu� le pasa? - Si�ntalo. 503 00:34:07,480 --> 00:34:10,839 �Lo siente palpitar regularmente? Bum, bum, bum. 504 00:34:12,280 --> 00:34:13,959 - S�. - �De qu� cree que se trata? 505 00:34:14,120 --> 00:34:16,799 Creo que es su pulso, y si no lo tuviera, estar�a muerta. 506 00:34:16,920 --> 00:34:18,079 �En serio? Qu� interesante. 507 00:34:18,240 --> 00:34:19,879 �Alguna otra cosa rara? 508 00:34:20,480 --> 00:34:24,159 Algo me tiene que pasar. �Qu� enfermedades hay en Primavera? 509 00:34:24,440 --> 00:34:26,559 Ninguna que pudiera coger usted. 510 00:34:26,720 --> 00:34:30,279 Siento decirle esto, Joan, pero es la chica m�s saludable que he visto nunca. 511 00:34:30,520 --> 00:34:32,799 �Lo soy? Bueno, a�n soy joven. 512 00:34:33,000 --> 00:34:36,239 Ya contraer� algo. Mientras, tomar� un saludable desayuno. 513 00:34:45,120 --> 00:34:47,319 Entonces, �cu�l es el problema con tu hermana? 514 00:34:47,560 --> 00:34:49,119 Parece estar empeorando. 515 00:34:49,440 --> 00:34:51,559 Ya te dije que Ann nunca am� realmente a Mickey. 516 00:34:51,720 --> 00:34:55,039 Pero desde que sabe que va a tener ese bebe, ha empezado a obsesionarse. 517 00:34:55,240 --> 00:34:57,919 Es todo en lo que piensa, en lo desgraciado que fue, 518 00:34:58,120 --> 00:34:59,559 ...en su talento malgastado. 519 00:34:59,760 --> 00:35:01,479 Est� triste y melanc�lica. 520 00:35:01,720 --> 00:35:03,719 tiene loca a toda la familia. Estamos muy preocupados por ella. 521 00:35:04,080 --> 00:35:06,999 - Hay un t�rmino m�dico para su estado. - �Crees que se le puede ayudar? 522 00:35:07,280 --> 00:35:09,479 Ser�a un caso bien sencillo para un buen psiquiatra. 523 00:35:09,640 --> 00:35:10,919 �Es ese tu campo? 524 00:35:11,160 --> 00:35:13,439 Todo m�dico tiene algo de pr�ctica y conocimientos del tema. 525 00:35:13,640 --> 00:35:15,359 Genial, te la llevar� a la consulta. 526 00:35:16,600 --> 00:35:19,959 Es lo peor que podr�as hacer. No debe saber que est� como paciente. 527 00:35:20,200 --> 00:35:22,639 Pues te invito a cenar. As� la podr�s ver. 528 00:35:22,800 --> 00:35:23,799 Ese es un buen principio. 529 00:35:24,200 --> 00:35:26,919 Despu�s de cenar, podemos ir al cine, o a bailar, 530 00:35:27,120 --> 00:35:29,279 ...a comer algo despu�s, 531 00:35:29,480 --> 00:35:30,999 ...bajo la luz de la luna en el parque... 532 00:35:31,280 --> 00:35:33,639 Espera un momento, esa es una noche bien aprovechada. 533 00:35:34,080 --> 00:35:35,679 �Pero cu�ndo podr� hablar con Ann? 534 00:35:35,920 --> 00:35:39,599 No es tan terrible que no lo hagas en la primera noche. 535 00:35:39,800 --> 00:35:43,799 Tras una semana conmigo, ser�s como uno de la familia. Ser� pan comido. 536 00:35:44,040 --> 00:35:47,559 S�, podr�a hablar con ella entre plato y plato. 537 00:35:47,800 --> 00:35:49,159 Digamos... 538 00:35:49,360 --> 00:35:51,159 �Ma�ana por la noche para cenar? 539 00:35:51,360 --> 00:35:52,559 Esta noche ser�a mejor. 540 00:35:52,760 --> 00:35:55,079 Ma�ana s�lo quedar�an los restos del exquisito pavo. 541 00:35:55,880 --> 00:35:57,239 De acuerdo, esta noche, entonces. 542 00:35:58,840 --> 00:35:59,959 Dame la flor. 543 00:36:00,120 --> 00:36:02,719 Ve t� a abrir. No me fio de estas dos sirenas. 544 00:36:03,080 --> 00:36:05,439 Estoy muy alterada. S� que ser� bueno para ella. 545 00:36:06,080 --> 00:36:07,199 Eso espero. 546 00:36:07,360 --> 00:36:08,839 Ah� va la �ltima... 547 00:36:09,960 --> 00:36:10,839 - Hola, Ann. - Hola Ernest. 548 00:36:10,850 --> 00:36:12,039 Hola a todos. 549 00:36:12,920 --> 00:36:14,759 Otra vez, Ben. Siempre puntual. 550 00:36:16,800 --> 00:36:17,839 Pavo, �eh? 551 00:36:20,680 --> 00:36:22,679 Eso quiere decir, "hola". 552 00:36:23,200 --> 00:36:24,879 Siento llegar tarde. 553 00:36:25,840 --> 00:36:27,639 Esto para ti, T�a Etta. 554 00:36:28,080 --> 00:36:29,919 Son preciosas. 555 00:36:30,080 --> 00:36:32,679 Nunca te olvidas. Muchas gracias. 556 00:36:33,320 --> 00:36:34,319 Eso significa, "de nada". 557 00:36:34,520 --> 00:36:36,239 �Me las quieres poner en agua? 558 00:36:36,400 --> 00:36:38,279 �Te est�s curando ese resfriado? 559 00:36:41,920 --> 00:36:45,639 Tendr� que esperar al D�a del Padre para que alguien me traiga flores. 560 00:36:45,760 --> 00:36:46,879 �Cu�ndo es el D�a del Padre? 561 00:36:47,520 --> 00:36:49,279 El Domingo pasado. 562 00:36:49,290 --> 00:36:50,509 �El Domingo pasado? 563 00:36:50,520 --> 00:36:52,909 - Oh, lo siento. - Toma esta flor. 564 00:36:53,240 --> 00:36:55,479 �Por qu� no le compramos un puro? 565 00:36:55,840 --> 00:36:58,719 Sois ocho. �Ser� suficiente con dos puros? 566 00:36:59,080 --> 00:37:01,159 Oh, pap�, de todas formas no son buenos para ti. 567 00:37:01,800 --> 00:37:05,079 Escuchad, sentadme al lado del Doctor, de comentarle un dolor. 568 00:37:05,280 --> 00:37:07,559 Oh, no, nada de consejos gratis. 569 00:37:07,760 --> 00:37:10,439 No quiero ning�n consejo, quiero alguien con quien comentar. 570 00:37:11,120 --> 00:37:12,279 Toma tu pipa. 571 00:37:12,400 --> 00:37:13,519 Ah� est�. 572 00:37:13,680 --> 00:37:15,959 No, a�n no, espera a que est� lista. 573 00:37:16,720 --> 00:37:18,719 Vamos, Emma, ay�dame, una revista. 574 00:37:19,400 --> 00:37:20,959 Thea, t� baja dos fotos aqu�. 575 00:37:21,120 --> 00:37:21,439 �Cu�l es la idea? 576 00:37:22,360 --> 00:37:24,679 S�, Su Majestad, aqu� tiene. 577 00:37:25,000 --> 00:37:28,799 No, esta no. "La revista Literaria". Quiero parecer intelectual. 578 00:37:29,680 --> 00:37:30,959 La enciclopedia, mejor. 579 00:37:31,120 --> 00:37:33,919 T�a Etta, t� trae las rosas y ponlas por aqu� en la mesa. 580 00:37:36,720 --> 00:37:39,959 Vaya una familia de locos. 581 00:37:40,840 --> 00:37:42,919 �Qu� tal la luz? �Alguna sombra interesante? 582 00:37:43,160 --> 00:37:45,599 - Est�s arrebatadora. - �Dame tu pa�uelo! 583 00:37:46,440 --> 00:37:49,639 - Ya puedes contestar. - Gracias, gracias. 584 00:37:51,680 --> 00:37:52,799 �De qu� va todo esto, Adam? 585 00:37:52,920 --> 00:37:54,599 Viene un hombre joven. 586 00:37:56,520 --> 00:37:58,879 Buenas noches. �Vive aqu� Joan Lump? 587 00:37:59,000 --> 00:38:00,559 �Joan Lump? 588 00:38:00,760 --> 00:38:03,319 No, aqu� no vive ninguna Joan Lump. 589 00:38:03,480 --> 00:38:05,359 Debe tener equivocada la direcci�n. 590 00:38:06,120 --> 00:38:09,079 - Oh, lo lamento. - No pasa nada. 591 00:38:16,440 --> 00:38:19,159 Pod�is relajaros. No era tu pretendiente. 592 00:38:20,160 --> 00:38:21,639 - Ya estaba lista. - �Qui�n era? 593 00:38:22,160 --> 00:38:24,679 Un encantador joven que ten�a la direcci�n equivocada. 594 00:38:24,840 --> 00:38:26,879 Buscaba a una Joan Lump. 595 00:38:27,440 --> 00:38:28,479 �Eh, esa soy yo! 596 00:38:29,320 --> 00:38:31,879 - �Por d�nde est�? - En el �nico sitio que puede, fuera. 597 00:38:32,040 --> 00:38:33,159 �La revista! 598 00:38:36,080 --> 00:38:37,839 Coge tambi�n la l�mpara. 599 00:39:02,800 --> 00:39:04,479 - �Qui�n es? - Soy yo, Joan. 600 00:39:04,640 --> 00:39:06,839 Quiero decir, Kay. �Qu� est�s haciendo aqu�? 601 00:39:07,800 --> 00:39:09,279 Te estaba buscando, pero... 602 00:39:09,520 --> 00:39:11,999 ...no me importa decir que este perro no est� nada de acuerdo. 603 00:39:12,200 --> 00:39:14,319 Parar� si sales y vas a donde debes. 604 00:39:15,440 --> 00:39:16,519 Por aqu�. 605 00:39:22,400 --> 00:39:23,759 Ven, la familia se muere de hambre. 