Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,285
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:03,287 --> 00:00:08,292
[fire crackling]
[light, eerie piano music]
3
00:00:48,677 --> 00:00:51,818
Not far from here, there's
a place called the Vale.
4
00:00:53,061 --> 00:00:56,890
About 100 years ago, a
young lady called Lucy
5
00:00:56,892 --> 00:00:58,583
was getting ready
for her wedding,
6
00:00:59,929 --> 00:01:01,828
so full of joy and excitement
7
00:01:03,174 --> 00:01:05,519
that her lover Phillip
had proposed to her.
8
00:01:05,521 --> 00:01:08,179
She invited all her family
and guests to the wedding.
9
00:01:10,147 --> 00:01:14,494
The day came and Lucy
waited at the church
10
00:01:14,496 --> 00:01:17,188
and waited, nobody came.
11
00:01:19,190 --> 00:01:22,711
Finally, in fury Lucy went
into the woods and took an ax
12
00:01:24,161 --> 00:01:26,646
and made her way to Phillip's
home in the dead of the night.
13
00:01:28,130 --> 00:01:32,203
Lucy could hear Phillip
upstairs with someone else.
14
00:01:33,998 --> 00:01:36,792
She slowly pushed
the bedroom door open
15
00:01:36,794 --> 00:01:40,798
to find her lover on the
bed and laughing about Lucy.
16
00:01:42,558 --> 00:01:46,217
She stood there shocked, as
a tear rolled down her cheek.
17
00:01:47,874 --> 00:01:51,082
She lifted the ax and
violently butchered
18
00:01:51,084 --> 00:01:52,566
both of them on the bed.
19
00:01:52,568 --> 00:01:55,502
The screams could be heard
throughout the woods that night.
20
00:01:56,986 --> 00:02:00,264
Later, Lucy came out of the
house as though in a trance
21
00:02:00,266 --> 00:02:02,058
with the bloody ax
and her wedding dress
22
00:02:02,060 --> 00:02:03,165
now covered in blood.
23
00:02:04,615 --> 00:02:07,409
She slowly made her way
to the bridge with a rope.
24
00:02:07,411 --> 00:02:11,413
Heartbroken from what she
had done, she put the noose
25
00:02:11,415 --> 00:02:13,865
around her neck and hung
herself from the bridge.
26
00:02:15,039 --> 00:02:17,246
To this day, in
the dead of night,
27
00:02:17,248 --> 00:02:21,492
people still see the
spirit of Lady Lucy.
28
00:02:21,494 --> 00:02:23,114
She's crying black tears
29
00:02:23,116 --> 00:02:25,429
in search of Phillip,
the man she loved.
30
00:02:26,257 --> 00:02:29,329
[deep, solemn music]
31
00:02:47,830 --> 00:02:52,766
[thunder rumbling]
[deep, solemn music]
32
00:02:54,699 --> 00:02:57,702
[people chattering]
33
00:03:00,981 --> 00:03:01,808
Hey!
34
00:03:01,810 --> 00:03:03,361
Hey.
35
00:03:03,363 --> 00:03:06,539
[children chattering]
36
00:03:10,198 --> 00:03:12,924
Shall I go and
get some tokens?
37
00:03:16,065 --> 00:03:19,207
[children chattering]
38
00:03:34,463 --> 00:03:35,324
Did you want some more?
39
00:03:35,326 --> 00:03:36,256
[Woman] Yes please.
40
00:03:36,258 --> 00:03:37,257
That's five pounds please.
41
00:03:37,259 --> 00:03:39,192
- Thank you.
- Thank you.
42
00:03:40,918 --> 00:03:45,923
[chattering]
[arcade music]
43
00:03:54,587 --> 00:03:56,552
Ladies, gentlemen,
girls and boys
44
00:03:56,554 --> 00:04:00,972
come one and all, ride the
ghost train, if you dare.
45
00:04:03,043 --> 00:04:05,181
Do you wanna go on?
46
00:04:05,183 --> 00:04:07,114
Yeah, can do.
47
00:04:07,116 --> 00:04:08,946
[Ghost Man] Welcome.
48
00:04:15,263 --> 00:04:16,089
Be careful.
49
00:04:16,091 --> 00:04:17,023
Have fun.
50
00:04:22,097 --> 00:04:24,306
[clicking]
51
00:04:28,586 --> 00:04:29,792
[screaming and laughing]
52
00:04:29,794 --> 00:04:30,623
Ah.
53
00:04:32,314 --> 00:04:34,178
I don't wanna go in.
54
00:04:35,835 --> 00:04:40,840
[engine rumbling]
[screaming]
55
00:04:58,098 --> 00:05:01,274
["De Camptown Races"]
56
00:05:11,871 --> 00:05:13,767
[children chattering]
57
00:05:13,769 --> 00:05:15,044
[Child] I'm gonna
get this one all.
58
00:05:15,046 --> 00:05:17,564
[Child] Oh, oh yeah!
59
00:05:17,566 --> 00:05:18,807
Love it, don't ya.
60
00:05:18,809 --> 00:05:22,433
They'll be good as soon
as they pass the pole.
61
00:05:26,506 --> 00:05:29,509
[children laughing]
62
00:05:36,344 --> 00:05:37,206
Lee.
63
00:05:40,693 --> 00:05:41,521
Lee!
64
00:05:46,940 --> 00:05:48,528
Fairground again?
65
00:05:56,087 --> 00:05:58,262
I can't just
forget about it, Tom.
66
00:06:01,127 --> 00:06:02,439
He's my brother.
67
00:06:13,035 --> 00:06:15,003
How do you feel about
68
00:06:16,936 --> 00:06:18,489
us getting our own place like,
69
00:06:19,939 --> 00:06:22,318
in a, in a couple of months.
70
00:06:22,320 --> 00:06:24,528
You wanna move in together?
71
00:06:24,530 --> 00:06:25,462
Do I stutter?
72
00:06:27,360 --> 00:06:29,395
Yes, I do.
73
00:06:29,397 --> 00:06:32,259
Yeah, absolutely I think
as soon as your mum gets
74
00:06:32,261 --> 00:06:34,814
everything sorted we
should definitely do that.
75
00:06:34,816 --> 00:06:37,922
Tom, can we just not talk
about my family problems?
76
00:06:39,855 --> 00:06:42,720
I just want to forget about
it this weekend, okay?
77
00:06:44,791 --> 00:06:45,790
Things will be okay.
78
00:06:45,792 --> 00:06:47,689
And how do you know that?
79
00:06:47,691 --> 00:06:49,138
Well, because you've got me
80
00:06:49,140 --> 00:06:51,039
and I'll not let anything
happen to hurt you.
81
00:06:52,178 --> 00:06:53,246
Your dad's going
away for a long time
82
00:06:53,248 --> 00:06:54,629
for what he did to your mum.
83
00:06:56,389 --> 00:06:57,837
Babe, I'm really sorry.
84
00:06:57,839 --> 00:07:00,080
I, I know that things are really
hard for you at the moment.
85
00:07:00,082 --> 00:07:02,117
I can't even begin to imagine
86
00:07:02,119 --> 00:07:03,532
what you must be going through.
87
00:07:03,534 --> 00:07:05,053
But I love you.
88
00:07:06,434 --> 00:07:08,434
Promise, I'm gonna spend
the rest of my life
89
00:07:08,436 --> 00:07:09,644
trying to make you happy.
