All language subtitles for Disobedience.2018
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,461 --> 00:01:13,557
No come�o,
2
00:01:15,449 --> 00:01:18,807
O Senhor fez tr�s
tipos de criaturas:
3
00:01:19,381 --> 00:01:20,629
o anjo,
4
00:01:21,914 --> 00:01:23,446
o dem�nio
5
00:01:25,157 --> 00:01:26,842
e o ser humano.
6
00:01:30,862 --> 00:01:34,609
Os anjos foram feitos
interamente de Sua palavra
7
00:01:34,809 --> 00:01:37,359
Anjos n�o t�m o poder
de fazer o mal.
8
00:01:37,549 --> 00:01:39,813
N�o conseguem desviar
por um momento
9
00:01:40,381 --> 00:01:41,439
de Seu prop�sito.
10
00:01:43,982 --> 00:01:47,062
O dem�nio tem somente instintos
para o guiar
11
00:01:47,262 --> 00:01:50,885
E tamb�m, segue comandos
de seu Criador.
12
00:01:52,275 --> 00:01:53,409
A Tor� afirma
13
00:01:54,597 --> 00:02:00,029
que o Senhor passou quase
todos os seis dias de cria��o
14
00:02:00,043 --> 00:02:01,711
moldando essas criaturas.
15
00:02:02,245 --> 00:02:04,763
Ent�o, pouco antes do p�r-do-sol,
16
00:02:05,719 --> 00:02:08,735
Ele pegou uma pequena
parte de Si, formou
17
00:02:08,935 --> 00:02:13,204
e moldou o homem
e a mulher.
18
00:02:16,064 --> 00:02:17,149
E diante Dele,
19
00:02:21,013 --> 00:02:22,510
a Sua orgulhosa conquista.
20
00:02:25,403 --> 00:02:30,799
E o essa coisa,
homem, mulher,
21
00:02:33,329 --> 00:02:36,770
� um ser com o poder
de desobedecer.
22
00:02:37,332 --> 00:02:41,607
N�s, de todas as criaturas,
temos livre-arb�trio.
23
00:02:43,902 --> 00:02:48,842
N�s estamos entre a clareza dos anjos
e os desejos do dem�nio.
24
00:02:49,894 --> 00:02:51,413
O Senhor nos deu a escolha.
25
00:02:51,613 --> 00:02:53,644
Que � tanto um privil�gio
quanto um fardo.
26
00:02:53,844 --> 00:02:55,391
N�s devemos escolher
27
00:02:56,851 --> 00:03:01,192
amarrar a vida com...
28
00:03:25,853 --> 00:03:27,174
Respire.
29
00:03:32,562 --> 00:03:35,780
Voc� disse que tinha
quinze anos quando
30
00:03:36,998 --> 00:03:38,188
fez sua primeira tatuagem.
31
00:03:38,384 --> 00:03:39,373
-E doeu muito.
32
00:03:39,588 --> 00:03:40,551
Essa?
33
00:03:40,788 --> 00:03:42,568
E foi Jesus?
34
00:03:43,255 --> 00:03:44,657
-Jesus realmente doeu.
35
00:03:48,227 --> 00:03:49,232
� ador�vel.
36
00:03:52,563 --> 00:03:53,849
-Est� conseguindo o
que precisa?
37
00:03:54,663 --> 00:03:56,631
Est� �timo, sim,
obrigada.
38
00:03:57,045 --> 00:03:58,125
Voc� est� bem?
39
00:03:58,280 --> 00:03:59,821
Precisarei fumar
daqui a pouco.
40
00:04:00,021 --> 00:04:01,021
Mais cinco minutos?
41
00:04:04,499 --> 00:04:05,079
-Eu atendo.
42
00:04:10,275 --> 00:04:12,044
S� abaixe um
pouco o queixo.
43
00:04:19,304 --> 00:04:21,067
� encantador quando
voc� sorri um pouco.
44
00:04:22,697 --> 00:04:23,222
-Ronnie.
45
00:04:23,386 --> 00:04:24,285
-Ah, n�o.
46
00:04:26,894 --> 00:04:27,751
-Ronnie!
47
00:04:29,497 --> 00:04:30,665
Voc� precisa falar
com esse homem.
48
00:07:34,227 --> 00:07:35,128
-Ol�?
49
00:07:35,988 --> 00:07:36,341
Sim?
50
00:07:36,736 --> 00:07:37,464
-Dovid.
51
00:07:37,742 --> 00:07:38,306
Sim.
52
00:07:38,534 --> 00:07:39,496
-Obrigada.
53
00:07:46,664 --> 00:07:47,412
-Quem �?
54
00:07:47,512 --> 00:07:48,166
-Ela n�o falou.
55
00:07:48,874 --> 00:07:49,249
-Obrigado.
56
00:07:56,155 --> 00:07:56,930
-Dovid!
57
00:07:58,410 --> 00:07:59,235
Ronit.
58
00:08:01,810 --> 00:08:02,339
-Ronit.
59
00:08:03,875 --> 00:08:05,399
N�s n�o
esper�vamos por voc�.
60
00:08:08,846 --> 00:08:09,421
N�o?
61
00:08:12,539 --> 00:08:13,449
Eu achei que...
62
00:08:13,493 --> 00:08:14,544
-Que o tempo
lhe traga paz.
63
00:08:17,103 --> 00:08:17,714
Obrigada.
64
00:08:18,425 --> 00:08:19,504
Me desculpe, eu esqueci.
65
00:08:22,761 --> 00:08:24,551
Voc� veio direto
do aeroporto?
66
00:08:27,049 --> 00:08:29,530
Sim. Eu vou
para um hotel.
67
00:08:30,833 --> 00:08:32,764
Tem gente aqui
68
00:08:33,528 --> 00:08:34,614
para honrar o rabino.
69
00:08:35,885 --> 00:08:36,984
Certo.
70
00:08:37,083 --> 00:08:38,690
-Voc� est� bem?
71
00:08:42,202 --> 00:08:43,497
Sim.
72
00:08:44,477 --> 00:08:45,785
Como ele morreu?
73
00:08:47,412 --> 00:08:48,053
Pneumonia.
74
00:08:48,995 --> 00:08:49,759
Silenciosamente.
75
00:08:53,217 --> 00:08:54,384
S� ache um lugar
para colocar isso.
76
00:08:54,678 --> 00:08:55,611
-Voc� pode levar isso?
77
00:09:12,008 --> 00:09:12,721
Ol�.
78
00:09:23,164 --> 00:09:23,764
Ol�.
79
00:09:49,757 --> 00:09:50,634
Ronit!
80
00:09:51,311 --> 00:09:52,890
-Fruma?!
-� realmente voc�?
81
00:09:53,639 --> 00:09:54,363
-Moshe!
82
00:09:55,551 --> 00:09:56,310
-Ronit!
83
00:09:56,564 --> 00:09:57,482
-Voc� est� aqui!
84
00:09:58,853 --> 00:10:00,536
Claro que voc�
est� aqui!
85
00:10:02,998 --> 00:10:03,793
Tia Fruma!
86
00:10:06,274 --> 00:10:06,994
Ronit.
87
00:10:08,353 --> 00:10:09,366
Tio Hartog.
88
00:10:10,968 --> 00:10:11,832
-Como voc� est�?
89
00:10:13,185 --> 00:10:13,925
Estou bem.
90
00:10:17,274 --> 00:10:18,573
Que o tempo
lhe traga paz.
91
00:10:21,070 --> 00:10:22,403
Tire seu casaco.
92
00:10:23,573 --> 00:10:24,495
-E o cachecol.
-N�o, n�o.
93
00:10:24,885 --> 00:10:26,324
Vou ficar com ele.
94
00:10:29,371 --> 00:10:30,366
Ent�o...
95
00:10:31,456 --> 00:10:32,432
Voc� veio.
96
00:10:48,965 --> 00:10:50,047
Voc� est� bem?
97
00:10:50,618 --> 00:10:52,177
Voc� tem caf�?
98
00:10:54,108 --> 00:10:55,088
Posso tomar um pouco?
99
00:10:55,164 --> 00:10:55,873
Vem.
100
00:11:06,706 --> 00:11:07,704
-Voc� ainda toma puro?
-Sim.
101
00:11:07,799 --> 00:11:08,455
Obrigada.
102
00:11:14,921 --> 00:11:16,163
Logo vou chamar um t�xi.
103
00:11:19,917 --> 00:11:20,947
Fique aqui.
104
00:11:22,532 --> 00:11:23,545
N�o, tudo bem.
105
00:11:24,122 --> 00:11:25,768
-Obrigada.
-Fique aqui.
106
00:11:26,721 --> 00:11:27,307
S�rio?
107
00:11:30,427 --> 00:11:31,414
Obrigada.
108
00:11:38,374 --> 00:11:39,463
Ent�o voc�
veio para...
109
00:11:41,824 --> 00:11:42,615
o funeral do rabino?
110
00:11:43,326 --> 00:11:44,771
Por qual outro
motivo estaria aqui?
111
00:11:45,437 --> 00:11:46,687
N�o sei, voc� �
imprevis�vel.
112
00:11:47,695 --> 00:11:49,625
Voc� ainda est�
bravo comigo?
113
00:11:50,059 --> 00:11:51,227
Voc� partiu muito
de repente.
114
00:12:08,358 --> 00:12:09,772
Voc� casou?
115
00:12:12,668 --> 00:12:13,799
-Quando isso aconteceu?
