All language subtitles for Disobedience.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,461 --> 00:01:13,557 No come�o, 2 00:01:15,449 --> 00:01:18,807 O Senhor fez tr�s tipos de criaturas: 3 00:01:19,381 --> 00:01:20,629 o anjo, 4 00:01:21,914 --> 00:01:23,446 o dem�nio 5 00:01:25,157 --> 00:01:26,842 e o ser humano. 6 00:01:30,862 --> 00:01:34,609 Os anjos foram feitos interamente de Sua palavra 7 00:01:34,809 --> 00:01:37,359 Anjos n�o t�m o poder de fazer o mal. 8 00:01:37,549 --> 00:01:39,813 N�o conseguem desviar por um momento 9 00:01:40,381 --> 00:01:41,439 de Seu prop�sito. 10 00:01:43,982 --> 00:01:47,062 O dem�nio tem somente instintos para o guiar 11 00:01:47,262 --> 00:01:50,885 E tamb�m, segue comandos de seu Criador. 12 00:01:52,275 --> 00:01:53,409 A Tor� afirma 13 00:01:54,597 --> 00:02:00,029 que o Senhor passou quase todos os seis dias de cria��o 14 00:02:00,043 --> 00:02:01,711 moldando essas criaturas. 15 00:02:02,245 --> 00:02:04,763 Ent�o, pouco antes do p�r-do-sol, 16 00:02:05,719 --> 00:02:08,735 Ele pegou uma pequena parte de Si, formou 17 00:02:08,935 --> 00:02:13,204 e moldou o homem e a mulher. 18 00:02:16,064 --> 00:02:17,149 E diante Dele, 19 00:02:21,013 --> 00:02:22,510 a Sua orgulhosa conquista. 20 00:02:25,403 --> 00:02:30,799 E o essa coisa, homem, mulher, 21 00:02:33,329 --> 00:02:36,770 � um ser com o poder de desobedecer. 22 00:02:37,332 --> 00:02:41,607 N�s, de todas as criaturas, temos livre-arb�trio. 23 00:02:43,902 --> 00:02:48,842 N�s estamos entre a clareza dos anjos e os desejos do dem�nio. 24 00:02:49,894 --> 00:02:51,413 O Senhor nos deu a escolha. 25 00:02:51,613 --> 00:02:53,644 Que � tanto um privil�gio quanto um fardo. 26 00:02:53,844 --> 00:02:55,391 N�s devemos escolher 27 00:02:56,851 --> 00:03:01,192 amarrar a vida com... 28 00:03:25,853 --> 00:03:27,174 Respire. 29 00:03:32,562 --> 00:03:35,780 Voc� disse que tinha quinze anos quando 30 00:03:36,998 --> 00:03:38,188 fez sua primeira tatuagem. 31 00:03:38,384 --> 00:03:39,373 -E doeu muito. 32 00:03:39,588 --> 00:03:40,551 Essa? 33 00:03:40,788 --> 00:03:42,568 E foi Jesus? 34 00:03:43,255 --> 00:03:44,657 -Jesus realmente doeu. 35 00:03:48,227 --> 00:03:49,232 � ador�vel. 36 00:03:52,563 --> 00:03:53,849 -Est� conseguindo o que precisa? 37 00:03:54,663 --> 00:03:56,631 Est� �timo, sim, obrigada. 38 00:03:57,045 --> 00:03:58,125 Voc� est� bem? 39 00:03:58,280 --> 00:03:59,821 Precisarei fumar daqui a pouco. 40 00:04:00,021 --> 00:04:01,021 Mais cinco minutos? 41 00:04:04,499 --> 00:04:05,079 -Eu atendo. 42 00:04:10,275 --> 00:04:12,044 S� abaixe um pouco o queixo. 43 00:04:19,304 --> 00:04:21,067 � encantador quando voc� sorri um pouco. 44 00:04:22,697 --> 00:04:23,222 -Ronnie. 45 00:04:23,386 --> 00:04:24,285 -Ah, n�o. 46 00:04:26,894 --> 00:04:27,751 -Ronnie! 47 00:04:29,497 --> 00:04:30,665 Voc� precisa falar com esse homem. 48 00:07:34,227 --> 00:07:35,128 -Ol�? 49 00:07:35,988 --> 00:07:36,341 Sim? 50 00:07:36,736 --> 00:07:37,464 -Dovid. 51 00:07:37,742 --> 00:07:38,306 Sim. 52 00:07:38,534 --> 00:07:39,496 -Obrigada. 53 00:07:46,664 --> 00:07:47,412 -Quem �? 54 00:07:47,512 --> 00:07:48,166 -Ela n�o falou. 55 00:07:48,874 --> 00:07:49,249 -Obrigado. 56 00:07:56,155 --> 00:07:56,930 -Dovid! 57 00:07:58,410 --> 00:07:59,235 Ronit. 58 00:08:01,810 --> 00:08:02,339 -Ronit. 59 00:08:03,875 --> 00:08:05,399 N�s n�o esper�vamos por voc�. 60 00:08:08,846 --> 00:08:09,421 N�o? 61 00:08:12,539 --> 00:08:13,449 Eu achei que... 62 00:08:13,493 --> 00:08:14,544 -Que o tempo lhe traga paz. 63 00:08:17,103 --> 00:08:17,714 Obrigada. 64 00:08:18,425 --> 00:08:19,504 Me desculpe, eu esqueci. 65 00:08:22,761 --> 00:08:24,551 Voc� veio direto do aeroporto? 66 00:08:27,049 --> 00:08:29,530 Sim. Eu vou para um hotel. 67 00:08:30,833 --> 00:08:32,764 Tem gente aqui 68 00:08:33,528 --> 00:08:34,614 para honrar o rabino. 69 00:08:35,885 --> 00:08:36,984 Certo. 70 00:08:37,083 --> 00:08:38,690 -Voc� est� bem? 71 00:08:42,202 --> 00:08:43,497 Sim. 72 00:08:44,477 --> 00:08:45,785 Como ele morreu? 73 00:08:47,412 --> 00:08:48,053 Pneumonia. 74 00:08:48,995 --> 00:08:49,759 Silenciosamente. 75 00:08:53,217 --> 00:08:54,384 S� ache um lugar para colocar isso. 76 00:08:54,678 --> 00:08:55,611 -Voc� pode levar isso? 77 00:09:12,008 --> 00:09:12,721 Ol�. 78 00:09:23,164 --> 00:09:23,764 Ol�. 79 00:09:49,757 --> 00:09:50,634 Ronit! 80 00:09:51,311 --> 00:09:52,890 -Fruma?! -� realmente voc�? 81 00:09:53,639 --> 00:09:54,363 -Moshe! 82 00:09:55,551 --> 00:09:56,310 -Ronit! 83 00:09:56,564 --> 00:09:57,482 -Voc� est� aqui! 84 00:09:58,853 --> 00:10:00,536 Claro que voc� est� aqui! 85 00:10:02,998 --> 00:10:03,793 Tia Fruma! 86 00:10:06,274 --> 00:10:06,994 Ronit. 87 00:10:08,353 --> 00:10:09,366 Tio Hartog. 88 00:10:10,968 --> 00:10:11,832 -Como voc� est�? 89 00:10:13,185 --> 00:10:13,925 Estou bem. 90 00:10:17,274 --> 00:10:18,573 Que o tempo lhe traga paz. 91 00:10:21,070 --> 00:10:22,403 Tire seu casaco. 92 00:10:23,573 --> 00:10:24,495 -E o cachecol. -N�o, n�o. 93 00:10:24,885 --> 00:10:26,324 Vou ficar com ele. 94 00:10:29,371 --> 00:10:30,366 Ent�o... 95 00:10:31,456 --> 00:10:32,432 Voc� veio. 96 00:10:48,965 --> 00:10:50,047 Voc� est� bem? 97 00:10:50,618 --> 00:10:52,177 Voc� tem caf�? 98 00:10:54,108 --> 00:10:55,088 Posso tomar um pouco? 99 00:10:55,164 --> 00:10:55,873 Vem. 100 00:11:06,706 --> 00:11:07,704 -Voc� ainda toma puro? -Sim. 101 00:11:07,799 --> 00:11:08,455 Obrigada. 102 00:11:14,921 --> 00:11:16,163 Logo vou chamar um t�xi. 103 00:11:19,917 --> 00:11:20,947 Fique aqui. 104 00:11:22,532 --> 00:11:23,545 N�o, tudo bem. 105 00:11:24,122 --> 00:11:25,768 -Obrigada. -Fique aqui. 106 00:11:26,721 --> 00:11:27,307 S�rio? 107 00:11:30,427 --> 00:11:31,414 Obrigada. 108 00:11:38,374 --> 00:11:39,463 Ent�o voc� veio para... 109 00:11:41,824 --> 00:11:42,615 o funeral do rabino? 110 00:11:43,326 --> 00:11:44,771 Por qual outro motivo estaria aqui? 111 00:11:45,437 --> 00:11:46,687 N�o sei, voc� � imprevis�vel. 112 00:11:47,695 --> 00:11:49,625 Voc� ainda est� bravo comigo? 113 00:11:50,059 --> 00:11:51,227 Voc� partiu muito de repente. 114 00:12:08,358 --> 00:12:09,772 Voc� casou? 115 00:12:12,668 --> 00:12:13,799 -Quando isso aconteceu? 116 00:12:16,533 --> 00:12:17,446 Um tempo atr�s. 117 00:12:20,513 --> 00:12:23,262 Mesma de antes? Quem � ela? Eu a conhe�o? 118 00:12:23,709 --> 00:12:25,013 Minha nossa, n�o � a Hinda, �? 