90
00:07:14,994 --> 00:07:17,237
Hey, I've got a joke for you.
91
00:07:18,515 --> 00:07:19,997
Go on.
92
00:07:19,999 --> 00:07:23,451
How can you tell if a
blonde has her own vibrator?
93
00:07:26,592 --> 00:07:28,177
Don't know.
94
00:07:28,179 --> 00:07:30,421
She got the
chips on her tooth.
95
00:07:30,423 --> 00:07:31,664
Oh my god.
96
00:07:31,666 --> 00:07:33,599
Well, I didn't say it
was a good joke, did I?
97
00:07:34,496 --> 00:07:36,151
But I'm a brunette.
98
00:07:36,153 --> 00:07:38,224
Made you laugh, though,
didn't it, dumbass?
99
00:07:41,883 --> 00:07:44,124
So yeah, in a few months,
100
00:07:44,126 --> 00:07:46,264
we'll get our own place
together, then, yeah?
101
00:07:46,266 --> 00:07:50,199
Yeah, I mean, we could
always rent somewhere, I just,
102
00:07:50,201 --> 00:07:53,170
[sighing] we need to get
out of that town, Tom.
103
00:07:54,136 --> 00:07:56,309
There is nothing there for us.
104
00:07:56,311 --> 00:07:58,278
No, you're right, there isn't.
105
00:08:01,212 --> 00:08:03,350
Do you know what?
106
00:08:03,352 --> 00:08:07,078
In the morning, I want
you to make me breakfast.
107
00:08:07,080 --> 00:08:08,045
Ah.
108
00:08:08,047 --> 00:08:12,670
I want, eggs, bacon,
109
00:08:12,672 --> 00:08:17,572
two sausages, beans,
I want the lot.
110
00:08:17,574 --> 00:08:19,228
We'll see.
111
00:08:19,230 --> 00:08:20,678
You are making me a
breakfast in the morning.
112
00:08:20,680 --> 00:08:22,544
[laughing] Is that so?
113
00:08:24,373 --> 00:08:25,961
I'll make you anything you want.
114
00:08:26,824 --> 00:08:27,653
Good.
115
00:08:31,519 --> 00:08:34,487
[rain splattering]
116
00:08:41,529 --> 00:08:43,669
[sighing] Oh, it's freezing.
117
00:08:46,637 --> 00:08:48,294
- Well this is lovely.
- Yeah.
118
00:08:50,399 --> 00:08:51,882
Where'd you find this?
119
00:08:51,884 --> 00:08:54,678
Uh, got it for the whole
weekend, I know some people.
120
00:08:54,680 --> 00:08:55,886
Have we?
121
00:08:55,888 --> 00:08:58,474
Yeah, at least the
weather held out for us.
122
00:08:58,476 --> 00:09:00,269
Brilliant, yeah.
123
00:09:00,271 --> 00:09:01,823
[laughing] Followed
the wrong crowd.
124
00:09:01,825 --> 00:09:03,065
Yeah.
125
00:09:03,067 --> 00:09:04,273
I can't believe this
is ours for the weekend.
126
00:09:04,275 --> 00:09:05,896
Yeah.
127
00:09:05,898 --> 00:09:06,726
Brill.
128
00:09:19,808 --> 00:09:20,637
Hm.
129
00:09:31,993 --> 00:09:32,821
Ahh.
130
00:09:34,547 --> 00:09:37,617
Dead flowers, it's okay.
131
00:09:37,619 --> 00:09:41,310
No seriously I, I just
bought them two hours ago,
132
00:09:41,312 --> 00:09:43,381
how could they have
died so quickly?
133
00:09:43,383 --> 00:09:44,797
[Leah] Oh don't
worry about it.
134
00:09:44,799 --> 00:09:46,833
- No, no, seriously...
- You can get me some more.
135
00:09:46,835 --> 00:09:48,285
They shouldn't be dead now.
136
00:09:50,080 --> 00:09:51,010
It's okay.
137
00:09:51,012 --> 00:09:52,252
No, no, no, no, seriously I,
138
00:09:52,254 --> 00:09:54,427
I just bought them
like two hours ago,
139
00:09:54,429 --> 00:09:56,636
- they shouldn't...
- Oh, don't worry about it.
140
00:09:56,638 --> 00:09:58,500
You can get me some more.
141
00:09:58,502 --> 00:10:01,160
Yeah but how can they be dead?
142
00:10:05,198 --> 00:10:07,684
I think I just saw
something go past the window.
143
00:10:15,277 --> 00:10:17,001
Well it's just your
imagination babe,
144
00:10:17,003 --> 00:10:18,108
there's nothing there.
145
00:10:23,527 --> 00:10:24,977
Cheap bloody flowers.
146
00:10:27,911 --> 00:10:30,638
[birds chirping]
147
00:10:39,957 --> 00:10:42,822
Hey babe, it stopped
raining, sun's even out.
148
00:10:45,756 --> 00:10:47,102
Make us a coffee, would ya?
149
00:10:49,139 --> 00:10:50,934
What, did your
last slave die off?
150
00:10:54,006 --> 00:10:56,318
Yes you are, do as
you're told, lady.
151
00:11:01,772 --> 00:11:04,568
[birds chirping]
152
00:12:21,265 --> 00:12:22,266
Thank you.
153
00:12:27,099 --> 00:12:28,031
Here we go.
154
00:12:29,308 --> 00:12:32,898
[light, eerie piano music]
155
00:12:47,913 --> 00:12:50,605
[wind whipping]
156
00:12:55,403 --> 00:12:58,197
You know what, that
was so stupid, Tom.
157
00:12:58,199 --> 00:13:01,407
Look, I said I
was sorry, okay?
158
00:13:01,409 --> 00:13:05,549
It was so stupid, you
said we were gonna have fun.
159
00:13:05,551 --> 00:13:08,724
Punching guys in pubs
isn't fun, not at all.
160
00:13:08,726 --> 00:13:10,899
He chugged a drink
over you because you said
161
00:13:10,901 --> 00:13:12,383
you wouldn't dance with him.
162
00:13:12,385 --> 00:13:15,524
So, it's a dress,
it will wash.
163
00:13:15,526 --> 00:13:18,838
Look, some guys just don't
take no for an answer, okay.
164
00:13:18,840 --> 00:13:20,460
How'd you think it
made me feel to see him
165
00:13:20,462 --> 00:13:23,636
stood there with his
hands all over you?
166
00:13:23,638 --> 00:13:25,467
We're still talking
about this guy.
167
00:13:26,641 --> 00:13:29,987
Oh my god, you brought
me here to forget about
168
00:13:29,989 --> 00:13:32,820
all the crap that's
happening in my life.
169
00:13:34,028 --> 00:13:36,752
Just forget about it, grow up.
170
00:13:36,754 --> 00:13:38,306
Look, I'm trying, all right.
171
00:13:38,308 --> 00:13:42,344
I am trying so hard to show
my girlfriend a good time.
172
00:13:42,346 --> 00:13:44,864
Well why don't you
just leave it then?
173
00:13:44,866 --> 00:13:46,419
Look at your eye, for god sake.
174
00:13:55,118 --> 00:13:57,292
[sighing]
175
00:14:06,301 --> 00:14:07,130
Hey.
