All language subtitles for Dark.Vale.2018.HDRip.x264-SHADOW-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,285 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:03,287 --> 00:00:08,292 [fire crackling] [light, eerie piano music] 3 00:00:48,677 --> 00:00:51,818 Not far from here, there's a place called the Vale. 4 00:00:53,061 --> 00:00:56,890 About 100 years ago, a young lady called Lucy 5 00:00:56,892 --> 00:00:58,583 was getting ready for her wedding, 6 00:00:59,929 --> 00:01:01,828 so full of joy and excitement 7 00:01:03,174 --> 00:01:05,519 that her lover Phillip had proposed to her. 8 00:01:05,521 --> 00:01:08,179 She invited all her family and guests to the wedding. 9 00:01:10,147 --> 00:01:14,494 The day came and Lucy waited at the church 10 00:01:14,496 --> 00:01:17,188 and waited, nobody came. 11 00:01:19,190 --> 00:01:22,711 Finally, in fury Lucy went into the woods and took an ax 12 00:01:24,161 --> 00:01:26,646 and made her way to Phillip's home in the dead of the night. 13 00:01:28,130 --> 00:01:32,203 Lucy could hear Phillip upstairs with someone else. 14 00:01:33,998 --> 00:01:36,792 She slowly pushed the bedroom door open 15 00:01:36,794 --> 00:01:40,798 to find her lover on the bed and laughing about Lucy. 16 00:01:42,558 --> 00:01:46,217 She stood there shocked, as a tear rolled down her cheek. 17 00:01:47,874 --> 00:01:51,082 She lifted the ax and violently butchered 18 00:01:51,084 --> 00:01:52,566 both of them on the bed. 19 00:01:52,568 --> 00:01:55,502 The screams could be heard throughout the woods that night. 20 00:01:56,986 --> 00:02:00,264 Later, Lucy came out of the house as though in a trance 21 00:02:00,266 --> 00:02:02,058 with the bloody ax and her wedding dress 22 00:02:02,060 --> 00:02:03,165 now covered in blood. 23 00:02:04,615 --> 00:02:07,409 She slowly made her way to the bridge with a rope. 24 00:02:07,411 --> 00:02:11,413 Heartbroken from what she had done, she put the noose 25 00:02:11,415 --> 00:02:13,865 around her neck and hung herself from the bridge. 26 00:02:15,039 --> 00:02:17,246 To this day, in the dead of night, 27 00:02:17,248 --> 00:02:21,492 people still see the spirit of Lady Lucy. 28 00:02:21,494 --> 00:02:23,114 She's crying black tears 29 00:02:23,116 --> 00:02:25,429 in search of Phillip, the man she loved. 30 00:02:26,257 --> 00:02:29,329 [deep, solemn music] 31 00:02:47,830 --> 00:02:52,766 [thunder rumbling] [deep, solemn music] 32 00:02:54,699 --> 00:02:57,702 [people chattering] 33 00:03:00,981 --> 00:03:01,808 Hey! 34 00:03:01,810 --> 00:03:03,361 Hey. 35 00:03:03,363 --> 00:03:06,539 [children chattering] 36 00:03:10,198 --> 00:03:12,924 Shall I go and get some tokens? 37 00:03:16,065 --> 00:03:19,207 [children chattering] 38 00:03:34,463 --> 00:03:35,324 Did you want some more? 39 00:03:35,326 --> 00:03:36,256 [Woman] Yes please. 40 00:03:36,258 --> 00:03:37,257 That's five pounds please. 41 00:03:37,259 --> 00:03:39,192 - Thank you. - Thank you. 42 00:03:40,918 --> 00:03:45,923 [chattering] [arcade music] 43 00:03:54,587 --> 00:03:56,552 Ladies, gentlemen, girls and boys 44 00:03:56,554 --> 00:04:00,972 come one and all, ride the ghost train, if you dare. 45 00:04:03,043 --> 00:04:05,181 Do you wanna go on? 46 00:04:05,183 --> 00:04:07,114 Yeah, can do. 47 00:04:07,116 --> 00:04:08,946 [Ghost Man] Welcome. 48 00:04:15,263 --> 00:04:16,089 Be careful. 49 00:04:16,091 --> 00:04:17,023 Have fun. 50 00:04:22,097 --> 00:04:24,306 [clicking] 51 00:04:28,586 --> 00:04:29,792 [screaming and laughing] 52 00:04:29,794 --> 00:04:30,623 Ah. 53 00:04:32,314 --> 00:04:34,178 I don't wanna go in. 54 00:04:35,835 --> 00:04:40,840 [engine rumbling] [screaming] 55 00:04:58,098 --> 00:05:01,274 ["De Camptown Races"] 56 00:05:11,871 --> 00:05:13,767 [children chattering] 57 00:05:13,769 --> 00:05:15,044 [Child] I'm gonna get this one all. 58 00:05:15,046 --> 00:05:17,564 [Child] Oh, oh yeah! 59 00:05:17,566 --> 00:05:18,807 Love it, don't ya. 60 00:05:18,809 --> 00:05:22,433 They'll be good as soon as they pass the pole. 61 00:05:26,506 --> 00:05:29,509 [children laughing] 62 00:05:36,344 --> 00:05:37,206 Lee. 63 00:05:40,693 --> 00:05:41,521 Lee! 64 00:05:46,940 --> 00:05:48,528 Fairground again? 65 00:05:56,087 --> 00:05:58,262 I can't just forget about it, Tom. 66 00:06:01,127 --> 00:06:02,439 He's my brother. 67 00:06:13,035 --> 00:06:15,003 How do you feel about 68 00:06:16,936 --> 00:06:18,489 us getting our own place like, 69 00:06:19,939 --> 00:06:22,318 in a, in a couple of months. 70 00:06:22,320 --> 00:06:24,528 You wanna move in together? 71 00:06:24,530 --> 00:06:25,462 Do I stutter? 72 00:06:27,360 --> 00:06:29,395 Yes, I do. 73 00:06:29,397 --> 00:06:32,259 Yeah, absolutely I think as soon as your mum gets 74 00:06:32,261 --> 00:06:34,814 everything sorted we should definitely do that. 75 00:06:34,816 --> 00:06:37,922 Tom, can we just not talk about my family problems? 76 00:06:39,855 --> 00:06:42,720 I just want to forget about it this weekend, okay? 77 00:06:44,791 --> 00:06:45,790 Things will be okay. 78 00:06:45,792 --> 00:06:47,689 And how do you know that? 79 00:06:47,691 --> 00:06:49,138 Well, because you've got me 80 00:06:49,140 --> 00:06:51,039 and I'll not let anything happen to hurt you. 81 00:06:52,178 --> 00:06:53,246 Your dad's going away for a long time 82 00:06:53,248 --> 00:06:54,629 for what he did to your mum. 83 00:06:56,389 --> 00:06:57,837 Babe, I'm really sorry. 84 00:06:57,839 --> 00:07:00,080 I, I know that things are really hard for you at the moment. 85 00:07:00,082 --> 00:07:02,117 I can't even begin to imagine 86 00:07:02,119 --> 00:07:03,532 what you must be going through. 