119 00:12:25,804 --> 00:12:26,669 Dovid. 120 00:12:26,972 --> 00:12:30,897 Voc� n�o casou com ela, casou? 121 00:12:32,606 --> 00:12:34,917 Ah, voc� casou com ela, n�o foi? 122 00:12:34,973 --> 00:12:36,100 -Droga, Dovid! N�o. 123 00:12:39,123 --> 00:12:40,062 -N�o casei com ela. 124 00:12:40,264 --> 00:12:41,133 Isso � bom. 125 00:12:43,117 --> 00:12:45,932 O que me deixa com vinte mulheres aqui id�nticas. 126 00:12:46,434 --> 00:12:48,010 Elas todas se parecem. 127 00:12:56,236 --> 00:12:57,023 -Ol�, Esti. 128 00:12:58,396 --> 00:12:59,119 Ronit. 129 00:13:00,049 --> 00:13:01,059 Como voc� est�? 130 00:13:07,055 --> 00:13:09,310 �...estranho. 131 00:13:09,873 --> 00:13:10,625 -Como voc� est�? 132 00:13:12,333 --> 00:13:13,650 Que o tempo lhe traga paz. 133 00:13:14,833 --> 00:13:15,636 Obrigada. 134 00:13:18,798 --> 00:13:20,456 Voc� aparenta estar bem... 135 00:13:21,059 --> 00:13:22,125 "Nova Iorque". 136 00:13:25,198 --> 00:13:27,668 Vejo que voc� aparenta estar muito judia, Esti. 137 00:13:31,632 --> 00:13:32,860 Devo colocar mais comida? 138 00:13:33,336 --> 00:13:35,221 N�o, n�o precisa. Pra qu�? 139 00:13:36,266 --> 00:13:39,085 A esposa do Dovit vai fazer, quando ela aparecer. 140 00:13:40,140 --> 00:13:42,122 Ent�o, quem � a senhora Kuperman? 141 00:13:43,518 --> 00:13:44,750 Para n�s aprovarmos. 142 00:13:46,760 --> 00:13:48,810 Ronit estava indo para um hotel, 143 00:13:49,162 --> 00:13:51,221 mas eu disse que ela deveria ficar conosco. 144 00:13:53,871 --> 00:13:55,741 Sim, sim, voc� deve. 145 00:13:58,120 --> 00:14:00,599 Voc� pode ficar com o quarto de h�spedes. 146 00:14:01,136 --> 00:14:02,927 Eu arrumo, sem problemas. 147 00:14:03,166 --> 00:14:04,208 Voc�s s�o casados. 148 00:14:05,369 --> 00:14:06,176 Sim. 149 00:14:09,626 --> 00:14:10,668 -Voc� � uma querida, Ronit. 150 00:14:10,834 --> 00:14:11,845 Ningu�m me contou. 151 00:14:12,045 --> 00:14:14,261 Por qu� n�o me avisaram? 152 00:14:16,342 --> 00:14:17,471 Voc� desapareceu. 153 00:14:28,348 --> 00:14:30,059 Bom, parab�ns. 154 00:14:31,280 --> 00:14:32,750 Por favor, n�o. 155 00:14:59,425 --> 00:15:01,673 N�o foi algo grande. 156 00:15:01,873 --> 00:15:03,872 Voc� e Esti se casaram. 157 00:15:06,161 --> 00:15:07,415 Sempre foi s� nos tr�s. 158 00:15:07,505 --> 00:15:08,461 Voc� foi embora. 159 00:15:09,652 --> 00:15:10,626 S� ficou dois de n�s. 160 00:15:11,333 --> 00:15:13,430 Viria se voc� tivesse me contado que ele estava doente. 161 00:15:13,512 --> 00:15:15,162 Eu n�o queria que voc� soubesse. 162 00:15:20,253 --> 00:15:22,920 Ele estava muito fraco no final da doen�a. 163 00:15:25,116 --> 00:15:27,298 N�o queria que o visse desse jeito. 164 00:15:27,918 --> 00:15:29,426 Ainda assim deveria ter me ligado. 165 00:15:32,687 --> 00:15:34,651 N�o seja dura consigo mesma. 166 00:15:37,470 --> 00:15:38,463 Por favor. 167 00:15:39,189 --> 00:15:40,418 Meu pai acabou de morrer. 168 00:15:43,846 --> 00:15:44,614 Eu sei. 169 00:15:46,254 --> 00:15:47,182 Eu sei, eu estava l�. 170 00:15:50,787 --> 00:15:52,544 Pelo menos voc� me avisou que ele morreu. 171 00:15:56,600 --> 00:16:00,025 O importante � que essa semana seja conduzida com honra. 172 00:16:05,190 --> 00:16:06,281 � a coisa mais importante. 173 00:16:08,100 --> 00:16:09,192 Claro que �. 174 00:17:39,093 --> 00:17:40,593 Desculpe, est� um pouco bagun�ado. 175 00:17:49,632 --> 00:17:50,615 Vou buscar uns cabides. 176 00:17:51,005 --> 00:17:51,653 Obrigada. 177 00:18:06,788 --> 00:18:07,540 O qu�? 178 00:18:11,429 --> 00:18:12,305 N�o estava pensando nisso. 179 00:18:18,231 --> 00:18:18,858 Estou cansada. 180 00:18:19,550 --> 00:18:20,279 Todos estamos. 181 00:18:20,971 --> 00:18:22,421 Esti, voc� acha que eu devo ir para outro lugar? 182 00:18:25,158 --> 00:18:25,990 Fa�a como queira. 183 00:18:28,397 --> 00:18:29,101 As janelas abrem? 184 00:18:28,895 --> 00:18:29,604 N�o. 185 00:18:31,937 --> 00:18:33,502 Se quiser fumar, vai ter de descer as escadas. 186 00:19:03,422 --> 00:19:04,636 Te trouxe um cobertor extra. 187 00:19:05,953 --> 00:19:09,609 "Morte prematura do rabino Krushka � triste, mas 188 00:19:09,709 --> 00:19:12,498 para a comunidade era um gigante da f�. 189 00:19:13,244 --> 00:19:15,322 Infelizemente, n�o deixou filhos." 190 00:19:18,979 --> 00:19:20,088 Jornalismo pregui�oso. 191 00:19:21,739 --> 00:19:23,034 Isso teria deixado o rabino bravo. 192 00:19:23,060 --> 00:19:24,141 "Sem filhos". 193 00:19:24,762 --> 00:19:27,504 -Foi provavelmente escrito por um rep�rter de 12 anos. 194 00:19:28,521 --> 00:19:29,211 -Esque�a isso. 195 00:19:31,504 --> 00:19:33,236 Todo mundo o ama muito. 196 00:19:34,811 --> 00:19:37,703 Costumava pensar se o amava tanto quanto esses estranhos. 197 00:19:38,201 --> 00:19:40,299 E �s vezes, eu costumava pensar 198 00:19:40,640 --> 00:19:41,545 se eu o amava de verdade. 199 00:19:42,146 --> 00:19:43,107 Voc� � filha dele. 200 00:19:45,023 --> 00:19:46,196 Mas ele era pr�ximo a voc�. 201 00:19:49,035 --> 00:19:50,094 Ele gostava de me ensinar. 202 00:19:55,112 --> 00:19:55,901 Ent�o 203 00:19:57,570 --> 00:19:59,247 Durma um pouco, Ronit. 204 00:20:00,548 --> 00:20:01,075 -Boa noite. 205 00:20:01,423 --> 00:20:02,641 Eu lhes trouxe... 206 00:20:05,587 --> 00:20:06,420 Eu trouxe isso para... 207 00:20:07,299 --> 00:20:08,404 para voc�s. 208 00:20:11,680 --> 00:20:12,826 S�o suas fotos. 209 00:20:12,891 --> 00:20:13,992 -Sim -Lindas. 210 00:20:16,647 --> 00:20:17,611 Obrigado. 211 00:20:18,328 --> 00:20:19,032 N�o h� de qu�. 212 00:20:21,680 --> 00:20:22,378 Boa noite. 213 00:20:24,354 --> 00:20:26,151 � bom estar casados um com o outro? 214 00:20:29,288 --> 00:20:29,770 Sim. 215 00:20:31,687 --> 00:20:32,811 Somos muito felizes. 216 00:20:35,166 --> 00:20:35,899 Boa noite. 217 00:23:19,384 --> 00:23:20,262 Esse � o meu pai. 218 00:23:55,807 --> 00:23:56,845 Voc� est� bem? 219 00:23:57,660 --> 00:23:58,332 Sim. 220 00:24:10,891 --> 00:24:11,713 -Bom dia, senhorita Kuperman. 221 00:24:11,874 --> 00:24:13,304 -Bom dia, Rina. Como est�? 222 00:24:13,423 --> 00:24:14,722 -Bem, obrigada. -Que bom. 223 00:24:14,822 --> 00:24:15,889 Como foi sua semana? 224 00:24:16,066 --> 00:24:16,871 -Boa. -�timo! 225 00:24:17,848 --> 00:24:18,592 Bom dia, meninas. 226 00:24:18,818 --> 00:24:19,395 -Bom dia. 227 00:24:19,506 --> 00:24:19,791 Bom dia, Hannah. 