606 00:39:23,880 --> 00:39:25,559 S�, y el perro tambi�n. 607 00:39:26,880 --> 00:39:28,799 Ah, "La Revista Literaria". 608 00:39:29,120 --> 00:39:30,519 �Me la dejas? - Por supuesto. 609 00:39:30,680 --> 00:39:32,759 Una debe mantenerse al corriente en el mundo de las ideas. 610 00:39:32,920 --> 00:39:34,839 Abril de 1934. 611 00:39:36,560 --> 00:39:39,119 �Dije "mantenerse al corriente"? Quer�a decir �ponerse al d�a".� 612 00:39:44,480 --> 00:39:45,879 - Bien, aqu� estamos. - S�, aqu� estamos. 613 00:39:47,880 --> 00:39:50,359 Es una familia bastante grande, tendr�s que conocerles poco a poco. 614 00:39:50,480 --> 00:39:51,879 �A toda la familia? 615 00:39:54,240 --> 00:39:56,559 Este es mi padre, el Sr. Lump, quiero decir Lemp. 616 00:39:56,720 --> 00:39:58,759 - �C�mo est�, se�or? - Encantado, Doc. 617 00:39:59,680 --> 00:40:02,199 Por cierto, tengo un dolor en mi interior... 618 00:40:02,200 --> 00:40:03,199 Pap�, por favor. 619 00:40:03,840 --> 00:40:05,719 Este el Sr. Dietz, una amigo de la familia. 620 00:40:05,920 --> 00:40:07,519 - �C�mo est�s? - Hola, Doc, encantado. 621 00:40:07,680 --> 00:40:09,679 Y este es mi cu�ado, Ben Crowley. 622 00:40:10,080 --> 00:40:11,319 Mi hermana, Thea. 623 00:40:11,800 --> 00:40:14,879 Me encanta conocer a alguien cuyo cr�dito es tan bueno como el banco. 624 00:40:15,920 --> 00:40:17,439 Y claro, a Emma ya la conoces. 625 00:40:17,600 --> 00:40:18,999 Y su esposo, Ernest Talbot 626 00:40:19,440 --> 00:40:20,559 Eso quiere decir, "�c�mo est� usted?" 627 00:40:20,720 --> 00:40:23,439 Eso es alergia al polen, evite las flores. 628 00:40:23,960 --> 00:40:25,509 Y claro, Ann, la recuerdas. 629 00:40:25,510 --> 00:40:26,719 - Hola, Ann. - Hola, Doctor. 630 00:40:26,720 --> 00:40:27,999 Me alegro de verla de nuevo. 631 00:40:28,240 --> 00:40:30,279 Bueno, creo que ya est�n todos. 632 00:40:30,440 --> 00:40:32,559 Oh, claro, quiero que conozcas a mi t�a... 633 00:40:33,800 --> 00:40:35,279 �S�, cari�o? 634 00:40:35,760 --> 00:40:37,639 Oh, ya nos conocimos antes. 635 00:40:37,800 --> 00:40:40,239 Disc�lpeme, estaba leyendo este libro de cocina, 636 00:40:40,400 --> 00:40:42,679 ...es muy intelectual. 637 00:40:44,860 --> 00:40:46,939 La T�a Etta es la sirena de la familia. 638 00:40:47,180 --> 00:40:48,979 Te la devolver� ma�ana. 639 00:40:49,100 --> 00:40:50,259 �Atenci�n todos! 640 00:40:50,420 --> 00:40:52,699 Nuestro invitado de honor es el famoso Doctor... 641 00:40:52,860 --> 00:40:55,539 Lo siento, se me ha ido de la cabeza, no me lo digas... 642 00:40:55,660 --> 00:40:57,379 Simplemente ll�menme Doc. 643 00:40:57,780 --> 00:41:00,859 Este es el Dr. Clinton "neumoconiosis" Forrest. 644 00:41:01,340 --> 00:41:03,619 Mi apellido es casi como el suyo, Doc. 645 00:41:09,540 --> 00:41:11,299 Doc, tome un peque�o licor de mora casero. 646 00:41:11,820 --> 00:41:13,059 Mi licor preferido. 647 00:41:13,180 --> 00:41:14,579 Lo hice yo misma. 648 00:41:15,220 --> 00:41:16,779 A su salud, se�or. 649 00:41:18,580 --> 00:41:22,539 No he vuelto a beber de ese licor de moras tras la primera vez que vine. 650 00:41:24,220 --> 00:41:26,059 Bueno, Doc, si�ntese. Como si estuviese en casa. 651 00:41:26,300 --> 00:41:27,659 Sentaos todos. 652 00:41:28,180 --> 00:41:29,699 Como si estuvieseis en casa. 653 00:41:56,260 --> 00:41:57,819 Todo el mundo est� aqu�. 654 00:41:58,500 --> 00:42:01,099 Esta es Kay cuando era un beb�. 655 00:42:03,420 --> 00:42:06,299 Ahora, disc�lpeme, tengo que ocuparme de la cena. 656 00:42:09,940 --> 00:42:11,499 T� no quieres ver eso. 657 00:42:11,540 --> 00:42:12,699 Dr. Forrest. 658 00:42:13,100 --> 00:42:15,139 Kay se ha ocupado de todos los detalles de la cena ella misma, 659 00:42:15,300 --> 00:42:17,219 ...y m�rela, est� tan fresca y guapa como s�... 660 00:42:17,460 --> 00:42:19,819 ...acabara de salir de un baile. 661 00:42:21,780 --> 00:42:23,819 Yo ya he o�do eso antes. 662 00:42:39,900 --> 00:42:41,859 Es un... secreto. 663 00:42:47,740 --> 00:42:50,459 Bueno, Doc, como le iba diciendo me duele por dentro... 664 00:42:50,660 --> 00:42:53,619 ...cada vez que pienso en lo que las orquestas modernas le hacen a Beethoven. 665 00:42:53,740 --> 00:42:55,099 �A usted le gusta Beethoven, Doc? 666 00:43:00,620 --> 00:43:02,499 Bueno, �qu� es lo que ha hecho? 667 00:43:03,700 --> 00:43:05,259 ��Qu� es lo que ha hecho?! 668 00:43:06,780 --> 00:43:09,019 Compuso algunas de las mejores obras de la humanidad. 669 00:43:09,260 --> 00:43:12,139 Oh, lo siento, no suelo ir mucho por las salas nocturnas. 670 00:43:15,420 --> 00:43:17,099 Me va a gustar. 671 00:43:18,260 --> 00:43:19,899 Bueno, venid todos, la cena est� lista. 672 00:43:20,100 --> 00:43:21,819 �Que su sopa est� fr�a! 673 00:43:21,980 --> 00:43:23,699 �Salas nocturnas! 674 00:43:24,700 --> 00:43:27,179 �Los chinos no sol�an ahogar a los beb�s ni�as? 675 00:43:27,860 --> 00:43:30,339 �Que ha sido de esa hermosa tradici�n? 676 00:43:31,260 --> 00:43:32,499 Hay pavo para cenar. 677 00:43:32,780 --> 00:43:35,019 Incluso el cuello �Qu� ha hecho Beethoven? 678 00:43:40,620 --> 00:43:43,219 La bendici�n de la casa es la alegr�a. 679 00:45:45,500 --> 00:45:47,539 Volveremos a vernos. 680 00:46:20,600 --> 00:46:22,199 Ha sido precioso. 681 00:46:22,360 --> 00:46:24,119 Emma, has estado genial. 682 00:46:30,760 --> 00:46:32,839 Si miraras la partitura, 683 00:46:33,080 --> 00:46:34,839 ...la parte vocal ser�a mucho mejor. 684 00:46:35,800 --> 00:46:36,639 Ir� a por el abrigo. 685 00:46:51,480 --> 00:46:52,839 Todos excepto...�Para! 686 00:46:53,040 --> 00:46:54,239 �Etta! 687 00:47:38,920 --> 00:47:41,879 F�lix, creo que es un asunto para la polic�a. 688 00:47:42,040 --> 00:47:43,759 Creo que no te equivocas. 689 00:47:46,240 --> 00:47:50,119 Vaya una idea, descansar en casa. Descansar en casa. 690 00:47:50,560 --> 00:47:52,999 �No se supon�a que deb�as pasear una hora todos los d�as? 691 00:47:53,480 --> 00:47:56,279 �No te dio mi padre una lista con las instrucciones? 692 00:47:56,800 --> 00:47:59,039 Lo hizo, pero mi padre escribi� m�sica por detr�s... 693 00:47:59,200 --> 00:48:00,959 ...y se lo envi� a un editor de New York. 694 00:48:01,080 --> 00:48:02,079 Oye, 695 00:48:02,480 --> 00:48:06,199 ...esas instrucciones en manos err�neas podr�an dar interesantes resultados. 696 00:48:06,960 --> 00:48:08,359 Es lo mismo, 697 00:48:09,000 --> 00:48:12,399 Tienes que caminar una hora al d�a, aunque tenga que venir y hacerlo contigo. 698 00:48:12,840 --> 00:48:13,999 S�, se�or. 699 00:48:14,200 --> 00:48:17,679 �Y no sabes que se supone que debes llevar zapatos de tac�n bajo? 700 00:48:18,680 --> 00:48:21,639 No lo sab�a, pero supongo que al editor musical le encantar�. 701 00:48:23,720 --> 00:48:27,199 Pero t� no has venido aqu� a hablarme de mis tacones. 702 00:48:27,640 --> 00:48:30,159 �Por qu� crees que no har�a una cosa as�? 703 00:48:30,440 --> 00:48:32,799 La familia seguramente ya te ha contado todo sobre m�. 704 00:48:33,000 --> 00:48:34,639 S�, lo admito. 705 00:48:34,960 --> 00:48:37,879 T� eres el caso n� 307 en mis archivos. 706 00:48:38,600 --> 00:48:39,959 Venga, sent�monos. 707 00:48:40,320 --> 00:48:42,199 A�n no hemos caminado una hora, yo no estoy cansada. 708 00:48:42,440 --> 00:48:44,959 Pero yo s�, y sigo siendo el m�dico. 709 00:48:45,320 --> 00:48:47,799 �He de llevar gafas para demostrarlo? 