All language subtitles for Ce Qui Nous Lie-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:48,763 When I was a kid, 2 00:00:48,920 --> 00:00:52,527 I looked out the window every morning, and I thought day by day, 3 00:00:54,080 --> 00:00:56,242 that everything has changed. 4 00:02:34,720 --> 00:02:40,568 The wine and the wind 5 00:02:47,080 --> 00:02:52,007 Yes, as a kid, I still thought, that everything changes every day 6 00:02:53,000 --> 00:02:57,289 and that it would last forever. 7 00:02:58,640 --> 00:03:03,680 Later, however, I understood that nothing ever changed here. 8 00:03:05,520 --> 00:03:08,046 All my friends went to college 9 00:03:08,320 --> 00:03:11,881 to Dijon, Paris or Montreal. 10 00:03:12,040 --> 00:03:15,283 My dad wanted that I take over the winery, 11 00:03:15,600 --> 00:03:17,364 but I did not want to live here. 12 00:03:17,560 --> 00:03:19,528 We argued every day. 13 00:03:19,800 --> 00:03:21,529 It became unbearable. 14 00:03:21,680 --> 00:03:22,841 I had to go. 15 00:03:24,320 --> 00:03:26,721 I wanted to see the world. 16 00:03:26,880 --> 00:03:28,006 Well ... 17 00:03:28,840 --> 00:03:32,811 That's ten years ago and I have seen the world. 18 00:03:34,080 --> 00:03:37,084 It did not do much, because I'm back here, 19 00:03:37,360 --> 00:03:39,089 but I did it. 20 00:03:40,880 --> 00:03:42,928 That at least taught me, 21 00:03:43,080 --> 00:03:45,845 that the journey never really ends. 22 00:03:48,160 --> 00:03:51,528 Hey, you up there! - Attention! Attention! 23 00:03:51,680 --> 00:03:54,411 Watch out! - Attention! Attention! 24 00:03:55,440 --> 00:03:57,044 Take care, people! 25 00:04:01,040 --> 00:04:03,805 My sister had called. Father is very ill. 26 00:04:05,080 --> 00:04:08,926 At that time I had gone because of him, 27 00:04:09,080 --> 00:04:11,811 and now I came back for him. 28 00:04:51,360 --> 00:04:52,646 Yes, please? 29 00:04:54,880 --> 00:04:56,041 Jean? 30 00:04:56,920 --> 00:04:58,126 Marcel. 31 00:05:02,080 --> 00:05:03,445 You are not getting any younger. 32 00:05:19,840 --> 00:05:22,446 You know your way around here. 33 00:05:22,640 --> 00:05:24,165 Take my keys. - Good. 34 00:05:24,320 --> 00:05:26,561 See you tomorrow? - Yes, okay. 35 00:05:42,680 --> 00:05:44,762 Hello, Juliette. - Hello Marcel. 36 00:05:47,600 --> 00:05:50,206 Is there someone in there? - Yes. 37 00:05:51,680 --> 00:05:52,727 A surprise. 38 00:06:06,240 --> 00:06:07,287 Jean? 39 00:06:15,720 --> 00:06:16,926 Juliette. 40 00:06:23,360 --> 00:06:25,249 Oh, man, it really is you. 41 00:06:26,120 --> 00:06:28,009 You have changed. 42 00:06:28,160 --> 00:06:29,685 I have changed? 43 00:06:31,360 --> 00:06:32,441 You have a beard. 44 00:06:36,120 --> 00:06:37,167 Wait. 45 00:06:38,240 --> 00:06:39,605 Hello? 46 00:06:39,760 --> 00:06:41,125 Yes. 47 00:06:42,560 --> 00:06:44,085 What? 48 00:06:45,280 --> 00:06:46,566 seriously? 49 00:06:49,520 --> 00:06:51,124 You could have called. 50 00:06:51,280 --> 00:06:54,363 You know, How long have you not reported? 51 00:06:54,560 --> 00:06:56,244 Four years and eleven months. 52 00:06:59,040 --> 00:07:00,804 And, what happened in time? 53 00:07:00,960 --> 00:07:02,928 Oh, man, they still exist. 