116
00:12:16,533 --> 00:12:17,446
Um tempo atr�s.
117
00:12:20,513 --> 00:12:23,262
Mesma de antes? Quem
� ela? Eu a conhe�o?
118
00:12:23,709 --> 00:12:25,013
Minha nossa, n�o �
a Hinda, �?
119
00:12:25,804 --> 00:12:26,669
Dovid.
120
00:12:26,972 --> 00:12:30,897
Voc� n�o casou
com ela, casou?
121
00:12:32,606 --> 00:12:34,917
Ah, voc� casou com
ela, n�o foi?
122
00:12:34,973 --> 00:12:36,100
-Droga, Dovid! N�o.
123
00:12:39,123 --> 00:12:40,062
-N�o casei com ela.
124
00:12:40,264 --> 00:12:41,133
Isso � bom.
125
00:12:43,117 --> 00:12:45,932
O que me deixa com
vinte mulheres aqui id�nticas.
126
00:12:46,434 --> 00:12:48,010
Elas todas se parecem.
127
00:12:56,236 --> 00:12:57,023
-Ol�, Esti.
128
00:12:58,396 --> 00:12:59,119
Ronit.
129
00:13:00,049 --> 00:13:01,059
Como voc� est�?
130
00:13:07,055 --> 00:13:09,310
�...estranho.
131
00:13:09,873 --> 00:13:10,625
-Como voc� est�?
132
00:13:12,333 --> 00:13:13,650
Que o tempo
lhe traga paz.
133
00:13:14,833 --> 00:13:15,636
Obrigada.
134
00:13:18,798 --> 00:13:20,456
Voc� aparenta
estar bem...
135
00:13:21,059 --> 00:13:22,125
"Nova Iorque".
136
00:13:25,198 --> 00:13:27,668
Vejo que voc� aparenta
estar muito judia, Esti.
137
00:13:31,632 --> 00:13:32,860
Devo colocar
mais comida?
138
00:13:33,336 --> 00:13:35,221
N�o, n�o precisa.
Pra qu�?
139
00:13:36,266 --> 00:13:39,085
A esposa do Dovit vai fazer,
quando ela aparecer.
140
00:13:40,140 --> 00:13:42,122
Ent�o, quem �
a senhora Kuperman?
141
00:13:43,518 --> 00:13:44,750
Para n�s aprovarmos.
142
00:13:46,760 --> 00:13:48,810
Ronit estava indo
para um hotel,
143
00:13:49,162 --> 00:13:51,221
mas eu disse que ela
deveria ficar conosco.
144
00:13:53,871 --> 00:13:55,741
Sim, sim,
voc� deve.
145
00:13:58,120 --> 00:14:00,599
Voc� pode ficar
com o quarto de h�spedes.
146
00:14:01,136 --> 00:14:02,927
Eu arrumo,
sem problemas.
147
00:14:03,166 --> 00:14:04,208
Voc�s s�o casados.
148
00:14:05,369 --> 00:14:06,176
Sim.
149
00:14:09,626 --> 00:14:10,668
-Voc� � uma
querida, Ronit.
150
00:14:10,834 --> 00:14:11,845
Ningu�m me contou.
151
00:14:12,045 --> 00:14:14,261
Por qu� n�o
me avisaram?
152
00:14:16,342 --> 00:14:17,471
Voc� desapareceu.
153
00:14:28,348 --> 00:14:30,059
Bom, parab�ns.
154
00:14:31,280 --> 00:14:32,750
Por favor, n�o.
155
00:14:59,425 --> 00:15:01,673
N�o foi algo grande.
156
00:15:01,873 --> 00:15:03,872
Voc� e Esti se casaram.
157
00:15:06,161 --> 00:15:07,415
Sempre foi s� nos tr�s.
158
00:15:07,505 --> 00:15:08,461
Voc� foi embora.
159
00:15:09,652 --> 00:15:10,626
S� ficou dois de n�s.
160
00:15:11,333 --> 00:15:13,430
Viria se voc� tivesse me
contado que ele estava doente.
161
00:15:13,512 --> 00:15:15,162
Eu n�o queria que
voc� soubesse.
162
00:15:20,253 --> 00:15:22,920
Ele estava muito fraco
no final da doen�a.
163
00:15:25,116 --> 00:15:27,298
N�o queria que o
visse desse jeito.
164
00:15:27,918 --> 00:15:29,426
Ainda assim deveria
ter me ligado.
165
00:15:32,687 --> 00:15:34,651
N�o seja dura
consigo mesma.
166
00:15:37,470 --> 00:15:38,463
Por favor.
167
00:15:39,189 --> 00:15:40,418
Meu pai acabou de morrer.
168
00:15:43,846 --> 00:15:44,614
Eu sei.
169
00:15:46,254 --> 00:15:47,182
Eu sei, eu estava l�.
170
00:15:50,787 --> 00:15:52,544
Pelo menos voc� me
avisou que ele morreu.
171
00:15:56,600 --> 00:16:00,025
O importante � que essa semana
seja conduzida com honra.
172
00:16:05,190 --> 00:16:06,281
� a coisa mais importante.
173
00:16:08,100 --> 00:16:09,192
Claro que �.
174
00:17:39,093 --> 00:17:40,593
Desculpe, est� um
pouco bagun�ado.
175
00:17:49,632 --> 00:17:50,615
Vou buscar uns cabides.
176
00:17:51,005 --> 00:17:51,653
Obrigada.
177
00:18:06,788 --> 00:18:07,540
O qu�?
178
00:18:11,429 --> 00:18:12,305
N�o estava pensando nisso.
179
00:18:18,231 --> 00:18:18,858
Estou cansada.
180
00:18:19,550 --> 00:18:20,279
Todos estamos.
181
00:18:20,971 --> 00:18:22,421
Esti, voc� acha que eu
devo ir para outro lugar?
182
00:18:25,158 --> 00:18:25,990
Fa�a como queira.
183
00:18:28,397 --> 00:18:29,101
As janelas abrem?
184
00:18:28,895 --> 00:18:29,604
N�o.
185
00:18:31,937 --> 00:18:33,502
Se quiser fumar, vai ter de
descer as escadas.
186
00:19:03,422 --> 00:19:04,636
Te trouxe um cobertor extra.
187
00:19:05,953 --> 00:19:09,609
"Morte prematura do rabino
Krushka � triste, mas
188
00:19:09,709 --> 00:19:12,498
para a comunidade era
um gigante da f�.
189
00:19:13,244 --> 00:19:15,322
Infelizemente, n�o
deixou filhos."
190
00:19:18,979 --> 00:19:20,088
Jornalismo pregui�oso.
191
00:19:21,739 --> 00:19:23,034
Isso teria deixado
o rabino bravo.
192
00:19:23,060 --> 00:19:24,141
"Sem filhos".
193
00:19:24,762 --> 00:19:27,504
-Foi provavelmente escrito
por um rep�rter de 12 anos.
194
00:19:28,521 --> 00:19:29,211
-Esque�a isso.
195
00:19:31,504 --> 00:19:33,236
Todo mundo o ama muito.
196
00:19:34,811 --> 00:19:37,703
Costumava pensar se o amava
tanto quanto esses estranhos.
197
00:19:38,201 --> 00:19:40,299
E �s vezes, eu
costumava pensar
198
00:19:40,640 --> 00:19:41,545
se eu o amava
de verdade.
199
00:19:42,146 --> 00:19:43,107
Voc� � filha dele.
200
00:19:45,023 --> 00:19:46,196
Mas ele era pr�ximo a voc�.
201
00:19:49,035 --> 00:19:50,094
Ele gostava de me ensinar.
202
00:19:55,112 --> 00:19:55,901
Ent�o
203
00:19:57,570 --> 00:19:59,247
Durma um pouco, Ronit.
204
00:20:00,548 --> 00:20:01,075
-Boa noite.
205
00:20:01,423 --> 00:20:02,641
Eu lhes trouxe...
206
00:20:05,587 --> 00:20:06,420
Eu trouxe isso para...
207
00:20:07,299 --> 00:20:08,404
para voc�s.
208
00:20:11,680 --> 00:20:12,826
S�o suas fotos.
209
00:20:12,891 --> 00:20:13,992
-Sim
-Lindas.
210
00:20:16,647 --> 00:20:17,611
Obrigado.
211
00:20:18,328 --> 00:20:19,032
N�o h� de qu�.
212
00:20:21,680 --> 00:20:22,378
Boa noite.
213
00:20:24,354 --> 00:20:26,151
� bom estar casados
um com o outro?
214
00:20:29,288 --> 00:20:29,770
Sim.
215
00:20:31,687 --> 00:20:32,811
Somos muito felizes.
216
00:20:35,166 --> 00:20:35,899
Boa noite.
217
00:23:19,384 --> 00:23:20,262
Esse � o meu pai.
218
00:23:55,807 --> 00:23:56,845
Voc� est� bem?
219
00:23:57,660 --> 00:23:58,332
Sim.
220
00:24:10,891 --> 00:24:11,713
-Bom dia, senhorita Kuperman.
221
00:24:11,874 --> 00:24:13,304
-Bom dia, Rina.
Como est�?
222
00:24:13,423 --> 00:24:14,722
-Bem, obrigada.
-Que bom.
223
00:24:14,822 --> 00:24:15,889
Como foi sua semana?
224
00:24:16,066 --> 00:24:16,871
-Boa.
-�timo!
225
00:24:17,848 --> 00:24:18,592
Bom dia, meninas.