710 00:48:52,360 --> 00:48:53,559 Y bien, Doc, 711 00:48:54,320 --> 00:48:55,879 ...�qu� pasa conmigo? 712 00:48:56,560 --> 00:48:59,079 Sup�n que me cuentas qu� es lo que t� crees que te pasa. 713 00:49:00,160 --> 00:49:01,359 No lo s�. 714 00:49:01,840 --> 00:49:04,839 T� crees que las cosas ahora son muy diferentes, �no es as�? 715 00:49:05,720 --> 00:49:07,639 S�, muy diferentes. 716 00:49:07,800 --> 00:49:10,439 Yo sol�a pensar con mucha claridad. 717 00:49:10,640 --> 00:49:12,999 Ahora todo est� muy liado y confuso. 718 00:49:13,680 --> 00:49:16,559 �Por qu� tantas preguntas? �Por qu� no deja de meterse la familia? 719 00:49:16,760 --> 00:49:19,599 No, no, no, es totalmente un asunto de su incumbencia. 720 00:49:20,000 --> 00:49:22,959 Eres tan injusta con ellos como contigo misma. 721 00:49:23,400 --> 00:49:25,919 Ellos se sienten tan desgraciados como t�. 722 00:49:26,400 --> 00:49:28,159 Lo que hacemos, afecta a los dem�s. 723 00:49:28,400 --> 00:49:31,599 No puedes vivir en tu burbuja. 724 00:49:33,080 --> 00:49:35,599 Ten�as planes antes de que todo esto empezara. 725 00:49:36,080 --> 00:49:37,959 Ibas a casarte, �no es as�? 726 00:49:39,080 --> 00:49:39,809 S�. 727 00:49:39,880 --> 00:49:41,999 Ese chico, Dietz, �le amas? 728 00:49:44,480 --> 00:49:47,079 Supongo que �ltimamente no he actuado razonablemente, 729 00:49:47,240 --> 00:49:48,519 ...pero le amo. 730 00:49:49,080 --> 00:49:50,919 �Por qu� no te casas con �l? 731 00:49:58,760 --> 00:50:01,839 Eso es una prescripci�n, Doc, �no deber�a ir en lat�n? 732 00:50:02,040 --> 00:50:06,319 No, dice "c�sate con �l", en cualquier idioma. 733 00:50:07,280 --> 00:50:09,639 F�lix es el futuro que t� hab�as planeado. 734 00:50:10,720 --> 00:50:12,799 �Vas a dejarle como recuerdo una ruptura? 735 00:50:14,560 --> 00:50:15,959 �Sabes, Ann?, 736 00:50:16,840 --> 00:50:18,879 ...est�s empezando a vivir en el pasado. 737 00:50:19,160 --> 00:50:22,039 Tu pensamiento en el beb� te lleva al pasado con Mickey, 738 00:50:22,240 --> 00:50:24,199 ...al que realmente nunca amaste. 739 00:50:24,360 --> 00:50:27,039 Y ahora, le est�s romantizando, 740 00:50:27,360 --> 00:50:29,399 ...est�s idealizando su muerte, 741 00:50:29,640 --> 00:50:32,319 ...embelleciendo completamente todos sus otros defectos. 742 00:50:33,240 --> 00:50:36,599 Est�s tan ocupada con el pasado que no hay presente para ti, 743 00:50:36,840 --> 00:50:38,999 ...y por lo tanto, no hay futuro. 744 00:50:39,200 --> 00:50:43,679 Cr�eme, Ann, es una enfermedad como la difteria, 745 00:50:43,920 --> 00:50:46,119 ...y no la puedes tratar con pastillas. 746 00:50:46,720 --> 00:50:48,399 T� eres la �nica que puede curarse. 747 00:50:49,440 --> 00:50:52,199 Es cosa tuya dejar el pasado en su sitio. 748 00:50:55,440 --> 00:50:56,199 S�. 749 00:50:57,920 --> 00:50:59,799 Entiendo lo que quieres decir. 750 00:51:01,360 --> 00:51:03,999 Amo much�simo a F�lix. 751 00:51:05,040 --> 00:51:06,399 Tienes raz�n. 752 00:51:07,800 --> 00:51:09,599 Me casar� con �l. 753 00:51:10,520 --> 00:51:12,159 �Es una promesa? 754 00:51:19,880 --> 00:51:21,519 �Eh! �Eres Ann Borden? 755 00:51:21,880 --> 00:51:24,119 Pues claro, ya lo sabes, Joe. 756 00:51:24,280 --> 00:51:25,759 Me conoces hace 20 a�os. 757 00:51:26,000 --> 00:51:27,759 S�, pero tengo que actuar reglamentariamente. 758 00:51:28,360 --> 00:51:30,359 Tu hermana Kay dio la alarma. 759 00:51:30,520 --> 00:51:33,199 Quer�a saber de qu� iba eso de largarse con su novio. 760 00:51:33,640 --> 00:51:35,159 �Eh, Kay, les he encontrado! 761 00:51:35,320 --> 00:51:38,719 Eres un gran detective, Joe. Es mejor que los criminales se mantengan alejados. 762 00:51:39,400 --> 00:51:41,999 Que parejita tan pulcra, miraros. 763 00:51:42,160 --> 00:51:44,759 Escuche, Doc, �sabe la condena por secuestrar en este Estado? 764 00:51:44,960 --> 00:51:48,439 No, pero s� que tengo una cita para ir al cine con esa chica. 765 00:51:48,600 --> 00:51:50,279 Es mejor que nos demos prisa o nos perderemos la pel�cula. 766 00:51:50,400 --> 00:51:53,299 Llamada a todas las unidades. Llamada a todas las unidades. 767 00:51:53,840 --> 00:51:54,959 Arresten a la Srta. Kay Lemp. 768 00:51:55,120 --> 00:51:58,119 Su hermana Thea dice que no puede volver a casa hasta recuperar su abrigo. 769 00:51:58,320 --> 00:52:00,239 �Dios m�o! �D�monos prisa, r�pido! 770 00:52:02,920 --> 00:52:05,239 Sube, Ann, os llevar� a casa. 771 00:52:05,400 --> 00:52:08,959 - No gracias, Joe, prefiero caminar. - Mejor caminad en esa direcci�n. 772 00:52:09,120 --> 00:52:11,559 La Sra. Ridgefield viene por ah�. 773 00:52:23,620 --> 00:52:25,159 �A d�nde vamos? 774 00:52:26,080 --> 00:52:27,799 A donde t� quieras. 775 00:52:31,780 --> 00:52:33,499 - F�lix. - �S�? 776 00:52:34,600 --> 00:52:36,959 �T� crees en los noviazgos largos? 777 00:52:38,080 --> 00:52:39,359 No, no creo en ellos. 778 00:52:41,200 --> 00:52:42,719 Yo tampoco. 779 00:53:20,800 --> 00:53:22,919 �Silencio! �Callaos todos! 780 00:53:23,800 --> 00:53:25,559 Buen momento para cambiarte la voz. 781 00:53:25,720 --> 00:53:28,599 Una semana antes de que cantes en la boda de mi hija. 782 00:53:28,760 --> 00:53:30,999 �No puedes intentar posponer esa metamorfosis... 783 00:53:31,200 --> 00:53:34,599 ...hasta despu�s de la ceremonia? - S�, se�or, lo intentar�. 784 00:53:34,840 --> 00:53:36,919 Muy bien, continuemos. 785 00:53:55,160 --> 00:53:57,119 Yo estaba all� cuando �l se lo propuso. 786 00:53:57,400 --> 00:54:00,359 - �Ah, s�? �Qu� es lo que dijo? - Lo de costumbre. 787 00:54:00,600 --> 00:54:03,959 �No entiendo c�mo se quiere casar con una chica as� de vieja? 788 00:54:04,120 --> 00:54:08,079 - �Por qu�? Ella no es vieja. - Tiene casi 21 a�os. 789 00:54:08,240 --> 00:54:10,799 �En serio? Bueno, pues no los aparenta. 790 00:54:26,080 --> 00:54:29,079 �Volved a vuestros sitios! 791 00:54:31,480 --> 00:54:35,319 Este palito, hasta ahora, solo se ha usado para cosas musicales. 792 00:54:35,480 --> 00:54:37,839 Y sin embargo... - S�, se�or. 793 00:54:43,800 --> 00:54:45,999 Adam, ven. Quiero hablar contigo. 794 00:54:47,840 --> 00:54:49,879 Date prisa. �Ven! 795 00:54:51,160 --> 00:54:52,479 Enhorabuena. 796 00:54:52,640 --> 00:54:55,959 Bueno, no suena del todo bien, pero a�n tenemos una semana de ensayos. 797 00:54:56,640 --> 00:54:58,559 Ya pueden parar de ensayar. 798 00:54:58,720 --> 00:55:01,359 Tu hija y F�lix se han escapado esta ma�ana. 799 00:55:03,600 --> 00:55:04,679 �Est�s segura? 800 00:55:05,800 --> 00:55:08,239 Nadie ha dudado jam�s de mi palabra. 801 00:55:09,080 --> 00:55:12,239 Pero y la boda que Thea le estaba preparando, la nueva casa, 802 00:55:12,360 --> 00:55:13,759 ...y todos estos preparativos... 803 00:55:14,160 --> 00:55:16,599 Thea est� preparando una reuni�n de la familia para cuando vuelvan. 804 00:55:16,760 --> 00:55:19,919 T� est�s invitado. Adi�s, Adam. 805 00:55:23,800 --> 00:55:26,119 �C�mo te pareci� Thea por tel�fono, decepcionada? 806 00:55:26,280 --> 00:55:28,839 Al principio, pero dijo que mientras fu�ramos directos a su casa, 807 00:55:29,000 --> 00:55:31,439 ....con toda la familia reunida, enseguida nos perdonar�an. 808 00:55:31,560 --> 00:55:33,319 Y eso fue lo que le promet�. 809 00:55:33,480 --> 00:55:35,839 Cari�o, no podr� soportar esa multitud esta noche. 