54 00:07:03,080 --> 00:07:06,209 Well, there is a woman. 55 00:07:06,360 --> 00:07:09,125 Her name is Alicia. 56 00:07:09,280 --> 00:07:12,409 I do not know, if we are still together. 57 00:07:12,600 --> 00:07:14,204 It's complicated. 58 00:07:14,360 --> 00:07:15,646 And you? 59 00:07:15,800 --> 00:07:19,521 Well, there was more or less a guy, 60 00:07:19,680 --> 00:07:22,411 but it is complicated. 61 00:07:23,440 --> 00:07:26,649 Dad is not feeling well. He has been in the clinic for four months. 62 00:07:27,080 --> 00:07:28,730 And... - I was there yesterday. 63 00:07:28,880 --> 00:07:30,564 Oh yes? 64 00:07:30,720 --> 00:07:34,167 I was there only daily, and now three to four times a week. 65 00:07:34,320 --> 00:07:36,800 I'm trying, to alternate with Jérémie. 66 00:07:36,960 --> 00:07:40,248 It's not easy in the long run. Soon it will be vintage too. 67 00:07:40,400 --> 00:07:42,880 I can imagine that. - Yes. 68 00:07:50,240 --> 00:07:52,641 And you, are you making wine? 69 00:07:52,920 --> 00:07:53,921 Yes. - Yes? 70 00:07:54,080 --> 00:07:56,447 I have been for five years a small winery. 71 00:07:56,640 --> 00:07:59,803 It is much bigger than here, but it is small for Australia. 72 00:08:00,400 --> 00:08:01,811 Yeah, sure. 73 00:08:03,640 --> 00:08:05,244 And you, sister? 74 00:08:05,560 --> 00:08:07,881 I make wine. 75 00:08:08,040 --> 00:08:10,850 I have been working with dad for two years. 76 00:08:11,000 --> 00:08:13,446 But now that he's gone, I do not know yet, 77 00:08:13,640 --> 00:08:15,563 whether I carry on or go away. 78 00:08:18,160 --> 00:08:20,731 He. - Wow, Jérémie. 79 00:08:21,440 --> 00:08:23,886 Look who we got there? 80 00:08:25,000 --> 00:08:26,889 Hello. 81 00:08:39,680 --> 00:08:42,524 And what did you do? 82 00:08:42,680 --> 00:08:45,570 Nothing special. - What? 83 00:08:45,840 --> 00:08:47,171 He has a wife and a child. 84 00:08:47,440 --> 00:08:48,930 You have a child? - Yes. 85 00:08:49,080 --> 00:08:50,081 You have a child? 86 00:08:50,520 --> 00:08:52,284 Yes. - Oh man. 87 00:08:52,440 --> 00:08:54,124 A boy, he is three months old. 88 00:08:54,760 --> 00:08:55,761 How nice. 89 00:08:56,760 --> 00:09:00,651 If you had called, would you know it. 90 00:09:04,200 --> 00:09:05,531 Speaking of which ... 91 00:09:05,680 --> 00:09:08,126 No idea if you knew it, 92 00:09:08,280 --> 00:09:09,964 but mom died. 93 00:09:10,960 --> 00:09:12,041 Five years ago. 94 00:09:13,720 --> 00:09:16,121 I had called for you to come 95 00:09:16,400 --> 00:09:20,166 but the Lord was apparently too busy in Australia. 96 00:09:20,440 --> 00:09:23,364 Yes, you can do not come or answer. 97 00:09:23,560 --> 00:09:26,006 What shoud that? - Jérémie. 98 00:09:26,160 --> 00:09:28,811 What? Are you serious? 99 00:09:28,960 --> 00:09:31,327 He just comes back like this, and we should ... 100 00:09:32,640 --> 00:09:36,247 Damn, we've been taking care of ourselves for months to dad, to the estate, to everything. 101 00:09:36,400 --> 00:09:39,131 And he ... - What? What do you know about me? 102 00:09:39,400 --> 00:09:41,687 Yes, I do not know anything about you. 103 00:09:41,840 --> 00:09:45,447 I do not know where and with whom you live or what you do. 104 00:09:45,640 --> 00:09:48,883 No word since mom's death. - It was not easy for me either. 