176
00:14:09,270 --> 00:14:10,098
Here.
177
00:14:11,686 --> 00:14:15,069
Come here, let me clean you up.
178
00:14:22,870 --> 00:14:24,457
[Tom] I am sorry.
179
00:14:26,494 --> 00:14:29,738
I know you was only
sticking up for me and,
180
00:14:31,430 --> 00:14:33,225
and them guys punched
you first but,
181
00:14:35,917 --> 00:14:37,815
still fall out
with you a little.
182
00:15:13,472 --> 00:15:14,300
Tom.
183
00:15:18,995 --> 00:15:20,375
I do love you, you know.
184
00:15:22,274 --> 00:15:23,620
Please don't ever leave me.
185
00:15:26,105 --> 00:15:26,934
Never.
186
00:15:48,886 --> 00:15:51,508
[groaning]
187
00:15:51,510 --> 00:15:52,304
Babe?
188
00:15:56,860 --> 00:15:57,688
Leah?
189
00:15:59,967 --> 00:16:00,795
Leah?
190
00:16:10,149 --> 00:16:11,495
My mom's in hospital.
191
00:16:13,394 --> 00:16:14,222
We need to go.
192
00:16:15,430 --> 00:16:16,705
[Tom] Your dad again.
193
00:16:16,707 --> 00:16:17,950
I don't know.
194
00:16:20,470 --> 00:16:22,161
I'm sorry Tom,
but we need to go.
195
00:16:23,231 --> 00:16:24,817
[Tom] Yeah.
196
00:16:24,819 --> 00:16:26,752
- Yeah of course, yeah.
- We need to go.
197
00:16:29,582 --> 00:16:32,758
[light, somber music]
198
00:16:36,624 --> 00:16:38,417
According to my GPS,
the quickest way back
199
00:16:38,419 --> 00:16:40,317
is through this place
called the Vale.
200
00:16:41,801 --> 00:16:44,009
I swear to fucking god if
he tries to come near you
201
00:16:44,011 --> 00:16:46,496
or your mama, I'm
gonna fucking kill him.
202
00:16:48,774 --> 00:16:53,710
Just stop Tom, I don't
want to talk about it, okay.
203
00:16:56,851 --> 00:16:59,267
My mom's in a really bad way.
204
00:17:04,169 --> 00:17:05,064
- Tom, look out!
- Oh!
205
00:17:05,066 --> 00:17:07,239
[thudding]
206
00:17:07,241 --> 00:17:12,246
[light, solemn piano music]
[whistling]
207
00:18:04,677 --> 00:18:07,680
[breathing heavily]
208
00:18:11,753 --> 00:18:12,582
Leah.
209
00:18:15,585 --> 00:18:17,032
Oh shit, breathe, Leah.
210
00:18:17,034 --> 00:18:19,034
Leah, it's okay, it's all
right, it's gonna be all right.
211
00:18:19,036 --> 00:18:20,693
Just, just try
and breathe, okay.
212
00:18:21,832 --> 00:18:23,901
Just keep calm, jeez,
where's your pump?
213
00:18:23,903 --> 00:18:24,764
You inhaler, where is it?
214
00:18:24,766 --> 00:18:26,423
Oh Jesus, I'm sorry.
215
00:18:27,838 --> 00:18:29,426
I know I packed it, where is it?
216
00:18:34,259 --> 00:18:35,534
Jesus, where is it?
217
00:18:35,536 --> 00:18:36,811
It's all right baby,
just breathe, okay,
218
00:18:36,813 --> 00:18:38,847
just breathe, I'm
gonna get it too.
219
00:18:38,849 --> 00:18:40,055
Where'd I put it,
where'd I put I?
220
00:18:40,057 --> 00:18:42,094
I know I packed
it, come on, Jesus!
221
00:18:43,475 --> 00:18:48,305
Here, here, it's all right,
here we go, here we go.
222
00:18:48,307 --> 00:18:51,688
Steady and slow, it's all
right, it's all right, baby.
223
00:18:51,690 --> 00:18:52,898
It's all right.
224
00:19:00,871 --> 00:19:02,045
Keep it goin'.
225
00:19:03,978 --> 00:19:05,186
It's all right.
226
00:19:07,844 --> 00:19:11,294
I'm gonna try and get
the car started, okay?
227
00:19:11,296 --> 00:19:14,402
[electronic beeping]
228
00:19:16,542 --> 00:19:17,923
What's the matter?
229
00:19:19,338 --> 00:19:21,890
Need to find something
to charge the car back up.
230
00:19:21,892 --> 00:19:23,202
Tom, I need to get home!
231
00:19:23,204 --> 00:19:24,619
I know, babe, but there's,
232
00:19:25,827 --> 00:19:27,102
it's not responding
at all, I don't know
233
00:19:27,104 --> 00:19:27,931
- what's wrong with it.
- I need,
234
00:19:27,933 --> 00:19:29,381
I need to go to my mom.
235
00:19:29,383 --> 00:19:30,761
I need to find something
to charge it up first,
236
00:19:30,763 --> 00:19:33,145
then I'll get you back
straight away, I promise, okay.
237
00:19:34,284 --> 00:19:35,941
It's gonna be all right.
238
00:19:38,461 --> 00:19:40,668
Well what, what about,
what about over there?
239
00:19:40,670 --> 00:19:44,637
Yeah, that's
probably the best bet.
240
00:19:44,639 --> 00:19:46,469
All right, I'll go
and grab my stuff.
241
00:19:48,333 --> 00:19:51,267
[thunder rumbling]
242
00:19:56,306 --> 00:19:57,169
Come here.
243
00:20:02,554 --> 00:20:05,798
[slow, haunting music]
244
00:21:44,828 --> 00:21:46,002
It's so old.
245
00:21:48,625 --> 00:21:50,869
Tom, I think we should
get out of this place.
246
00:21:55,356 --> 00:21:59,151
Well, I need to find something
to power the car up first.
247
00:21:59,153 --> 00:22:02,363
[slow, haunting music]
248
00:23:01,698 --> 00:23:02,527
Hello?
249
00:23:06,393 --> 00:23:08,013
Hello?
250
00:23:08,015 --> 00:23:11,259
[slow, haunting music]
251
00:23:36,664 --> 00:23:38,871
[glass shattering]
252
00:23:38,873 --> 00:23:41,393
Under the table, go, go, go.
253
00:23:42,670 --> 00:23:47,675
[slow, haunting music]
[floorboards creaking]
254
00:23:48,573 --> 00:23:49,675
[Leah] Can you hear that?
255
00:23:49,677 --> 00:23:50,506
Yeah.
256
00:23:52,300 --> 00:23:53,507
[Leah] Is that the
floorboards creaking?
257
00:23:53,509 --> 00:23:55,819
Yeah, there's someone in here.
258
00:23:55,821 --> 00:23:57,303
[Leah] Oh!
259
00:23:57,305 --> 00:23:59,305
It's all right, it's
all right, it's all right.
260
00:23:59,307 --> 00:24:02,552
[floorboards creaking]
261
00:24:29,855 --> 00:24:31,683
[frightening banging]
262
00:24:31,685 --> 00:24:33,859
[gasping]
263
00:24:35,412 --> 00:24:38,243
[Leah] Tom come
on, Tom come on.