810 00:55:36,240 --> 00:55:37,559 �Cansada? 811 00:55:38,120 --> 00:55:40,519 Es agotador tener que pasar por su casa. 812 00:55:40,680 --> 00:55:43,239 Cualquier cosa es agotadora si te pasas todo el tiempo dedicada a ello. 813 00:55:43,400 --> 00:55:44,719 �Por qu� deber�amos? 814 00:55:45,000 --> 00:55:48,119 Tenemos el resto de nuestras vidas para hacer cosas, Ann. 815 00:55:48,920 --> 00:55:50,879 Eres maravilloso, F�lix 816 00:55:51,760 --> 00:55:53,359 Te amo. 817 00:55:53,520 --> 00:55:56,399 De verdad que s�. Siempre te he amado. 818 00:56:03,360 --> 00:56:05,679 Bueno, Ann. �Te sientes con fuerzas? 819 00:56:06,440 --> 00:56:08,079 Cualquier cosa contigo, F�lix. 820 00:56:10,680 --> 00:56:12,359 Buenas noches, enhorabuena. 821 00:56:12,520 --> 00:56:15,759 Felicidades y bienvenidos. Benditos se�is, chicos. 822 00:56:21,320 --> 00:56:23,119 S� que los dos ser�is muy felices. 823 00:56:23,280 --> 00:56:24,639 Es un boda. 824 00:56:25,480 --> 00:56:27,799 - Tu abrigo, Ann. - F�lix, me alegro que est�s aqu�. 825 00:56:27,960 --> 00:56:29,479 Lamento la escapada, Ben. 826 00:56:29,640 --> 00:56:32,239 No pasa nada, es un honor que vuestra primera visita... 827 00:56:32,400 --> 00:56:34,959 ...despu�s del cura haya sido a nosotros. 828 00:56:35,120 --> 00:56:36,679 No os habremos causado ninguna complicaci�n, �no? 829 00:56:36,880 --> 00:56:40,039 No, s�lo un peque�o picoteo. Imagino que no debes tener apetito. 830 00:56:40,200 --> 00:56:42,119 Estoy un poco nerviosa. �D�nde est�n todos? 831 00:56:42,320 --> 00:56:43,399 Pap� est� dormido en la silla. 832 00:56:43,600 --> 00:56:45,679 Y la t�a Etta est� roncando en el sof�. 833 00:56:45,960 --> 00:56:47,439 Una velada muy tranquila. 834 00:57:32,880 --> 00:57:35,799 �Levantad las copas, un brindis por los reci�n casados! 835 00:57:35,960 --> 00:57:38,239 Con el licor de moras de t�a Etta. 836 00:57:40,440 --> 00:57:42,239 T�a Etta, deja que comercialice esto. 837 00:57:42,400 --> 00:57:44,799 Este no es momento de ser comerciales. 838 00:57:47,520 --> 00:57:49,999 Enhorabuena, querida Ann. S� que ser�is muy felices. 839 00:57:50,480 --> 00:57:52,559 Todos mis deseos de felicidad. 840 00:57:52,920 --> 00:57:54,279 - Enhorabuena, F�lix - Gracias. 841 00:57:54,800 --> 00:57:56,799 Me pido el novio. 842 00:57:56,960 --> 00:58:00,679 T�a Etta, ahora soy un hombre casado, pero sigues siendo irresistible. 843 00:58:00,840 --> 00:58:02,199 Adulador. 844 00:58:02,360 --> 00:58:03,999 �Me concedes el honor de este baile? 845 00:58:04,160 --> 00:58:07,199 Muy bien, bailar� un swing contigo. 846 00:58:09,560 --> 00:58:11,479 - �Bailas? - Prefiero no hacerlo. 847 00:58:11,640 --> 00:58:15,079 - Tomemos un poco de aire fresco. - Eso me podr�a sentar bien. 848 00:58:15,240 --> 00:58:17,639 �As� que t� est�s al margen de esta conspiraci�n? 849 00:58:17,840 --> 00:58:21,399 Y yo que contaba con una noche tranquila. - Es todo parte del tratamiento. 850 00:58:21,560 --> 00:58:24,159 No me importa decirte que eres una paciente excelente. 851 00:58:29,240 --> 00:58:32,479 Yo esperaba una reacci�n r�pida, pero nunca una escapada. 852 00:58:32,920 --> 00:58:35,839 �C�mo sucedi�? - Bueno, por accidente. 853 00:58:36,000 --> 00:58:39,199 Pas� a ver la orquesta infantil que estaba ensayando. 854 00:58:39,360 --> 00:58:42,719 Y me dije: "Eso no es para m�". 855 00:58:42,760 --> 00:58:44,719 As� que F�lix y yo... - No, no, no. 856 00:58:46,120 --> 00:58:49,239 Esas excusas valen para la familia, pero no para m�. 857 00:58:49,880 --> 00:58:51,679 Dime el verdadero motivo. 858 00:58:54,040 --> 00:58:58,039 Estuve de acuerdo con Emma, o� a Thea y t�a Etta hablar de los preparativos. 859 00:58:58,760 --> 00:59:02,639 Dos camiones de flores, champ�n, cientos de invitados... 860 00:59:03,760 --> 00:59:06,479 Pens� en cuando Mickey y yo nos casamos. 861 00:59:08,640 --> 00:59:12,079 Nos casamos con un Juez de Paz que era un corredor de apuestas. 862 00:59:12,840 --> 00:59:14,959 Mickey ten�a d�lar y medio y el Juez quer�a dos, 863 00:59:15,120 --> 00:59:17,999 ...as� que Mickey aposto a la 3� carrera, y perdi�. 864 00:59:19,480 --> 00:59:23,479 Mickey tom� prestados 5 d�lares del Juez dejando mi reloj de fianza. 865 00:59:23,640 --> 00:59:27,399 "Todos los d�as se parecen, as� que qu� importa la hora exacta que sea." 866 00:59:29,400 --> 00:59:31,399 Tuvimos el desayuno de reci�n casados en un caf�, 867 00:59:31,600 --> 00:59:34,039 ...tomamos un autob�s para New York y buscamos un alojamiento. 868 00:59:34,200 --> 00:59:35,719 Encontramos uno. 869 00:59:36,120 --> 00:59:39,399 Mickey dijo que era un vieja f�brica de gas. 870 00:59:41,600 --> 00:59:43,559 Esa fue la boda de Mickey. 871 00:59:45,120 --> 00:59:48,199 No me pod�a casar con grandes celebraciones porque... 872 00:59:49,160 --> 00:59:52,159 ...eso habr�a acrecentado la derrota de Mickey. 873 00:59:54,280 --> 00:59:57,639 - �Entiendes lo que quiero decir? - S�, s�, por supuesto, pero... 874 00:59:58,000 --> 01:00:00,079 ...todo eso acab� y ahora no cuenta. 875 01:00:00,520 --> 01:00:02,919 La �nica direcci�n que hay ahora es el futuro. 876 01:00:03,960 --> 01:00:05,679 S�, es verdad. 877 01:00:06,280 --> 01:00:07,959 Lo promet�, �no es as�? 878 01:00:13,040 --> 01:00:14,919 - �Hay alg�n m�dico en la casa? - �Qu� ocurre? 879 01:00:15,040 --> 01:00:16,479 Estoy enferma. 880 01:00:16,680 --> 01:00:18,799 Terriblemente enferma. No permanezcas a mi lado, Ann. 881 01:00:18,920 --> 01:00:20,119 �Qu� te pasa esta vez? 882 01:00:20,280 --> 01:00:22,959 Es in�til, Doc. Tengo la escarlatina. 883 01:00:23,160 --> 01:00:25,559 - Ap�rtate, Ann. - Bueno, veamos. 884 01:00:28,160 --> 01:00:31,799 Demasiado caviar, pat� de anchoas... 885 01:00:32,000 --> 01:00:34,599 - �Y de la escarlatina? - No, puede que a la siguiente. 886 01:00:35,000 --> 01:00:36,559 Pero no se aleje, Doc. 887 01:00:36,720 --> 01:00:39,399 Con todos esos manjares, estoy cerca de la indigesti�n. 888 01:00:39,600 --> 01:00:40,679 T� no. 889 01:00:41,120 --> 01:00:44,239 Algo debo tener mal. Venga a la luz. 890 01:00:44,360 --> 01:00:45,679 M�reme los ojos. 891 01:00:46,120 --> 01:00:49,279 Algo me dice que... �Lo ve? Aqu�. 892 01:00:49,480 --> 01:00:51,759 Mire. Es extra�o, �no? 893 01:00:53,320 --> 01:00:57,039 Propongo que le solicitemos a Thea que hagamos aqu� mismo un picnic. 894 01:00:57,200 --> 01:00:59,119 He comprado y subdividido el terreno. 895 01:00:59,280 --> 01:01:03,079 Me he reservado un derecho de compra. A nombre de Thea, claro. 896 01:01:03,440 --> 01:01:04,599 �Qu� es esto? 897 01:01:04,800 --> 01:01:07,359 Es un dormitorio que nos sirve de trastero. 898 01:01:07,520 --> 01:01:09,119 Sol�a ser un trastero. 899 01:01:11,280 --> 01:01:12,759 Estas cosas llegaron esta ma�ana. 900 01:01:15,880 --> 01:01:17,159 Disculpadme. 901 01:01:17,640 --> 01:01:19,999 Tengo que hablar con Thea sobre los bocadillos. 902 01:01:21,960 --> 01:01:23,159 Disculpadnos. 903 01:01:28,640 --> 01:01:30,799 Si�ntate, si�ntate. 904 01:01:42,600 --> 01:01:44,919 Ben Crowley. �Es que est�s loco del todo? 905 01:01:45,120 --> 01:01:47,479 �Por qu� no me lo dijiste? �Cu�ndo ser�? 906 01:01:47,640 --> 01:01:49,239 Dentro de un par de semanas. 907 01:01:50,040 --> 01:01:53,239 Guardas un secreto mejor que ninguna mujer que haya conocido. 908 01:01:53,400 --> 01:01:54,839 Un par de semanas. 