228 00:24:21,025 --> 00:24:23,720 Ela nunca teve uma turma t�o divina, mas voc� sabe? 229 00:24:24,093 --> 00:24:24,746 Bom. 230 00:24:25,531 --> 00:24:26,993 Muito obrigada por esse tempo de folga. 231 00:24:27,014 --> 00:24:27,986 Claro. 232 00:24:29,142 --> 00:24:30,388 � bom ter voc� de volta, Esti. 233 00:24:30,591 --> 00:24:31,277 Obrigada. 234 00:25:06,259 --> 00:25:07,344 Bom dia, meninas. 235 00:25:07,945 --> 00:25:09,599 Bom dia, senhorita Kuperman. 236 00:25:22,167 --> 00:25:22,861 -Yosef. 237 00:25:23,628 --> 00:25:24,073 -Bom dia. 238 00:25:25,014 --> 00:25:26,388 -Doutor Rigler. -Bom dia. 239 00:25:27,551 --> 00:25:29,249 -Como vai o seu discurso? 240 00:25:29,882 --> 00:25:30,894 Estou trabalhando nele. 241 00:25:31,328 --> 00:25:32,743 -Deve estar maravilhoso. 242 00:25:32,969 --> 00:25:33,681 Eu espero. 243 00:25:33,881 --> 00:25:35,426 Rabino estaria muito orgulhoso de voc�, Dovid. 244 00:25:36,327 --> 00:25:37,285 Obrigada por isso. 245 00:25:39,453 --> 00:25:41,061 -Ronit Krushka est� ficando na sua casa. 246 00:25:42,101 --> 00:25:43,421 Sim. Ela est�. 247 00:25:48,935 --> 00:25:49,733 Tenham um bom dia. 248 00:25:53,558 --> 00:25:55,515 "...um punhado de mirra � o meu amado para mim. 249 00:25:56,051 --> 00:25:59,660 que repousa a noite toda em meus seios. 250 00:26:01,637 --> 00:26:06,222 "O meu amado � para mim um ramalhete de hena 251 00:26:06,455 --> 00:26:08,052 nas vinhas de Engedi." 252 00:26:11,287 --> 00:26:12,823 -� sobre sensualidade? 253 00:26:13,693 --> 00:26:17,182 -Digo, � como o verdadeiro amor se manifesta? 254 00:26:18,741 --> 00:26:19,917 Pode tamb�m ser... 255 00:26:22,265 --> 00:26:25,185 entre um homem, uma mulher e algo acima disso. 256 00:26:27,286 --> 00:26:28,627 Isso n�o � refer�ncia aos prazeres 257 00:26:28,827 --> 00:26:31,408 sensuais celebrando o amor f�sico? 258 00:26:32,772 --> 00:26:34,526 O prazer desse amor, nesse contexto 259 00:26:34,622 --> 00:26:35,380 torna-se o mais elevado. 260 00:26:35,608 --> 00:26:36,155 Veja. 261 00:26:36,433 --> 00:26:37,516 "Voc� � formosa, minha amada 262 00:26:39,386 --> 00:26:40,266 voc� � formosa. 263 00:26:40,466 --> 00:26:42,821 Seus olhos s�o como pombas. 264 00:26:44,681 --> 00:26:46,528 Voc� � formoso, meu amor 265 00:26:46,728 --> 00:26:47,751 e am�vel. 266 00:26:49,041 --> 00:26:50,372 Nosso leito � verdejante." 267 00:26:53,393 --> 00:26:55,135 Gostaria de um peda�o de torta de ma�� 268 00:26:58,637 --> 00:27:00,456 e tamb�m um desse aqui. 269 00:27:01,440 --> 00:27:02,125 Esse � um biscoito. 270 00:27:02,348 --> 00:27:03,307 -� biscoito? -Sim. 271 00:27:06,043 --> 00:27:06,765 Obrigada. 272 00:28:24,269 --> 00:28:25,156 -Quer um pouco? 273 00:28:26,012 --> 00:28:26,506 -Claro. 274 00:28:33,713 --> 00:28:34,676 -Tem algo errado? 275 00:28:34,876 --> 00:28:37,915 -Eu posso falar. 276 00:28:38,841 --> 00:28:40,583 N�o, n�s vamos fazer. 277 00:28:43,028 --> 00:28:44,038 Ainda posso ser convidada? 278 00:28:44,967 --> 00:28:45,890 Eu convidei voc�. 279 00:28:47,622 --> 00:28:48,239 Venha. 280 00:28:52,508 --> 00:28:53,502 -Tudo bem? -Sim, estou bem. 281 00:30:38,152 --> 00:30:39,041 Cinco segundos atr�s. 282 00:30:40,099 --> 00:30:41,473 Todo dia, ele fala do nome dele. 283 00:30:41,713 --> 00:30:42,661 � inacredit�vel. 284 00:30:44,493 --> 00:30:46,570 Ele n�o tem nada para falar, al�m do nome. 285 00:30:46,770 --> 00:30:48,691 Eu tenho mais o que falar e � "coitado de mim". 286 00:30:50,634 --> 00:30:51,666 Desculpa, eu me amo. 287 00:30:51,960 --> 00:30:53,488 -Isso � o que ele diz. 288 00:30:54,254 --> 00:30:54,933 -O que acha? 289 00:30:57,294 --> 00:30:58,696 ...eles tiveram um menino 290 00:30:58,896 --> 00:31:01,843 e deram o nome de Daniel. 291 00:31:02,073 --> 00:31:02,907 Por causa do meu pai! 292 00:31:04,655 --> 00:31:06,332 Moram na Austr�lia. Muito longe. 293 00:31:06,962 --> 00:31:07,557 Melbourne. 294 00:31:08,022 --> 00:31:09,353 Trinta e sete netos. 295 00:31:11,011 --> 00:31:11,657 Nada mal. 296 00:31:13,872 --> 00:31:16,056 N�s vimos suas fotos numa revista. 297 00:31:17,600 --> 00:31:20,106 Foram as fotos dos g�meos que voc� nos mostrou. 298 00:31:21,465 --> 00:31:23,499 -Mas eles te chamam de "Ronnie Curtis". 299 00:31:23,733 --> 00:31:24,803 Esse � o meu nome de trabalho. 300 00:31:25,487 --> 00:31:26,762 Qual o problema com seu nome real? 301 00:31:26,863 --> 00:31:28,596 "Krushka", voc� deveria ter orgulho dele. 302 00:31:29,678 --> 00:31:31,390 �s vezes, artistas mudam de nome. 303 00:31:31,606 --> 00:31:33,250 -N�o �? -Isso mesmo, Fruma. 304 00:31:34,684 --> 00:31:35,254 -Mulheres. 305 00:31:35,602 --> 00:31:37,396 As mulheres mudam seus nomes todo dia. 306 00:31:37,992 --> 00:31:39,150 Elas usam o nome do marido 307 00:31:39,321 --> 00:31:40,536 e toda sua pr�pria hist�ria acaba. 308 00:31:44,007 --> 00:31:44,647 N�o � mesmo? 309 00:31:45,679 --> 00:31:46,955 Eu n�o diria "acabar". 310 00:31:47,155 --> 00:31:48,155 "Acabar". 311 00:31:49,396 --> 00:31:50,192 Sim. 312 00:31:50,890 --> 00:31:51,632 Isso mesmo. 313 00:31:57,473 --> 00:31:58,896 Voc� parece tanto com sua m�e. 314 00:31:59,095 --> 00:32:00,152 N�o comece. 315 00:32:00,171 --> 00:32:01,412 Sim, ela n�o tem os olhos da Leia? 316 00:32:02,294 --> 00:32:03,237 O que acha, Moshe? 317 00:32:03,437 --> 00:32:04,942 Ela tem lindos olhos. 318 00:32:05,142 --> 00:32:06,065 Ela � bonita. 319 00:32:08,946 --> 00:32:11,438 Sua irm� querida partiu muito cedo. 320 00:32:14,075 --> 00:32:15,229 E agora o rabino. 321 00:32:16,272 --> 00:32:17,956 Deve ter sido um choque terr�vel para voc�. 322 00:32:20,706 --> 00:32:22,956 � um choque, claro que �. 323 00:32:24,469 --> 00:32:26,234 N�o ach�vamos que a veria de novo. 324 00:32:26,806 --> 00:32:28,409 Desculpa em desapont�-los. 325 00:32:29,960 --> 00:32:31,168 Mais caf�? 326 00:32:31,874 --> 00:32:32,655 N�o, obrigada. 327 00:32:32,712 --> 00:32:34,078 Gostaria de falar com voc� sobre a casa 328 00:32:34,278 --> 00:32:35,426 em algum momento, tio. 329 00:32:35,626 --> 00:32:37,910 -N�o, deixe o Shabat passar. -Voc� est� certo. 330 00:32:38,282 --> 00:32:39,307 V� at� o escrit�rio. 331 00:32:39,990 --> 00:32:40,958 -L� nos falamos sobre. -Tudo bem. 332 00:32:43,867 --> 00:32:45,423 Voc� tem de pegar os candelabros das sua m�e. 333 00:32:46,086 --> 00:32:46,797 De dentro da casa. 334 00:32:46,909 --> 00:32:47,771 -Sim, claro. 335 00:32:48,642 --> 00:32:50,029 E voc� deve pass�-los para seus filhos. 336 00:32:50,163 --> 00:32:51,365 Eu n�o quero filhos. 