105 00:09:49,400 --> 00:09:51,607 Not easy? 106 00:09:51,760 --> 00:09:55,082 You have missed Mama's funeral! - Stop it, Jérémie. 107 00:09:59,600 --> 00:10:01,602 Man, I did not want to get upset. 108 00:10:01,760 --> 00:10:02,761 Hey guys. 109 00:10:04,000 --> 00:10:05,570 Do you celebrate your reunion? 110 00:10:07,840 --> 00:10:09,842 I'm probably getting in the wrong. 111 00:10:10,560 --> 00:10:11,891 Can you help me briefly? 112 00:10:12,320 --> 00:10:14,084 Sure, of course. - We come. 113 00:10:21,560 --> 00:10:24,131 Straight. Continue straight on. 114 00:10:26,960 --> 00:10:28,086 Continue. 115 00:10:28,960 --> 00:10:32,362 Do not toast there come a cock and a barrel. 116 00:10:37,040 --> 00:10:38,451 You do not have to help. 117 00:10:38,640 --> 00:10:41,086 I know. - Continue, straight ahead. 118 00:10:41,360 --> 00:10:43,203 Always straight ahead. 119 00:10:46,760 --> 00:10:49,650 Slow. Slow. 120 00:10:50,640 --> 00:10:54,201 I also work with my wife, and this back and forth ... 121 00:10:55,240 --> 00:10:57,561 And they are putting pressure on the vintage. 122 00:10:57,720 --> 00:11:00,007 Continue. - I'm pretty irritated, sorry. 123 00:11:00,280 --> 00:11:01,406 No, I'm sorry. 124 00:11:01,600 --> 00:11:03,329 Now, around here. 125 00:11:03,520 --> 00:11:04,601 Continue. 126 00:11:06,640 --> 00:11:08,290 Continue. Good. 127 00:11:09,280 --> 00:11:11,044 Be careful, watch out. 128 00:11:14,560 --> 00:11:15,561 Does it fit? 129 00:11:15,720 --> 00:11:20,362 It's rushing, the grape picking up soon and the fermenting cellar is not ready. 130 00:11:20,560 --> 00:11:22,722 Do you know when it starts? 131 00:11:22,880 --> 00:11:25,008 That should be decided today. 132 00:11:26,000 --> 00:11:29,322 And who decides that? - Well, Juliette. 133 00:11:31,240 --> 00:11:34,961 Yes, I should, but if you want to do it ... 134 00:11:35,120 --> 00:11:36,201 No no. 135 00:11:55,000 --> 00:11:56,650 Monday? 136 00:11:57,640 --> 00:12:00,644 Next Monday? - Yes, next Monday. 137 00:12:02,400 --> 00:12:05,006 Jean, that's not funny. 138 00:12:06,040 --> 00:12:08,042 Next week. - Yes. 139 00:12:12,200 --> 00:12:13,884 Taste one of the sunny side. 140 00:12:17,240 --> 00:12:18,969 I would say, Thursday. 141 00:12:19,120 --> 00:12:22,249 Thursday, in four days? - I agree. 142 00:12:22,400 --> 00:12:25,404 Next week maybe it's too late for the Reds. 143 00:12:25,600 --> 00:12:27,841 Then you can make jam out of it. 144 00:12:30,320 --> 00:12:32,163 You are already good. 145 00:12:32,320 --> 00:12:33,321 Do you taste it? 146 00:12:33,520 --> 00:12:35,045 But the skin is quite thick. 147 00:12:35,200 --> 00:12:37,965 So what? - A thin skin would be better. 148 00:12:38,120 --> 00:12:40,202 Then the juice comes out easier. 149 00:12:41,400 --> 00:12:42,686 The cores are hardly brown. 150 00:12:43,920 --> 00:12:46,048 I would wait. It brings more meat. 151 00:12:46,200 --> 00:12:48,202 So you want a simple wine? 152 00:12:48,520 --> 00:12:49,851 One like dad? 153 00:12:52,000 --> 00:12:53,650 Do not you want some acid? 154 00:12:55,840 --> 00:12:58,161 But. - Yes and? 155 00:12:58,440 --> 00:13:00,602 Wait for the laboratory analysis. 