264
00:24:41,798 --> 00:24:46,803
[eerie music]
[Leah panting]
265
00:24:59,126 --> 00:25:01,611
[eerie music]
266
00:25:21,528 --> 00:25:22,390
Leah?
267
00:25:26,153 --> 00:25:26,981
Leah!
268
00:25:30,640 --> 00:25:32,537
[sighing]
269
00:25:32,539 --> 00:25:35,058
[eerie music]
270
00:25:37,095 --> 00:25:37,923
Leah!
271
00:25:42,100 --> 00:25:45,655
[eerie music intensifying]
272
00:26:16,272 --> 00:26:17,100
Tom!
273
00:26:21,829 --> 00:26:22,658
Tom!
274
00:26:31,874 --> 00:26:32,944
[Lee] Leah.
275
00:26:34,048 --> 00:26:34,877
Leah.
276
00:26:37,673 --> 00:26:40,296
Lee, what are you doin' here?
277
00:26:44,334 --> 00:26:45,335
You're dead.
278
00:26:50,375 --> 00:26:51,859
You can't be here.
279
00:26:58,832 --> 00:27:02,421
[tense, frightening music]
280
00:27:12,569 --> 00:27:15,642
[footsteps clicking]
281
00:27:19,300 --> 00:27:21,475
[panting]
282
00:27:24,754 --> 00:27:27,861
[tense, scary music]
283
00:29:24,184 --> 00:29:29,189
[shivering]
[tense, scary music]
284
00:29:35,989 --> 00:29:39,061
[music intensifying]
285
00:29:49,554 --> 00:29:52,557
[breathing heavily]
286
00:29:56,250 --> 00:30:01,255
[startling banging]
[Leah screaming]
287
00:30:05,156 --> 00:30:06,329
Who the hell are you?
288
00:30:07,158 --> 00:30:08,088
Me?
289
00:30:08,090 --> 00:30:09,641
Wh-what are you doin' here?
290
00:30:09,643 --> 00:30:11,263
Where is here?
291
00:30:11,265 --> 00:30:12,197
This is the Vale.
292
00:30:13,060 --> 00:30:13,887
What?
293
00:30:13,889 --> 00:30:14,751
The Vale!
294
00:30:15,856 --> 00:30:17,097
All right, listen,
listen, can you help me?
295
00:30:17,099 --> 00:30:18,270
I'm trying to find
my girlfriend...
296
00:30:18,272 --> 00:30:19,513
- No!
- She's lost here somewhere.
297
00:30:19,515 --> 00:30:22,033
It's haunted,
it's haunted, man.
298
00:30:22,035 --> 00:30:22,861
Haunted?
299
00:30:22,863 --> 00:30:23,724
Haunted!
300
00:30:23,726 --> 00:30:25,174
What are you on about?
301
00:30:25,176 --> 00:30:27,141
You've not seen the
things I've seen, have ya?
302
00:30:27,143 --> 00:30:28,694
- It's haunted.
- Things?
303
00:30:28,696 --> 00:30:30,558
How'd, come on, how do you
know it's not just some,
304
00:30:30,560 --> 00:30:32,733
some crazy nutter comin'
around dressed up,
305
00:30:32,735 --> 00:30:33,736
havin' a bit of fun?
306
00:30:35,186 --> 00:30:38,361
Crazy people don't float
through walls, do they?
307
00:30:44,367 --> 00:30:45,575
Where is Leah?
308
00:30:47,025 --> 00:30:51,545
Listen, listen, you tell
me the entrance to the Vale,
309
00:30:51,547 --> 00:30:55,135
and I'll tell you where your
girlfriend is, I'll tell ya.
310
00:30:55,137 --> 00:30:56,999
Well how do I know
I can trust you?
311
00:30:57,001 --> 00:31:00,140
You've got no choice, I've
been stuck here for years.
312
00:31:00,142 --> 00:31:02,625
If you don't work with me,
if we don't work together,
313
00:31:02,627 --> 00:31:04,594
you're gonna be stuck
here the same as me.
314
00:31:05,733 --> 00:31:07,388
Do you wanna end
up looking like me?
315
00:31:07,390 --> 00:31:08,529
No, didn't think so.
316
00:31:12,016 --> 00:31:17,021
All right, the entrance
it's, it's down that way.
317
00:31:17,884 --> 00:31:18,988
Oh yeah, great, thanks for that!
318
00:31:19,886 --> 00:31:22,060
[sighing]
319
00:31:24,891 --> 00:31:29,896
Look, how do you know, how
do you know she's even here?
320
00:31:31,104 --> 00:31:32,551
How do you know you're
not seeing things, eh?
321
00:31:32,553 --> 00:31:34,657
When was the last
time you had a drink?
322
00:31:34,659 --> 00:31:36,521
When was the last
time you ate anything?
323
00:31:36,523 --> 00:31:38,557
You could be going off your
end just as much as I am,
324
00:31:38,559 --> 00:31:41,079
or you think I am, hey, here.
325
00:31:48,466 --> 00:31:49,499
Thanks.
326
00:31:49,501 --> 00:31:50,330
Right.
327
00:31:52,056 --> 00:31:55,229
Things to remember, you need
to stay away from the mist.
328
00:31:55,231 --> 00:31:56,713
- Okay.
- The mist.
329
00:31:56,715 --> 00:31:59,337
I know it sounds cooky,
sounds crazy, but you've gotta
330
00:31:59,339 --> 00:32:01,408
listen, you need to
stay away from the mist.
331
00:32:01,410 --> 00:32:04,135
- All right, I'll stay away.
- When you go past the grave,
332
00:32:04,137 --> 00:32:05,826
the sand that's in
the bag, you need to
333
00:32:05,828 --> 00:32:07,862
throw that onto the grave.
334
00:32:07,864 --> 00:32:09,623
- All right.
- Yeah, sounds crazy, I know.
335
00:32:09,625 --> 00:32:11,832
You think I'm mad,
I know you do.
336
00:32:11,834 --> 00:32:14,941
But you've gotta listen,
you must listen, please.
337
00:32:16,425 --> 00:32:19,046
All right, if you know so
much, why is she even after me?
338
00:32:19,048 --> 00:32:21,324
'Cause she thinks you're
Phillip like she does me.
339
00:32:21,326 --> 00:32:22,983
She thinks you're
her ex-husband.
340
00:32:24,226 --> 00:32:26,122
I know, I know, I
know, it sounds insane.
341
00:32:26,124 --> 00:32:27,572
It really does sound insane.
342
00:32:27,574 --> 00:32:29,470
And I, I'm, to be
honest with you,
343
00:32:29,472 --> 00:32:31,714
I'm not sure I'm not
going out me mind meself.
344
00:32:31,716 --> 00:32:33,235
I've been stuck here that long.
345
00:32:34,615 --> 00:32:39,032
But, you know, that's it,
there's nothing else we can do.
346
00:32:39,034 --> 00:32:41,726
So, good luck, I'm off.
347
00:32:45,247 --> 00:32:48,144
One other thing,
hide in the cellar.
348
00:32:48,146 --> 00:32:51,011
You must remember
that, all right.
349
00:33:20,075 --> 00:33:23,595
[tense, mysterious music]
350
00:33:40,267 --> 00:33:41,096
Leah.
351
00:33:50,174 --> 00:33:51,037
Leah.
352
00:33:51,899 --> 00:33:52,659
Leah!