226
00:24:18,818 --> 00:24:19,395
-Bom dia.
227
00:24:19,506 --> 00:24:19,791
Bom dia, Hannah.
228
00:24:21,025 --> 00:24:23,720
Ela nunca teve uma turma
t�o divina, mas voc� sabe?
229
00:24:24,093 --> 00:24:24,746
Bom.
230
00:24:25,531 --> 00:24:26,993
Muito obrigada por
esse tempo de folga.
231
00:24:27,014 --> 00:24:27,986
Claro.
232
00:24:29,142 --> 00:24:30,388
� bom ter voc� de volta, Esti.
233
00:24:30,591 --> 00:24:31,277
Obrigada.
234
00:25:06,259 --> 00:25:07,344
Bom dia, meninas.
235
00:25:07,945 --> 00:25:09,599
Bom dia, senhorita Kuperman.
236
00:25:22,167 --> 00:25:22,861
-Yosef.
237
00:25:23,628 --> 00:25:24,073
-Bom dia.
238
00:25:25,014 --> 00:25:26,388
-Doutor Rigler.
-Bom dia.
239
00:25:27,551 --> 00:25:29,249
-Como vai o seu discurso?
240
00:25:29,882 --> 00:25:30,894
Estou trabalhando nele.
241
00:25:31,328 --> 00:25:32,743
-Deve estar maravilhoso.
242
00:25:32,969 --> 00:25:33,681
Eu espero.
243
00:25:33,881 --> 00:25:35,426
Rabino estaria muito
orgulhoso de voc�, Dovid.
244
00:25:36,327 --> 00:25:37,285
Obrigada por isso.
245
00:25:39,453 --> 00:25:41,061
-Ronit Krushka est� ficando na sua casa.
246
00:25:42,101 --> 00:25:43,421
Sim. Ela est�.
247
00:25:48,935 --> 00:25:49,733
Tenham um bom dia.
248
00:25:53,558 --> 00:25:55,515
"...um punhado de mirra �
o meu amado para mim.
249
00:25:56,051 --> 00:25:59,660
que repousa a noite toda
em meus seios.
250
00:26:01,637 --> 00:26:06,222
"O meu amado � para mim
um ramalhete de hena
251
00:26:06,455 --> 00:26:08,052
nas vinhas de Engedi."
252
00:26:11,287 --> 00:26:12,823
-� sobre sensualidade?
253
00:26:13,693 --> 00:26:17,182
-Digo, � como o verdadeiro
amor se manifesta?
254
00:26:18,741 --> 00:26:19,917
Pode tamb�m ser...
255
00:26:22,265 --> 00:26:25,185
entre um homem, uma mulher
e algo acima disso.
256
00:26:27,286 --> 00:26:28,627
Isso n�o � refer�ncia
aos prazeres
257
00:26:28,827 --> 00:26:31,408
sensuais celebrando
o amor f�sico?
258
00:26:32,772 --> 00:26:34,526
O prazer desse amor,
nesse contexto
259
00:26:34,622 --> 00:26:35,380
torna-se o mais elevado.
260
00:26:35,608 --> 00:26:36,155
Veja.
261
00:26:36,433 --> 00:26:37,516
"Voc� � formosa, minha amada
262
00:26:39,386 --> 00:26:40,266
voc� � formosa.
263
00:26:40,466 --> 00:26:42,821
Seus olhos s�o
como pombas.
264
00:26:44,681 --> 00:26:46,528
Voc� � formoso, meu amor
265
00:26:46,728 --> 00:26:47,751
e am�vel.
266
00:26:49,041 --> 00:26:50,372
Nosso leito � verdejante."
267
00:26:53,393 --> 00:26:55,135
Gostaria de um peda�o
de torta de ma��
268
00:26:58,637 --> 00:27:00,456
e tamb�m um
desse aqui.
269
00:27:01,440 --> 00:27:02,125
Esse � um biscoito.
270
00:27:02,348 --> 00:27:03,307
-� biscoito?
-Sim.
271
00:27:06,043 --> 00:27:06,765
Obrigada.
272
00:28:24,269 --> 00:28:25,156
-Quer um pouco?
273
00:28:26,012 --> 00:28:26,506
-Claro.
274
00:28:33,713 --> 00:28:34,676
-Tem algo errado?
275
00:28:34,876 --> 00:28:37,915
-Eu posso falar.
276
00:28:38,841 --> 00:28:40,583
N�o, n�s
vamos fazer.
277
00:28:43,028 --> 00:28:44,038
Ainda posso ser convidada?
278
00:28:44,967 --> 00:28:45,890
Eu convidei voc�.
279
00:28:47,622 --> 00:28:48,239
Venha.
280
00:28:52,508 --> 00:28:53,502
-Tudo bem?
-Sim, estou bem.
281
00:30:38,152 --> 00:30:39,041
Cinco segundos atr�s.
282
00:30:40,099 --> 00:30:41,473
Todo dia, ele fala
do nome dele.
283
00:30:41,713 --> 00:30:42,661
� inacredit�vel.
284
00:30:44,493 --> 00:30:46,570
Ele n�o tem nada para
falar, al�m do nome.
285
00:30:46,770 --> 00:30:48,691
Eu tenho mais o que falar
e � "coitado de mim".
286
00:30:50,634 --> 00:30:51,666
Desculpa, eu me amo.
287
00:30:51,960 --> 00:30:53,488
-Isso � o que ele diz.
288
00:30:54,254 --> 00:30:54,933
-O que acha?
289
00:30:57,294 --> 00:30:58,696
...eles tiveram um menino
290
00:30:58,896 --> 00:31:01,843
e deram o nome de Daniel.
291
00:31:02,073 --> 00:31:02,907
Por causa do meu pai!
292
00:31:04,655 --> 00:31:06,332
Moram na Austr�lia.
Muito longe.
293
00:31:06,962 --> 00:31:07,557
Melbourne.
294
00:31:08,022 --> 00:31:09,353
Trinta e sete netos.
295
00:31:11,011 --> 00:31:11,657
Nada mal.
296
00:31:13,872 --> 00:31:16,056
N�s vimos suas fotos
numa revista.
297
00:31:17,600 --> 00:31:20,106
Foram as fotos dos g�meos
que voc� nos mostrou.
298
00:31:21,465 --> 00:31:23,499
-Mas eles te chamam
de "Ronnie Curtis".
299
00:31:23,733 --> 00:31:24,803
Esse � o meu
nome de trabalho.
300
00:31:25,487 --> 00:31:26,762
Qual o problema
com seu nome real?
301
00:31:26,863 --> 00:31:28,596
"Krushka", voc� deveria
ter orgulho dele.
302
00:31:29,678 --> 00:31:31,390
�s vezes, artistas
mudam de nome.
303
00:31:31,606 --> 00:31:33,250
-N�o �?
-Isso mesmo, Fruma.
304
00:31:34,684 --> 00:31:35,254
-Mulheres.
305
00:31:35,602 --> 00:31:37,396
As mulheres mudam
seus nomes todo dia.
306
00:31:37,992 --> 00:31:39,150
Elas usam o nome do marido
307
00:31:39,321 --> 00:31:40,536
e toda sua pr�pria hist�ria acaba.
308
00:31:44,007 --> 00:31:44,647
N�o � mesmo?
309
00:31:45,679 --> 00:31:46,955
Eu n�o diria "acabar".
310
00:31:47,155 --> 00:31:48,155
"Acabar".
311
00:31:49,396 --> 00:31:50,192
Sim.
312
00:31:50,890 --> 00:31:51,632
Isso mesmo.
313
00:31:57,473 --> 00:31:58,896
Voc� parece tanto
com sua m�e.
314
00:31:59,095 --> 00:32:00,152
N�o comece.
315
00:32:00,171 --> 00:32:01,412
Sim, ela n�o tem
os olhos da Leia?
316
00:32:02,294 --> 00:32:03,237
O que acha, Moshe?
317
00:32:03,437 --> 00:32:04,942
Ela tem lindos olhos.
318
00:32:05,142 --> 00:32:06,065
Ela � bonita.
319
00:32:08,946 --> 00:32:11,438
Sua irm� querida
partiu muito cedo.
320
00:32:14,075 --> 00:32:15,229
E agora o rabino.
321
00:32:16,272 --> 00:32:17,956
Deve ter sido um choque
terr�vel para voc�.
322
00:32:20,706 --> 00:32:22,956
� um choque, claro que �.
323
00:32:24,469 --> 00:32:26,234
N�o ach�vamos que
a veria de novo.
324
00:32:26,806 --> 00:32:28,409
Desculpa em desapont�-los.
325
00:32:29,960 --> 00:32:31,168
Mais caf�?
326
00:32:31,874 --> 00:32:32,655
N�o, obrigada.
327
00:32:32,712 --> 00:32:34,078
Gostaria de falar
com voc� sobre a casa
328
00:32:34,278 --> 00:32:35,426
em algum momento, tio.
329
00:32:35,626 --> 00:32:37,910
-N�o, deixe o Shabat passar.
-Voc� est� certo.
330
00:32:38,282 --> 00:32:39,307
V� at� o escrit�rio.
331
00:32:39,990 --> 00:32:40,958
-L� nos falamos sobre.
-Tudo bem.
332
00:32:43,867 --> 00:32:45,423
Voc� tem de pegar os
candelabros das sua m�e.
333
00:32:46,086 --> 00:32:46,797
De dentro da casa.
334
00:32:46,909 --> 00:32:47,771
-Sim, claro.