156 00:13:00,880 --> 00:13:02,609 The results come at 15 o'clock. 157 00:13:04,720 --> 00:13:06,290 Taste again. - Okay. 158 00:13:06,440 --> 00:13:08,124 You have to taste them from the top. 159 00:13:08,280 --> 00:13:09,964 That's a big difference. 160 00:13:13,280 --> 00:13:16,045 In four days, that's too short, Jean. - Is not it. 161 00:13:52,000 --> 00:13:53,206 Here, cost that. 162 00:13:53,520 --> 00:13:56,126 And what is that? - Can I say it? 163 00:13:56,280 --> 00:13:57,805 Can I say it? - Yes. 164 00:13:57,960 --> 00:13:59,928 Mango. 165 00:14:01,840 --> 00:14:04,002 For me, this is clearly Thursday. 166 00:14:06,520 --> 00:14:10,445 They are actually sweeter up here. What do you mean, Marcel? 167 00:14:11,440 --> 00:14:15,365 Your father always said: "For white wine is on time, in fact already too late. " 168 00:14:15,560 --> 00:14:17,005 I agree. 169 00:14:17,160 --> 00:14:19,208 So? 170 00:14:19,360 --> 00:14:22,170 He certainly would started on saturday or sunday, 171 00:14:22,320 --> 00:14:26,325 but Jean is right, you decide how the wine should become. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 Look Weather report and lunar calendar. 173 00:14:30,960 --> 00:14:33,725 If we wait too long it rains us the read. 174 00:14:37,680 --> 00:14:39,284 Thursday? 175 00:14:45,400 --> 00:14:47,368 Yes, okay, Thursday. 176 00:14:48,640 --> 00:14:51,007 But we look at the weather report. 177 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Yes? 178 00:14:58,000 --> 00:15:01,721 He was with Dad, before he came here? - Yes. 179 00:15:01,880 --> 00:15:03,006 No idea. 180 00:15:03,640 --> 00:15:05,563 We are still waiting for results. 181 00:15:06,160 --> 00:15:08,401 I know it maybe in a few days. 182 00:15:09,880 --> 00:15:11,723 I dont know. 183 00:15:12,760 --> 00:15:15,923 Alicia, please do not start now. 184 00:15:18,320 --> 00:15:19,731 I'm sorry. 185 00:15:51,400 --> 00:15:53,641 Was that your girlfriend? 186 00:15:53,800 --> 00:15:56,451 Yes, that was Alicia. 187 00:15:56,640 --> 00:15:58,130 Everything OK? 188 00:15:59,160 --> 00:16:02,289 Yes everything alright. Everything okay. 189 00:16:28,520 --> 00:16:30,090 And? 190 00:16:31,800 --> 00:16:32,961 A 99er? 191 00:16:34,120 --> 00:16:36,691 Not bad, he almost has it. 192 00:16:36,840 --> 00:16:38,001 Three years off. 193 00:16:39,440 --> 00:16:41,522 A 2002er? - A 96er. 194 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 A 96er? But yes, sure. 195 00:16:44,320 --> 00:16:46,163 Is this a Premier Cru? 196 00:16:46,440 --> 00:16:48,169 Yes, a 96er Cailleret. 197 00:16:48,440 --> 00:16:53,287 Oh yes, Meursault. - 99er and 2002er are not so powerful. 198 00:16:54,560 --> 00:16:56,961 From next Sunday it starts really. 199 00:16:57,680 --> 00:17:00,524 We become more often do such blind tastings. 200 00:17:01,960 --> 00:17:03,883 You still have big gaps. 201 00:17:04,160 --> 00:17:05,924 Anselme, let it be good. 202 00:17:06,200 --> 00:17:09,090 It's about the olfactory memory. You have to practice. 203 00:17:09,360 --> 00:17:11,169 I know but... 204 00:17:11,360 --> 00:17:14,250 We had already tried others before. I was not... 205 00:17:14,400 --> 00:17:15,401 I wonder. 