87 00:07:03,534 --> 00:07:05,053 But I love you. 88 00:07:06,434 --> 00:07:08,434 Promise, I'm gonna spend the rest of my life 89 00:07:08,436 --> 00:07:09,644 trying to make you happy. 90 00:07:14,994 --> 00:07:17,237 Hey, I've got a joke for you. 91 00:07:18,515 --> 00:07:19,997 Go on. 92 00:07:19,999 --> 00:07:23,451 How can you tell if a blonde has her own vibrator? 93 00:07:26,592 --> 00:07:28,177 Don't know. 94 00:07:28,179 --> 00:07:30,421 She got the chips on her tooth. 95 00:07:30,423 --> 00:07:31,664 Oh my god. 96 00:07:31,666 --> 00:07:33,599 Well, I didn't say it was a good joke, did I? 97 00:07:34,496 --> 00:07:36,151 But I'm a brunette. 98 00:07:36,153 --> 00:07:38,224 Made you laugh, though, didn't it, dumbass? 99 00:07:41,883 --> 00:07:44,124 So yeah, in a few months, 100 00:07:44,126 --> 00:07:46,264 we'll get our own place together, then, yeah? 101 00:07:46,266 --> 00:07:50,199 Yeah, I mean, we could always rent somewhere, I just, 102 00:07:50,201 --> 00:07:53,170 [sighing] we need to get out of that town, Tom. 103 00:07:54,136 --> 00:07:56,309 There is nothing there for us. 104 00:07:56,311 --> 00:07:58,278 No, you're right, there isn't. 105 00:08:01,212 --> 00:08:03,350 Do you know what? 106 00:08:03,352 --> 00:08:07,078 In the morning, I want you to make me breakfast. 107 00:08:07,080 --> 00:08:08,045 Ah. 108 00:08:08,047 --> 00:08:12,670 I want, eggs, bacon, 109 00:08:12,672 --> 00:08:17,572 two sausages, beans, I want the lot. 110 00:08:17,574 --> 00:08:19,228 We'll see. 111 00:08:19,230 --> 00:08:20,678 You are making me a breakfast in the morning. 112 00:08:20,680 --> 00:08:22,544 [laughing] Is that so? 113 00:08:24,373 --> 00:08:25,961 I'll make you anything you want. 114 00:08:26,824 --> 00:08:27,653 Good. 115 00:08:31,519 --> 00:08:34,487 [rain splattering] 116 00:08:41,529 --> 00:08:43,669 [sighing] Oh, it's freezing. 117 00:08:46,637 --> 00:08:48,294 - Well this is lovely. - Yeah. 118 00:08:50,399 --> 00:08:51,882 Where'd you find this? 119 00:08:51,884 --> 00:08:54,678 Uh, got it for the whole weekend, I know some people. 120 00:08:54,680 --> 00:08:55,886 Have we? 121 00:08:55,888 --> 00:08:58,474 Yeah, at least the weather held out for us. 122 00:08:58,476 --> 00:09:00,269 Brilliant, yeah. 123 00:09:00,271 --> 00:09:01,823 [laughing] Followed the wrong crowd. 124 00:09:01,825 --> 00:09:03,065 Yeah. 125 00:09:03,067 --> 00:09:04,273 I can't believe this is ours for the weekend. 126 00:09:04,275 --> 00:09:05,896 Yeah. 127 00:09:05,898 --> 00:09:06,726 Brill. 128 00:09:19,808 --> 00:09:20,637 Hm. 129 00:09:31,993 --> 00:09:32,821 Ahh. 130 00:09:34,547 --> 00:09:37,617 Dead flowers, it's okay. 131 00:09:37,619 --> 00:09:41,310 No seriously I, I just bought them two hours ago, 132 00:09:41,312 --> 00:09:43,381 how could they have died so quickly? 133 00:09:43,383 --> 00:09:44,797 [Leah] Oh don't worry about it. 134 00:09:44,799 --> 00:09:46,833 - No, no, seriously... - You can get me some more. 135 00:09:46,835 --> 00:09:48,285 They shouldn't be dead now. 136 00:09:50,080 --> 00:09:51,010 It's okay. 137 00:09:51,012 --> 00:09:52,252 No, no, no, no, seriously I, 138 00:09:52,254 --> 00:09:54,427 I just bought them like two hours ago, 139 00:09:54,429 --> 00:09:56,636 - they shouldn't... - Oh, don't worry about it. 140 00:09:56,638 --> 00:09:58,500 You can get me some more. 141 00:09:58,502 --> 00:10:01,160 Yeah but how can they be dead? 142 00:10:05,198 --> 00:10:07,684 I think I just saw something go past the window. 143 00:10:15,277 --> 00:10:17,001 Well it's just your imagination babe, 144 00:10:17,003 --> 00:10:18,108 there's nothing there. 145 00:10:23,527 --> 00:10:24,977 Cheap bloody flowers. 146 00:10:27,911 --> 00:10:30,638 [birds chirping] 147 00:10:39,957 --> 00:10:42,822 Hey babe, it stopped raining, sun's even out. 148 00:10:45,756 --> 00:10:47,102 Make us a coffee, would ya? 149 00:10:49,139 --> 00:10:50,934 What, did your last slave die off? 150 00:10:54,006 --> 00:10:56,318 Yes you are, do as you're told, lady. 151 00:11:01,772 --> 00:11:04,568 [birds chirping] 152 00:12:21,265 --> 00:12:22,266 Thank you. 153 00:12:27,099 --> 00:12:28,031 Here we go. 154 00:12:29,308 --> 00:12:32,898 [light, eerie piano music] 155 00:12:47,913 --> 00:12:50,605 [wind whipping] 156 00:12:55,403 --> 00:12:58,197 You know what, that was so stupid, Tom. 157 00:12:58,199 --> 00:13:01,407 Look, I said I was sorry, okay? 158 00:13:01,409 --> 00:13:05,549 It was so stupid, you said we were gonna have fun. 159 00:13:05,551 --> 00:13:08,724 Punching guys in pubs isn't fun, not at all. 160 00:13:08,726 --> 00:13:10,899 He chugged a drink over you because you said 161 00:13:10,901 --> 00:13:12,383 you wouldn't dance with him. 162 00:13:12,385 --> 00:13:15,524 So, it's a dress, it will wash. 163 00:13:15,526 --> 00:13:18,838 Look, some guys just don't take no for an answer, okay. 164 00:13:18,840 --> 00:13:20,460 How'd you think it made me feel to see him 165 00:13:20,462 --> 00:13:23,636 stood there with his hands all over you? 166 00:13:23,638 --> 00:13:25,467 We're still talking about this guy. 167 00:13:26,641 --> 00:13:29,987 Oh my god, you brought me here to forget about 168 00:13:29,989 --> 00:13:32,820 all the crap that's happening in my life. 169 00:13:34,028 --> 00:13:36,752 Just forget about it, grow up. 170 00:13:36,754 --> 00:13:38,306 Look, I'm trying, all right. 