335
00:32:48,642 --> 00:32:50,029
E voc� deve pass�-los
para seus filhos.
336
00:32:50,163 --> 00:32:51,365
Eu n�o quero filhos.
337
00:32:51,565 --> 00:32:52,565
Voc� os mant�m.
338
00:32:52,765 --> 00:32:53,665
Voc� os mant�m.
339
00:32:53,760 --> 00:32:54,679
Depois os passe adiante.
340
00:32:54,687 --> 00:32:55,092
Sim.
341
00:32:55,292 --> 00:32:57,171
Na verdade, eu quero
vender a casa.
342
00:32:58,255 --> 00:32:59,916
Tio, voc� me
ajuda a vend�-la?
343
00:33:00,139 --> 00:33:00,774
-Depois, por favor.
344
00:33:02,795 --> 00:33:03,692
Precisarei de ajuda ainda assim.
345
00:33:03,892 --> 00:33:05,479
-Sim, mas n�o agora.
346
00:33:05,679 --> 00:33:06,679
Desculpe.
347
00:33:08,254 --> 00:33:09,830
Quantos anos voc� tinha, Dovid,
348
00:33:10,368 --> 00:33:13,257
quando o rabino te acolheu
como discipulo? Era treze?
349
00:33:16,098 --> 00:33:17,046
Sim, doze ou treze.
350
00:33:17,507 --> 00:33:19,982
Dovid tem feito um �timo
trabalho na comunidade.
351
00:33:22,375 --> 00:33:23,397
Muita coisa mudou
352
00:33:23,597 --> 00:33:24,597
desde que esteve aqui.
353
00:33:25,066 --> 00:33:26,356
Teve um monte de problemas.
354
00:33:26,556 --> 00:33:28,300
Moradia e empregos.
355
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Essa juventude.
356
00:33:30,982 --> 00:33:32,373
At� problemas com drogas!
357
00:33:33,109 --> 00:33:35,025
Por isso as pessoas deviam
parar de ter tanto filho.
358
00:33:37,516 --> 00:33:38,814
N�o � nada que n�o possamos lidar.
359
00:33:43,246 --> 00:33:44,695
E voc� n�o � casada.
360
00:33:45,432 --> 00:33:47,395
Voc� tem de achar algu�m, Ronit.
361
00:33:48,148 --> 00:33:49,633
Para n�o envelhecer sozinha.
362
00:33:50,000 --> 00:33:51,042
N�o estou realmente sozinha.
363
00:33:51,115 --> 00:33:52,133
Tenho amigos maravilhosos.
364
00:33:54,470 --> 00:33:56,774
Dirvirta-se bastante,
que isso passa.
365
00:33:58,446 --> 00:33:59,882
Estar casada.
366
00:34:00,965 --> 00:34:02,420
Esse � o jeito que deve ser.
367
00:34:03,928 --> 00:34:05,232
� mesmo o jeito que dever ser?
368
00:34:05,920 --> 00:34:07,895
Ou � s� uma obriga��o?
369
00:34:08,385 --> 00:34:08,995
-Ronit.
370
00:34:09,295 --> 00:34:10,629
Pare j� com isso.
371
00:34:11,566 --> 00:34:14,424
Digamos que eu fique aqui
por mais um ano.
372
00:34:14,554 --> 00:34:16,067
Vamos pensar sobre isso.
373
00:34:16,754 --> 00:34:18,297
Eu estaria casada
com algu�m
374
00:34:18,412 --> 00:34:21,174
e depois de dez anos
desse casamento,
375
00:34:21,374 --> 00:34:23,749
eu acabaria me matando
ou seria esse o sentimento.
376
00:34:23,891 --> 00:34:24,595
De estar me matando.
377
00:34:40,923 --> 00:34:43,048
Eu estou muito cansada da viagem,
378
00:34:43,290 --> 00:34:44,301
ent�o acho que..
379
00:34:46,348 --> 00:34:47,301
j� vou embora.
380
00:34:47,962 --> 00:34:49,390
Vejo voc�s em casa.
381
00:34:49,840 --> 00:34:51,192
Muito bom ver voc�s.
382
00:34:51,392 --> 00:34:53,100
Tchau, Rabbetzin. Fruma.
383
00:34:55,961 --> 00:34:56,698
Tio.
384
00:34:56,884 --> 00:34:57,663
Obrigada pelo jantar.
385
00:34:57,815 --> 00:34:58,549
-Vejo voc�s depois.
386
00:34:58,789 --> 00:35:00,149
V� com ela at� em casa
387
00:35:01,631 --> 00:35:02,727
e encontro voc�s.
388
00:35:06,427 --> 00:35:07,444
Me desculpem.
389
00:35:10,541 --> 00:35:11,640
-Obrigado.
390
00:35:12,134 --> 00:35:12,879
-Estava delicioso.
391
00:35:17,735 --> 00:35:18,482
Ronit.
392
00:35:31,398 --> 00:35:34,052
Por qu� Rabbetzin Goldfarb
� t�o maldosa?
393
00:35:35,378 --> 00:35:35,447
Ela n�o tem uma vida boa?
O que ela quer?
394
00:35:39,476 --> 00:35:40,230
E que algu�m quer?
395
00:35:41,817 --> 00:35:43,035
O que voc� realmente quer?
396
00:35:43,100 --> 00:35:43,849
Voc� sabe o que quer?
397
00:35:44,046 --> 00:35:44,749
Sim, eu sei.
398
00:35:44,949 --> 00:35:46,066
Eu sei.
399
00:35:48,265 --> 00:35:50,397
Eu quero que meu pai
saiba que eu o amava.
400
00:35:52,128 --> 00:35:53,218
Voc� acha que ele sabia disso?
401
00:35:55,782 --> 00:35:56,737
Sim, eu acho.
402
00:35:58,862 --> 00:35:59,545
Ele tinha de saber.
403
00:36:03,774 --> 00:36:04,672
Eu sinto muito.
404
00:36:05,209 --> 00:36:06,064
Muito mesmo, Ronit.
405
00:36:14,560 --> 00:36:15,564
Voc� perdeu seu pai.
406
00:36:47,424 --> 00:36:48,468
Ele est� esperando por voc�.
407
00:36:48,668 --> 00:36:49,668
Obrigada.
408
00:36:56,700 --> 00:36:57,324
A peruca.
409
00:36:58,467 --> 00:36:59,208
Ronit, ol�.
410
00:36:59,408 --> 00:36:59,890
Ol�.
411
00:37:00,090 --> 00:37:00,924
Vamos l� para cima.
412
00:37:04,105 --> 00:37:04,796
Entre.
413
00:37:06,080 --> 00:37:07,175
Sente-se, por favor.
414
00:37:11,016 --> 00:37:12,574
Ronit.
415
00:37:13,030 --> 00:37:13,813
Como uma boa judia!
416
00:37:15,133 --> 00:37:16,520
-Por favor, sem piadas.
417
00:37:24,030 --> 00:37:25,163
Estas s�o as chaves.
418
00:37:25,309 --> 00:37:27,984
Para voc� buscar
quaisquer item pessoal.
419
00:37:28,184 --> 00:37:29,469
S�o muitas chaves.
420
00:37:33,760 --> 00:37:34,908
Voc� me ajudaria a vend�-la?
421
00:37:45,659 --> 00:37:46,649
Cl�usula tr�s.
422
00:37:51,519 --> 00:37:53,581
"�ltimas vontades e testamento
de Rav Krushka"
423
00:37:54,572 --> 00:37:55,483
Rav Krushka.
424
00:37:55,753 --> 00:37:56,599
Al�m de sua mem�ria.
425
00:37:56,799 --> 00:37:59,242
Deixou a casa
com tudo dentro.
426
00:38:00,189 --> 00:38:01,216
Para a sinagoga.
427
00:38:07,051 --> 00:38:08,187
Me desculpe se isso � chocante.
428
00:38:08,319 --> 00:38:08,959
N�o.
429
00:38:10,719 --> 00:38:11,425
� s� uma casa.
430
00:38:15,261 --> 00:38:16,853
Um pai deveria ter um filho
431
00:38:17,053 --> 00:38:18,707
que cuidasse dele em
seus �ltimos dias.
432
00:38:18,907 --> 00:38:21,265
Eu n�o sabia que
ele estava doente.
433
00:38:21,277 --> 00:38:23,626
Como saberia se
n�o estava aqui!
434
00:38:38,858 --> 00:38:40,162
Saberia se n�o tivesse partido.
435
00:38:41,999 --> 00:38:42,637
Eu sei.
436
00:38:44,093 --> 00:38:45,452
Deve ser muito doloroso para voc�.
437
00:38:47,038 --> 00:38:49,071
Em n�o receber o perder do rabino.
438
00:39:07,322 --> 00:39:08,460
-Ol�, senhorita Kuperman.
439
00:39:10,421 --> 00:39:11,435
Ol�, Shmuli.
440
00:39:11,446 --> 00:39:12,058
Ol�.
441
00:39:12,158 --> 00:39:13,741
-Rivka.
-Ol�, Esti.
442
00:39:14,852 --> 00:39:15,756
Ele parece �timo.
443
00:39:15,953 --> 00:39:16,535
Obrigada.
444
00:39:17,714 --> 00:39:18,643
Est� todo mundo bem?
445
00:39:18,843 --> 00:39:20,062
-Estamos bem.
-Que bom.
446
00:39:21,893 --> 00:39:24,697
Toda sua ajuda, Esti,
foi muito bem-vinda.