206 00:17:15,600 --> 00:17:18,604 Does your dad never made blind tastings with you? 207 00:17:18,760 --> 00:17:20,808 He got it, honey. 208 00:17:20,960 --> 00:17:24,806 But you have to learn something like that, otherwise that will not work. 209 00:17:24,960 --> 00:17:28,169 A winemaker needs a minimum of ... - I know. 210 00:17:28,320 --> 00:17:30,527 It is true. Wine is work. 211 00:17:30,680 --> 00:17:32,603 Now it's time for the 85s. 212 00:17:33,040 --> 00:17:36,681 You will see, that was a peak year. 213 00:17:36,840 --> 00:17:39,923 Jérémie, you're just fingering. - Okay. 214 00:17:45,080 --> 00:17:46,684 So, what do we start with? 215 00:17:47,720 --> 00:17:49,006 The smell? - The color. 216 00:17:50,120 --> 00:17:52,566 Oh yes, with the color. - Jérémie? 217 00:17:54,800 --> 00:17:56,689 It is a white wine? - Yes. 218 00:17:56,960 --> 00:18:00,328 Yes, it is a white wine. This is my son. 219 00:18:01,520 --> 00:18:05,570 He smells like a barn. - Exactly, he smells like straw. 220 00:18:09,120 --> 00:18:10,121 Have a drink. 221 00:18:15,560 --> 00:18:17,528 Which fruit does that remind you? 222 00:18:17,680 --> 00:18:19,569 Of lemons? - Very good, Juliette. 223 00:18:20,280 --> 00:18:22,009 He has a little too much acid. 224 00:18:25,160 --> 00:18:29,006 And after the lemon, Do you still taste a fruit there? 225 00:18:29,160 --> 00:18:30,161 Pear? 226 00:18:31,120 --> 00:18:32,531 But no, Jean. 227 00:18:33,360 --> 00:18:35,328 Come on, think about it. 228 00:18:35,800 --> 00:18:38,565 The fruit that was Chinese? - I agree. 229 00:18:39,200 --> 00:18:40,531 Lychee? - Correct. 230 00:18:40,800 --> 00:18:42,962 Yes very good. 231 00:18:43,240 --> 00:18:45,322 You are good, right? - You have talent. 232 00:18:45,520 --> 00:18:48,046 You'll all be very good once. 233 00:18:48,200 --> 00:18:49,725 Jean. 234 00:18:50,000 --> 00:18:52,082 Jean, wake up. 235 00:18:52,240 --> 00:18:55,528 Jean. 236 00:18:58,880 --> 00:19:00,848 So what's going on? 237 00:19:02,760 --> 00:19:04,364 He is... 238 00:19:05,520 --> 00:19:06,567 It... 239 00:19:09,880 --> 00:19:11,166 It's over. 240 00:19:39,840 --> 00:19:42,571 We all appreciated him very much. 241 00:19:42,720 --> 00:19:46,850 Now we have to get used to it that he is no longer with us. 242 00:20:02,600 --> 00:20:05,365 I did not come to Mama's funeral, because I became a father. 243 00:20:05,560 --> 00:20:07,608 The child was born on the day of her death. 244 00:20:07,880 --> 00:20:09,962 The day you called me. 245 00:20:12,040 --> 00:20:13,769 Why did not you say anything? 246 00:20:15,560 --> 00:20:19,087 I was in the hospital with Alicia. 247 00:20:19,360 --> 00:20:21,044 She was in labor. 248 00:20:21,200 --> 00:20:23,771 I have get your message, but ... 249 00:20:24,400 --> 00:20:29,361 I just could not leave. I wanted to stay with my son. 250 00:20:30,000 --> 00:20:32,162 But you should have told us that. 251 00:20:32,320 --> 00:20:36,006 Do you think that was easy? - Why did not you say anything later? 252 00:20:36,280 --> 00:20:39,887 I contacted myself three days later. You did not answer. 253 00:20:40,680 --> 00:20:44,401 Yes, because I was so angry, that you did not answer immediately. 254 00:20:44,600 --> 00:20:46,602 I did not understand you either. 