171 00:13:38,308 --> 00:13:42,344 I am trying so hard to show my girlfriend a good time. 172 00:13:42,346 --> 00:13:44,864 Well why don't you just leave it then? 173 00:13:44,866 --> 00:13:46,419 Look at your eye, for god sake. 174 00:13:55,118 --> 00:13:57,292 [sighing] 175 00:14:06,301 --> 00:14:07,130 Hey. 176 00:14:09,270 --> 00:14:10,098 Here. 177 00:14:11,686 --> 00:14:15,069 Come here, let me clean you up. 178 00:14:22,870 --> 00:14:24,457 [Tom] I am sorry. 179 00:14:26,494 --> 00:14:29,738 I know you was only sticking up for me and, 180 00:14:31,430 --> 00:14:33,225 and them guys punched you first but, 181 00:14:35,917 --> 00:14:37,815 still fall out with you a little. 182 00:15:13,472 --> 00:15:14,300 Tom. 183 00:15:18,995 --> 00:15:20,375 I do love you, you know. 184 00:15:22,274 --> 00:15:23,620 Please don't ever leave me. 185 00:15:26,105 --> 00:15:26,934 Never. 186 00:15:48,886 --> 00:15:51,508 [groaning] 187 00:15:51,510 --> 00:15:52,304 Babe? 188 00:15:56,860 --> 00:15:57,688 Leah? 189 00:15:59,967 --> 00:16:00,795 Leah? 190 00:16:10,149 --> 00:16:11,495 My mom's in hospital. 191 00:16:13,394 --> 00:16:14,222 We need to go. 192 00:16:15,430 --> 00:16:16,705 [Tom] Your dad again. 193 00:16:16,707 --> 00:16:17,950 I don't know. 194 00:16:20,470 --> 00:16:22,161 I'm sorry Tom, but we need to go. 195 00:16:23,231 --> 00:16:24,817 [Tom] Yeah. 196 00:16:24,819 --> 00:16:26,752 - Yeah of course, yeah. - We need to go. 197 00:16:29,582 --> 00:16:32,758 [light, somber music] 198 00:16:36,624 --> 00:16:38,417 According to my GPS, the quickest way back 199 00:16:38,419 --> 00:16:40,317 is through this place called the Vale. 200 00:16:41,801 --> 00:16:44,009 I swear to fucking god if he tries to come near you 201 00:16:44,011 --> 00:16:46,496 or your mama, I'm gonna fucking kill him. 202 00:16:48,774 --> 00:16:53,710 Just stop Tom, I don't want to talk about it, okay. 203 00:16:56,851 --> 00:16:59,267 My mom's in a really bad way. 204 00:17:04,169 --> 00:17:05,064 - Tom, look out! - Oh! 205 00:17:05,066 --> 00:17:07,239 [thudding] 206 00:17:07,241 --> 00:17:12,246 [light, solemn piano music] [whistling] 207 00:18:04,677 --> 00:18:07,680 [breathing heavily] 208 00:18:11,753 --> 00:18:12,582 Leah. 209 00:18:15,585 --> 00:18:17,032 Oh shit, breathe, Leah. 210 00:18:17,034 --> 00:18:19,034 Leah, it's okay, it's all right, it's gonna be all right. 211 00:18:19,036 --> 00:18:20,693 Just, just try and breathe, okay. 212 00:18:21,832 --> 00:18:23,901 Just keep calm, jeez, where's your pump? 213 00:18:23,903 --> 00:18:24,764 You inhaler, where is it? 214 00:18:24,766 --> 00:18:26,423 Oh Jesus, I'm sorry. 215 00:18:27,838 --> 00:18:29,426 I know I packed it, where is it? 216 00:18:34,259 --> 00:18:35,534 Jesus, where is it? 217 00:18:35,536 --> 00:18:36,811 It's all right baby, just breathe, okay, 218 00:18:36,813 --> 00:18:38,847 just breathe, I'm gonna get it too. 219 00:18:38,849 --> 00:18:40,055 Where'd I put it, where'd I put I? 220 00:18:40,057 --> 00:18:42,094 I know I packed it, come on, Jesus! 221 00:18:43,475 --> 00:18:48,305 Here, here, it's all right, here we go, here we go. 222 00:18:48,307 --> 00:18:51,688 Steady and slow, it's all right, it's all right, baby. 223 00:18:51,690 --> 00:18:52,898 It's all right. 224 00:19:00,871 --> 00:19:02,045 Keep it goin'. 225 00:19:03,978 --> 00:19:05,186 It's all right. 226 00:19:07,844 --> 00:19:11,294 I'm gonna try and get the car started, okay? 227 00:19:11,296 --> 00:19:14,402 [electronic beeping] 228 00:19:16,542 --> 00:19:17,923 What's the matter? 229 00:19:19,338 --> 00:19:21,890 Need to find something to charge the car back up. 230 00:19:21,892 --> 00:19:23,202 Tom, I need to get home! 231 00:19:23,204 --> 00:19:24,619 I know, babe, but there's, 232 00:19:25,827 --> 00:19:27,102 it's not responding at all, I don't know 233 00:19:27,104 --> 00:19:27,931 - what's wrong with it. - I need, 234 00:19:27,933 --> 00:19:29,381 I need to go to my mom. 235 00:19:29,383 --> 00:19:30,761 I need to find something to charge it up first, 236 00:19:30,763 --> 00:19:33,145 then I'll get you back straight away, I promise, okay. 237 00:19:34,284 --> 00:19:35,941 It's gonna be all right. 238 00:19:38,461 --> 00:19:40,668 Well what, what about, what about over there? 239 00:19:40,670 --> 00:19:44,637 Yeah, that's probably the best bet. 240 00:19:44,639 --> 00:19:46,469 All right, I'll go and grab my stuff. 241 00:19:48,333 --> 00:19:51,267 [thunder rumbling] 242 00:19:56,306 --> 00:19:57,169 Come here. 243 00:20:02,554 --> 00:20:05,798 [slow, haunting music] 244 00:21:44,828 --> 00:21:46,002 It's so old. 245 00:21:48,625 --> 00:21:50,869 Tom, I think we should get out of this place. 246 00:21:55,356 --> 00:21:59,151 Well, I need to find something to power the car up first. 247 00:21:59,153 --> 00:22:02,363 [slow, haunting music] 248 00:23:01,698 --> 00:23:02,527 Hello? 249 00:23:06,393 --> 00:23:08,013 Hello? 250 00:23:08,015 --> 00:23:11,259 [slow, haunting music] 251 00:23:36,664 --> 00:23:38,871 [glass shattering] 252 00:23:38,873 --> 00:23:41,393 Under the table, go, go, go. 253 00:23:42,670 --> 00:23:47,675 [slow, haunting music] [floorboards creaking] 254 00:23:48,573 --> 00:23:49,675 [Leah] Can you hear that? 255 00:23:49,677 --> 00:23:50,506 Yeah. 256 00:23:52,300 --> 00:23:53,507 [Leah] Is that the floorboards creaking? 257 00:23:53,509 --> 00:23:55,819 Yeah, there's someone in here. 258 00:23:55,821 --> 00:23:57,303 [Leah] Oh! 259 00:23:57,305 --> 00:23:59,305 It's all right, it's all right, it's all right. 