447
00:39:25,498 --> 00:39:26,097
Claro.
448
00:39:27,548 --> 00:39:28,595
Ol�, Sheina.
449
00:39:29,206 --> 00:39:30,304
Oi!
450
00:39:32,378 --> 00:39:33,304
Uma gracinha.
451
00:39:34,175 --> 00:39:35,841
Eu acabei de ver a Ronit.
452
00:39:37,878 --> 00:39:38,531
Onde?
453
00:39:39,048 --> 00:39:40,610
Ela estava passando
aqui pela rua.
454
00:39:42,571 --> 00:39:43,890
Ela n�o mudou nada, n�o �?
455
00:39:44,879 --> 00:39:45,967
N�o.
456
00:39:46,167 --> 00:39:47,167
Ela n�o mudou.
457
00:39:53,599 --> 00:39:55,242
-At� mais.
-Tchau, senhorita Kuperman.
458
00:40:43,859 --> 00:40:44,726
Ronit.
459
00:40:50,804 --> 00:40:51,951
Voc� est� de peruca.
460
00:40:55,801 --> 00:40:56,640
N�o.
461
00:41:22,542 --> 00:41:23,240
Deixe comigo.
462
00:41:27,167 --> 00:41:27,942
A� est�.
463
00:41:29,354 --> 00:41:30,352
Obrigada.
464
00:42:15,554 --> 00:42:17,043
Me desculpe pela bagun�a, � que...
465
00:42:18,653 --> 00:42:21,445
Seu tio disse que
tomaria conta de tudo.
466
00:42:23,177 --> 00:42:24,999
E n�o queria que a
gente tocasse em nada.
467
00:42:26,138 --> 00:42:27,606
Antes que eles levem embora.
468
00:43:18,608 --> 00:43:23,346
"Voc� me faz sentir como
se estivesse em casa novamente..."
469
00:43:27,829 --> 00:43:29,047
Ele deixou tudo
para a sinagoga.
470
00:43:33,381 --> 00:43:34,961
Ele realmente queria.
471
00:43:36,725 --> 00:43:37,303
N�o.
472
00:43:38,262 --> 00:43:39,084
Seria muito f�cil.
473
00:43:45,644 --> 00:43:47,931
-Bom que ele me mencionou
em seu testamento.
474
00:43:51,087 --> 00:43:51,936
Me deixou um poema.
475
00:44:01,346 --> 00:44:05,559
"Voc� me faz sentir como
se fosse jovem de novo
476
00:44:07,902 --> 00:44:11,512
Sempre que estou
sozinho com voc�.
477
00:44:15,289 --> 00:44:19,600
Voc� me faz sentir como
se fosse divertido de novo.
478
00:44:22,350 --> 00:44:24,761
Independente a dist�ncia.
479
00:44:26,327 --> 00:44:27,982
Eu vou sempre amar--"
480
00:44:29,207 --> 00:44:30,289
Eu vou embora.
481
00:44:31,741 --> 00:44:32,635
O qu�?
482
00:44:33,048 --> 00:44:34,268
N�o tem porque
eu ficar aqui.
483
00:44:36,206 --> 00:44:37,147
Vou mudar minha passagem.
484
00:44:37,624 --> 00:44:38,325
-Mas...
485
00:45:08,841 --> 00:45:10,192
Sabe o que � engra�ado?
486
00:45:10,479 --> 00:45:11,912
Como eu o imaginava.
487
00:45:28,471 --> 00:45:30,851
O que ele fazia o dia todo era
sentar aqui e ler a Tor�.
488
00:45:30,991 --> 00:45:32,739
E fazia coment�rios sobre a Tor�,
489
00:45:31,563 --> 00:45:35,469
depois notas dos coment�rios
e debates � noite.
490
00:45:39,344 --> 00:45:41,002
Assim podemos fazer o que queremos.
491
00:45:51,823 --> 00:45:53,802
Esti, voc� acha que eu
devo ir embora antes?
492
00:46:23,937 --> 00:46:24,678
N�o.
493
00:46:26,653 --> 00:46:28,468
N�o acho que voc�
deva ir de jeito algum.
494
00:46:33,928 --> 00:46:34,721
-Obrigada.
495
00:46:39,395 --> 00:46:40,200
Ronit.
496
00:46:42,657 --> 00:46:43,432
Esti.
497
00:46:44,855 --> 00:46:46,777
Quando eu te vi...
498
00:46:49,404 --> 00:46:50,262
Eu tamb�m.
499
00:47:36,935 --> 00:47:38,913
Esti, Esti, Esti.
500
00:47:43,916 --> 00:47:44,609
V�.
501
00:48:10,563 --> 00:48:12,108
Me desculpe.
502
00:48:12,308 --> 00:48:13,308
Me desculpe.
503
00:48:13,337 --> 00:48:13,995
N�o.
504
00:48:15,108 --> 00:48:15,864
Est� tudo bem.
505
00:48:17,216 --> 00:48:17,853
N�o se desculpe.
506
00:48:18,698 --> 00:48:19,569
Est� tudo bem.
507
00:48:25,591 --> 00:48:26,890
-Voc� realmente parece
com sua m�e.
508
00:48:38,822 --> 00:48:39,503
Ronit.
509
00:48:39,703 --> 00:48:40,703
Voc� est� bem?
510
00:49:02,065 --> 00:49:02,840
Fui eu...
511
00:49:03,582 --> 00:49:04,493
quem ligou...
512
00:49:05,737 --> 00:49:07,001
em Nova Iorque para te avisar.
513
00:49:12,470 --> 00:49:13,792
Preciso tomar um pouco de ar.
514
00:49:49,726 --> 00:49:51,192
Por qu� voc� se casou, Esti?
515
00:49:51,392 --> 00:49:52,441
Por qu� n�o foi embora?
516
00:49:53,664 --> 00:49:55,911
Lembra o que o rabino
dizia sobre casamento?
517
00:49:56,993 --> 00:49:57,820
N�o.
518
00:49:58,020 --> 00:49:59,020
Eu tamb�m.
519
00:50:00,401 --> 00:50:02,423
"Quando ficar velha e sozinha..."
520
00:50:03,112 --> 00:50:03,741
Ah, n�o.
521
00:50:03,905 --> 00:50:07,099
"Voc� vai envelhecer sem
fam�lia e sem escolha."
522
00:50:08,705 --> 00:50:09,890
"Dovid � um bom rapaz.
523
00:50:10,796 --> 00:50:13,531
Ele tem um cora��o generoso
e � louco por voc�
524
00:50:13,731 --> 00:50:14,571
Case-se com ele."
525
00:50:16,168 --> 00:50:18,137
Ent�o, tudo estava bem
quando eu parti?
526
00:50:19,320 --> 00:50:20,290
N�o.
527
00:50:21,217 --> 00:50:22,119
Eu estava...
528
00:50:22,319 --> 00:50:23,319
doente.
529
00:50:23,630 --> 00:50:24,466
De que tipo?
530
00:50:25,784 --> 00:50:26,595
Na minha cabe�a.
531
00:50:28,453 --> 00:50:29,696
O rabino temia por mim.
532
00:50:30,779 --> 00:50:32,082
E se eu dormisse com um homem,
533
00:50:32,578 --> 00:50:34,517
por qu� n�o com
nosso melhor amigo?
534
00:50:37,232 --> 00:50:38,326
Eu acho que...
535
00:50:39,582 --> 00:50:41,505
ele achou que casamento
fosse me curar.
536
00:50:43,153 --> 00:50:44,942
E n�o tem sido
um desastre total.
537
00:50:45,533 --> 00:50:46,478
E isso j� basta.
538
00:50:47,640 --> 00:50:49,341
Voc�s t�m de transar toda sexta?
539
00:50:49,781 --> 00:50:50,614
� o esperado.
540
00:50:50,961 --> 00:50:51,556
Maldade.
541
00:50:51,656 --> 00:50:52,625
N�o � obrigat�rio.
542
00:50:52,925 --> 00:50:54,791
Ninigu�m leva serm�o
se n�o quiser fazer.
543
00:50:55,090 --> 00:50:56,087
O que aconteceu com voc�?
544
00:50:58,023 --> 00:50:58,740
Nada.
545
00:50:59,688 --> 00:51:00,897
Voc� apareceu para mim.
546
00:51:01,948 --> 00:51:03,199
E ent�o eu comecei a lecionar
547
00:51:03,573 --> 00:51:05,056
e isso tornou-se importante.
548
00:51:05,456 --> 00:51:06,965
Voc� pode lecionar
em qualquer lugar.
549
00:51:07,723 --> 00:51:09,022
Eu amo minhas meninas.
550
00:51:10,094 --> 00:51:11,477
E eu dou a elas ambi��o.
551
00:51:11,644 --> 00:51:12,297
O que voc� fala?
552
00:51:12,708 --> 00:51:14,445
Em ter sete filhos e
ser uma boa esposa?
553
00:51:14,485 --> 00:51:15,037
N�o comece.
554
00:51:16,184 --> 00:51:17,223
Eu sou uma �tima professora.
555
00:51:18,137 --> 00:51:19,805
E eu as ajudo a
se valorizarem.
556
00:51:20,010 --> 00:51:21,151
Tudo bem, mas e voc�?
557
00:51:21,351 --> 00:51:22,351
Essa sou eu.
558
00:51:29,151 --> 00:51:29,947
O qu�?
559
00:51:36,839 --> 00:51:37,725
Quer um cigarro?