353
00:33:56,214 --> 00:33:57,043
Leah!
354
00:34:00,736 --> 00:34:04,945
Come on baby, speak
to me, where are you?
355
00:34:04,947 --> 00:34:05,775
Leah!
356
00:34:25,968 --> 00:34:28,453
[eerie music]
357
00:34:46,264 --> 00:34:49,060
[startling bang]
358
00:34:52,684 --> 00:34:55,342
[door clicking]
359
00:35:17,019 --> 00:35:22,024
[tense, suspenseful music]
[shivering]
360
00:35:38,420 --> 00:35:42,113
[tense, suspenseful music]
361
00:35:53,089 --> 00:35:53,918
Leah.
362
00:35:55,644 --> 00:35:57,784
Leah, I'm not gonna
give up, Leah.
363
00:35:58,819 --> 00:36:00,166
Leah, Leah baby.
364
00:36:03,099 --> 00:36:03,928
Baby, what is it?
365
00:36:06,033 --> 00:36:07,723
What's wrong?
366
00:36:07,725 --> 00:36:09,658
[Leah] I think I'm...
367
00:36:10,693 --> 00:36:13,351
Baby what is it, what's wrong?
368
00:36:15,181 --> 00:36:17,008
I think I'm dying, Tom.
369
00:36:17,010 --> 00:36:21,566
What, no, no, no, no, no,
you can't be, you can't be.
370
00:36:23,706 --> 00:36:27,676
The lady with, with the
white face gave me a drink.
371
00:36:29,436 --> 00:36:30,541
Who is she, Tom?
372
00:36:32,819 --> 00:36:35,026
Baby, baby, you're
gonna be fine,
373
00:36:35,028 --> 00:36:37,028
you're gonna be fine, okay.
374
00:36:37,030 --> 00:36:38,892
They can't hurt you,
they're not even real.
375
00:36:38,894 --> 00:36:40,859
Ghosts can't, they
can't hurt you.
376
00:36:40,861 --> 00:36:44,138
[Leah gasping]
377
00:36:44,140 --> 00:36:44,969
Babe.
378
00:36:48,628 --> 00:36:50,285
God help her, please.
379
00:36:52,839 --> 00:36:55,911
[slow, somber music]
380
00:38:41,672 --> 00:38:43,950
[thudding]
381
00:38:47,436 --> 00:38:50,508
[slow, solemn music]
382
00:39:12,047 --> 00:39:15,393
[Leah] We need
to get home, Tom.
383
00:39:15,395 --> 00:39:18,812
I've been looking
for years, okay.
384
00:39:21,781 --> 00:39:24,851
I'll find the ingredients I
need to make this red sand
385
00:39:24,853 --> 00:39:27,131
that'll stop her from
following us home.
386
00:39:28,201 --> 00:39:29,616
I'm trying my best.
387
00:39:31,238 --> 00:39:35,344
Just, this place is
bigger than I thought.
388
00:39:35,346 --> 00:39:38,036
I need you to
take me home, now.
389
00:39:38,038 --> 00:39:40,178
Just keep your voice down.
390
00:39:43,492 --> 00:39:46,666
You know what, you go out there,
391
00:39:46,668 --> 00:39:48,566
you try and find us a way home.
392
00:39:49,912 --> 00:39:53,951
While there's some crazy
ass ghost stalking you.
393
00:39:59,646 --> 00:40:04,408
I think we died, Tom.
394
00:40:04,410 --> 00:40:06,377
I think we died
in the car crash.
395
00:40:08,448 --> 00:40:10,933
Look at ya, your hair's
not really changed.
396
00:40:13,177 --> 00:40:14,937
You haven't really
changed one bit.
397
00:40:17,906 --> 00:40:20,426
[Tom] We didn't die, Leah.
398
00:40:23,221 --> 00:40:25,981
Well why can't we leave
this place then, eh?
399
00:40:25,983 --> 00:40:29,156
Why can't we just get
in the car and go?
400
00:40:29,158 --> 00:40:32,712
Because there's a
ghost that stalks us
401
00:40:32,714 --> 00:40:35,613
every time I try
and leave the house.
402
00:40:37,166 --> 00:40:40,169
How many times do I have to
go through this with you?
403
00:40:44,242 --> 00:40:46,450
What does it want from us?
404
00:40:46,452 --> 00:40:48,177
[Tom] How the
hell should I know?
405
00:40:53,217 --> 00:40:54,977
Have you tried
the mobiles again?
406
00:40:57,117 --> 00:41:00,567
This is Britain,
you can't get lost,
407
00:41:00,569 --> 00:41:04,159
we can't, we can't get trapped
in the middle of nowhere.
408
00:41:12,685 --> 00:41:14,719
I'm sorry, Leah.
409
00:41:14,721 --> 00:41:17,828
[slow, solemn music]
410
00:41:43,819 --> 00:41:46,822
Leah died in the house,
I buried her outside.
411
00:41:47,927 --> 00:41:49,618
I'm losing my sanity.
412
00:42:05,945 --> 00:42:08,119
It is growing Leah, it is.
413
00:42:11,364 --> 00:42:12,572
We're not dead.
414
00:42:14,712 --> 00:42:16,058
We are not dead.
415
00:42:17,543 --> 00:42:20,649
[slow, solemn music]
416
00:42:32,799 --> 00:42:34,281
[gasping]
417
00:42:34,283 --> 00:42:37,390
[slow, solemn music]
418
00:43:06,592 --> 00:43:10,041
I saw the Lady Lucy floating
through the mills again today.
419
00:43:10,043 --> 00:43:11,525
She seems to be
carrying the dolls
420
00:43:11,527 --> 00:43:13,735
from over at the
house to the mills.
421
00:43:13,737 --> 00:43:15,012
Where she collected
them as a child,
422
00:43:15,014 --> 00:43:17,533
but her parents were
killed in the fire.
423
00:43:18,983 --> 00:43:21,745
She seems to be repeating what
she did in her physical life.
424
00:43:22,918 --> 00:43:24,918
The red sand seems
to work once again,
425
00:43:24,920 --> 00:43:26,646
as it keeps her at bay.
426
00:43:27,958 --> 00:43:29,820
I placed sand all
around this house again
427
00:43:29,822 --> 00:43:32,685
as it started to blow away
with the strong winds.
428
00:43:32,687 --> 00:43:35,860
I need to keep doing this to
stop her from getting to me.
429
00:43:35,862 --> 00:43:40,177
I don't know what she is, but
this spirit isn't a happy one.
430
00:43:41,040 --> 00:43:43,109
In my 20 years of searching,
431
00:43:43,111 --> 00:43:46,008
I've never seen
anything like this.
432
00:43:46,010 --> 00:43:48,804
But still, time is
running out for me.
433
00:43:48,806 --> 00:43:53,742
[slow, solemn music]
[water rushing]
434
00:45:25,800 --> 00:45:27,733
Who were they then, eh?
435
00:45:28,872 --> 00:45:30,354
Oh go on, tell me,
'cause I can't stand
436
00:45:30,356 --> 00:45:32,321
seeing you hanging around
with pricks like that.
437
00:45:32,323 --> 00:45:35,980
They were friends Tom,
that's all, just friends.
438
00:45:35,982 --> 00:45:38,224
Why would you just start
fighting with them like that?