909 01:01:55,040 --> 01:01:57,119 Soy el hombre m�s feliz del mundo. 910 01:02:00,600 --> 01:02:01,799 No te alteres. 911 01:02:02,040 --> 01:02:04,959 No es definitivo hasta que ella sepa que has pagado tus impuestos. 912 01:02:05,120 --> 01:02:07,279 - �Qui�n es ella? - La Administraci�n. 913 01:02:07,560 --> 01:02:11,799 Quieren saber si puedes mantener a un ni�o, y c�mo es tu car�cter. 914 01:02:12,200 --> 01:02:13,479 Un momento. 915 01:02:13,800 --> 01:02:17,399 No me importa que el Gobierno meta sus narices en los asuntos del banco. 916 01:02:17,680 --> 01:02:20,279 Pero eso de venir a mi casa y decirme c�mo... 917 01:02:20,720 --> 01:02:24,239 Si�ntate cari�o, por favor, si�ntate. - Ben, tranquil�zate. 918 01:02:24,560 --> 01:02:25,839 No es el Gobierno. 919 01:02:26,040 --> 01:02:29,039 Son las autoridades del orfanato del que vamos a adoptar a un ni�o. 920 01:02:33,400 --> 01:02:35,719 Lo que quieres decir es que... 921 01:02:35,880 --> 01:02:37,759 ...vamos a adoptar a un ni�o. 922 01:02:44,680 --> 01:02:46,999 Pues claro. Es mucho mejor as�. 923 01:02:47,600 --> 01:02:49,919 Eso es algo que se discute. 924 01:02:50,080 --> 01:02:53,759 No, Ben, es in�til discutir. Ya he firmado la solicitud. 925 01:02:55,440 --> 01:02:57,799 �Qu� les voy a decir a los compa�eros del Club? 926 01:02:58,520 --> 01:03:01,599 Les puedes dar unos puros, no notar�n la diferencia. 927 01:03:01,880 --> 01:03:04,759 Ahora tenemos una guarder�a para recibir a nuestro ni�o. 928 01:03:05,120 --> 01:03:07,839 A m� me parece que es como pedirlo por correspondencia. 929 01:03:09,640 --> 01:03:12,479 Cari�o, tenemos invitados. Tengo que bajar. 930 01:03:20,720 --> 01:03:23,719 Destruir la iniciativa del hombre, eso es lo que es. 931 01:03:25,720 --> 01:03:26,879 Escuchadme. 932 01:03:27,040 --> 01:03:30,639 Damas y caballeros, tengo una gran sorpresa para todos. 933 01:03:30,800 --> 01:03:33,639 El Sr. F�lix Dietz va a tocar su famosa composici�n... 934 01:03:33,840 --> 01:03:35,919 ...que se llev� un premio el a�o pasado. 935 01:03:45,280 --> 01:03:48,359 L�stima, el piano est� afinado. Ah� se termin� mi coartada. 936 01:03:52,720 --> 01:03:54,479 Antes de que oigan mi composici�n, 937 01:03:54,960 --> 01:03:58,239 ...creo que deben saber que gran parte de su �xito, 938 01:03:58,360 --> 01:03:59,679 ...pertenece a Mickey Borden. 939 01:04:00,280 --> 01:04:02,319 El hombre que la orquest�. 940 01:06:05,080 --> 01:06:08,079 Thea, pon la 8� de Beethoven, as� no dormiremos todos. 941 01:06:10,120 --> 01:06:11,319 Pillastre. 942 01:06:57,760 --> 01:07:01,839 Es magn�fica. �Tambi�n la ha escrito F�lix? 943 01:07:06,680 --> 01:07:08,439 No, no la ha escrito F�lix. 944 01:07:10,360 --> 01:07:12,319 Ni siquiera es una canci�n. 945 01:07:13,920 --> 01:07:15,399 S�lo es una parte central, 946 01:07:15,640 --> 01:07:18,879 ...sin principio, sin final. 947 01:07:20,600 --> 01:07:22,599 Y no gan� ning�n premio. 948 01:07:23,880 --> 01:07:27,319 Mickey Bordan escribi� esta parte central. 949 01:07:39,440 --> 01:07:41,559 Marea, �verdad? 950 01:07:43,680 --> 01:07:45,799 Pero Mickey no era un genio. 951 01:07:46,840 --> 01:07:50,639 Lo �nico que hizo en su vida al estilo de un genio fue... 952 01:07:50,960 --> 01:07:52,439 ...morir joven. 953 01:07:54,160 --> 01:07:56,759 Se dice que los genios mueren j�venes. 954 01:07:58,800 --> 01:08:00,479 �Vosotros qu� dec�s? 955 01:08:01,120 --> 01:08:03,639 D�mosles un nombre a estos pocos compases. 956 01:08:04,240 --> 01:08:06,599 D�mosle un premio. 957 01:08:06,760 --> 01:08:09,319 Dediqu�mosla a alguien. 958 01:08:14,760 --> 01:08:16,519 Antes de que la dediquemos, 959 01:08:16,840 --> 01:08:19,199 ...veamos si podemos encontrarle un principio. 960 01:08:21,480 --> 01:08:23,319 Todo tiene un principio: 961 01:08:23,720 --> 01:08:24,879 Una canci�n, 962 01:08:25,640 --> 01:08:26,999 ...un poema, 963 01:08:27,720 --> 01:08:29,119 ...un matrimonio. 964 01:08:36,640 --> 01:08:39,319 Si invitas gente a cenar, tendr�s que darles de cenar. 965 01:08:39,480 --> 01:08:41,279 �D�nde est�n esos famosos bocadillos? 966 01:08:41,440 --> 01:08:45,199 Te aviso que si muero de hambre en tu casa, la gente hablar�. 967 01:08:45,400 --> 01:08:48,559 Pap�, m�s pareces un actor que un m�sico. 968 01:08:49,680 --> 01:08:51,999 Yo tambi�n tengo hambre. �D�nde est�n esos bocadillos? 969 01:08:52,160 --> 01:08:55,879 Aqu� no hay ning�n bocadillo, est�n en direcci�n al comedor. 970 01:08:56,680 --> 01:08:59,159 Muy bien, todo el mundo, vamos al comedor. 971 01:09:08,880 --> 01:09:10,679 S� qu� es lo que no funciona, Ann. 972 01:09:11,200 --> 01:09:13,039 S� a lo que me enfrento. 973 01:09:14,120 --> 01:09:17,999 Tan s�lo dame una oportunidad. Es todo lo que te pido. 974 01:09:18,920 --> 01:09:20,399 Ay�dame. 975 01:09:22,440 --> 01:09:24,279 Ay�dame t�, F�lix. 976 01:09:24,760 --> 01:09:26,839 Ay�dame. 977 01:09:41,400 --> 01:09:43,359 Hola, peque�o. �Me das una galletita? 978 01:09:45,120 --> 01:09:46,959 Me gustar�a adoptarlos a todos. 979 01:09:47,120 --> 01:09:49,479 Todas las mujeres que vienen aqu� sienten lo mismo, 980 01:09:49,640 --> 01:09:52,479 ...pero me temo que sus esposos tienen algo que decir al respecto. 981 01:09:52,640 --> 01:09:55,599 Mi esposo no. �l adora a los ni�os. 982 01:09:56,960 --> 01:09:58,679 �No son adorables? 983 01:09:58,800 --> 01:10:00,359 Hola, peque�o. 984 01:10:02,000 --> 01:10:03,759 �Mire esa carita! 985 01:10:06,800 --> 01:10:07,559 �Emma! 986 01:10:07,570 --> 01:10:08,759 - Hola, cari�o. - Hola, Thea. 987 01:10:11,760 --> 01:10:13,199 �Thea, cari�o! 988 01:10:13,880 --> 01:10:16,919 Mira la peque�a. Est� sonriendo. M�rala. 989 01:10:18,920 --> 01:10:20,879 �Has visto que ojos tan bonitos? 990 01:10:21,200 --> 01:10:22,279 �D�nde est� Ben? 991 01:10:22,680 --> 01:10:23,999 Estoy aqu�. 992 01:10:24,320 --> 01:10:26,139 - �C�mo est�s, cari�o? - Hola, cielo. 993 01:10:25,760 --> 01:10:26,879 Me alegro de verte. 994 01:10:27,000 --> 01:10:28,119 Mira. 995 01:10:29,200 --> 01:10:30,999 Di hola a pap�, Caroline. 996 01:10:31,100 --> 01:10:31,909 �Caroline? 997 01:10:32,000 --> 01:10:34,079 �Qu� clase de nombre es ese para un ni�o? 998 01:10:34,240 --> 01:10:38,079 No es un ni�o, en el �ltimo momento cambi� de idea. 999 01:10:38,480 --> 01:10:41,599 - �Habr� alg�n var�n en esta familia? - Ve con pap�, Caroline, vamos. 1000 01:10:41,840 --> 01:10:43,959 Ven con pap�, Caroline. 1001 01:10:44,640 --> 01:10:48,279 - �Qu� le has contado de m�? - Emma, �me la coges? 1002 01:10:49,600 --> 01:10:51,439 Ernest, m�rala. 1003 01:10:52,160 --> 01:10:55,679 - Ben, dame un vaso de agua. - �Qu� te pasa? �Un vaso de agua! 1004 01:10:55,920 --> 01:10:59,119 - Ernest, un vaso de agua. - El viaje en tren debe haber sido demasiado. 1005 01:10:59,840 --> 01:11:01,079 �Date prisa! 1006 01:11:03,040 --> 01:11:05,359 Cari�o, tengo algo que decirte, pero debes prometerme no gritar. 1007 01:11:05,520 --> 01:11:06,839 Yo nunca grito. 1008 01:11:13,720 --> 01:11:14,839 �Est�s segura? 1009 01:11:15,000 --> 01:11:17,839 Del todo. Vi al mejor m�dico de todo Chicago. 1010 01:11:18,360 --> 01:11:20,199 Eso es maravilloso. 1011 01:11:21,320 --> 01:11:25,199 Siempre quise un hijo propio. �Por qu� te trajiste esa otra ni�a? 1012 01:11:25,400 --> 01:11:28,399 Ya me hab�a comprometido, y era tan hermosa. 