337 00:32:51,565 --> 00:32:52,565 Voc� os mant�m. 338 00:32:52,765 --> 00:32:53,665 Voc� os mant�m. 339 00:32:53,760 --> 00:32:54,679 Depois os passe adiante. 340 00:32:54,687 --> 00:32:55,092 Sim. 341 00:32:55,292 --> 00:32:57,171 Na verdade, eu quero vender a casa. 342 00:32:58,255 --> 00:32:59,916 Tio, voc� me ajuda a vend�-la? 343 00:33:00,139 --> 00:33:00,774 -Depois, por favor. 344 00:33:02,795 --> 00:33:03,692 Precisarei de ajuda ainda assim. 345 00:33:03,892 --> 00:33:05,479 -Sim, mas n�o agora. 346 00:33:05,679 --> 00:33:06,679 Desculpe. 347 00:33:08,254 --> 00:33:09,830 Quantos anos voc� tinha, Dovid, 348 00:33:10,368 --> 00:33:13,257 quando o rabino te acolheu como discipulo? Era treze? 349 00:33:16,098 --> 00:33:17,046 Sim, doze ou treze. 350 00:33:17,507 --> 00:33:19,982 Dovid tem feito um �timo trabalho na comunidade. 351 00:33:22,375 --> 00:33:23,397 Muita coisa mudou 352 00:33:23,597 --> 00:33:24,597 desde que esteve aqui. 353 00:33:25,066 --> 00:33:26,356 Teve um monte de problemas. 354 00:33:26,556 --> 00:33:28,300 Moradia e empregos. 355 00:33:28,500 --> 00:33:29,500 Essa juventude. 356 00:33:30,982 --> 00:33:32,373 At� problemas com drogas! 357 00:33:33,109 --> 00:33:35,025 Por isso as pessoas deviam parar de ter tanto filho. 358 00:33:37,516 --> 00:33:38,814 N�o � nada que n�o possamos lidar. 359 00:33:43,246 --> 00:33:44,695 E voc� n�o � casada. 360 00:33:45,432 --> 00:33:47,395 Voc� tem de achar algu�m, Ronit. 361 00:33:48,148 --> 00:33:49,633 Para n�o envelhecer sozinha. 362 00:33:50,000 --> 00:33:51,042 N�o estou realmente sozinha. 363 00:33:51,115 --> 00:33:52,133 Tenho amigos maravilhosos. 364 00:33:54,470 --> 00:33:56,774 Dirvirta-se bastante, que isso passa. 365 00:33:58,446 --> 00:33:59,882 Estar casada. 366 00:34:00,965 --> 00:34:02,420 Esse � o jeito que deve ser. 367 00:34:03,928 --> 00:34:05,232 � mesmo o jeito que dever ser? 368 00:34:05,920 --> 00:34:07,895 Ou � s� uma obriga��o? 369 00:34:08,385 --> 00:34:08,995 -Ronit. 370 00:34:09,295 --> 00:34:10,629 Pare j� com isso. 371 00:34:11,566 --> 00:34:14,424 Digamos que eu fique aqui por mais um ano. 372 00:34:14,554 --> 00:34:16,067 Vamos pensar sobre isso. 373 00:34:16,754 --> 00:34:18,297 Eu estaria casada com algu�m 374 00:34:18,412 --> 00:34:21,174 e depois de dez anos desse casamento, 375 00:34:21,374 --> 00:34:23,749 eu acabaria me matando ou seria esse o sentimento. 376 00:34:23,891 --> 00:34:24,595 De estar me matando. 377 00:34:40,923 --> 00:34:43,048 Eu estou muito cansada da viagem, 378 00:34:43,290 --> 00:34:44,301 ent�o acho que.. 379 00:34:46,348 --> 00:34:47,301 j� vou embora. 380 00:34:47,962 --> 00:34:49,390 Vejo voc�s em casa. 381 00:34:49,840 --> 00:34:51,192 Muito bom ver voc�s. 382 00:34:51,392 --> 00:34:53,100 Tchau, Rabbetzin. Fruma. 383 00:34:55,961 --> 00:34:56,698 Tio. 384 00:34:56,884 --> 00:34:57,663 Obrigada pelo jantar. 385 00:34:57,815 --> 00:34:58,549 -Vejo voc�s depois. 386 00:34:58,789 --> 00:35:00,149 V� com ela at� em casa 387 00:35:01,631 --> 00:35:02,727 e encontro voc�s. 388 00:35:06,427 --> 00:35:07,444 Me desculpem. 389 00:35:10,541 --> 00:35:11,640 -Obrigado. 390 00:35:12,134 --> 00:35:12,879 -Estava delicioso. 391 00:35:17,735 --> 00:35:18,482 Ronit. 392 00:35:31,398 --> 00:35:34,052 Por qu� Rabbetzin Goldfarb � t�o maldosa? 393 00:35:35,378 --> 00:35:35,447 Ela n�o tem uma vida boa? O que ela quer? 394 00:35:39,476 --> 00:35:40,230 E que algu�m quer? 395 00:35:41,817 --> 00:35:43,035 O que voc� realmente quer? 396 00:35:43,100 --> 00:35:43,849 Voc� sabe o que quer? 397 00:35:44,046 --> 00:35:44,749 Sim, eu sei. 398 00:35:44,949 --> 00:35:46,066 Eu sei. 399 00:35:48,265 --> 00:35:50,397 Eu quero que meu pai saiba que eu o amava. 400 00:35:52,128 --> 00:35:53,218 Voc� acha que ele sabia disso? 401 00:35:55,782 --> 00:35:56,737 Sim, eu acho. 402 00:35:58,862 --> 00:35:59,545 Ele tinha de saber. 403 00:36:03,774 --> 00:36:04,672 Eu sinto muito. 404 00:36:05,209 --> 00:36:06,064 Muito mesmo, Ronit. 405 00:36:14,560 --> 00:36:15,564 Voc� perdeu seu pai. 406 00:36:47,424 --> 00:36:48,468 Ele est� esperando por voc�. 407 00:36:48,668 --> 00:36:49,668 Obrigada. 408 00:36:56,700 --> 00:36:57,324 A peruca. 409 00:36:58,467 --> 00:36:59,208 Ronit, ol�. 410 00:36:59,408 --> 00:36:59,890 Ol�. 411 00:37:00,090 --> 00:37:00,924 Vamos l� para cima. 412 00:37:04,105 --> 00:37:04,796 Entre. 413 00:37:06,080 --> 00:37:07,175 Sente-se, por favor. 414 00:37:11,016 --> 00:37:12,574 Ronit. 415 00:37:13,030 --> 00:37:13,813 Como uma boa judia! 416 00:37:15,133 --> 00:37:16,520 -Por favor, sem piadas. 417 00:37:24,030 --> 00:37:25,163 Estas s�o as chaves. 418 00:37:25,309 --> 00:37:27,984 Para voc� buscar quaisquer item pessoal. 419 00:37:28,184 --> 00:37:29,469 S�o muitas chaves. 420 00:37:33,760 --> 00:37:34,908 Voc� me ajudaria a vend�-la? 421 00:37:45,659 --> 00:37:46,649 Cl�usula tr�s. 422 00:37:51,519 --> 00:37:53,581 "�ltimas vontades e testamento de Rav Krushka" 423 00:37:54,572 --> 00:37:55,483 Rav Krushka. 424 00:37:55,753 --> 00:37:56,599 Al�m de sua mem�ria. 425 00:37:56,799 --> 00:37:59,242 Deixou a casa com tudo dentro. 426 00:38:00,189 --> 00:38:01,216 Para a sinagoga. 427 00:38:07,051 --> 00:38:08,187 Me desculpe se isso � chocante. 428 00:38:08,319 --> 00:38:08,959 N�o. 429 00:38:10,719 --> 00:38:11,425 � s� uma casa. 430 00:38:15,261 --> 00:38:16,853 Um pai deveria ter um filho 431 00:38:17,053 --> 00:38:18,707 que cuidasse dele em seus �ltimos dias. 432 00:38:18,907 --> 00:38:21,265 Eu n�o sabia que ele estava doente. 433 00:38:21,277 --> 00:38:23,626 Como saberia se n�o estava aqui! 434 00:38:38,858 --> 00:38:40,162 Saberia se n�o tivesse partido. 435 00:38:41,999 --> 00:38:42,637 Eu sei. 436 00:38:44,093 --> 00:38:45,452 Deve ser muito doloroso para voc�. 437 00:38:47,038 --> 00:38:49,071 Em n�o receber o perder do rabino. 438 00:39:07,322 --> 00:39:08,460 -Ol�, senhorita Kuperman. 439 00:39:10,421 --> 00:39:11,435 Ol�, Shmuli. 440 00:39:11,446 --> 00:39:12,058 Ol�. 441 00:39:12,158 --> 00:39:13,741 -Rivka. -Ol�, Esti. 442 00:39:14,852 --> 00:39:15,756 Ele parece �timo. 443 00:39:15,953 --> 00:39:16,535 Obrigada. 444 00:39:17,714 --> 00:39:18,643 Est� todo mundo bem? 445 00:39:18,843 --> 00:39:20,062 -Estamos bem. -Que bom. 446 00:39:21,893 --> 00:39:24,697 Toda sua ajuda, Esti, foi muito bem-vinda. 447 00:39:25,498 --> 00:39:26,097 Claro. 