260 00:23:59,307 --> 00:24:02,552 [floorboards creaking] 261 00:24:29,855 --> 00:24:31,683 [frightening banging] 262 00:24:31,685 --> 00:24:33,859 [gasping] 263 00:24:35,412 --> 00:24:38,243 [Leah] Tom come on, Tom come on. 264 00:24:41,798 --> 00:24:46,803 [eerie music] [Leah panting] 265 00:24:59,126 --> 00:25:01,611 [eerie music] 266 00:25:21,528 --> 00:25:22,390 Leah? 267 00:25:26,153 --> 00:25:26,981 Leah! 268 00:25:30,640 --> 00:25:32,537 [sighing] 269 00:25:32,539 --> 00:25:35,058 [eerie music] 270 00:25:37,095 --> 00:25:37,923 Leah! 271 00:25:42,100 --> 00:25:45,655 [eerie music intensifying] 272 00:26:16,272 --> 00:26:17,100 Tom! 273 00:26:21,829 --> 00:26:22,658 Tom! 274 00:26:31,874 --> 00:26:32,944 [Lee] Leah. 275 00:26:34,048 --> 00:26:34,877 Leah. 276 00:26:37,673 --> 00:26:40,296 Lee, what are you doin' here? 277 00:26:44,334 --> 00:26:45,335 You're dead. 278 00:26:50,375 --> 00:26:51,859 You can't be here. 279 00:26:58,832 --> 00:27:02,421 [tense, frightening music] 280 00:27:12,569 --> 00:27:15,642 [footsteps clicking] 281 00:27:19,300 --> 00:27:21,475 [panting] 282 00:27:24,754 --> 00:27:27,861 [tense, scary music] 283 00:29:24,184 --> 00:29:29,189 [shivering] [tense, scary music] 284 00:29:35,989 --> 00:29:39,061 [music intensifying] 285 00:29:49,554 --> 00:29:52,557 [breathing heavily] 286 00:29:56,250 --> 00:30:01,255 [startling banging] [Leah screaming] 287 00:30:05,156 --> 00:30:06,329 Who the hell are you? 288 00:30:07,158 --> 00:30:08,088 Me? 289 00:30:08,090 --> 00:30:09,641 Wh-what are you doin' here? 290 00:30:09,643 --> 00:30:11,263 Where is here? 291 00:30:11,265 --> 00:30:12,197 This is the Vale. 292 00:30:13,060 --> 00:30:13,887 What? 293 00:30:13,889 --> 00:30:14,751 The Vale! 294 00:30:15,856 --> 00:30:17,097 All right, listen, listen, can you help me? 295 00:30:17,099 --> 00:30:18,270 I'm trying to find my girlfriend... 296 00:30:18,272 --> 00:30:19,513 - No! - She's lost here somewhere. 297 00:30:19,515 --> 00:30:22,033 It's haunted, it's haunted, man. 298 00:30:22,035 --> 00:30:22,861 Haunted? 299 00:30:22,863 --> 00:30:23,724 Haunted! 300 00:30:23,726 --> 00:30:25,174 What are you on about? 301 00:30:25,176 --> 00:30:27,141 You've not seen the things I've seen, have ya? 302 00:30:27,143 --> 00:30:28,694 - It's haunted. - Things? 303 00:30:28,696 --> 00:30:30,558 How'd, come on, how do you know it's not just some, 304 00:30:30,560 --> 00:30:32,733 some crazy nutter comin' around dressed up, 305 00:30:32,735 --> 00:30:33,736 havin' a bit of fun? 306 00:30:35,186 --> 00:30:38,361 Crazy people don't float through walls, do they? 307 00:30:44,367 --> 00:30:45,575 Where is Leah? 308 00:30:47,025 --> 00:30:51,545 Listen, listen, you tell me the entrance to the Vale, 309 00:30:51,547 --> 00:30:55,135 and I'll tell you where your girlfriend is, I'll tell ya. 310 00:30:55,137 --> 00:30:56,999 Well how do I know I can trust you? 311 00:30:57,001 --> 00:31:00,140 You've got no choice, I've been stuck here for years. 312 00:31:00,142 --> 00:31:02,625 If you don't work with me, if we don't work together, 313 00:31:02,627 --> 00:31:04,594 you're gonna be stuck here the same as me. 314 00:31:05,733 --> 00:31:07,388 Do you wanna end up looking like me? 315 00:31:07,390 --> 00:31:08,529 No, didn't think so. 316 00:31:12,016 --> 00:31:17,021 All right, the entrance it's, it's down that way. 317 00:31:17,884 --> 00:31:18,988 Oh yeah, great, thanks for that! 318 00:31:19,886 --> 00:31:22,060 [sighing] 319 00:31:24,891 --> 00:31:29,896 Look, how do you know, how do you know she's even here? 320 00:31:31,104 --> 00:31:32,551 How do you know you're not seeing things, eh? 321 00:31:32,553 --> 00:31:34,657 When was the last time you had a drink? 322 00:31:34,659 --> 00:31:36,521 When was the last time you ate anything? 323 00:31:36,523 --> 00:31:38,557 You could be going off your end just as much as I am, 324 00:31:38,559 --> 00:31:41,079 or you think I am, hey, here. 325 00:31:48,466 --> 00:31:49,499 Thanks. 326 00:31:49,501 --> 00:31:50,330 Right. 327 00:31:52,056 --> 00:31:55,229 Things to remember, you need to stay away from the mist. 328 00:31:55,231 --> 00:31:56,713 - Okay. - The mist. 329 00:31:56,715 --> 00:31:59,337 I know it sounds cooky, sounds crazy, but you've gotta 330 00:31:59,339 --> 00:32:01,408 listen, you need to stay away from the mist. 331 00:32:01,410 --> 00:32:04,135 - All right, I'll stay away. - When you go past the grave, 332 00:32:04,137 --> 00:32:05,826 the sand that's in the bag, you need to 333 00:32:05,828 --> 00:32:07,862 throw that onto the grave. 334 00:32:07,864 --> 00:32:09,623 - All right. - Yeah, sounds crazy, I know. 335 00:32:09,625 --> 00:32:11,832 You think I'm mad, I know you do. 336 00:32:11,834 --> 00:32:14,941 But you've gotta listen, you must listen, please. 337 00:32:16,425 --> 00:32:19,046 All right, if you know so much, why is she even after me? 338 00:32:19,048 --> 00:32:21,324 'Cause she thinks you're Phillip like she does me. 339 00:32:21,326 --> 00:32:22,983 She thinks you're her ex-husband. 340 00:32:24,226 --> 00:32:26,122 I know, I know, I know, it sounds insane. 341 00:32:26,124 --> 00:32:27,572 It really does sound insane. 342 00:32:27,574 --> 00:32:29,470 And I, I'm, to be honest with you, 343 00:32:29,472 --> 00:32:31,714 I'm not sure I'm not going out me mind meself. 344 00:32:31,716 --> 00:32:33,235 I've been stuck here that long. 345 00:32:34,615 --> 00:32:39,032 But, you know, that's it, there's nothing else we can do. 346 00:32:39,034 --> 00:32:41,726 So, good luck, I'm off. 347 00:32:45,247 --> 00:32:48,144 One other thing, hide in the cellar. 348 00:32:48,146 --> 00:32:51,011 You must remember that, all right. 