439
00:45:38,226 --> 00:45:40,882
Hello, didn't you
hear what he said to me?
440
00:45:40,884 --> 00:45:41,747
Fucking cow.
441
00:45:42,748 --> 00:45:43,610
You are.
442
00:45:45,302 --> 00:45:47,751
How dare you say that to me.
443
00:45:47,753 --> 00:45:52,238
I would never do
that to you, never.
444
00:45:52,240 --> 00:45:53,068
Do you know what?
445
00:45:57,279 --> 00:45:58,556
I can't do this anymore.
446
00:46:03,941 --> 00:46:05,218
I need some time apart.
447
00:46:07,427 --> 00:46:08,843
I can't, I can't do this.
448
00:46:17,230 --> 00:46:20,578
[slow orchestral music]
449
00:46:40,978 --> 00:46:44,292
Look, I don't want
to lose you, okay.
450
00:46:46,156 --> 00:46:49,709
I don't want to
live without you.
451
00:46:49,711 --> 00:46:53,197
You need to trust me, I
would never, never hurt you.
452
00:46:54,958 --> 00:46:55,821
Yeah?
453
00:46:58,547 --> 00:47:00,824
You know that, don't you?
454
00:47:00,826 --> 00:47:01,688
Yeah.
455
00:47:07,108 --> 00:47:09,800
[water rushing]
456
00:47:17,739 --> 00:47:20,673
[mysterious music]
457
00:48:17,557 --> 00:48:19,214
Come on Tom, get up.
458
00:48:23,701 --> 00:48:25,218
Get up!
459
00:48:25,220 --> 00:48:28,154
[mysterious music]
460
00:49:33,979 --> 00:49:36,222
[groaning]
461
00:49:56,587 --> 00:49:57,416
Leah?
462
00:50:00,384 --> 00:50:01,213
Leah!
463
00:50:03,525 --> 00:50:04,354
Leah!
464
00:50:08,013 --> 00:50:08,841
Leah!
465
00:50:16,676 --> 00:50:17,505
Leah!
466
00:50:22,372 --> 00:50:23,200
Leah!
467
00:50:25,133 --> 00:50:25,996
Leah!
468
00:50:27,825 --> 00:50:29,411
Leah!
469
00:50:29,413 --> 00:50:32,761
[tense, haunting music]
470
00:51:13,940 --> 00:51:16,943
[suspenseful music]
471
00:51:50,322 --> 00:51:53,497
[bells tolling slowly]
472
00:52:38,473 --> 00:52:40,922
[startling banging]
473
00:52:40,924 --> 00:52:43,062
[woman laughing]
474
00:52:43,064 --> 00:52:46,550
[bells tolling ominously]
475
00:53:25,969 --> 00:53:29,214
[solemn strings music]
476
00:53:37,670 --> 00:53:39,049
[gasping]
477
00:53:39,051 --> 00:53:44,056
[Tom breathing heavily]
[solemn strings music]
478
00:54:42,666 --> 00:54:45,669
[breathing heavily]
479
00:54:58,026 --> 00:54:59,025
[muffled yelling]
480
00:54:59,027 --> 00:55:02,859
[deep, ominous musical tones]
481
00:56:14,309 --> 00:56:17,520
[somber strings music]
482
00:56:24,181 --> 00:56:28,013
[deep, ominous musical tones]
483
00:57:17,994 --> 00:57:18,820
[gun firing]
484
00:57:18,822 --> 00:57:21,584
[bats squeaking]
485
00:57:34,148 --> 00:57:36,599
Three long years I've been
trapped in this house.
486
00:57:37,703 --> 00:57:39,809
My food supply started
to run very low.
487
00:57:40,913 --> 00:57:42,188
I wouldn't have lasted this long
488
00:57:42,190 --> 00:57:44,915
if the cellar hadn't
been full of food.
489
00:57:44,917 --> 00:57:47,746
She knows I'm here,
whatever she is.
490
00:57:47,748 --> 00:57:50,024
Strange noises
haunt me at night.
491
00:57:50,026 --> 00:57:51,577
I like being in the cellar,
492
00:57:51,579 --> 00:57:53,959
because I can't hear
the noises she makes.
493
00:57:53,961 --> 00:57:56,479
I need to find the
entrance to the Vale.
494
00:57:56,481 --> 00:57:57,963
That is the only way out.
495
00:57:57,965 --> 00:58:00,036
But I only have four
hours to find it.
496
00:58:01,209 --> 00:58:04,038
I figured it out, that
the only time she rests
497
00:58:04,040 --> 00:58:06,937
is from 1:00 p.m. 'til
5:00 p.m., daytime.
498
00:58:06,939 --> 00:58:09,043
After that, she
comes looking for me.
499
00:58:09,045 --> 00:58:11,321
I'm writing these
diaries in the cellar.
500
00:58:11,323 --> 00:58:15,152
It's 12:30, she comes
out looking for me,
501
00:58:15,154 --> 00:58:17,983
trying to figure out
a way into the house.
502
00:58:17,985 --> 00:58:19,950
The spell I use does work.
503
00:58:19,952 --> 00:58:21,814
Around the house, the
circle of red sand
504
00:58:21,816 --> 00:58:24,092
to keep her from getting to me.
505
00:58:24,094 --> 00:58:26,370
The front door
opened the other day,
506
00:58:26,372 --> 00:58:29,099
and she stood there looking
at me with soulless eyes.
507
00:58:30,515 --> 00:58:33,999
I held a cross up to her, but
it just exploded in my hand.
508
00:58:34,001 --> 00:58:37,142
She wants me for something,
but I don't know what.
509
00:58:44,529 --> 00:58:47,599
Where are you going, Tom?
510
00:58:47,601 --> 00:58:49,980
Just leave me alone all
right, you're not real.
511
00:58:49,982 --> 00:58:52,535
Charming, your
girlfriend isn't real.
512
00:58:52,537 --> 00:58:53,881
What, do you not remember?
513
00:58:53,883 --> 00:58:55,330
What?
514
00:58:55,332 --> 00:58:56,195
You died!
515
00:58:57,611 --> 00:59:00,681
I couldn't save you,
I had to bury you.
516
00:59:00,683 --> 00:59:01,613
- Want me to show you?
- No.
517
00:59:01,615 --> 00:59:02,475
Do you want some proof, hey?
518
00:59:02,477 --> 00:59:03,269
- Tom!
- Come on, let,
519
00:59:03,271 --> 00:59:04,374
let's have a look.
520
00:59:04,376 --> 00:59:05,548
- Let go!
- Let's have a look.
521
00:59:05,550 --> 00:59:08,240
- Right here, right here!
- You're hurting me.
522
00:59:08,242 --> 00:59:10,414
Tom, that really hurt.
523
00:59:10,416 --> 00:59:14,248
[deep, ominous musical tones]
524
00:59:18,493 --> 00:59:20,047
I'm here, aren't I?
525
00:59:23,947 --> 00:59:26,085
Isn't that real enough?
526
00:59:26,087 --> 00:59:29,332
[slow, haunting music]
527
00:59:54,115 --> 00:59:57,463
[haunting choral music]
528
01:01:51,405 --> 01:01:53,303
I try every day
to leave the Vale.
529
01:01:54,442 --> 01:01:58,203
Days pass, years pass,
music is changing,
530
01:01:58,205 --> 01:01:59,827
life is going on without me.