255 00:20:50,200 --> 00:20:52,202 How old is your son? 256 00:20:53,240 --> 00:20:54,730 Four years and eleven months. 257 00:21:29,280 --> 00:21:32,250 Making good wine, dad could. 258 00:21:32,400 --> 00:21:33,765 He grew up. 259 00:21:34,040 --> 00:21:35,963 He is even better than last time. 260 00:21:36,120 --> 00:21:38,691 When did you tasted the 90s pommard? 261 00:21:38,840 --> 00:21:40,729 Christmas five years ago. 262 00:21:40,880 --> 00:21:43,360 And you remember that? - Yes. 263 00:21:43,560 --> 00:21:44,641 How you do that? 264 00:21:50,760 --> 00:21:51,761 Give me grandpa's wine. 265 00:21:56,560 --> 00:21:57,891 Thank you. 266 00:22:05,280 --> 00:22:08,921 Grandpa was more romantic and idealistic. 267 00:22:09,920 --> 00:22:15,404 There are the Corvées, 1.80 hectares of Aligoté, that's not much. 268 00:22:15,720 --> 00:22:17,688 Then you have three Premier Cru, 269 00:22:17,840 --> 00:22:20,969 18:44 Ar Perrières, 270 00:22:21,120 --> 00:22:23,600 26.60 Ar Rugiens 271 00:22:23,760 --> 00:22:26,570 and 35.80 Ar sous le Dos d'Ane. 272 00:22:26,720 --> 00:22:28,131 Of the 17 plots 273 00:22:28,280 --> 00:22:32,171 are three Premier Cru, five Village and the rest Appellation Regional. 274 00:22:32,320 --> 00:22:35,130 Red and white wine are distributed over four communities. 275 00:22:35,400 --> 00:22:39,689 Not to mention the house. Everything in co-ownership. 276 00:22:40,720 --> 00:22:42,722 What does "co-ownership" mean? 277 00:22:43,000 --> 00:22:47,324 In co-ownership have several people the same rights to a thing. 278 00:22:48,960 --> 00:22:52,442 If about one of the owners wants to sell his share, 279 00:22:52,640 --> 00:22:55,291 the others can themselves while not resisting, 280 00:22:55,600 --> 00:22:58,922 but have a right of first refusal to this share. 281 00:22:59,080 --> 00:23:03,085 It roughly means that you are three together they are the owners, 282 00:23:03,240 --> 00:23:05,527 without the property can be shared. 283 00:23:05,680 --> 00:23:08,365 If one of you wants to decide something 284 00:23:08,960 --> 00:23:11,531 he needs the consent the other two. 285 00:23:11,680 --> 00:23:15,082 If, for example one of you wants to sell 286 00:23:15,240 --> 00:23:17,811 then it works with the consent of others. 287 00:23:18,800 --> 00:23:20,245 Now for more urgent things. 288 00:23:20,400 --> 00:23:24,644 First you have to pay the inheritance tax. 289 00:23:24,800 --> 00:23:27,007 Yes, and how much would that be? 290 00:23:27,160 --> 00:23:29,731 In your case about 500,000. 291 00:23:30,000 --> 00:23:31,968 500,000? - Yes. 292 00:23:32,240 --> 00:23:35,528 Can you raise the money? Do you have savings? 293 00:23:37,800 --> 00:23:40,406 In your case There are three classic options. 294 00:23:40,600 --> 00:23:43,046 The first would be to sell the wine stocks, 295 00:23:43,320 --> 00:23:45,561 so the barrels and bottles in the basement. 296 00:23:45,720 --> 00:23:47,722 I'm afraid that will not be enough. 297 00:23:47,880 --> 00:23:51,521 Second, you could sell a few parcels. 298 00:23:51,680 --> 00:23:54,684 Or you only sell the house. 299 00:23:55,120 --> 00:23:59,444 Do we have an estimate here to the value of the wine stocks? 300 00:23:59,920 --> 00:24:02,127 Here. He is about 300,000. 