448 00:39:27,548 --> 00:39:28,595 Ol�, Sheina. 449 00:39:29,206 --> 00:39:30,304 Oi! 450 00:39:32,378 --> 00:39:33,304 Uma gracinha. 451 00:39:34,175 --> 00:39:35,841 Eu acabei de ver a Ronit. 452 00:39:37,878 --> 00:39:38,531 Onde? 453 00:39:39,048 --> 00:39:40,610 Ela estava passando aqui pela rua. 454 00:39:42,571 --> 00:39:43,890 Ela n�o mudou nada, n�o �? 455 00:39:44,879 --> 00:39:45,967 N�o. 456 00:39:46,167 --> 00:39:47,167 Ela n�o mudou. 457 00:39:53,599 --> 00:39:55,242 -At� mais. -Tchau, senhorita Kuperman. 458 00:40:43,859 --> 00:40:44,726 Ronit. 459 00:40:50,804 --> 00:40:51,951 Voc� est� de peruca. 460 00:40:55,801 --> 00:40:56,640 N�o. 461 00:41:22,542 --> 00:41:23,240 Deixe comigo. 462 00:41:27,167 --> 00:41:27,942 A� est�. 463 00:41:29,354 --> 00:41:30,352 Obrigada. 464 00:42:15,554 --> 00:42:17,043 Me desculpe pela bagun�a, � que... 465 00:42:18,653 --> 00:42:21,445 Seu tio disse que tomaria conta de tudo. 466 00:42:23,177 --> 00:42:24,999 E n�o queria que a gente tocasse em nada. 467 00:42:26,138 --> 00:42:27,606 Antes que eles levem embora. 468 00:43:18,608 --> 00:43:23,346 "Voc� me faz sentir como se estivesse em casa novamente..." 469 00:43:27,829 --> 00:43:29,047 Ele deixou tudo para a sinagoga. 470 00:43:33,381 --> 00:43:34,961 Ele realmente queria. 471 00:43:36,725 --> 00:43:37,303 N�o. 472 00:43:38,262 --> 00:43:39,084 Seria muito f�cil. 473 00:43:45,644 --> 00:43:47,931 -Bom que ele me mencionou em seu testamento. 474 00:43:51,087 --> 00:43:51,936 Me deixou um poema. 475 00:44:01,346 --> 00:44:05,559 "Voc� me faz sentir como se fosse jovem de novo 476 00:44:07,902 --> 00:44:11,512 Sempre que estou sozinho com voc�. 477 00:44:15,289 --> 00:44:19,600 Voc� me faz sentir como se fosse divertido de novo. 478 00:44:22,350 --> 00:44:24,761 Independente a dist�ncia. 479 00:44:26,327 --> 00:44:27,982 Eu vou sempre amar--" 480 00:44:29,207 --> 00:44:30,289 Eu vou embora. 481 00:44:31,741 --> 00:44:32,635 O qu�? 482 00:44:33,048 --> 00:44:34,268 N�o tem porque eu ficar aqui. 483 00:44:36,206 --> 00:44:37,147 Vou mudar minha passagem. 484 00:44:37,624 --> 00:44:38,325 -Mas... 485 00:45:08,841 --> 00:45:10,192 Sabe o que � engra�ado? 486 00:45:10,479 --> 00:45:11,912 Como eu o imaginava. 487 00:45:28,471 --> 00:45:30,851 O que ele fazia o dia todo era sentar aqui e ler a Tor�. 488 00:45:30,991 --> 00:45:32,739 E fazia coment�rios sobre a Tor�, 489 00:45:31,563 --> 00:45:35,469 depois notas dos coment�rios e debates � noite. 490 00:45:39,344 --> 00:45:41,002 Assim podemos fazer o que queremos. 491 00:45:51,823 --> 00:45:53,802 Esti, voc� acha que eu devo ir embora antes? 492 00:46:23,937 --> 00:46:24,678 N�o. 493 00:46:26,653 --> 00:46:28,468 N�o acho que voc� deva ir de jeito algum. 494 00:46:33,928 --> 00:46:34,721 -Obrigada. 495 00:46:39,395 --> 00:46:40,200 Ronit. 496 00:46:42,657 --> 00:46:43,432 Esti. 497 00:46:44,855 --> 00:46:46,777 Quando eu te vi... 498 00:46:49,404 --> 00:46:50,262 Eu tamb�m. 499 00:47:36,935 --> 00:47:38,913 Esti, Esti, Esti. 500 00:47:43,916 --> 00:47:44,609 V�. 501 00:48:10,563 --> 00:48:12,108 Me desculpe. 502 00:48:12,308 --> 00:48:13,308 Me desculpe. 503 00:48:13,337 --> 00:48:13,995 N�o. 504 00:48:15,108 --> 00:48:15,864 Est� tudo bem. 505 00:48:17,216 --> 00:48:17,853 N�o se desculpe. 506 00:48:18,698 --> 00:48:19,569 Est� tudo bem. 507 00:48:25,591 --> 00:48:26,890 -Voc� realmente parece com sua m�e. 508 00:48:38,822 --> 00:48:39,503 Ronit. 509 00:48:39,703 --> 00:48:40,703 Voc� est� bem? 510 00:49:02,065 --> 00:49:02,840 Fui eu... 511 00:49:03,582 --> 00:49:04,493 quem ligou... 512 00:49:05,737 --> 00:49:07,001 em Nova Iorque para te avisar. 513 00:49:12,470 --> 00:49:13,792 Preciso tomar um pouco de ar. 514 00:49:49,726 --> 00:49:51,192 Por qu� voc� se casou, Esti? 515 00:49:51,392 --> 00:49:52,441 Por qu� n�o foi embora? 516 00:49:53,664 --> 00:49:55,911 Lembra o que o rabino dizia sobre casamento? 517 00:49:56,993 --> 00:49:57,820 N�o. 518 00:49:58,020 --> 00:49:59,020 Eu tamb�m. 519 00:50:00,401 --> 00:50:02,423 "Quando ficar velha e sozinha..." 520 00:50:03,112 --> 00:50:03,741 Ah, n�o. 521 00:50:03,905 --> 00:50:07,099 "Voc� vai envelhecer sem fam�lia e sem escolha." 522 00:50:08,705 --> 00:50:09,890 "Dovid � um bom rapaz. 523 00:50:10,796 --> 00:50:13,531 Ele tem um cora��o generoso e � louco por voc� 524 00:50:13,731 --> 00:50:14,571 Case-se com ele." 525 00:50:16,168 --> 00:50:18,137 Ent�o, tudo estava bem quando eu parti? 526 00:50:19,320 --> 00:50:20,290 N�o. 527 00:50:21,217 --> 00:50:22,119 Eu estava... 528 00:50:22,319 --> 00:50:23,319 doente. 529 00:50:23,630 --> 00:50:24,466 De que tipo? 530 00:50:25,784 --> 00:50:26,595 Na minha cabe�a. 531 00:50:28,453 --> 00:50:29,696 O rabino temia por mim. 532 00:50:30,779 --> 00:50:32,082 E se eu dormisse com um homem, 533 00:50:32,578 --> 00:50:34,517 por qu� n�o com nosso melhor amigo? 534 00:50:37,232 --> 00:50:38,326 Eu acho que... 535 00:50:39,582 --> 00:50:41,505 ele achou que casamento fosse me curar. 536 00:50:43,153 --> 00:50:44,942 E n�o tem sido um desastre total. 537 00:50:45,533 --> 00:50:46,478 E isso j� basta. 538 00:50:47,640 --> 00:50:49,341 Voc�s t�m de transar toda sexta? 539 00:50:49,781 --> 00:50:50,614 � o esperado. 540 00:50:50,961 --> 00:50:51,556 Maldade. 541 00:50:51,656 --> 00:50:52,625 N�o � obrigat�rio. 542 00:50:52,925 --> 00:50:54,791 Ninigu�m leva serm�o se n�o quiser fazer. 543 00:50:55,090 --> 00:50:56,087 O que aconteceu com voc�? 544 00:50:58,023 --> 00:50:58,740 Nada. 545 00:50:59,688 --> 00:51:00,897 Voc� apareceu para mim. 546 00:51:01,948 --> 00:51:03,199 E ent�o eu comecei a lecionar 547 00:51:03,573 --> 00:51:05,056 e isso tornou-se importante. 548 00:51:05,456 --> 00:51:06,965 Voc� pode lecionar em qualquer lugar. 549 00:51:07,723 --> 00:51:09,022 Eu amo minhas meninas. 550 00:51:10,094 --> 00:51:11,477 E eu dou a elas ambi��o. 551 00:51:11,644 --> 00:51:12,297 O que voc� fala? 552 00:51:12,708 --> 00:51:14,445 Em ter sete filhos e ser uma boa esposa? 553 00:51:14,485 --> 00:51:15,037 N�o comece. 554 00:51:16,184 --> 00:51:17,223 Eu sou uma �tima professora. 555 00:51:18,137 --> 00:51:19,805 E eu as ajudo a se valorizarem. 556 00:51:20,010 --> 00:51:21,151 Tudo bem, mas e voc�? 557 00:51:21,351 --> 00:51:22,351 Essa sou eu. 558 00:51:29,151 --> 00:51:29,947 O qu�? 559 00:51:36,839 --> 00:51:37,725 Quer um cigarro? 560 00:51:39,344 --> 00:51:39,955 N�o. 561 00:51:41,787 --> 00:51:42,506 E voc�? 