531
01:02:01,380 --> 01:02:05,003
Lady Lucy hunts
for me, every day.
532
01:02:05,005 --> 01:02:07,730
I still don't know what
the spirit wants from me.
533
01:02:07,732 --> 01:02:09,078
I don't want to find out.
534
01:02:11,218 --> 01:02:13,114
I found out that Lady Lucy kills
535
01:02:13,116 --> 01:02:15,116
everything she goes past.
536
01:02:15,118 --> 01:02:17,742
Trees, flowers will
die in her presence.
537
01:02:19,122 --> 01:02:22,194
The smell of her perfume lets
me know when she's close.
538
01:02:23,955 --> 01:02:27,094
I read every one
of Carl's diaries
539
01:02:27,096 --> 01:02:30,166
about what happened to
Lucy on her wedding night.
540
01:02:30,168 --> 01:02:32,722
She does seem to
be scared of fire.
541
01:02:33,965 --> 01:02:37,796
[deep, ominous musical tones]
542
01:03:05,203 --> 01:03:07,861
Come on you bitch, what
are you waiting for?
543
01:03:09,069 --> 01:03:11,002
It's right there,
waiting for you.
544
01:03:12,969 --> 01:03:14,074
Go for the nice dolly.
545
01:03:15,351 --> 01:03:16,248
Bitch, come on.
546
01:03:18,630 --> 01:03:19,804
Where are you?
547
01:03:26,776 --> 01:03:27,604
Come on.
548
01:03:31,643 --> 01:03:32,471
Come on.
549
01:03:46,347 --> 01:03:49,005
[wind whipping]
550
01:03:52,077 --> 01:03:55,699
[laughing] How do
you like it, eh?
551
01:03:55,701 --> 01:03:57,393
You're the one
that's trapped now.
552
01:03:58,601 --> 01:03:59,807
So what do you want from me, eh?
553
01:03:59,809 --> 01:04:01,257
I'm right here.
554
01:04:01,259 --> 01:04:02,122
What do you want?
555
01:04:05,470 --> 01:04:09,541
Why did you have to take
her, what did she ever do?
556
01:04:09,543 --> 01:04:11,336
What have I ever done?
557
01:04:11,338 --> 01:04:14,582
[bells slowly tolling]
558
01:05:02,320 --> 01:05:04,494
[sighing]
559
01:05:18,198 --> 01:05:19,991
Hello mate, you all right?
560
01:05:19,993 --> 01:05:21,509
Yeah, I'm good, I'm good.
561
01:05:21,511 --> 01:05:24,478
Listen, who told you that
this bridge was haunted?
562
01:05:24,480 --> 01:05:27,205
And the area around
it, who said that,
563
01:05:27,207 --> 01:05:29,209
where did you get
your information from?
564
01:05:30,727 --> 01:05:33,797
So you've not got any sold
proof or anything like that?
565
01:05:33,799 --> 01:05:35,213
You've got no solid proof?
566
01:05:35,215 --> 01:05:36,869
'Cause this is what I need,
this is why I've been,
567
01:05:36,871 --> 01:05:39,527
I've been setting triggers
off and objects and stuff.
568
01:05:39,529 --> 01:05:41,253
I've been here for days now,
569
01:05:41,255 --> 01:05:43,117
and I'm just not
gettin' anything.
570
01:05:43,119 --> 01:05:45,499
And I need that proof,
obviously for the book.
571
01:05:45,501 --> 01:05:47,294
'Cause I don't, I don't
wanna pass off information
572
01:05:47,296 --> 01:05:49,815
that, that I've got no,
you know, I can't back up.
573
01:05:50,955 --> 01:05:52,542
So you've not got
anything over here?
574
01:05:53,578 --> 01:05:54,818
All right, all right.
575
01:05:54,820 --> 01:05:57,614
Well, no, I'm not
going now obviously,
576
01:05:57,616 --> 01:05:59,271
'cause it's gonna
piss it down tonight.
577
01:05:59,273 --> 01:06:01,584
So, it's not gonna happen.
578
01:06:01,586 --> 01:06:03,622
All right pal, see
you later, ta-da.
579
01:06:16,152 --> 01:06:20,156
[slow, solemn orchestral music]
580
01:07:17,731 --> 01:07:21,459
[tense, scary musical tones]
581
01:07:39,925 --> 01:07:42,133
Holy spirit descend
on this earth.
582
01:07:42,135 --> 01:07:44,896
[woman laughing]
583
01:07:47,968 --> 01:07:51,282
[dramatic, scary music]
584
01:08:16,548 --> 01:08:19,896
[ominous musical tones]
585
01:09:18,921 --> 01:09:21,579
[water rushing]
586
01:09:48,433 --> 01:09:49,639
[radio static buzzing]
587
01:09:49,641 --> 01:09:51,678
Hello, is anyone
there, can you hear me?
588
01:09:53,127 --> 01:09:55,507
[Man Over Radio]
Hello, is anybody there?
589
01:09:55,509 --> 01:09:57,129
Hello, hello, yes, my name...
590
01:09:57,131 --> 01:09:58,786
- Yeah, we can hear you, yeah.
- my name's Tom Crow.
591
01:09:58,788 --> 01:10:01,306
- Please, please help me.
- Hello?
592
01:10:01,308 --> 01:10:04,240
I'm, I'm trapped in this
place called the Vale.
593
01:10:04,242 --> 01:10:06,898
I don't know exactly
where it is but...
594
01:10:06,900 --> 01:10:09,454
[radio static]
595
01:10:12,975 --> 01:10:14,492
[Man Over Radio] Hello, hello?
596
01:10:14,494 --> 01:10:15,424
- Is anybody there?
- What's the date?
597
01:10:15,426 --> 01:10:16,666
Could you tell me the date?
598
01:10:16,668 --> 01:10:19,324
[Man Over Radio] Yeah,
we can hear you, yeah.
599
01:10:19,326 --> 01:10:20,189
Hello?
600
01:10:21,121 --> 01:10:23,365
- Hello.
- That's not the date.
601
01:10:24,331 --> 01:10:27,127
[woman laughing]
602
01:10:30,475 --> 01:10:34,238
[slow, solemn strings music]
603
01:10:57,433 --> 01:11:00,333
[thunder clapping]
604
01:11:01,368 --> 01:11:02,749
My name is Anna Sterling.
605
01:11:04,129 --> 01:11:05,681
This will be my last diary entry
606
01:11:05,683 --> 01:11:07,719
before I try and leave
the Vale for good.
607
01:11:10,446 --> 01:11:13,620
Strange but the Vale
is getting quiet now.
608
01:11:13,622 --> 01:11:15,727
I'm not sure if I'm
the last person here.
609
01:11:17,798 --> 01:11:20,214
The spirit of Lady
Lucy's stalking me.
610
01:11:21,423 --> 01:11:24,322
Oh god, I'm so scared of
even leaving my house.
611
01:11:26,324 --> 01:11:28,637
Sometimes, I look
through the window
612
01:11:30,224 --> 01:11:32,537
and I can see her floating across
the lake, carrying a doll.
613
01:11:34,677 --> 01:11:37,646
She doesn't seem to have
any eyes, just black holes.
614
01:11:40,234 --> 01:11:41,546
And does she know I'm here?