349 00:33:20,075 --> 00:33:23,595 [tense, mysterious music] 350 00:33:40,267 --> 00:33:41,096 Leah. 351 00:33:50,174 --> 00:33:51,037 Leah. 352 00:33:51,899 --> 00:33:52,659 Leah! 353 00:33:56,214 --> 00:33:57,043 Leah! 354 00:34:00,736 --> 00:34:04,945 Come on baby, speak to me, where are you? 355 00:34:04,947 --> 00:34:05,775 Leah! 356 00:34:25,968 --> 00:34:28,453 [eerie music] 357 00:34:46,264 --> 00:34:49,060 [startling bang] 358 00:34:52,684 --> 00:34:55,342 [door clicking] 359 00:35:17,019 --> 00:35:22,024 [tense, suspenseful music] [shivering] 360 00:35:38,420 --> 00:35:42,113 [tense, suspenseful music] 361 00:35:53,089 --> 00:35:53,918 Leah. 362 00:35:55,644 --> 00:35:57,784 Leah, I'm not gonna give up, Leah. 363 00:35:58,819 --> 00:36:00,166 Leah, Leah baby. 364 00:36:03,099 --> 00:36:03,928 Baby, what is it? 365 00:36:06,033 --> 00:36:07,723 What's wrong? 366 00:36:07,725 --> 00:36:09,658 [Leah] I think I'm... 367 00:36:10,693 --> 00:36:13,351 Baby what is it, what's wrong? 368 00:36:15,181 --> 00:36:17,008 I think I'm dying, Tom. 369 00:36:17,010 --> 00:36:21,566 What, no, no, no, no, no, you can't be, you can't be. 370 00:36:23,706 --> 00:36:27,676 The lady with, with the white face gave me a drink. 371 00:36:29,436 --> 00:36:30,541 Who is she, Tom? 372 00:36:32,819 --> 00:36:35,026 Baby, baby, you're gonna be fine, 373 00:36:35,028 --> 00:36:37,028 you're gonna be fine, okay. 374 00:36:37,030 --> 00:36:38,892 They can't hurt you, they're not even real. 375 00:36:38,894 --> 00:36:40,859 Ghosts can't, they can't hurt you. 376 00:36:40,861 --> 00:36:44,138 [Leah gasping] 377 00:36:44,140 --> 00:36:44,969 Babe. 378 00:36:48,628 --> 00:36:50,285 God help her, please. 379 00:36:52,839 --> 00:36:55,911 [slow, somber music] 380 00:38:41,672 --> 00:38:43,950 [thudding] 381 00:38:47,436 --> 00:38:50,508 [slow, solemn music] 382 00:39:12,047 --> 00:39:15,393 [Leah] We need to get home, Tom. 383 00:39:15,395 --> 00:39:18,812 I've been looking for years, okay. 384 00:39:21,781 --> 00:39:24,851 I'll find the ingredients I need to make this red sand 385 00:39:24,853 --> 00:39:27,131 that'll stop her from following us home. 386 00:39:28,201 --> 00:39:29,616 I'm trying my best. 387 00:39:31,238 --> 00:39:35,344 Just, this place is bigger than I thought. 388 00:39:35,346 --> 00:39:38,036 I need you to take me home, now. 389 00:39:38,038 --> 00:39:40,178 Just keep your voice down. 390 00:39:43,492 --> 00:39:46,666 You know what, you go out there, 391 00:39:46,668 --> 00:39:48,566 you try and find us a way home. 392 00:39:49,912 --> 00:39:53,951 While there's some crazy ass ghost stalking you. 393 00:39:59,646 --> 00:40:04,408 I think we died, Tom. 394 00:40:04,410 --> 00:40:06,377 I think we died in the car crash. 395 00:40:08,448 --> 00:40:10,933 Look at ya, your hair's not really changed. 396 00:40:13,177 --> 00:40:14,937 You haven't really changed one bit. 397 00:40:17,906 --> 00:40:20,426 [Tom] We didn't die, Leah. 398 00:40:23,221 --> 00:40:25,981 Well why can't we leave this place then, eh? 399 00:40:25,983 --> 00:40:29,156 Why can't we just get in the car and go? 400 00:40:29,158 --> 00:40:32,712 Because there's a ghost that stalks us 401 00:40:32,714 --> 00:40:35,613 every time I try and leave the house. 402 00:40:37,166 --> 00:40:40,169 How many times do I have to go through this with you? 403 00:40:44,242 --> 00:40:46,450 What does it want from us? 404 00:40:46,452 --> 00:40:48,177 [Tom] How the hell should I know? 405 00:40:53,217 --> 00:40:54,977 Have you tried the mobiles again? 406 00:40:57,117 --> 00:41:00,567 This is Britain, you can't get lost, 407 00:41:00,569 --> 00:41:04,159 we can't, we can't get trapped in the middle of nowhere. 408 00:41:12,685 --> 00:41:14,719 I'm sorry, Leah. 409 00:41:14,721 --> 00:41:17,828 [slow, solemn music] 410 00:41:43,819 --> 00:41:46,822 Leah died in the house, I buried her outside. 411 00:41:47,927 --> 00:41:49,618 I'm losing my sanity. 412 00:42:05,945 --> 00:42:08,119 It is growing Leah, it is. 413 00:42:11,364 --> 00:42:12,572 We're not dead. 414 00:42:14,712 --> 00:42:16,058 We are not dead. 415 00:42:17,543 --> 00:42:20,649 [slow, solemn music] 416 00:42:32,799 --> 00:42:34,281 [gasping] 417 00:42:34,283 --> 00:42:37,390 [slow, solemn music] 418 00:43:06,592 --> 00:43:10,041 I saw the Lady Lucy floating through the mills again today. 419 00:43:10,043 --> 00:43:11,525 She seems to be carrying the dolls 420 00:43:11,527 --> 00:43:13,735 from over at the house to the mills. 421 00:43:13,737 --> 00:43:15,012 Where she collected them as a child, 422 00:43:15,014 --> 00:43:17,533 but her parents were killed in the fire. 423 00:43:18,983 --> 00:43:21,745 She seems to be repeating what she did in her physical life. 424 00:43:22,918 --> 00:43:24,918 The red sand seems to work once again, 425 00:43:24,920 --> 00:43:26,646 as it keeps her at bay. 426 00:43:27,958 --> 00:43:29,820 I placed sand all around this house again 427 00:43:29,822 --> 00:43:32,685 as it started to blow away with the strong winds. 428 00:43:32,687 --> 00:43:35,860 I need to keep doing this to stop her from getting to me. 429 00:43:35,862 --> 00:43:40,177 I don't know what she is, but this spirit isn't a happy one. 430 00:43:41,040 --> 00:43:43,109 In my 20 years of searching, 431 00:43:43,111 --> 00:43:46,008 I've never seen anything like this. 432 00:43:46,010 --> 00:43:48,804 But still, time is running out for me. 433 00:43:48,806 --> 00:43:53,742 [slow, solemn music] [water rushing] 434 00:45:25,800 --> 00:45:27,733 Who were they then, eh? 435 00:45:28,872 --> 00:45:30,354 Oh go on, tell me, 'cause I can't stand 436 00:45:30,356 --> 00:45:32,321 seeing you hanging around with pricks like that. 437 00:45:32,323 --> 00:45:35,980 They were friends Tom, that's all, just friends. 