562 00:51:42,706 --> 00:51:43,706 Voc� est� feliz? 563 00:51:44,515 --> 00:51:45,251 Sim, eu estou. 564 00:51:50,600 --> 00:51:52,052 Tem ficado com outras mulheres? 565 00:51:54,029 --> 00:51:55,031 N�o. 566 00:51:56,800 --> 00:51:57,472 N�o exatamente. 567 00:51:59,561 --> 00:52:00,370 -E voc�? 568 00:52:01,691 --> 00:52:02,518 N�o. 569 00:52:07,052 --> 00:52:07,812 Esti... 570 00:52:11,205 --> 00:52:13,126 Voc� ainda s� gosta de mulher? 571 00:52:32,014 --> 00:52:33,912 -Sua bolsa � t�o... 572 00:52:34,155 --> 00:52:35,025 O qu�? 573 00:52:37,076 --> 00:52:38,599 Extramente convidativa. 574 00:52:40,732 --> 00:52:41,888 Posso levar para dar uma volta? 575 00:52:42,491 --> 00:52:43,335 N�o. 576 00:52:43,735 --> 00:52:45,649 Se n�o � uma judia, n�o tem uma. 577 00:52:45,849 --> 00:52:46,808 Por favor. 578 00:52:48,477 --> 00:52:50,138 Uma voltinha, vamos. 579 00:52:50,427 --> 00:52:51,076 Por favor. 580 00:52:51,363 --> 00:52:52,188 Pode pegar. 581 00:52:52,450 --> 00:52:53,866 Essa bolsa sexy. 582 00:52:57,679 --> 00:52:58,724 E sobre ter filhos? 583 00:52:59,512 --> 00:52:59,924 Tenho tr�s. 584 00:53:00,761 --> 00:53:01,417 Na bolsa. 585 00:53:08,628 --> 00:53:10,197 Eu vejo. 586 00:53:29,470 --> 00:53:31,389 Aqui foi onde voc� me beijou pela primeira vez.. 587 00:53:41,613 --> 00:53:43,265 � loucura que voc� esteja aqui. 588 00:54:33,258 --> 00:54:33,930 -Ronit? 589 00:54:35,089 --> 00:54:35,891 -� voc�? 590 00:54:36,825 --> 00:54:37,447 -Sim. 591 00:54:37,722 --> 00:54:38,837 -O que faz aqui? 592 00:54:39,037 --> 00:54:40,037 -Ah, eu estou s�... 593 00:54:41,206 --> 00:54:42,955 -Voc� sabe, andando por toda parte. 594 00:54:44,141 --> 00:54:45,498 Esse � meu marido, Lev. 595 00:54:46,586 --> 00:54:47,613 Essa � Ronit. 596 00:54:47,813 --> 00:54:48,813 A filha do rabino. 597 00:54:49,996 --> 00:54:50,824 Voc� se lembra? 598 00:54:51,024 --> 00:54:52,216 Eu te falei sobre ela. 599 00:54:53,350 --> 00:54:54,492 Ol�. Como vai, Lev? 600 00:54:56,266 --> 00:54:57,992 Ouvi que estava na cidade. 601 00:55:00,268 --> 00:55:02,427 O rabino era realmente um grande homem. 602 00:55:02,605 --> 00:55:03,257 Sim, eu sei. 603 00:55:03,448 --> 00:55:04,059 Sou sua filha. 604 00:55:05,743 --> 00:55:06,862 Voc� gosta de cigarro? 605 00:55:09,878 --> 00:55:11,535 Aquela era Rebbetzin Kupperman? 606 00:55:12,820 --> 00:55:13,485 N�o. 607 00:56:17,823 --> 00:56:18,385 -Esti. 608 00:56:19,552 --> 00:56:20,266 -Voc� est� bem? 609 00:56:21,679 --> 00:56:22,391 Sim. 610 00:56:23,281 --> 00:56:24,054 E-Eu estou bem. 611 00:56:29,680 --> 00:56:30,826 Termino em um minuto. 612 00:56:33,333 --> 00:56:34,266 O que aconteceu? 613 00:56:37,311 --> 00:56:38,407 -O qu�? 614 00:56:40,235 --> 00:56:41,337 O que aconteceu? 615 00:57:54,385 --> 00:57:56,320 "De vermes consagrados viera o fio, 616 00:57:56,823 --> 00:57:59,231 que tinto foi no suco retirado de cora��es de virgens 617 00:57:59,888 --> 00:58:00,967 e habilmente conservado at� ent�o." 618 00:58:01,167 --> 00:58:02,167 Muito bom, Sarah. 619 00:58:04,254 --> 00:58:06,613 Nessa parte, o que se destaca para voc�s? 620 00:58:06,813 --> 00:58:08,107 -O len�o. 621 00:58:08,365 --> 00:58:09,214 -Bordado com morangos. 622 00:58:10,868 --> 00:58:12,317 E por qu� isso tem significado? 623 00:58:13,812 --> 00:58:14,607 Algu�m? 624 00:58:15,616 --> 00:58:17,280 Voc�s lembram o que Otelo diz 625 00:58:17,586 --> 00:58:18,644 sobre como o len�o foi feito? 626 00:58:20,978 --> 00:58:21,620 Sim, Rina. 627 00:58:22,014 --> 00:58:24,803 Ele diz que o vermelho do len�o era sangue das virgens. 628 00:58:25,000 --> 00:58:25,541 Est� correto. 629 00:58:26,923 --> 00:58:27,439 Sim. 630 00:58:27,639 --> 00:58:28,478 E as mentiras. 631 00:58:29,105 --> 00:58:30,694 Iago s� mente, mais e mais. 632 00:58:30,894 --> 00:58:31,894 E voc� n�o sabe o porqu�. 633 00:58:33,257 --> 00:58:34,449 E a matan�a, senhorita Kuperman. 634 00:58:34,649 --> 00:58:35,649 Foi horr�vel. 635 00:58:35,876 --> 00:58:36,681 Foi. 636 00:58:36,881 --> 00:58:37,881 A morte � bem chocante. 637 00:58:38,725 --> 00:58:39,468 Mas... 638 00:58:42,624 --> 00:58:43,988 Desculpe interromper, senhorita Kuperman. 639 00:58:44,665 --> 00:58:46,243 A senhora Shapiro quer te ver. 640 00:58:47,835 --> 00:58:48,382 Obrigada. 641 00:58:48,636 --> 00:58:49,552 Eu vou no intervalo. 642 00:58:49,752 --> 00:58:51,094 Imediatamente, ela disse. 643 00:58:53,307 --> 00:58:55,825 Continuem lendo o texto at� eu voltar. Obrigada. 644 00:58:56,711 --> 00:58:57,710 Bom dia, meninas. 645 00:58:58,028 --> 00:58:59,953 Bom dia, senhorita Sheinberg. 646 00:59:00,764 --> 00:59:02,022 -Vamos continuar de onde pararam. 647 00:59:40,011 --> 00:59:42,195 -Seria de muita alegria que continuasse o trabalho do rabino. 648 00:59:43,195 --> 00:59:45,962 -Tem sempre obst�culos, claro, em tudo que � desafiador. 649 00:59:46,828 --> 00:59:49,055 Vai ser dif�cil comparar com o rabino. 650 00:59:49,926 --> 00:59:50,837 Em qualquer forma. 651 00:59:51,770 --> 00:59:52,682 E sua esposa? 652 00:59:53,327 --> 00:59:55,282 Como ficaria com voc� aceitando o trabalho? 653 00:59:55,927 --> 00:59:58,673 Esti me apoiaria em qualquer decis�o minha. 654 00:59:59,748 --> 01:00:00,904 E Ronit Krushka? 655 01:00:01,729 --> 01:00:03,589 Ficamos surpresa com sua presen�a. 656 01:00:05,454 --> 01:00:06,596 Ronit... 657 01:00:07,272 --> 01:00:08,286 est� de luto. 658 01:00:08,486 --> 01:00:10,840 N�s queremos deix�-la confort�vel 659 01:00:11,056 --> 01:00:12,001 durante esse per�odo. 660 01:00:13,462 --> 01:00:14,250 Claro. 661 01:00:16,040 --> 01:00:16,814 E Esti... 662 01:00:17,165 --> 01:00:19,449 n�o ficar� distra�da com a volta da Ronit? 663 01:00:21,081 --> 01:00:22,413 Por qu� ela deveria? 664 01:00:23,297 --> 01:00:24,882 � de minha casa que estamos falando. 665 01:00:26,196 --> 01:00:27,295 Eu a mantenho em ordem. 666 01:00:28,959 --> 01:00:29,804 -Bom. 667 01:00:42,669 --> 01:00:43,693 Ol�. 668 01:00:48,034 --> 01:00:48,766 Esti. 669 01:00:49,635 --> 01:00:50,554 O que aconteceu? 670 01:00:53,154 --> 01:00:54,154 Voc� est� bem? 671 01:00:54,354 --> 01:00:55,354 Estou. 672 01:01:02,191 --> 01:01:03,134 Ontem. 673 01:01:03,334 --> 01:01:05,318 Me comportei como uma adolescente. 674 01:01:07,766 --> 01:01:09,205 T�o burra e... 675 01:01:10,711 --> 01:01:11,584 t�o sem sentido. 