560
00:51:39,344 --> 00:51:39,955
N�o.
561
00:51:41,787 --> 00:51:42,506
E voc�?
562
00:51:42,706 --> 00:51:43,706
Voc� est� feliz?
563
00:51:44,515 --> 00:51:45,251
Sim, eu estou.
564
00:51:50,600 --> 00:51:52,052
Tem ficado com
outras mulheres?
565
00:51:54,029 --> 00:51:55,031
N�o.
566
00:51:56,800 --> 00:51:57,472
N�o exatamente.
567
00:51:59,561 --> 00:52:00,370
-E voc�?
568
00:52:01,691 --> 00:52:02,518
N�o.
569
00:52:07,052 --> 00:52:07,812
Esti...
570
00:52:11,205 --> 00:52:13,126
Voc� ainda s�
gosta de mulher?
571
00:52:32,014 --> 00:52:33,912
-Sua bolsa � t�o...
572
00:52:34,155 --> 00:52:35,025
O qu�?
573
00:52:37,076 --> 00:52:38,599
Extramente convidativa.
574
00:52:40,732 --> 00:52:41,888
Posso levar para dar uma volta?
575
00:52:42,491 --> 00:52:43,335
N�o.
576
00:52:43,735 --> 00:52:45,649
Se n�o � uma judia,
n�o tem uma.
577
00:52:45,849 --> 00:52:46,808
Por favor.
578
00:52:48,477 --> 00:52:50,138
Uma voltinha, vamos.
579
00:52:50,427 --> 00:52:51,076
Por favor.
580
00:52:51,363 --> 00:52:52,188
Pode pegar.
581
00:52:52,450 --> 00:52:53,866
Essa bolsa sexy.
582
00:52:57,679 --> 00:52:58,724
E sobre ter filhos?
583
00:52:59,512 --> 00:52:59,924
Tenho tr�s.
584
00:53:00,761 --> 00:53:01,417
Na bolsa.
585
00:53:08,628 --> 00:53:10,197
Eu vejo.
586
00:53:29,470 --> 00:53:31,389
Aqui foi onde voc�
me beijou pela primeira vez..
587
00:53:41,613 --> 00:53:43,265
� loucura que voc�
esteja aqui.
588
00:54:33,258 --> 00:54:33,930
-Ronit?
589
00:54:35,089 --> 00:54:35,891
-� voc�?
590
00:54:36,825 --> 00:54:37,447
-Sim.
591
00:54:37,722 --> 00:54:38,837
-O que faz aqui?
592
00:54:39,037 --> 00:54:40,037
-Ah, eu estou s�...
593
00:54:41,206 --> 00:54:42,955
-Voc� sabe, andando por toda parte.
594
00:54:44,141 --> 00:54:45,498
Esse � meu marido, Lev.
595
00:54:46,586 --> 00:54:47,613
Essa � Ronit.
596
00:54:47,813 --> 00:54:48,813
A filha do rabino.
597
00:54:49,996 --> 00:54:50,824
Voc� se lembra?
598
00:54:51,024 --> 00:54:52,216
Eu te falei sobre ela.
599
00:54:53,350 --> 00:54:54,492
Ol�. Como vai, Lev?
600
00:54:56,266 --> 00:54:57,992
Ouvi que estava na cidade.
601
00:55:00,268 --> 00:55:02,427
O rabino era realmente
um grande homem.
602
00:55:02,605 --> 00:55:03,257
Sim, eu sei.
603
00:55:03,448 --> 00:55:04,059
Sou sua filha.
604
00:55:05,743 --> 00:55:06,862
Voc� gosta de cigarro?
605
00:55:09,878 --> 00:55:11,535
Aquela era Rebbetzin Kupperman?
606
00:55:12,820 --> 00:55:13,485
N�o.
607
00:56:17,823 --> 00:56:18,385
-Esti.
608
00:56:19,552 --> 00:56:20,266
-Voc� est� bem?
609
00:56:21,679 --> 00:56:22,391
Sim.
610
00:56:23,281 --> 00:56:24,054
E-Eu estou bem.
611
00:56:29,680 --> 00:56:30,826
Termino em um minuto.
612
00:56:33,333 --> 00:56:34,266
O que aconteceu?
613
00:56:37,311 --> 00:56:38,407
-O qu�?
614
00:56:40,235 --> 00:56:41,337
O que aconteceu?
615
00:57:54,385 --> 00:57:56,320
"De vermes consagrados viera o fio,
616
00:57:56,823 --> 00:57:59,231
que tinto foi no suco retirado
de cora��es de virgens
617
00:57:59,888 --> 00:58:00,967
e habilmente conservado
at� ent�o."
618
00:58:01,167 --> 00:58:02,167
Muito bom, Sarah.
619
00:58:04,254 --> 00:58:06,613
Nessa parte, o que se
destaca para voc�s?
620
00:58:06,813 --> 00:58:08,107
-O len�o.
621
00:58:08,365 --> 00:58:09,214
-Bordado com morangos.
622
00:58:10,868 --> 00:58:12,317
E por qu� isso tem significado?
623
00:58:13,812 --> 00:58:14,607
Algu�m?
624
00:58:15,616 --> 00:58:17,280
Voc�s lembram o
que Otelo diz
625
00:58:17,586 --> 00:58:18,644
sobre como o
len�o foi feito?
626
00:58:20,978 --> 00:58:21,620
Sim, Rina.
627
00:58:22,014 --> 00:58:24,803
Ele diz que o vermelho do len�o
era sangue das virgens.
628
00:58:25,000 --> 00:58:25,541
Est� correto.
629
00:58:26,923 --> 00:58:27,439
Sim.
630
00:58:27,639 --> 00:58:28,478
E as mentiras.
631
00:58:29,105 --> 00:58:30,694
Iago s� mente, mais e mais.
632
00:58:30,894 --> 00:58:31,894
E voc� n�o sabe o porqu�.
633
00:58:33,257 --> 00:58:34,449
E a matan�a, senhorita Kuperman.
634
00:58:34,649 --> 00:58:35,649
Foi horr�vel.
635
00:58:35,876 --> 00:58:36,681
Foi.
636
00:58:36,881 --> 00:58:37,881
A morte � bem chocante.
637
00:58:38,725 --> 00:58:39,468
Mas...
638
00:58:42,624 --> 00:58:43,988
Desculpe interromper,
senhorita Kuperman.
639
00:58:44,665 --> 00:58:46,243
A senhora Shapiro
quer te ver.
640
00:58:47,835 --> 00:58:48,382
Obrigada.
641
00:58:48,636 --> 00:58:49,552
Eu vou no intervalo.
642
00:58:49,752 --> 00:58:51,094
Imediatamente, ela disse.
643
00:58:53,307 --> 00:58:55,825
Continuem lendo o texto
at� eu voltar. Obrigada.
644
00:58:56,711 --> 00:58:57,710
Bom dia, meninas.
645
00:58:58,028 --> 00:58:59,953
Bom dia, senhorita Sheinberg.
646
00:59:00,764 --> 00:59:02,022
-Vamos continuar
de onde pararam.
647
00:59:40,011 --> 00:59:42,195
-Seria de muita alegria que
continuasse o trabalho do rabino.
648
00:59:43,195 --> 00:59:45,962
-Tem sempre obst�culos, claro,
em tudo que � desafiador.
649
00:59:46,828 --> 00:59:49,055
Vai ser dif�cil comparar
com o rabino.
650
00:59:49,926 --> 00:59:50,837
Em qualquer forma.
651
00:59:51,770 --> 00:59:52,682
E sua esposa?
652
00:59:53,327 --> 00:59:55,282
Como ficaria com voc�
aceitando o trabalho?
653
00:59:55,927 --> 00:59:58,673
Esti me apoiaria em
qualquer decis�o minha.
654
00:59:59,748 --> 01:00:00,904
E Ronit Krushka?
655
01:00:01,729 --> 01:00:03,589
Ficamos surpresa
com sua presen�a.
656
01:00:05,454 --> 01:00:06,596
Ronit...
657
01:00:07,272 --> 01:00:08,286
est� de luto.
658
01:00:08,486 --> 01:00:10,840
N�s queremos deix�-la confort�vel
659
01:00:11,056 --> 01:00:12,001
durante esse per�odo.
660
01:00:13,462 --> 01:00:14,250
Claro.
661
01:00:16,040 --> 01:00:16,814
E Esti...
662
01:00:17,165 --> 01:00:19,449
n�o ficar� distra�da
com a volta da Ronit?
663
01:00:21,081 --> 01:00:22,413
Por qu� ela deveria?
664
01:00:23,297 --> 01:00:24,882
� de minha casa
que estamos falando.
665
01:00:26,196 --> 01:00:27,295
Eu a mantenho em ordem.
666
01:00:28,959 --> 01:00:29,804
-Bom.
667
01:00:42,669 --> 01:00:43,693
Ol�.
668
01:00:48,034 --> 01:00:48,766
Esti.
669
01:00:49,635 --> 01:00:50,554
O que aconteceu?
670
01:00:53,154 --> 01:00:54,154
Voc� est� bem?
671
01:00:54,354 --> 01:00:55,354
Estou.
672
01:01:02,191 --> 01:01:03,134
Ontem.
673
01:01:03,334 --> 01:01:05,318
Me comportei como
uma adolescente.
674
01:01:07,766 --> 01:01:09,205
T�o burra e...
675
01:01:10,711 --> 01:01:11,584
t�o sem sentido.
676
01:01:11,927 --> 01:01:13,110
Algu�m disse algo?