438 00:45:35,982 --> 00:45:38,224 Why would you just start fighting with them like that? 439 00:45:38,226 --> 00:45:40,882 Hello, didn't you hear what he said to me? 440 00:45:40,884 --> 00:45:41,747 Fucking cow. 441 00:45:42,748 --> 00:45:43,610 You are. 442 00:45:45,302 --> 00:45:47,751 How dare you say that to me. 443 00:45:47,753 --> 00:45:52,238 I would never do that to you, never. 444 00:45:52,240 --> 00:45:53,068 Do you know what? 445 00:45:57,279 --> 00:45:58,556 I can't do this anymore. 446 00:46:03,941 --> 00:46:05,218 I need some time apart. 447 00:46:07,427 --> 00:46:08,843 I can't, I can't do this. 448 00:46:17,230 --> 00:46:20,578 [slow orchestral music] 449 00:46:40,978 --> 00:46:44,292 Look, I don't want to lose you, okay. 450 00:46:46,156 --> 00:46:49,709 I don't want to live without you. 451 00:46:49,711 --> 00:46:53,197 You need to trust me, I would never, never hurt you. 452 00:46:54,958 --> 00:46:55,821 Yeah? 453 00:46:58,547 --> 00:47:00,824 You know that, don't you? 454 00:47:00,826 --> 00:47:01,688 Yeah. 455 00:47:07,108 --> 00:47:09,800 [water rushing] 456 00:47:17,739 --> 00:47:20,673 [mysterious music] 457 00:48:17,557 --> 00:48:19,214 Come on Tom, get up. 458 00:48:23,701 --> 00:48:25,218 Get up! 459 00:48:25,220 --> 00:48:28,154 [mysterious music] 460 00:49:33,979 --> 00:49:36,222 [groaning] 461 00:49:56,587 --> 00:49:57,416 Leah? 462 00:50:00,384 --> 00:50:01,213 Leah! 463 00:50:03,525 --> 00:50:04,354 Leah! 464 00:50:08,013 --> 00:50:08,841 Leah! 465 00:50:16,676 --> 00:50:17,505 Leah! 466 00:50:22,372 --> 00:50:23,200 Leah! 467 00:50:25,133 --> 00:50:25,996 Leah! 468 00:50:27,825 --> 00:50:29,411 Leah! 469 00:50:29,413 --> 00:50:32,761 [tense, haunting music] 470 00:51:13,940 --> 00:51:16,943 [suspenseful music] 471 00:51:50,322 --> 00:51:53,497 [bells tolling slowly] 472 00:52:38,473 --> 00:52:40,922 [startling banging] 473 00:52:40,924 --> 00:52:43,062 [woman laughing] 474 00:52:43,064 --> 00:52:46,550 [bells tolling ominously] 475 00:53:25,969 --> 00:53:29,214 [solemn strings music] 476 00:53:37,670 --> 00:53:39,049 [gasping] 477 00:53:39,051 --> 00:53:44,056 [Tom breathing heavily] [solemn strings music] 478 00:54:42,666 --> 00:54:45,669 [breathing heavily] 479 00:54:58,026 --> 00:54:59,025 [muffled yelling] 480 00:54:59,027 --> 00:55:02,859 [deep, ominous musical tones] 481 00:56:14,309 --> 00:56:17,520 [somber strings music] 482 00:56:24,181 --> 00:56:28,013 [deep, ominous musical tones] 483 00:57:17,994 --> 00:57:18,820 [gun firing] 484 00:57:18,822 --> 00:57:21,584 [bats squeaking] 485 00:57:34,148 --> 00:57:36,599 Three long years I've been trapped in this house. 486 00:57:37,703 --> 00:57:39,809 My food supply started to run very low. 487 00:57:40,913 --> 00:57:42,188 I wouldn't have lasted this long 488 00:57:42,190 --> 00:57:44,915 if the cellar hadn't been full of food. 489 00:57:44,917 --> 00:57:47,746 She knows I'm here, whatever she is. 490 00:57:47,748 --> 00:57:50,024 Strange noises haunt me at night. 491 00:57:50,026 --> 00:57:51,577 I like being in the cellar, 492 00:57:51,579 --> 00:57:53,959 because I can't hear the noises she makes. 493 00:57:53,961 --> 00:57:56,479 I need to find the entrance to the Vale. 494 00:57:56,481 --> 00:57:57,963 That is the only way out. 495 00:57:57,965 --> 00:58:00,036 But I only have four hours to find it. 496 00:58:01,209 --> 00:58:04,038 I figured it out, that the only time she rests 497 00:58:04,040 --> 00:58:06,937 is from 1:00 p.m. 'til 5:00 p.m., daytime. 498 00:58:06,939 --> 00:58:09,043 After that, she comes looking for me. 499 00:58:09,045 --> 00:58:11,321 I'm writing these diaries in the cellar. 500 00:58:11,323 --> 00:58:15,152 It's 12:30, she comes out looking for me, 501 00:58:15,154 --> 00:58:17,983 trying to figure out a way into the house. 502 00:58:17,985 --> 00:58:19,950 The spell I use does work. 503 00:58:19,952 --> 00:58:21,814 Around the house, the circle of red sand 504 00:58:21,816 --> 00:58:24,092 to keep her from getting to me. 505 00:58:24,094 --> 00:58:26,370 The front door opened the other day, 506 00:58:26,372 --> 00:58:29,099 and she stood there looking at me with soulless eyes. 507 00:58:30,515 --> 00:58:33,999 I held a cross up to her, but it just exploded in my hand. 508 00:58:34,001 --> 00:58:37,142 She wants me for something, but I don't know what. 509 00:58:44,529 --> 00:58:47,599 Where are you going, Tom? 510 00:58:47,601 --> 00:58:49,980 Just leave me alone all right, you're not real. 511 00:58:49,982 --> 00:58:52,535 Charming, your girlfriend isn't real. 512 00:58:52,537 --> 00:58:53,881 What, do you not remember? 513 00:58:53,883 --> 00:58:55,330 What? 514 00:58:55,332 --> 00:58:56,195 You died! 515 00:58:57,611 --> 00:59:00,681 I couldn't save you, I had to bury you. 516 00:59:00,683 --> 00:59:01,613 - Want me to show you? - No. 517 00:59:01,615 --> 00:59:02,475 Do you want some proof, hey? 518 00:59:02,477 --> 00:59:03,269 - Tom! - Come on, let, 519 00:59:03,271 --> 00:59:04,374 let's have a look. 520 00:59:04,376 --> 00:59:05,548 - Let go! - Let's have a look. 521 00:59:05,550 --> 00:59:08,240 - Right here, right here! - You're hurting me. 522 00:59:08,242 --> 00:59:10,414 Tom, that really hurt. 523 00:59:10,416 --> 00:59:14,248 [deep, ominous musical tones] 524 00:59:18,493 --> 00:59:20,047 I'm here, aren't I? 525 00:59:23,947 --> 00:59:26,085 Isn't that real enough? 526 00:59:26,087 --> 00:59:29,332 [slow, haunting music] 527 00:59:54,115 --> 00:59:57,463 [haunting choral music] 528 01:01:51,405 --> 01:01:53,303 I try every day to leave the Vale. 529 01:01:54,442 --> 01:01:58,203 Days pass, years pass, music is changing, 530 01:01:58,205 --> 01:01:59,827 life is going on without me. 531 01:02:01,380 --> 01:02:05,003 Lady Lucy hunts for me, every day. 532 01:02:05,005 --> 01:02:07,730 I still don't know what the spirit wants from me. 533 01:02:07,732 --> 01:02:09,078 I don't want to find out. 534 01:02:11,218 --> 01:02:13,114 I found out that Lady Lucy kills 535 01:02:13,116 --> 01:02:15,116 everything she goes past. 536 01:02:15,118 --> 01:02:17,742 Trees, flowers will die in her presence. 