1013 01:11:28,640 --> 01:11:29,959 �No es una joyita? 1014 01:11:30,120 --> 01:11:32,759 Y a pesar de tanta emoci�n, ha dejado de llorar. 1015 01:11:32,960 --> 01:11:35,159 Mira, me est� sonriendo. �No es maravillosa? 1016 01:11:35,320 --> 01:11:37,039 O somos nosotros los maravillosos. 1017 01:11:37,120 --> 01:11:37,909 Aqu� est� tu agua. 1018 01:11:37,920 --> 01:11:40,719 - �Est�s bien, Thea? - S�, estoy mejor. 1019 01:11:43,080 --> 01:11:44,839 Voy a tener un hijo. 1020 01:11:45,280 --> 01:11:46,679 �C�mo hace el perro? 1021 01:11:48,560 --> 01:11:50,839 Ojala pudi�ramos tener una peque�a como esa. 1022 01:12:00,400 --> 01:12:01,639 Hola, Ann. 1023 01:12:03,600 --> 01:12:06,439 - Intentaba encontrarte en la Fundaci�n. - Me fui temprano. 1024 01:12:06,600 --> 01:12:07,759 �Te ayudo? 1025 01:12:08,360 --> 01:12:11,119 Este de parte de Matilda, y este de la m�a. 1026 01:12:11,840 --> 01:12:14,399 Acabo de hablar con el Sr. Phillips por tel�fono. 1027 01:12:14,920 --> 01:12:16,679 Te traer� un combinado. 1028 01:12:17,680 --> 01:12:19,999 No le importa despilfarrar el dinero, �verdad? 1029 01:12:20,160 --> 01:12:22,119 Debe tener acciones de la Telef�nica. 1030 01:12:22,320 --> 01:12:24,399 Si llamara despu�s de las 7 tendr�a una tarifa reducida. 1031 01:12:24,520 --> 01:12:25,759 Habr�a sido demasiado tarde. 1032 01:12:25,920 --> 01:12:28,159 Tienes que estar por la ma�ana en New York para empezar los ensayos. 1033 01:12:28,400 --> 01:12:29,719 De lo contrario se anula la gira. 1034 01:12:30,600 --> 01:12:32,479 - �C�mo sonaba? - Firme. 1035 01:12:32,640 --> 01:12:35,479 Comprendo. Bueno lo que tiene que ser, tiene que ser. 1036 01:12:35,600 --> 01:12:37,319 Que la suerte decida. 1037 01:12:39,880 --> 01:12:41,279 Cara, la gira se anula. 1038 01:12:41,480 --> 01:12:42,759 - Empezar� a hacer la maleta... - No. 1039 01:12:42,920 --> 01:12:45,479 He apostado y he perdido. No soy un tramposo. 1040 01:12:45,720 --> 01:12:49,199 Dijo que una oportunidad as� no se te presentar�a hasta dentro de diez a�os. 1041 01:12:49,400 --> 01:12:51,359 Dentro de diez a�os ser� mejor m�sico. 1042 01:12:51,520 --> 01:12:53,599 Am�rica Central se merece lo mejor. 1043 01:12:53,960 --> 01:12:56,439 �Qu� clase de tipo crees que soy para dejarte ahora? 1044 01:12:56,680 --> 01:12:58,959 Pap�, Ben y Ernest se pasar�an por aqu�. 1045 01:12:59,120 --> 01:13:01,479 Ellos no tienen mis largas piernas. 1046 01:13:04,680 --> 01:13:06,159 Quiero que vayas, F�lix. 1047 01:13:08,000 --> 01:13:10,319 Habr� otras giras, otros conciertos. 1048 01:13:10,480 --> 01:13:12,359 Pero yo quiero que vayas, F�lix.. 1049 01:13:12,560 --> 01:13:15,479 Es tu carrera. No es tu hijo. 1050 01:13:19,320 --> 01:13:21,199 No quiero que te quedes. 1051 01:13:21,640 --> 01:13:23,919 Vete, F�lix, antes de que pierdas como lo hizo Mickey. 1052 01:13:24,080 --> 01:13:25,679 Ech� por la borda su vida. 1053 01:13:25,840 --> 01:13:28,439 T� est�s tirando todo por lo que has trabajado. 1054 01:13:30,640 --> 01:13:32,959 No hay nada por lo que haya trabajado que no sea por ti, Ann. 1055 01:13:34,480 --> 01:13:37,919 Si al menos pudiera luchar contra algo tangible... 1056 01:13:38,560 --> 01:13:41,439 Contra algo por lo que debiera sentirme culpable. 1057 01:13:41,680 --> 01:13:44,439 O contra algo que hubieras hecho y yo pudiera perdonarte. 1058 01:13:45,120 --> 01:13:47,319 Pero no puedo luchar contra el aire, 1059 01:13:47,560 --> 01:13:48,919 ...contra un fantasma. 1060 01:13:49,440 --> 01:13:51,759 No tengo la categor�a de un recuerdo. 1061 01:13:52,520 --> 01:13:54,879 No he hecho otra cosa m�s que luchar por ti, Ann. 1062 01:13:55,320 --> 01:13:57,559 Mi haces que me vaya, habr� fracasado. 1063 01:13:58,440 --> 01:14:00,159 S�, te estoy mandando fuera. 1064 01:14:00,320 --> 01:14:02,359 Quiero que te vayas, F�lix. 1065 01:14:02,520 --> 01:14:05,759 Eso es f�cil para ti. Yo soy el que lucha. 1066 01:14:05,980 --> 01:14:07,759 Por favor, F�lix, no puedo soportarlo. 1067 01:14:07,960 --> 01:14:09,999 Mickey te separ� una vez de m�. 1068 01:14:10,320 --> 01:14:12,079 Te est� separando de m� en este momento. 1069 01:14:12,240 --> 01:14:15,799 �No te das cuenta que no te quiero a mi alrededor? No quiero a nadie. 1070 01:14:16,160 --> 01:14:20,079 �Por qu� no entiende la gente que tengo que estar sola? 1071 01:14:20,240 --> 01:14:22,759 F�lix, si t� me amas... - �Que si te amo? 1072 01:14:24,120 --> 01:14:26,279 �A�n tienes dudas? 1073 01:14:27,000 --> 01:14:29,199 La pregunta de verdad es: �Me amas t�? 1074 01:14:29,920 --> 01:14:33,959 Siempre cre� que en momentos as� una mujer quiere gente cerca. 1075 01:14:34,440 --> 01:14:36,759 Puede que sea una vieja superstici�n. 1076 01:14:38,160 --> 01:14:39,959 Si de verdad me amas, Ann, 1077 01:14:40,120 --> 01:14:43,599 ...no me dejar�as ni que fuera a por un paquete de cigarrillos. 1078 01:14:45,840 --> 01:14:47,559 S� cu�ndo he perdido. 1079 01:14:48,360 --> 01:14:49,759 Adi�s, Ann. 1080 01:14:50,280 --> 01:14:52,679 Y no te molestes, yo mismo me har� la maleta. 1081 01:15:01,040 --> 01:15:03,239 Venga, Ann, por favor. 1082 01:15:03,400 --> 01:15:05,679 S� razonable, tienes que comer algo. 1083 01:15:05,840 --> 01:15:08,759 �Pues claro! No puedes estar con el est�mago vac�o. 1084 01:15:08,920 --> 01:15:12,319 Aqu� tienes los huevos, tal y como te gustan a ti. 1085 01:15:13,120 --> 01:15:15,199 No, de verdad, no podr�a. 1086 01:15:15,360 --> 01:15:16,999 No sab�is por lo que estoy pasando. 1087 01:15:17,160 --> 01:15:20,559 He herido a F�lix y no tengo ninguna excusa. 1088 01:15:20,800 --> 01:15:23,359 En mi mente est� todo muy claro. 1089 01:15:23,520 --> 01:15:25,519 �Quieres o no quieres que se vaya? 1090 01:15:25,800 --> 01:15:27,839 Oh, no, no quiero que se vaya. 1091 01:15:28,120 --> 01:15:30,959 Pero para nada quiero arruinar su carrera, 1092 01:15:31,200 --> 01:15:33,399 ...especialmente por un hijo que no es el suyo. 1093 01:15:34,800 --> 01:15:38,279 No conoces bien a F�lix, Ann, eso no es ninguna diferencia para �l. 1094 01:15:38,760 --> 01:15:41,639 Y no estar�s arruinando su carrera si le amas en realidad. 1095 01:15:43,640 --> 01:15:46,919 No es el hecho de irse lo que tanto le importa a F�lix. 1096 01:15:47,080 --> 01:15:49,279 Es el hecho de que t� le hagas irse. 1097 01:15:50,040 --> 01:15:51,879 �Por qu� no le dijiste la verdad? 1098 01:15:52,920 --> 01:15:54,159 �Se�or! 1099 01:15:54,360 --> 01:15:57,959 Las mujeres siempre estamos hablando menos cuando hace falta. 1100 01:15:59,800 --> 01:16:02,559 �Por qu� le dejas irse a escondidas? 1101 01:16:02,720 --> 01:16:05,199 �Por qu� no vas a la estaci�n para verle? 1102 01:16:05,800 --> 01:16:08,159 Para que al menos sepa que su esposa le ama. 1103 01:16:08,280 --> 01:16:10,119 Tu hermana tiene raz�n, Ann. 1104 01:16:10,320 --> 01:16:12,759 Y si la t�a Etta dice que tengo raz�n, tras 20 a�os sin decirlo, 1105 01:16:12,920 --> 01:16:15,079 ...ya ves que debo tener totalmente la raz�n. 1106 01:16:19,440 --> 01:16:21,239 Ya debe haber partido. 1107 01:16:21,480 --> 01:16:23,319 El �nico tren que puede coger es el de las 08:10. 1108 01:16:23,440 --> 01:16:25,039 Y ahora son las 08:05. 1109 01:16:25,200 --> 01:16:28,519 El tren de las 08:10 siempre va con retraso. A�n podemos hacerlo. 