677
01:01:13,310 --> 01:01:14,310
Sim.
678
01:01:14,510 --> 01:01:15,510
Sim e...
679
01:01:15,710 --> 01:01:16,710
eu moro aqui!
680
01:01:16,748 --> 01:01:17,702
Me diga, o que
eles disseram?
681
01:01:17,902 --> 01:01:19,693
A diretora, ela...
682
01:01:20,741 --> 01:01:21,627
N�o importa.
683
01:01:22,302 --> 01:01:23,509
Eu preciso parar com isso.
684
01:01:27,929 --> 01:01:29,352
N�o posso fazer isso.
685
01:01:29,362 --> 01:01:30,522
N�o posso.
686
01:01:36,305 --> 01:01:37,104
Aqui n�s tentamos.
687
01:01:37,875 --> 01:01:39,070
Tentamos viver
uma vida boa.
688
01:01:39,307 --> 01:01:41,003
Eu sei, eu sei.
689
01:01:41,203 --> 01:01:42,203
E eu...
690
01:01:42,403 --> 01:01:43,403
acredito nisso profundamente.
691
01:01:46,531 --> 01:01:48,689
Essa escola � minha vida.
692
01:01:50,744 --> 01:01:51,540
Eu...
693
01:01:52,239 --> 01:01:53,492
Eu vou embora amanh�.
694
01:01:55,067 --> 01:01:56,341
N�o quero que voc� v�.
695
01:01:57,510 --> 01:01:58,647
N�o quero isso.
696
01:01:59,389 --> 01:02:01,521
Esti, n�o sabia que
algo assim aconteceria.
697
01:02:03,869 --> 01:02:05,873
Nem achava que
fosse te ver realmente.
698
01:02:16,081 --> 01:02:17,298
Vamos para algum
outro lugar.
699
01:02:18,675 --> 01:02:19,711
Por favor, venha.
700
01:02:21,543 --> 01:02:23,169
Vamos para outro lugar.
701
01:07:35,540 --> 01:07:38,272
Eu costumava pensar sobre
sua vida em Nova Iorque.
702
01:07:42,069 --> 01:07:43,967
Tentava imaginar seu quarto.
703
01:07:49,381 --> 01:07:50,702
Eu acompanhava...
704
01:07:52,329 --> 01:07:53,425
nossas diferen�as de hor�rio.
705
01:07:55,256 --> 01:07:58,092
Sabia quando estava acordada
ou quando dormia.
706
01:08:23,090 --> 01:08:23,825
O qu�?
707
01:08:26,870 --> 01:08:28,379
S� estava pensando...
708
01:08:28,579 --> 01:08:30,498
do rabino flagrando a gente.
709
01:08:30,698 --> 01:08:31,698
N�o.
710
01:08:32,643 --> 01:08:33,712
A cara dele.
711
01:08:37,150 --> 01:08:38,039
O que ele disse?
712
01:08:38,887 --> 01:08:41,605
"Que o Senhor me mate!"
713
01:08:46,496 --> 01:08:47,330
Foi horr�vel.
714
01:09:19,425 --> 01:09:20,832
Quero tirar uma foto sua.
715
01:09:34,398 --> 01:09:35,113
Olhe para mim.
716
01:09:36,225 --> 01:09:37,260
Esti, olhe para mim.
717
01:11:12,784 --> 01:11:13,979
Desculpe, cheguei
muito tarde.
718
01:11:18,911 --> 01:11:20,014
Voc� comeu alguma coisa?
719
01:11:52,960 --> 01:11:53,912
N�o.
720
01:13:19,898 --> 01:13:21,736
-A senhora Shapiro fez
uma reclama��o formal
721
01:13:21,936 --> 01:13:22,936
aos meus superiores.
722
01:13:26,335 --> 01:13:27,315
O qu�?
723
01:13:29,587 --> 01:13:30,605
Ela foi at� voc�?
724
01:13:33,442 --> 01:13:34,252
Sim.
725
01:14:01,171 --> 01:14:02,232
Diga-me a verdade.
726
01:14:07,191 --> 01:14:08,839
Eu beijei a Ronit.
727
01:14:15,317 --> 01:14:16,448
Voc� a beijou.
728
01:14:18,986 --> 01:14:19,807
Me desculpe.
729
01:14:20,007 --> 01:14:21,007
Esti!
730
01:14:21,207 --> 01:14:22,207
O que est� fazendo
com a gente?!
731
01:14:22,407 --> 01:14:23,407
Eu tentei.
732
01:14:24,356 --> 01:14:25,670
-Eu tentei.
-O que voc� quer?
733
01:14:26,394 --> 01:14:27,661
Voc� quer se
machucar de novo?
734
01:14:28,478 --> 01:14:30,024
Ronit te pediu para
ir embora com ela?
735
01:14:30,879 --> 01:14:31,501
Dovid.
736
01:14:32,477 --> 01:14:33,797
Ela vai voltar para
os amigos dela.
737
01:14:33,883 --> 01:14:34,567
Para um homem.
738
01:14:36,058 --> 01:14:37,435
O qu� h� de
errado com voc�?
739
01:14:38,687 --> 01:14:39,795
O qu� h� de
errado com voc�?!
740
01:14:43,230 --> 01:14:44,271
Diga-me o qu� �.
741
01:14:44,471 --> 01:14:45,471
� s� me contar.
742
01:14:45,671 --> 01:14:46,671
Voc� pode me contar.
743
01:14:46,771 --> 01:14:47,685
-Posso?
-Sim.
744
01:14:47,885 --> 01:14:48,400
Posso?
745
01:14:49,331 --> 01:14:50,190
N�s sempre fomos sinceros.
746
01:14:50,418 --> 01:14:51,095
-Temos sido?
-Um com outro.
747
01:14:51,430 --> 01:14:52,135
-Temos sido sinceros?
-Sim.
748
01:14:55,993 --> 01:14:58,121
Eu mandei a mensagem
para Ronit sobre seu pai.
749
01:15:00,808 --> 01:15:02,767
Eu queria que
ela voltasse.
750
01:15:02,842 --> 01:15:03,728
N�o.
751
01:15:03,953 --> 01:15:04,586
-Sim
-N�o queria.
752
01:15:04,604 --> 01:15:05,228
Sim, eu queria.
753
01:15:05,475 --> 01:15:06,573
Ela est� se
aproveitando de voc�.
754
01:15:06,773 --> 01:15:08,466
-Ela quis te cegar...
-N�o.
755
01:15:08,734 --> 01:15:09,970
-Ningu�m est� se aproveitando...
-Mentira!
756
01:15:10,179 --> 01:15:11,097
N�o!
757
01:15:11,297 --> 01:15:12,297
Olhe para mim!
758
01:15:12,497 --> 01:15:13,497
Eu queria que acontecesse.
759
01:15:15,991 --> 01:15:17,577
At� quando �ramos jovens.
760
01:15:17,777 --> 01:15:19,043
Naquela �poca, j� era assim.
761
01:15:19,462 --> 01:15:20,966
Sempre foi assim.
762
01:15:24,287 --> 01:15:26,257
Eu sempre quis.
763
01:16:43,917 --> 01:16:45,139
Eu acho que voc�
deveria deix�-lo.
764
01:16:46,498 --> 01:16:47,259
-Mesmo?
765
01:16:48,710 --> 01:16:50,190
E para onde eu iria?
766
01:16:59,943 --> 01:17:01,355
Estou atrasada para aula.
767
01:17:28,544 --> 01:17:29,714
Fico feliz em saber
que voc� veio.
768
01:17:29,914 --> 01:17:30,914
Eu tamb�m, que
voc� p�de vir.
769
01:17:34,940 --> 01:17:35,814
Obrigado por vir.
770
01:17:37,427 --> 01:17:38,465
-Que o tempo lhe traga paz.
-Obrigado.
771
01:17:40,318 --> 01:17:41,504
Obrigado por estar aqui.
772
01:17:42,137 --> 01:17:42,967
Obrigado.
773
01:20:23,107 --> 01:20:24,112
Por qu� n�o est� comendo?
774
01:20:27,910 --> 01:20:28,838
Est� bom.
775
01:20:34,273 --> 01:20:35,770
Reservei um v�o.
Partirei hoje � noite.
776
01:20:38,654 --> 01:20:39,550
O qu�?
777
01:20:44,970 --> 01:20:45,880
Isso � bom.
778
01:20:55,625 --> 01:20:57,132
Espero que d�
certo a cerim�nia.
779
01:20:58,061 --> 01:20:58,743
-Agora vai dar.
780
01:21:01,682 --> 01:21:02,511
E voc�?
781
01:21:03,530 --> 01:21:04,566
O qu�?
782
01:21:05,762 --> 01:21:06,707
Temos um acordo.
783
01:21:10,047 --> 01:21:11,162
Eu n�o sei.
784
01:21:12,525 --> 01:21:13,016
Tente.
785
01:21:13,061 --> 01:21:14,628
Tente explicar para mim.
786
01:21:19,112 --> 01:21:20,582
Eu n�o consigo.
787
01:21:25,225 --> 01:21:26,235
Eu devo ir...
788
01:21:27,520 --> 01:21:28,563
arrumar minhas malas.
789
01:21:44,292 --> 01:21:45,334
Adeus.
790
01:21:49,709 --> 01:21:51,099
� f�cil partir, n�o �?
791
01:22:01,316 --> 01:22:02,475
N�o, n�o �.