615
01:11:43,307 --> 01:11:45,514
Maybe she's looking for me.
616
01:11:45,516 --> 01:11:48,551
It's only a matter of time
until she comes to my home.
617
01:11:48,553 --> 01:11:52,072
I pray most of the
time, just to stay sane.
618
01:11:52,074 --> 01:11:54,143
I will use the lantern
at the Vale sign
619
01:11:54,145 --> 01:11:56,732
to guide me through the
darkness of the Vale.
620
01:11:56,734 --> 01:11:58,701
And I must stay
away from the mist.
621
01:12:00,116 --> 01:12:02,600
Caroline went in there
and I never saw her again.
622
01:12:02,602 --> 01:12:04,498
I've got to pack my
things and leave.
623
01:12:04,500 --> 01:12:05,706
[crying]
624
01:12:05,708 --> 01:12:08,677
Who art in heaven,
hallowed be thy name.
625
01:12:10,782 --> 01:12:15,198
Thy kingdom come. [crying]
626
01:12:15,200 --> 01:12:18,342
Thy will be done on
earth as in heaven
627
01:12:20,344 --> 01:12:23,068
Give us this day
our daily bread.
628
01:12:23,070 --> 01:12:25,139
Forgive our trespasses,
629
01:12:25,141 --> 01:12:28,800
as we forgive those who
trespass against us.
630
01:12:31,113 --> 01:12:33,426
Lead us not into temptation,
631
01:12:35,600 --> 01:12:37,361
deliver us from evil.
632
01:12:40,329 --> 01:12:44,506
Amen. [crying]
633
01:12:51,271 --> 01:12:55,033
[deep, ominous musical tones]
634
01:13:11,084 --> 01:13:14,259
[tense, somber music]
635
01:13:56,163 --> 01:13:58,647
[doll clunking]
636
01:13:58,649 --> 01:14:01,824
[tense, somber music]
637
01:14:12,456 --> 01:14:15,113
[water rushing]
638
01:14:18,703 --> 01:14:20,912
Come on Lucy, come and get me.
639
01:14:22,638 --> 01:14:23,467
Come on!
640
01:14:28,782 --> 01:14:29,611
Come on!
641
01:14:30,750 --> 01:14:33,026
[grunting]
642
01:14:33,028 --> 01:14:36,583
[tense, suspenseful music]
643
01:15:57,319 --> 01:15:58,145
[swishing]
644
01:15:58,147 --> 01:16:00,251
[glass breaking]
645
01:16:00,253 --> 01:16:03,843
[tense, suspenseful music]
646
01:16:48,922 --> 01:16:52,236
[tense, haunting music]
647
01:17:15,224 --> 01:17:18,503
[ominous, eerie music]
648
01:18:17,010 --> 01:18:19,737
[haunting music]
649
01:18:42,622 --> 01:18:43,897
I know I'm safe in this circle
650
01:18:43,899 --> 01:18:46,728
but time is running out for me.
651
01:18:46,730 --> 01:18:50,179
I've got a drop of water
left in this bottle,
652
01:18:50,181 --> 01:18:52,492
and then I'll go to
the river for more.
653
01:18:52,494 --> 01:18:54,668
I see things, horrible things.
654
01:18:55,773 --> 01:18:57,808
Two days ago I saw
what looked like a dog
655
01:18:57,810 --> 01:18:59,363
but with a human body.
656
01:19:00,536 --> 01:19:02,228
It walked backwards
into the darkness.
657
01:19:03,781 --> 01:19:05,919
I keep hoping I'm just
having a nightmare
658
01:19:05,921 --> 01:19:09,062
and I'll wake up,
with Leah by my side.
659
01:19:10,477 --> 01:19:13,340
I also saw something that
I can't quite explain,
660
01:19:13,342 --> 01:19:16,380
a person with holes for
eyes, just like Lady Lucy.
661
01:19:17,519 --> 01:19:19,346
It tried to touch
me, it was wrapped up
662
01:19:19,348 --> 01:19:23,007
in cotton wool of some sort
or, cobwebs wrapped around it.
663
01:19:24,526 --> 01:19:29,218
The sand didn't work, it walked
straight into the circle.
664
01:19:29,220 --> 01:19:30,601
It was the size of a child.
665
01:19:32,051 --> 01:19:34,637
I grabbed my water bottle
and launched it into it,
666
01:19:34,639 --> 01:19:36,400
it went straight
through the thing.
667
01:19:37,815 --> 01:19:40,920
Then it turned around and
flew towards the bottle.
668
01:19:40,922 --> 01:19:42,993
Is there more than
one ghost in the Vale?
669
01:19:45,271 --> 01:19:46,548
What do you want from me?
670
01:19:47,652 --> 01:19:50,863
[slow, haunting music]
671
01:20:08,708 --> 01:20:10,710
I don't care, all right.
672
01:20:12,746 --> 01:20:13,817
I don't care.
673
01:20:17,268 --> 01:20:18,545
Just leave me alone.
674
01:20:21,307 --> 01:20:23,067
For god sake, leave me alone.
675
01:20:25,380 --> 01:20:28,797
Just leave me alone,
just leave me alone.
676
01:20:29,833 --> 01:20:32,005
Please just leave me alone.
677
01:20:32,007 --> 01:20:35,252
[slow, haunting music]
678
01:20:51,613 --> 01:20:52,510
Get off me.
679
01:20:53,718 --> 01:20:55,201
Get off.
680
01:20:55,203 --> 01:20:56,135
Get off me.
681
01:20:58,723 --> 01:21:00,967
[scraping]
682
01:21:09,562 --> 01:21:12,806
[slow, haunting music]
683
01:21:18,985 --> 01:21:19,848
Leah.
684
01:21:24,059 --> 01:21:25,302
What's the matter, Tom?
685
01:21:30,376 --> 01:21:31,858
[Tom] You're alive.
686
01:21:31,860 --> 01:21:33,068
What's the matter, Tom?
687
01:21:35,001 --> 01:21:36,623
What do you need?
688
01:21:40,248 --> 01:21:43,490
You don't love
me anymore, do you?
689
01:21:43,492 --> 01:21:45,147
Of course I do.
690
01:21:45,149 --> 01:21:46,804
Why don't you love
me anymore, Tom?
691
01:21:46,806 --> 01:21:47,634
I do.
692
01:21:48,912 --> 01:21:49,740
Leah,
693
01:21:52,156 --> 01:21:53,397
of course I do.
694
01:21:53,399 --> 01:21:54,400
You don't.
695
01:21:56,229 --> 01:21:59,675
You don't love me anymore, why?
696
01:21:59,677 --> 01:22:03,857
Don't say that, of course
I do, I'll never stop.
697
01:22:07,447 --> 01:22:08,793
I'll never stop.
698
01:22:11,279 --> 01:22:13,148
Leah, I love you, I always will.
699
01:22:13,150 --> 01:22:14,799
[slow, haunting music]
700
01:22:20,012 --> 01:22:20,944
I love you.
701
01:22:22,600 --> 01:22:25,845
[slow, haunting music]
702
01:22:32,231 --> 01:22:37,236
[thunder rumbling]
[slow, haunting music]
703
01:22:50,145 --> 01:22:54,253
[slow, somber orchestral music]
704
01:23:19,859 --> 01:23:24,859
Subtitles by explosiveskull
48885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.