537 01:02:19,122 --> 01:02:22,194 The smell of her perfume lets me know when she's close. 538 01:02:23,955 --> 01:02:27,094 I read every one of Carl's diaries 539 01:02:27,096 --> 01:02:30,166 about what happened to Lucy on her wedding night. 540 01:02:30,168 --> 01:02:32,722 She does seem to be scared of fire. 541 01:02:33,965 --> 01:02:37,796 [deep, ominous musical tones] 542 01:03:05,203 --> 01:03:07,861 Come on you bitch, what are you waiting for? 543 01:03:09,069 --> 01:03:11,002 It's right there, waiting for you. 544 01:03:12,969 --> 01:03:14,074 Go for the nice dolly. 545 01:03:15,351 --> 01:03:16,248 Bitch, come on. 546 01:03:18,630 --> 01:03:19,804 Where are you? 547 01:03:26,776 --> 01:03:27,604 Come on. 548 01:03:31,643 --> 01:03:32,471 Come on. 549 01:03:46,347 --> 01:03:49,005 [wind whipping] 550 01:03:52,077 --> 01:03:55,699 [laughing] How do you like it, eh? 551 01:03:55,701 --> 01:03:57,393 You're the one that's trapped now. 552 01:03:58,601 --> 01:03:59,807 So what do you want from me, eh? 553 01:03:59,809 --> 01:04:01,257 I'm right here. 554 01:04:01,259 --> 01:04:02,122 What do you want? 555 01:04:05,470 --> 01:04:09,541 Why did you have to take her, what did she ever do? 556 01:04:09,543 --> 01:04:11,336 What have I ever done? 557 01:04:11,338 --> 01:04:14,582 [bells slowly tolling] 558 01:05:02,320 --> 01:05:04,494 [sighing] 559 01:05:18,198 --> 01:05:19,991 Hello mate, you all right? 560 01:05:19,993 --> 01:05:21,509 Yeah, I'm good, I'm good. 561 01:05:21,511 --> 01:05:24,478 Listen, who told you that this bridge was haunted? 562 01:05:24,480 --> 01:05:27,205 And the area around it, who said that, 563 01:05:27,207 --> 01:05:29,209 where did you get your information from? 564 01:05:30,727 --> 01:05:33,797 So you've not got any sold proof or anything like that? 565 01:05:33,799 --> 01:05:35,213 You've got no solid proof? 566 01:05:35,215 --> 01:05:36,869 'Cause this is what I need, this is why I've been, 567 01:05:36,871 --> 01:05:39,527 I've been setting triggers off and objects and stuff. 568 01:05:39,529 --> 01:05:41,253 I've been here for days now, 569 01:05:41,255 --> 01:05:43,117 and I'm just not gettin' anything. 570 01:05:43,119 --> 01:05:45,499 And I need that proof, obviously for the book. 571 01:05:45,501 --> 01:05:47,294 'Cause I don't, I don't wanna pass off information 572 01:05:47,296 --> 01:05:49,815 that, that I've got no, you know, I can't back up. 573 01:05:50,955 --> 01:05:52,542 So you've not got anything over here? 574 01:05:53,578 --> 01:05:54,818 All right, all right. 575 01:05:54,820 --> 01:05:57,614 Well, no, I'm not going now obviously, 576 01:05:57,616 --> 01:05:59,271 'cause it's gonna piss it down tonight. 577 01:05:59,273 --> 01:06:01,584 So, it's not gonna happen. 578 01:06:01,586 --> 01:06:03,622 All right pal, see you later, ta-da. 579 01:06:16,152 --> 01:06:20,156 [slow, solemn orchestral music] 580 01:07:17,731 --> 01:07:21,459 [tense, scary musical tones] 581 01:07:39,925 --> 01:07:42,133 Holy spirit descend on this earth. 582 01:07:42,135 --> 01:07:44,896 [woman laughing] 583 01:07:47,968 --> 01:07:51,282 [dramatic, scary music] 584 01:08:16,548 --> 01:08:19,896 [ominous musical tones] 585 01:09:18,921 --> 01:09:21,579 [water rushing] 586 01:09:48,433 --> 01:09:49,639 [radio static buzzing] 587 01:09:49,641 --> 01:09:51,678 Hello, is anyone there, can you hear me? 588 01:09:53,127 --> 01:09:55,507 [Man Over Radio] Hello, is anybody there? 589 01:09:55,509 --> 01:09:57,129 Hello, hello, yes, my name... 590 01:09:57,131 --> 01:09:58,786 - Yeah, we can hear you, yeah. - my name's Tom Crow. 591 01:09:58,788 --> 01:10:01,306 - Please, please help me. - Hello? 592 01:10:01,308 --> 01:10:04,240 I'm, I'm trapped in this place called the Vale. 593 01:10:04,242 --> 01:10:06,898 I don't know exactly where it is but... 594 01:10:06,900 --> 01:10:09,454 [radio static] 595 01:10:12,975 --> 01:10:14,492 [Man Over Radio] Hello, hello? 596 01:10:14,494 --> 01:10:15,424 - Is anybody there? - What's the date? 597 01:10:15,426 --> 01:10:16,666 Could you tell me the date? 598 01:10:16,668 --> 01:10:19,324 [Man Over Radio] Yeah, we can hear you, yeah. 599 01:10:19,326 --> 01:10:20,189 Hello? 600 01:10:21,121 --> 01:10:23,365 - Hello. - That's not the date. 601 01:10:24,331 --> 01:10:27,127 [woman laughing] 602 01:10:30,475 --> 01:10:34,238 [slow, solemn strings music] 603 01:10:57,433 --> 01:11:00,333 [thunder clapping] 604 01:11:01,368 --> 01:11:02,749 My name is Anna Sterling. 605 01:11:04,129 --> 01:11:05,681 This will be my last diary entry 606 01:11:05,683 --> 01:11:07,719 before I try and leave the Vale for good. 607 01:11:10,446 --> 01:11:13,620 Strange but the Vale is getting quiet now. 608 01:11:13,622 --> 01:11:15,727 I'm not sure if I'm the last person here. 609 01:11:17,798 --> 01:11:20,214 The spirit of Lady Lucy's stalking me. 610 01:11:21,423 --> 01:11:24,322 Oh god, I'm so scared of even leaving my house. 611 01:11:26,324 --> 01:11:28,637 Sometimes, I look through the window 612 01:11:30,224 --> 01:11:32,537 and I can see her floating across the lake, carrying a doll. 613 01:11:34,677 --> 01:11:37,646 She doesn't seem to have any eyes, just black holes. 