1110 01:16:28,680 --> 01:16:32,959 Emma, trae mi abrigo y el sombrero, y ve si est� listo el coche de tu padre. 1111 01:16:32,960 --> 01:16:33,439 Vamos, Ann. 1112 01:16:33,440 --> 01:16:36,839 Menos mal que en esta familia alguien tiene bien puesta la cabeza. 1113 01:16:40,080 --> 01:16:42,919 Bueno, hab�a que cambiar la vajilla, estaba toda mellada. 1114 01:16:43,040 --> 01:16:44,679 Venga, vamos. 1115 01:16:46,320 --> 01:16:47,599 �Viajeros al tren! 1116 01:17:19,960 --> 01:17:22,359 364 d�as del a�o... 1117 01:17:22,520 --> 01:17:25,239 ...ese tren ha ido con retraso, y justamente hoy... 1118 01:17:25,360 --> 01:17:27,479 Mala suerte. 1119 01:17:30,160 --> 01:17:31,479 �Ann! 1120 01:17:33,240 --> 01:17:37,199 Ven enseguida. Ann te necesita. Adam. 1121 01:18:03,920 --> 01:18:05,439 �Sab�is?, yo... 1122 01:18:19,000 --> 01:18:21,959 - Jes�s. - Lo siento. 1123 01:18:24,200 --> 01:18:27,239 Dicen que estornudar es una buena se�al. 1124 01:18:36,960 --> 01:18:38,679 Es una ni�a. 1125 01:18:40,680 --> 01:18:41,759 �Una ni�a? 1126 01:18:41,920 --> 01:18:45,359 Parece que hay un complot para mantener a los varones fuera de la familia. 1127 01:18:46,400 --> 01:18:48,359 - �C�mo est� ella? - Ann est� bien. 1128 01:18:48,560 --> 01:18:51,199 �Qu� quieres decir con Ann est� bien? �Qu� pasa con el beb�? 1129 01:18:51,400 --> 01:18:54,519 Bueno, ya sab�is c�mo es con los prematuros, siempre es complicado. 1130 01:18:55,320 --> 01:18:57,239 No he dicho que no tenga posibilidades. 1131 01:18:57,400 --> 01:18:59,479 Vosotros quedaos aqu� sentados unos pocos minutos. 1132 01:18:59,640 --> 01:19:02,079 Os traer� noticias nuevas. Ahora, calmaos. 1133 01:19:02,240 --> 01:19:03,679 Una ni�ita. 1134 01:19:04,360 --> 01:19:06,399 Me alegro tanto de que todo haya terminado. 1135 01:19:07,880 --> 01:19:09,439 S�, est� bien. 1136 01:19:10,280 --> 01:19:11,839 Otra chica. 1137 01:19:14,290 --> 01:19:16,249 Clint, acabo de llegar. �C�mo est� Ann? 1138 01:19:16,490 --> 01:19:20,129 Ann est� bien, pero el beb� est� teniendo problemas. 1139 01:19:20,130 --> 01:19:20,769 �Qu� quieres decir? 1140 01:19:20,770 --> 01:19:23,889 Voy a ver a mi padre. T� ve con la familia. 1141 01:19:24,050 --> 01:19:25,129 - �Siguen aqu�? - S�. 1142 01:19:25,890 --> 01:19:27,569 Doctor, �c�mo est� el beb�? 1143 01:19:27,770 --> 01:19:29,929 Hay que hacerle una transfusi�n. 1144 01:19:31,810 --> 01:19:33,289 Llama a un donante. 1145 01:19:33,450 --> 01:19:34,449 Un momento. 1146 01:19:35,250 --> 01:19:36,689 �No podr�a ser yo? 1147 01:19:38,130 --> 01:19:40,329 Podr�as si eres del grupo correcto. 1148 01:19:42,090 --> 01:19:43,889 No costar� averiguarlo. 1149 01:19:44,010 --> 01:19:46,089 Ven al laboratorio. 1150 01:19:57,810 --> 01:20:00,529 - Es el grupo correcto. - Est� bien. 1151 01:20:00,650 --> 01:20:02,449 De acuerdo, F�lix. Vamos. 1152 01:20:03,890 --> 01:20:05,489 La 312, enfermera. 1153 01:20:21,770 --> 01:20:23,569 �En qu� piensas, Ben? 1154 01:20:24,130 --> 01:20:26,129 Estaba pensando en ti. 1155 01:20:26,450 --> 01:20:28,449 Eres un buen tipo, F�lix. 1156 01:20:31,170 --> 01:20:32,969 La 08:10, �es esa hora? 1157 01:20:34,050 --> 01:20:35,569 S�, esa es. 1158 01:20:37,890 --> 01:20:40,209 F�lix, mis pies. 1159 01:20:41,890 --> 01:20:43,209 Aqu� viene Clint. 1160 01:20:47,530 --> 01:20:50,649 Parece que tu sangre sirvi�. El beb� se recupera muy bien. 1161 01:20:50,890 --> 01:20:52,409 Eso es genial. 1162 01:20:53,690 --> 01:20:56,449 S�, est� muy bien. Voy a dec�rselo a la familia. 1163 01:20:56,650 --> 01:20:58,409 �Quieres ver a Ann? Est� despierta. 1164 01:20:58,570 --> 01:21:00,689 No, prefiero no verla a�n. 1165 01:21:00,810 --> 01:21:02,329 Bien, puede ser mejor. 1166 01:21:03,770 --> 01:21:05,129 Vamos, Ben, te invito a almorzar. 1167 01:21:05,330 --> 01:21:08,409 En otro momento, F�lix. Quiero ir a casa a descansar los pies. 1168 01:21:09,530 --> 01:21:11,689 Ben, hay algo que quiero que hagas por m�. 1169 01:21:11,850 --> 01:21:13,649 Pues claro, lo que quieras, lo que quieras. 1170 01:21:13,770 --> 01:21:15,529 Voy a coger un tren para New York... 1171 01:21:19,970 --> 01:21:21,369 �C�mo est� el beb�? 1172 01:21:22,330 --> 01:21:24,129 Oh, bien, bien, fuera de peligro. 1173 01:21:24,410 --> 01:21:26,449 Mucho mejor. Toma. 1174 01:21:26,730 --> 01:21:28,489 Est� caliente. 1175 01:21:33,050 --> 01:21:34,889 No, no quiero un s�ndwich, gracias. 1176 01:21:35,050 --> 01:21:36,889 No es para ti, es para m�. 1177 01:21:38,330 --> 01:21:40,289 �Algo nuevo sobre la neumoconiosis? 1178 01:21:40,450 --> 01:21:42,449 - Neumoconiosis. - �Lo hay? 1179 01:21:42,610 --> 01:21:44,449 No, no mucho. Lleva su tiempo. 1180 01:21:45,410 --> 01:21:47,689 Har� alg�n progreso, alg�n ligero progreso... 1181 01:21:47,850 --> 01:21:49,649 ...dentro de cien a�os, quiz�s. 1182 01:21:49,850 --> 01:21:52,929 - De todas formas, haces un gran trabajo. - Gracias. 1183 01:21:53,330 --> 01:21:56,169 Eh, �quieres que contraiga la neumoconiosis? 1184 01:21:56,330 --> 01:21:57,369 Neumoconiosis. 1185 01:21:57,530 --> 01:22:00,049 Eso, as� podr�as tener una cobaya a mano. 1186 01:22:03,170 --> 01:22:05,769 Oye, �c�mo sabes que el caf� lo tomo con leche y no con crema? 1187 01:22:05,930 --> 01:22:07,249 Me he fijado. 1188 01:22:09,530 --> 01:22:13,049 Nada se me escapa. Nada ni nadie. 1189 01:22:17,810 --> 01:22:19,809 �Tienes alguna noticia de F�lix? 1190 01:22:20,610 --> 01:22:22,289 Nada, excepto las flores. 1191 01:22:29,250 --> 01:22:32,329 Sr. Lemp, tiene que estar fuera, ya conoce las normas del hospital. 1192 01:22:32,490 --> 01:22:34,009 S�lo un visitante cada vez. 1193 01:22:34,210 --> 01:22:36,009 Un m�sico ignora las normas. 1194 01:22:36,170 --> 01:22:38,049 Lo siento, pero se tendr�n que ir los dos ahora. 1195 01:22:38,170 --> 01:22:39,689 Viene el Sr. Crowley. 1196 01:22:43,450 --> 01:22:46,409 Antes, hab�a menos normas y m�s beb�s. 1197 01:22:47,170 --> 01:22:49,569 Adi�s, cari�o. Volver� por la noche. 1198 01:22:49,770 --> 01:22:51,889 �Eres t� la otra visita? 1199 01:22:52,010 --> 01:22:53,169 Hola, Ben. 1200 01:22:54,910 --> 01:22:56,169 - Hola. - Hola, Ben. 1201 01:22:57,290 --> 01:23:00,049 Pens� que te interesar�a seguir los movimientos de mercado. 1202 01:23:00,250 --> 01:23:01,849 Oh, gracias, Ben. 1203 01:23:02,010 --> 01:23:04,689 Con este bot�n se corta a los dictadores. 1204 01:23:04,930 --> 01:23:06,969 Es magn�fica. 1205 01:23:07,330 --> 01:23:10,449 Me gustar�a quedarme m�s, pero los negocios van mal. 1206 01:23:12,810 --> 01:23:14,609 Esta emisora es perfecta. 1207 01:23:15,250 --> 01:23:17,889 - Adi�s, Ann. - Adi�s y gracias de nuevo. 1208 01:23:22,330 --> 01:23:25,369 Ahora nos vamos a la ciudad de New York, a la hora sinf�nica. 1209 01:23:26,050 --> 01:23:27,529 Buenas noches, damas y caballeros. 1210 01:23:27,730 --> 01:23:31,249 Esta emisi�n les llega desde el Rockecliffe Hall de New York. 1211 01:23:31,610 --> 01:23:35,729 Este es el primero de una serie de conciertos dirigidos por F�lix Dietz... 1212 01:23:36,050 --> 01:23:38,289 ...en este pa�s y en Am�rica del Sur. 1213 01:23:38,450 --> 01:23:42,009 El Sr. Dietz empezar� su concierto con La Sinfon�a Moderna, 1214 01:23:42,170 --> 01:23:44,889 ...una nueva composici�n que tocar� por primera vez, 1215 01:23:45,090 --> 01:23:48,769 ...y escrita por un nuevo compositor, el Sr. Michael Borden. 