676 01:01:11,927 --> 01:01:13,110 Algu�m disse algo? 677 01:01:13,310 --> 01:01:14,310 Sim. 678 01:01:14,510 --> 01:01:15,510 Sim e... 679 01:01:15,710 --> 01:01:16,710 eu moro aqui! 680 01:01:16,748 --> 01:01:17,702 Me diga, o que eles disseram? 681 01:01:17,902 --> 01:01:19,693 A diretora, ela... 682 01:01:20,741 --> 01:01:21,627 N�o importa. 683 01:01:22,302 --> 01:01:23,509 Eu preciso parar com isso. 684 01:01:27,929 --> 01:01:29,352 N�o posso fazer isso. 685 01:01:29,362 --> 01:01:30,522 N�o posso. 686 01:01:36,305 --> 01:01:37,104 Aqui n�s tentamos. 687 01:01:37,875 --> 01:01:39,070 Tentamos viver uma vida boa. 688 01:01:39,307 --> 01:01:41,003 Eu sei, eu sei. 689 01:01:41,203 --> 01:01:42,203 E eu... 690 01:01:42,403 --> 01:01:43,403 acredito nisso profundamente. 691 01:01:46,531 --> 01:01:48,689 Essa escola � minha vida. 692 01:01:50,744 --> 01:01:51,540 Eu... 693 01:01:52,239 --> 01:01:53,492 Eu vou embora amanh�. 694 01:01:55,067 --> 01:01:56,341 N�o quero que voc� v�. 695 01:01:57,510 --> 01:01:58,647 N�o quero isso. 696 01:01:59,389 --> 01:02:01,521 Esti, n�o sabia que algo assim aconteceria. 697 01:02:03,869 --> 01:02:05,873 Nem achava que fosse te ver realmente. 698 01:02:16,081 --> 01:02:17,298 Vamos para algum outro lugar. 699 01:02:18,675 --> 01:02:19,711 Por favor, venha. 700 01:02:21,543 --> 01:02:23,169 Vamos para outro lugar. 701 01:07:35,540 --> 01:07:38,272 Eu costumava pensar sobre sua vida em Nova Iorque. 702 01:07:42,069 --> 01:07:43,967 Tentava imaginar seu quarto. 703 01:07:49,381 --> 01:07:50,702 Eu acompanhava... 704 01:07:52,329 --> 01:07:53,425 nossas diferen�as de hor�rio. 705 01:07:55,256 --> 01:07:58,092 Sabia quando estava acordada ou quando dormia. 706 01:08:23,090 --> 01:08:23,825 O qu�? 707 01:08:26,870 --> 01:08:28,379 S� estava pensando... 708 01:08:28,579 --> 01:08:30,498 do rabino flagrando a gente. 709 01:08:30,698 --> 01:08:31,698 N�o. 710 01:08:32,643 --> 01:08:33,712 A cara dele. 711 01:08:37,150 --> 01:08:38,039 O que ele disse? 712 01:08:38,887 --> 01:08:41,605 "Que o Senhor me mate!" 713 01:08:46,496 --> 01:08:47,330 Foi horr�vel. 714 01:09:19,425 --> 01:09:20,832 Quero tirar uma foto sua. 715 01:09:34,398 --> 01:09:35,113 Olhe para mim. 716 01:09:36,225 --> 01:09:37,260 Esti, olhe para mim. 717 01:11:12,784 --> 01:11:13,979 Desculpe, cheguei muito tarde. 718 01:11:18,911 --> 01:11:20,014 Voc� comeu alguma coisa? 719 01:11:52,960 --> 01:11:53,912 N�o. 720 01:13:19,898 --> 01:13:21,736 -A senhora Shapiro fez uma reclama��o formal 721 01:13:21,936 --> 01:13:22,936 aos meus superiores. 722 01:13:26,335 --> 01:13:27,315 O qu�? 723 01:13:29,587 --> 01:13:30,605 Ela foi at� voc�? 724 01:13:33,442 --> 01:13:34,252 Sim. 725 01:14:01,171 --> 01:14:02,232 Diga-me a verdade. 726 01:14:07,191 --> 01:14:08,839 Eu beijei a Ronit. 727 01:14:15,317 --> 01:14:16,448 Voc� a beijou. 728 01:14:18,986 --> 01:14:19,807 Me desculpe. 729 01:14:20,007 --> 01:14:21,007 Esti! 730 01:14:21,207 --> 01:14:22,207 O que est� fazendo com a gente?! 731 01:14:22,407 --> 01:14:23,407 Eu tentei. 732 01:14:24,356 --> 01:14:25,670 -Eu tentei. -O que voc� quer? 733 01:14:26,394 --> 01:14:27,661 Voc� quer se machucar de novo? 734 01:14:28,478 --> 01:14:30,024 Ronit te pediu para ir embora com ela? 735 01:14:30,879 --> 01:14:31,501 Dovid. 736 01:14:32,477 --> 01:14:33,797 Ela vai voltar para os amigos dela. 737 01:14:33,883 --> 01:14:34,567 Para um homem. 738 01:14:36,058 --> 01:14:37,435 O qu� h� de errado com voc�? 739 01:14:38,687 --> 01:14:39,795 O qu� h� de errado com voc�?! 740 01:14:43,230 --> 01:14:44,271 Diga-me o qu� �. 741 01:14:44,471 --> 01:14:45,471 � s� me contar. 742 01:14:45,671 --> 01:14:46,671 Voc� pode me contar. 743 01:14:46,771 --> 01:14:47,685 -Posso? -Sim. 744 01:14:47,885 --> 01:14:48,400 Posso? 745 01:14:49,331 --> 01:14:50,190 N�s sempre fomos sinceros. 746 01:14:50,418 --> 01:14:51,095 -Temos sido? -Um com outro. 747 01:14:51,430 --> 01:14:52,135 -Temos sido sinceros? -Sim. 748 01:14:55,993 --> 01:14:58,121 Eu mandei a mensagem para Ronit sobre seu pai. 749 01:15:00,808 --> 01:15:02,767 Eu queria que ela voltasse. 750 01:15:02,842 --> 01:15:03,728 N�o. 751 01:15:03,953 --> 01:15:04,586 -Sim -N�o queria. 752 01:15:04,604 --> 01:15:05,228 Sim, eu queria. 753 01:15:05,475 --> 01:15:06,573 Ela est� se aproveitando de voc�. 754 01:15:06,773 --> 01:15:08,466 -Ela quis te cegar... -N�o. 755 01:15:08,734 --> 01:15:09,970 -Ningu�m est� se aproveitando... -Mentira! 756 01:15:10,179 --> 01:15:11,097 N�o! 757 01:15:11,297 --> 01:15:12,297 Olhe para mim! 758 01:15:12,497 --> 01:15:13,497 Eu queria que acontecesse. 759 01:15:15,991 --> 01:15:17,577 At� quando �ramos jovens. 760 01:15:17,777 --> 01:15:19,043 Naquela �poca, j� era assim. 761 01:15:19,462 --> 01:15:20,966 Sempre foi assim. 762 01:15:24,287 --> 01:15:26,257 Eu sempre quis. 763 01:16:43,917 --> 01:16:45,139 Eu acho que voc� deveria deix�-lo. 764 01:16:46,498 --> 01:16:47,259 -Mesmo? 765 01:16:48,710 --> 01:16:50,190 E para onde eu iria? 766 01:16:59,943 --> 01:17:01,355 Estou atrasada para aula. 767 01:17:28,544 --> 01:17:29,714 Fico feliz em saber que voc� veio. 768 01:17:29,914 --> 01:17:30,914 Eu tamb�m, que voc� p�de vir. 769 01:17:34,940 --> 01:17:35,814 Obrigado por vir. 770 01:17:37,427 --> 01:17:38,465 -Que o tempo lhe traga paz. -Obrigado. 771 01:17:40,318 --> 01:17:41,504 Obrigado por estar aqui. 772 01:17:42,137 --> 01:17:42,967 Obrigado. 773 01:20:23,107 --> 01:20:24,112 Por qu� n�o est� comendo? 774 01:20:27,910 --> 01:20:28,838 Est� bom. 775 01:20:34,273 --> 01:20:35,770 Reservei um v�o. Partirei hoje � noite. 776 01:20:38,654 --> 01:20:39,550 O qu�? 777 01:20:44,970 --> 01:20:45,880 Isso � bom. 778 01:20:55,625 --> 01:20:57,132 Espero que d� certo a cerim�nia. 779 01:20:58,061 --> 01:20:58,743 -Agora vai dar. 780 01:21:01,682 --> 01:21:02,511 E voc�? 781 01:21:03,530 --> 01:21:04,566 O qu�? 782 01:21:05,762 --> 01:21:06,707 Temos um acordo. 783 01:21:10,047 --> 01:21:11,162 Eu n�o sei. 784 01:21:12,525 --> 01:21:13,016 Tente. 785 01:21:13,061 --> 01:21:14,628 Tente explicar para mim. 786 01:21:19,112 --> 01:21:20,582 Eu n�o consigo. 787 01:21:25,225 --> 01:21:26,235 Eu devo ir... 788 01:21:27,520 --> 01:21:28,563 arrumar minhas malas. 789 01:21:44,292 --> 01:21:45,334 Adeus. 790 01:21:49,709 --> 01:21:51,099 � f�cil partir, n�o �? 791 01:22:01,316 --> 01:22:02,475 N�o, n�o �. 792 01:22:31,396 --> 01:22:32,291 Voc� est� livre? 