614 01:11:40,234 --> 01:11:41,546 And does she know I'm here? 615 01:11:43,307 --> 01:11:45,514 Maybe she's looking for me. 616 01:11:45,516 --> 01:11:48,551 It's only a matter of time until she comes to my home. 617 01:11:48,553 --> 01:11:52,072 I pray most of the time, just to stay sane. 618 01:11:52,074 --> 01:11:54,143 I will use the lantern at the Vale sign 619 01:11:54,145 --> 01:11:56,732 to guide me through the darkness of the Vale. 620 01:11:56,734 --> 01:11:58,701 And I must stay away from the mist. 621 01:12:00,116 --> 01:12:02,600 Caroline went in there and I never saw her again. 622 01:12:02,602 --> 01:12:04,498 I've got to pack my things and leave. 623 01:12:04,500 --> 01:12:05,706 [crying] 624 01:12:05,708 --> 01:12:08,677 Who art in heaven, hallowed be thy name. 625 01:12:10,782 --> 01:12:15,198 Thy kingdom come. [crying] 626 01:12:15,200 --> 01:12:18,342 Thy will be done on earth as in heaven 627 01:12:20,344 --> 01:12:23,068 Give us this day our daily bread. 628 01:12:23,070 --> 01:12:25,139 Forgive our trespasses, 629 01:12:25,141 --> 01:12:28,800 as we forgive those who trespass against us. 630 01:12:31,113 --> 01:12:33,426 Lead us not into temptation, 631 01:12:35,600 --> 01:12:37,361 deliver us from evil. 632 01:12:40,329 --> 01:12:44,506 Amen. [crying] 633 01:12:51,271 --> 01:12:55,033 [deep, ominous musical tones] 634 01:13:11,084 --> 01:13:14,259 [tense, somber music] 635 01:13:56,163 --> 01:13:58,647 [doll clunking] 636 01:13:58,649 --> 01:14:01,824 [tense, somber music] 637 01:14:12,456 --> 01:14:15,113 [water rushing] 638 01:14:18,703 --> 01:14:20,912 Come on Lucy, come and get me. 639 01:14:22,638 --> 01:14:23,467 Come on! 640 01:14:28,782 --> 01:14:29,611 Come on! 641 01:14:30,750 --> 01:14:33,026 [grunting] 642 01:14:33,028 --> 01:14:36,583 [tense, suspenseful music] 643 01:15:57,319 --> 01:15:58,145 [swishing] 644 01:15:58,147 --> 01:16:00,251 [glass breaking] 645 01:16:00,253 --> 01:16:03,843 [tense, suspenseful music] 646 01:16:48,922 --> 01:16:52,236 [tense, haunting music] 647 01:17:15,224 --> 01:17:18,503 [ominous, eerie music] 648 01:18:17,010 --> 01:18:19,737 [haunting music] 649 01:18:42,622 --> 01:18:43,897 I know I'm safe in this circle 650 01:18:43,899 --> 01:18:46,728 but time is running out for me. 651 01:18:46,730 --> 01:18:50,179 I've got a drop of water left in this bottle, 652 01:18:50,181 --> 01:18:52,492 and then I'll go to the river for more. 653 01:18:52,494 --> 01:18:54,668 I see things, horrible things. 654 01:18:55,773 --> 01:18:57,808 Two days ago I saw what looked like a dog 655 01:18:57,810 --> 01:18:59,363 but with a human body. 656 01:19:00,536 --> 01:19:02,228 It walked backwards into the darkness. 657 01:19:03,781 --> 01:19:05,919 I keep hoping I'm just having a nightmare 658 01:19:05,921 --> 01:19:09,062 and I'll wake up, with Leah by my side. 659 01:19:10,477 --> 01:19:13,340 I also saw something that I can't quite explain, 660 01:19:13,342 --> 01:19:16,380 a person with holes for eyes, just like Lady Lucy. 661 01:19:17,519 --> 01:19:19,346 It tried to touch me, it was wrapped up 662 01:19:19,348 --> 01:19:23,007 in cotton wool of some sort or, cobwebs wrapped around it. 663 01:19:24,526 --> 01:19:29,218 The sand didn't work, it walked straight into the circle. 664 01:19:29,220 --> 01:19:30,601 It was the size of a child. 665 01:19:32,051 --> 01:19:34,637 I grabbed my water bottle and launched it into it, 666 01:19:34,639 --> 01:19:36,400 it went straight through the thing. 667 01:19:37,815 --> 01:19:40,920 Then it turned around and flew towards the bottle. 668 01:19:40,922 --> 01:19:42,993 Is there more than one ghost in the Vale? 669 01:19:45,271 --> 01:19:46,548 What do you want from me? 670 01:19:47,652 --> 01:19:50,863 [slow, haunting music] 671 01:20:08,708 --> 01:20:10,710 I don't care, all right. 672 01:20:12,746 --> 01:20:13,817 I don't care. 673 01:20:17,268 --> 01:20:18,545 Just leave me alone. 674 01:20:21,307 --> 01:20:23,067 For god sake, leave me alone. 675 01:20:25,380 --> 01:20:28,797 Just leave me alone, just leave me alone. 676 01:20:29,833 --> 01:20:32,005 Please just leave me alone. 677 01:20:32,007 --> 01:20:35,252 [slow, haunting music] 678 01:20:51,613 --> 01:20:52,510 Get off me. 679 01:20:53,718 --> 01:20:55,201 Get off. 680 01:20:55,203 --> 01:20:56,135 Get off me. 681 01:20:58,723 --> 01:21:00,967 [scraping] 682 01:21:09,562 --> 01:21:12,806 [slow, haunting music] 683 01:21:18,985 --> 01:21:19,848 Leah. 684 01:21:24,059 --> 01:21:25,302 What's the matter, Tom? 685 01:21:30,376 --> 01:21:31,858 [Tom] You're alive. 686 01:21:31,860 --> 01:21:33,068 What's the matter, Tom? 687 01:21:35,001 --> 01:21:36,623 What do you need? 688 01:21:40,248 --> 01:21:43,490 You don't love me anymore, do you? 689 01:21:43,492 --> 01:21:45,147 Of course I do. 690 01:21:45,149 --> 01:21:46,804 Why don't you love me anymore, Tom? 691 01:21:46,806 --> 01:21:47,634 I do. 692 01:21:48,912 --> 01:21:49,740 Leah, 693 01:21:52,156 --> 01:21:53,397 of course I do. 694 01:21:53,399 --> 01:21:54,400 You don't. 695 01:21:56,229 --> 01:21:59,675 You don't love me anymore, why? 696 01:21:59,677 --> 01:22:03,857 Don't say that, of course I do, I'll never stop. 697 01:22:07,447 --> 01:22:08,793 I'll never stop. 698 01:22:11,279 --> 01:22:13,148 Leah, I love you, I always will. 699 01:22:13,150 --> 01:22:14,799 [slow, haunting music] 700 01:22:20,012 --> 01:22:20,944 I love you. 701 01:22:22,600 --> 01:22:25,845 [slow, haunting music] 702 01:22:32,231 --> 01:22:37,236 [thunder rumbling] [slow, haunting music] 703 01:22:50,145 --> 01:22:54,253 [slow, somber orchestral music] 704 01:23:19,859 --> 01:23:24,859 Subtitles by explosiveskull 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.