792
01:22:31,396 --> 01:22:32,291
Voc� est� livre?
793
01:25:45,322 --> 01:25:46,119
Com licen�a.
794
01:25:49,837 --> 01:25:50,557
Al�?
795
01:25:52,593 --> 01:25:53,657
Dovid?
796
01:25:54,734 --> 01:25:55,827
N�o.
797
01:25:58,326 --> 01:25:59,490
Como ela me pararia?
798
01:26:02,992 --> 01:26:04,336
Quando a viu por �ltimo?
799
01:26:08,748 --> 01:26:10,702
Ela vai voltar, Dovid.
N�o se preocupe.
800
01:26:13,202 --> 01:26:13,949
-Com licen�a.
-Sim?
801
01:26:14,906 --> 01:26:16,086
Me desculpe, Dovid.
Posso te ligar
802
01:26:16,286 --> 01:26:17,604
depois de passar
pela seguran�a?
803
01:26:20,539 --> 01:26:21,176
Ol�
804
01:26:21,348 --> 01:26:22,587
-Ol�, para onde
est� voando hoje?
805
01:26:24,456 --> 01:26:25,252
Nova Iorque.
806
01:28:52,031 --> 01:28:53,617
Queria que ela
nunca tivesse te ligado.
807
01:28:54,875 --> 01:28:56,566
Fico feliz que ela
fez a coisa certa.
808
01:28:57,260 --> 01:28:58,633
Meu pai morreu.
809
01:28:59,399 --> 01:29:00,583
E voc� queria que
eu n�o soubesse.
810
01:29:00,783 --> 01:29:01,783
Voc� viu o porqu�?
811
01:29:03,398 --> 01:29:04,431
Estava protegendo
minha esposa.
812
01:29:05,236 --> 01:29:06,497
Dovid...
813
01:29:18,856 --> 01:29:20,846
Quero que voc� me
d� minha liberdade.
814
01:29:33,535 --> 01:29:34,420
Esti, venha c�.
815
01:29:40,010 --> 01:29:40,867
Me desculpe.
816
01:29:41,814 --> 01:29:43,055
N�o queria que
voc� se preocupasse.
817
01:29:46,219 --> 01:29:47,520
Estou gr�vida.
818
01:30:05,440 --> 01:30:07,186
O Senhor est�
olhando por n�s.
819
01:30:09,061 --> 01:30:10,836
N�o acho que devemos
ficar juntos mais.
820
01:30:11,812 --> 01:30:12,477
-� o que ela quer?
821
01:30:12,677 --> 01:30:13,677
N�o.
822
01:30:17,815 --> 01:30:19,466
Eu nasci nessa comunidade.
823
01:30:20,207 --> 01:30:21,456
Eu n�o tive escolha.
824
01:30:22,916 --> 01:30:25,436
Quero que meu filho
seja livre para decidir.
825
01:30:28,997 --> 01:30:30,304
O que causou tudo isso?
826
01:30:32,884 --> 01:30:34,193
Por favor, me d�
minha liberdade.
827
01:30:36,840 --> 01:30:37,775
N�o, n�o.
828
01:30:39,204 --> 01:30:40,718
-Dovid, voc� n�o pode-
-Fique fora disso.
829
01:30:42,422 --> 01:30:43,335
N�o consigo.
830
01:30:45,043 --> 01:30:45,915
-Me desculpe.
831
01:31:31,981 --> 01:31:33,217
Voc� voltou.
832
01:31:51,081 --> 01:31:52,264
-Fruma.
-Esti.
833
01:31:53,293 --> 01:31:54,281
Eu n�o quero
incomodar ningu�m.
834
01:31:54,481 --> 01:31:55,761
Eu s� preciso honrar meu pai.
835
01:31:57,340 --> 01:31:58,755
Eu sei.
836
01:36:33,510 --> 01:36:35,417
Por qu� n�o vai
para Nova Iorque?
837
01:36:41,206 --> 01:36:43,106
Por qu� n�o vai para
Nova Iorque ficar comigo?
838
01:37:05,184 --> 01:37:07,803
A partida do rabino Krushka,
839
01:37:08,764 --> 01:37:09,890
nos deixa...
840
01:37:11,660 --> 01:37:12,996
encarando um vazio.
841
01:37:14,310 --> 01:37:15,463
Desnorteados.
842
01:37:17,774 --> 01:37:18,626
Hoje,
843
01:37:19,783 --> 01:37:22,495
-buscamos conforto
em saber que,
844
01:37:23,532 --> 01:37:27,249
seu legado ser�
preservado e continuado
845
01:37:27,449 --> 01:37:28,449
para a pr�xima gera��o.
846
01:37:32,253 --> 01:37:34,080
-Eu chamo a nova voz,
847
01:37:35,624 --> 01:37:38,993
o disc�pulo mais pr�ximo do rabino,
848
01:37:40,979 --> 01:37:43,959
filho espiritual,
849
01:37:45,976 --> 01:37:48,018
e sucessor,
850
01:37:50,704 --> 01:37:52,350
Rabino Dovid Kuperman.
851
01:37:58,124 --> 01:37:59,207
Rabino Kuperman.
852
01:38:48,801 --> 01:38:51,549
Rabino Krushka falava
do dever do professor.
853
01:38:52,910 --> 01:38:53,919
Dever...
854
01:39:07,621 --> 01:39:08,717
Desculpe, n�o consigo.
855
01:39:24,237 --> 01:39:26,183
A �nica filha do rabino,
856
01:39:26,382 --> 01:39:28,523
Ronit Krushka, est� aqui hoje.
857
01:39:35,579 --> 01:39:39,059
As �ltimas palavras
do rabino para n�s:
858
01:39:40,914 --> 01:39:41,733
Por qu�...
859
01:39:42,669 --> 01:39:44,814
ele escolheu discutir
a ideia da escolha?
860
01:39:48,847 --> 01:39:49,729
E liberdade?
861
01:39:53,574 --> 01:39:55,881
E n�o h� nada
t�o gentil
862
01:39:57,723 --> 01:39:58,808
ou verdadeiro,
863
01:40:01,027 --> 01:40:03,102
quanto o verdadeiro
sentimento de estar livre.
864
01:40:05,567 --> 01:40:06,693
Livre para escolher.
865
01:40:09,635 --> 01:40:11,594
O rabino era um gigante da Tor�,
866
01:40:13,621 --> 01:40:16,042
mas n�o foi um gigante
que vimos cair aquele dia.
867
01:40:17,032 --> 01:40:18,105
Foi um homem.
868
01:40:19,081 --> 01:40:20,651
Ele falava sobre os anjos
869
01:40:21,886 --> 01:40:23,827
e dos desejos do dem�nio.
870
01:40:26,132 --> 01:40:27,657
E em suas palavras finais,
871
01:40:29,155 --> 01:40:30,833
ele nos lembrou disso:
872
01:40:33,298 --> 01:40:34,544
Estamos livre para escolher.
873
01:41:04,888 --> 01:41:06,209
Voc� est� livre.
874
01:41:17,572 --> 01:41:18,656
Voc� � livre!
875
01:41:31,474 --> 01:41:32,673
N�o posso aceitar
876
01:41:33,455 --> 01:41:37,632
a honra da posi��o
oferecida a mim.
877
01:41:39,095 --> 01:41:42,277
N�o possuo entendimento suficiente.
878
01:41:47,272 --> 01:41:48,298
Por favor, me perdoem.
879
01:44:41,481 --> 01:44:43,008
Eu j� estou de sa�da.
880
01:44:58,262 --> 01:44:59,292
Adeus, Dovid.
881
01:45:18,046 --> 01:45:18,799
Bom dia.
882
01:45:18,914 --> 01:45:19,835
Bom dia.
883
01:45:22,775 --> 01:45:23,680
Bom dia.
884
01:45:28,609 --> 01:45:29,485
Chegou a hora.
885
01:45:42,337 --> 01:45:43,231
Adeus.
886
01:45:45,467 --> 01:45:46,437
Adeus.
887
01:45:51,190 --> 01:45:52,840
Que o tempo
lhe traga paz.
888
01:45:57,575 --> 01:45:59,149
Que o tempo
lhe traga paz.
889
01:46:19,012 --> 01:46:19,886
-Qual terminal?
890
01:46:20,565 --> 01:46:21,893
Cinco, por favor.
891
01:46:40,502 --> 01:46:41,230
-Espere!
892
01:46:42,044 --> 01:46:42,710
Pare!
893
01:46:42,723 --> 01:46:43,717
Pode parar, por favor?
894
01:46:43,899 --> 01:46:44,617
Pare o carro.
895
01:46:58,934 --> 01:46:59,793
Voc�...
896
01:47:01,286 --> 01:47:03,059
ser� uma �tima m�e.
897
01:47:05,129 --> 01:47:06,357
Voc� tem de ser corajosa.
898
01:47:06,557 --> 01:47:07,557
E bela.
899
01:47:08,816 --> 01:47:09,634
Eu te amo.
900
01:47:10,519 --> 01:47:11,417
Eu te amo.
901
01:47:13,036 --> 01:47:14,490
Vai me dizer onde estiver?
902
01:47:16,725 --> 01:47:17,603
Sim.
903
01:47:18,505 --> 01:47:19,298
Eu vou.
904
01:48:00,495 --> 01:48:01,211
Com licen�a.
905
01:48:03,200 --> 01:48:04,946
Se importa se eu fizer
um desvio r�pido?
906
01:49:00,528 --> 01:49:01,509
Adeus, pai.
57541