1216 01:23:50,410 --> 01:23:51,929 El Sr. Dietz acaba de subir al estrado. 1217 01:23:58,130 --> 01:24:01,129 El p�blico guarda silencio y vuelve a sentarse. 1218 01:24:02,610 --> 01:24:04,529 El Sr. Dietz levanta la batuta. 1219 01:24:04,770 --> 01:24:09,089 Ahora escucharemos la Sinfon�a Moderna de Michael Borden. 1220 01:30:37,450 --> 01:30:40,369 Queridos oyentes, la ovaci�n es inmensa. 1221 01:30:40,570 --> 01:30:43,809 El Sr. Dietz saluda al p�blico y la ovaci�n continua. 1222 01:30:44,330 --> 01:30:46,409 Le pide a la orquesta que se levante. 1223 01:30:48,610 --> 01:30:50,649 Vuelve a saludar a la audiencia. 1224 01:30:50,930 --> 01:30:52,769 Y ahora, el Sr. Dietz se aproxima al micr�fono. 1225 01:30:56,290 --> 01:30:57,889 Damas y caballeros, 1226 01:30:58,530 --> 01:31:01,889 ...mi sensaci�n es que la obra que acaban de escuchar, 1227 01:31:02,330 --> 01:31:04,889 ...es representativa de la m�sica moderna... 1228 01:31:05,170 --> 01:31:07,249 ...y merece ser escuchada por el p�blico. 1229 01:31:08,370 --> 01:31:10,689 Fue escrita hace cosa de un a�o, 1230 01:31:10,890 --> 01:31:12,449 ...por Michael Borden. 1231 01:31:13,370 --> 01:31:15,089 Fue su primera obra. 1232 01:31:15,730 --> 01:31:17,569 Y fue la �ltima. 1233 01:31:17,810 --> 01:31:19,889 Michael Borden est� muerto. 1234 01:31:20,770 --> 01:31:23,409 La tr�gica p�rdida que supone para el mundo de la m�sica, 1235 01:31:23,650 --> 01:31:26,329 ...ustedes mismos la han mostrado con su sincera ovaci�n. 1236 01:31:27,450 --> 01:31:29,369 A pesar de que su vida fue breve, 1237 01:31:29,730 --> 01:31:31,769 ...no fue en absoluto en vano. 1238 01:31:32,610 --> 01:31:34,689 Su legado al mundo... 1239 01:31:34,970 --> 01:31:36,369 ...es su obra, 1240 01:31:36,930 --> 01:31:39,929 ...esa obra que tan sinceramente han aplaudido. 1241 01:31:40,570 --> 01:31:44,489 Y en el momento de su triunfo, yo me uno a ustedes, 1242 01:31:44,730 --> 01:31:47,129 ...para rendir homenaje a un gran talento. 1243 01:31:57,420 --> 01:31:59,939 Ah� est�, Sra. Dietz, la cuarta por la derecha. 1244 01:32:00,100 --> 01:32:01,859 Volver� enseguida. 1245 01:32:29,300 --> 01:32:30,859 Hola, Ann. 1246 01:32:32,500 --> 01:32:33,779 Hola, Dietz. 1247 01:32:58,610 --> 01:32:59,689 �Es eso? 1248 01:33:01,010 --> 01:33:02,529 No es "eso", es ella. 1249 01:33:04,370 --> 01:33:05,689 Es guapa, �verdad? 1250 01:33:06,930 --> 01:33:09,929 Hola, creo que no nos conocemos, 1251 01:33:10,090 --> 01:33:12,129 ...pero de todas formas tenemos algo en com�n. 1252 01:33:12,290 --> 01:33:15,129 T� tienes algo de mi sangre, y yo, tengo una cicatriz en el brazo. 1253 01:33:23,410 --> 01:33:24,729 �Oyes eso? 1254 01:33:25,370 --> 01:33:27,289 Est�n tocando la obra de tu padre. 1255 01:33:27,930 --> 01:33:30,729 Y lo que es m�s, todas las ciudades de la gira la van a o�r. 1256 01:33:31,970 --> 01:33:35,809 �Te imaginas a Mickey Borden entre Beethoven y Bach? 1257 01:33:37,210 --> 01:33:39,689 He estado todo el d�a pensando en Mickey. 1258 01:33:40,410 --> 01:33:42,409 Pero no de la forma que sol�a hacerlo. 1259 01:33:43,730 --> 01:33:46,209 Ya no hay nada amargo en ello. 1260 01:33:47,050 --> 01:33:49,049 Su vida no fue un desperdicio. 1261 01:33:49,890 --> 01:33:52,929 Mickey no fue un fracaso, gracias a ti. 1262 01:33:54,410 --> 01:33:56,529 �l orquest� mi composici�n. 1263 01:33:56,770 --> 01:33:58,809 Yo he hecho lo mismo por �l. 1264 01:33:59,690 --> 01:34:02,609 - �Cuando estar�s de regreso de la gira? - A principios de Invierno. 1265 01:34:04,010 --> 01:34:07,649 A ver, para entonces tendr� cinco o seis meses. 1266 01:34:08,010 --> 01:34:10,169 Y no ser� un beb� corriente. 1267 01:34:10,330 --> 01:34:12,249 Seguramente ya hablar� para entonces, 1268 01:34:12,490 --> 01:34:14,689 ...y ya le podr� presentar adecuadamente a su padre. 1269 01:34:17,130 --> 01:34:18,929 �No te parece que lo m�s justo es que sea criada por... 1270 01:34:19,090 --> 01:34:21,649 ...aquellos a los que m�s quer�a Mickey? 1271 01:34:32,210 --> 01:34:35,089 - Sr. Crowley. - S�, yo soy el Sr. Crowley. 1272 01:34:35,250 --> 01:34:37,009 Enhorabuena, Sr. Crowley, es usted padre. 1273 01:34:37,610 --> 01:34:38,849 �De verdad? 1274 01:34:39,250 --> 01:34:40,969 �D�nde est�? �C�mo est� mi mujer? 1275 01:34:41,250 --> 01:34:42,569 �D�nde est� mi hijo? 1276 01:34:43,010 --> 01:34:44,129 �Cu�nto pes�? 1277 01:34:44,330 --> 01:34:47,009 Es padre de una ni�a de 2,7 kilos. 1278 01:34:50,090 --> 01:34:52,929 No puede ser una ni�a. Tuve un sue�o. 1279 01:34:53,170 --> 01:34:56,409 Es una ni�ita preciosa. Le avisar� cuando pueda verles. 1280 01:34:58,730 --> 01:34:59,929 Hola. 1281 01:34:59,930 --> 01:35:01,659 - Sr. Jenkins. - S�. 1282 01:35:02,930 --> 01:35:07,369 Su esposa acaba de dar a luz a un precioso ni�o. Los dos est�n bien. 1283 01:35:08,210 --> 01:35:11,089 Jenkins. Mejor tome todo esto. 1284 01:35:11,730 --> 01:35:13,409 Piense en ello, un ni�o. 1285 01:35:13,570 --> 01:35:16,129 Muchas gracias, pero yo tengo tres hijos. 1286 01:35:16,290 --> 01:35:17,969 Quer�amos una ni�a. 1287 01:35:22,530 --> 01:35:24,449 Ese tipo ha tenido un ni�o. 1288 01:35:25,450 --> 01:35:27,369 Querr�a ver tanto a Thea... 1289 01:35:28,330 --> 01:35:30,369 Espero que no est� muy decepcionada. 1290 01:35:30,630 --> 01:35:32,809 Ben, Emma y yo est�bamos pensando, 1291 01:35:32,970 --> 01:35:35,129 ...ahora que tienes otro beb�, 1292 01:35:35,290 --> 01:35:39,089 ...estamos tan apegados a Caroline que quiz�s podr�as d�rnosla. 1293 01:35:39,370 --> 01:35:40,489 Ya sabes, adoptarla. 1294 01:35:41,690 --> 01:35:43,209 Ben, Enhorabuena. 1295 01:35:43,330 --> 01:35:44,269 �Puedo ver ya a Thea? 1296 01:35:44,270 --> 01:35:45,869 - Enhorabuena, Ben. - Gracias, Doctor. 1297 01:35:45,970 --> 01:35:47,849 Un hermoso beb�, 3,2 kilos. 1298 01:35:48,930 --> 01:35:51,529 �Quiere decir que mi peque�a ya ha ganado 500 gramos? 1299 01:35:51,730 --> 01:35:53,649 No, me refiero a la segunda ni�a. 1300 01:35:54,130 --> 01:35:55,249 �Otra ni�a? 1301 01:35:55,330 --> 01:35:57,009 S�, has tenido gemelas. 1302 01:35:57,650 --> 01:35:59,129 �Gemelas? 1303 01:36:50,970 --> 01:36:54,489 Queridos amigos, estamos aqu� reunidos en esta compa��a... 1304 01:36:59,930 --> 01:37:01,529 Esa debe ser Helen. 1305 01:37:02,770 --> 01:37:04,289 Est� llorando. 1306 01:37:06,130 --> 01:37:07,649 Es mejor que vaya. 1307 01:37:14,930 --> 01:37:17,769 Estoy segura de que es Caroline. Est� llorando. 1308 01:37:18,450 --> 01:37:19,969 Es mejor que suba. 1309 01:37:20,810 --> 01:37:23,209 - Ir� yo tambi�n. - Con tu alergia, no. 1310 01:37:29,330 --> 01:37:31,609 Deben ser las gemelas llorando. Es mejor que suba. 1311 01:37:31,730 --> 01:37:33,329 S�, las oigo. 1312 01:37:33,490 --> 01:37:35,809 Tienen los mejores pulmones de todo Briarwood. 1313 01:37:45,330 --> 01:37:47,529 Clinton y Katharine, habiendo consentido... 1314 01:37:47,690 --> 01:37:49,769 ...en unirse en Santo Matrimonio, 1315 01:37:49,930 --> 01:37:52,689 ...yo os declaro marido y mujer. 1316 01:37:58,570 --> 01:38:00,449 - Clint. - Joan. 1317 01:38:00,890 --> 01:38:01,849 �Kay! 1318 01:38:14,930 --> 01:38:16,449 Kay, enhorabuena. 1319 01:38:16,610 --> 01:38:19,169 C�gela. No me puedo ocupar de las dos. 1320 01:38:45,610 --> 01:38:49,169 Subt�tulos: Creados por Hammett (Noirestyle) 104820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.