793 01:25:45,322 --> 01:25:46,119 Com licen�a. 794 01:25:49,837 --> 01:25:50,557 Al�? 795 01:25:52,593 --> 01:25:53,657 Dovid? 796 01:25:54,734 --> 01:25:55,827 N�o. 797 01:25:58,326 --> 01:25:59,490 Como ela me pararia? 798 01:26:02,992 --> 01:26:04,336 Quando a viu por �ltimo? 799 01:26:08,748 --> 01:26:10,702 Ela vai voltar, Dovid. N�o se preocupe. 800 01:26:13,202 --> 01:26:13,949 -Com licen�a. -Sim? 801 01:26:14,906 --> 01:26:16,086 Me desculpe, Dovid. Posso te ligar 802 01:26:16,286 --> 01:26:17,604 depois de passar pela seguran�a? 803 01:26:20,539 --> 01:26:21,176 Ol� 804 01:26:21,348 --> 01:26:22,587 -Ol�, para onde est� voando hoje? 805 01:26:24,456 --> 01:26:25,252 Nova Iorque. 806 01:28:52,031 --> 01:28:53,617 Queria que ela nunca tivesse te ligado. 807 01:28:54,875 --> 01:28:56,566 Fico feliz que ela fez a coisa certa. 808 01:28:57,260 --> 01:28:58,633 Meu pai morreu. 809 01:28:59,399 --> 01:29:00,583 E voc� queria que eu n�o soubesse. 810 01:29:00,783 --> 01:29:01,783 Voc� viu o porqu�? 811 01:29:03,398 --> 01:29:04,431 Estava protegendo minha esposa. 812 01:29:05,236 --> 01:29:06,497 Dovid... 813 01:29:18,856 --> 01:29:20,846 Quero que voc� me d� minha liberdade. 814 01:29:33,535 --> 01:29:34,420 Esti, venha c�. 815 01:29:40,010 --> 01:29:40,867 Me desculpe. 816 01:29:41,814 --> 01:29:43,055 N�o queria que voc� se preocupasse. 817 01:29:46,219 --> 01:29:47,520 Estou gr�vida. 818 01:30:05,440 --> 01:30:07,186 O Senhor est� olhando por n�s. 819 01:30:09,061 --> 01:30:10,836 N�o acho que devemos ficar juntos mais. 820 01:30:11,812 --> 01:30:12,477 -� o que ela quer? 821 01:30:12,677 --> 01:30:13,677 N�o. 822 01:30:17,815 --> 01:30:19,466 Eu nasci nessa comunidade. 823 01:30:20,207 --> 01:30:21,456 Eu n�o tive escolha. 824 01:30:22,916 --> 01:30:25,436 Quero que meu filho seja livre para decidir. 825 01:30:28,997 --> 01:30:30,304 O que causou tudo isso? 826 01:30:32,884 --> 01:30:34,193 Por favor, me d� minha liberdade. 827 01:30:36,840 --> 01:30:37,775 N�o, n�o. 828 01:30:39,204 --> 01:30:40,718 -Dovid, voc� n�o pode- -Fique fora disso. 829 01:30:42,422 --> 01:30:43,335 N�o consigo. 830 01:30:45,043 --> 01:30:45,915 -Me desculpe. 831 01:31:31,981 --> 01:31:33,217 Voc� voltou. 832 01:31:51,081 --> 01:31:52,264 -Fruma. -Esti. 833 01:31:53,293 --> 01:31:54,281 Eu n�o quero incomodar ningu�m. 834 01:31:54,481 --> 01:31:55,761 Eu s� preciso honrar meu pai. 835 01:31:57,340 --> 01:31:58,755 Eu sei. 836 01:36:33,510 --> 01:36:35,417 Por qu� n�o vai para Nova Iorque? 837 01:36:41,206 --> 01:36:43,106 Por qu� n�o vai para Nova Iorque ficar comigo? 838 01:37:05,184 --> 01:37:07,803 A partida do rabino Krushka, 839 01:37:08,764 --> 01:37:09,890 nos deixa... 840 01:37:11,660 --> 01:37:12,996 encarando um vazio. 841 01:37:14,310 --> 01:37:15,463 Desnorteados. 842 01:37:17,774 --> 01:37:18,626 Hoje, 843 01:37:19,783 --> 01:37:22,495 -buscamos conforto em saber que, 844 01:37:23,532 --> 01:37:27,249 seu legado ser� preservado e continuado 845 01:37:27,449 --> 01:37:28,449 para a pr�xima gera��o. 846 01:37:32,253 --> 01:37:34,080 -Eu chamo a nova voz, 847 01:37:35,624 --> 01:37:38,993 o disc�pulo mais pr�ximo do rabino, 848 01:37:40,979 --> 01:37:43,959 filho espiritual, 849 01:37:45,976 --> 01:37:48,018 e sucessor, 850 01:37:50,704 --> 01:37:52,350 Rabino Dovid Kuperman. 851 01:37:58,124 --> 01:37:59,207 Rabino Kuperman. 852 01:38:48,801 --> 01:38:51,549 Rabino Krushka falava do dever do professor. 853 01:38:52,910 --> 01:38:53,919 Dever... 854 01:39:07,621 --> 01:39:08,717 Desculpe, n�o consigo. 855 01:39:24,237 --> 01:39:26,183 A �nica filha do rabino, 856 01:39:26,382 --> 01:39:28,523 Ronit Krushka, est� aqui hoje. 857 01:39:35,579 --> 01:39:39,059 As �ltimas palavras do rabino para n�s: 858 01:39:40,914 --> 01:39:41,733 Por qu�... 859 01:39:42,669 --> 01:39:44,814 ele escolheu discutir a ideia da escolha? 860 01:39:48,847 --> 01:39:49,729 E liberdade? 861 01:39:53,574 --> 01:39:55,881 E n�o h� nada t�o gentil 862 01:39:57,723 --> 01:39:58,808 ou verdadeiro, 863 01:40:01,027 --> 01:40:03,102 quanto o verdadeiro sentimento de estar livre. 864 01:40:05,567 --> 01:40:06,693 Livre para escolher. 865 01:40:09,635 --> 01:40:11,594 O rabino era um gigante da Tor�, 866 01:40:13,621 --> 01:40:16,042 mas n�o foi um gigante que vimos cair aquele dia. 867 01:40:17,032 --> 01:40:18,105 Foi um homem. 868 01:40:19,081 --> 01:40:20,651 Ele falava sobre os anjos 869 01:40:21,886 --> 01:40:23,827 e dos desejos do dem�nio. 870 01:40:26,132 --> 01:40:27,657 E em suas palavras finais, 871 01:40:29,155 --> 01:40:30,833 ele nos lembrou disso: 872 01:40:33,298 --> 01:40:34,544 Estamos livre para escolher. 873 01:41:04,888 --> 01:41:06,209 Voc� est� livre. 874 01:41:17,572 --> 01:41:18,656 Voc� � livre! 875 01:41:31,474 --> 01:41:32,673 N�o posso aceitar 876 01:41:33,455 --> 01:41:37,632 a honra da posi��o oferecida a mim. 877 01:41:39,095 --> 01:41:42,277 N�o possuo entendimento suficiente. 878 01:41:47,272 --> 01:41:48,298 Por favor, me perdoem. 879 01:44:41,481 --> 01:44:43,008 Eu j� estou de sa�da. 880 01:44:58,262 --> 01:44:59,292 Adeus, Dovid. 881 01:45:18,046 --> 01:45:18,799 Bom dia. 882 01:45:18,914 --> 01:45:19,835 Bom dia. 883 01:45:22,775 --> 01:45:23,680 Bom dia. 884 01:45:28,609 --> 01:45:29,485 Chegou a hora. 885 01:45:42,337 --> 01:45:43,231 Adeus. 886 01:45:45,467 --> 01:45:46,437 Adeus. 887 01:45:51,190 --> 01:45:52,840 Que o tempo lhe traga paz. 888 01:45:57,575 --> 01:45:59,149 Que o tempo lhe traga paz. 889 01:46:19,012 --> 01:46:19,886 -Qual terminal? 890 01:46:20,565 --> 01:46:21,893 Cinco, por favor. 891 01:46:40,502 --> 01:46:41,230 -Espere! 892 01:46:42,044 --> 01:46:42,710 Pare! 893 01:46:42,723 --> 01:46:43,717 Pode parar, por favor? 894 01:46:43,899 --> 01:46:44,617 Pare o carro. 895 01:46:58,934 --> 01:46:59,793 Voc�... 896 01:47:01,286 --> 01:47:03,059 ser� uma �tima m�e. 897 01:47:05,129 --> 01:47:06,357 Voc� tem de ser corajosa. 898 01:47:06,557 --> 01:47:07,557 E bela. 899 01:47:08,816 --> 01:47:09,634 Eu te amo. 900 01:47:10,519 --> 01:47:11,417 Eu te amo. 901 01:47:13,036 --> 01:47:14,490 Vai me dizer onde estiver? 902 01:47:16,725 --> 01:47:17,603 Sim. 903 01:47:18,505 --> 01:47:19,298 Eu vou. 904 01:48:00,495 --> 01:48:01,211 Com licen�a. 905 01:48:03,200 --> 01:48:04,946 Se importa se eu fizer um desvio r�pido? 906 01:49:00,528 --> 01:49:01,509 Adeus, pai. 57541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.