301 00:24:02,280 --> 00:24:04,362 I knew that was not enough. 302 00:24:05,000 --> 00:24:07,651 And when we sell the whole winery? 303 00:24:07,800 --> 00:24:11,247 I tell you quite frankly, it would greatly simplify matters 304 00:24:11,560 --> 00:24:14,689 if you three sell the estate completely. 305 00:24:14,840 --> 00:24:18,003 The land prices in Burgundy have exploded. 306 00:24:18,160 --> 00:24:20,811 The earning capacity a winery like yours 307 00:24:20,960 --> 00:24:23,566 is one percent of the land price. 308 00:24:25,800 --> 00:24:29,282 That means with the viticulture you only earn one percent of that, 309 00:24:29,600 --> 00:24:33,650 what you are selling the land would receive. 310 00:24:34,360 --> 00:24:35,600 What is the market price? 311 00:24:35,760 --> 00:24:40,322 Roughly speaking, I would say it is just over six million. 312 00:24:40,640 --> 00:24:41,846 Yes, certainly. 313 00:24:42,120 --> 00:24:44,851 Would that also be an option for you? 314 00:24:46,960 --> 00:24:49,691 Nobody spoke on the drive home. 315 00:24:49,840 --> 00:24:53,367 In the case of an heir, it is said that that you lost someone, 316 00:24:53,560 --> 00:24:57,087 but that something stays with the heritage and you win something. 317 00:24:57,240 --> 00:24:58,685 It was different here. 318 00:24:58,840 --> 00:25:01,889 We realized that we are after the loss of our father. 319 00:25:02,040 --> 00:25:04,122 had much more to lose. 320 00:25:05,760 --> 00:25:09,321 Some are old hands. For the new ones I repeat the rules. 321 00:25:09,520 --> 00:25:13,844 First, we decide where you go, not yourself. 322 00:25:14,000 --> 00:25:17,527 Secondly, you always cut left, never right. 323 00:25:17,800 --> 00:25:19,928 Excuse me? 324 00:25:20,080 --> 00:25:23,562 Excuse me? This is important. 325 00:25:23,720 --> 00:25:25,563 You always cut left, okay? 326 00:25:26,320 --> 00:25:28,607 Do not trim anything withered. 327 00:25:28,760 --> 00:25:32,560 These are those red ends. - Let the Verjus turn to it. 328 00:25:32,840 --> 00:25:34,729 What is the Verjus? - This is... 329 00:25:35,600 --> 00:25:37,204 That's all that grows up. 330 00:25:37,360 --> 00:25:41,968 These are these little grapes. Let them go, they are still immature. 331 00:25:42,240 --> 00:25:46,689 If you have questions, go to the team bosses, that's Marcel, Didier, 332 00:25:46,960 --> 00:25:48,803 Vincent and Jean-Michel. 333 00:25:49,080 --> 00:25:55,042 This is a special year for us, because ... 334 00:25:55,200 --> 00:25:59,683 our father died recently. 335 00:25:59,840 --> 00:26:01,808 Yes, so ... 336 00:26:01,960 --> 00:26:03,405 But... 337 00:26:03,720 --> 00:26:08,123 We will do our best, and everything will work out. 338 00:26:09,560 --> 00:26:12,928 Well, I wish everyone a good read. 339 00:26:13,200 --> 00:26:14,804 Good. - Thank you. 340 00:26:14,960 --> 00:26:16,769 Everyone gets buckets and scissors. 341 00:26:17,040 --> 00:26:18,724 Vincent, do you share them? 342 00:26:22,240 --> 00:26:24,686 Do you have everything you need? 343 00:26:24,960 --> 00:26:27,770 This way. - Well then go. 344 00:26:27,920 --> 00:26:29,684 It starts. 345 00:26:41,680 --> 00:26:43,250 Wait wait. 346 00:26:43,400 --> 00:26:45,209 Do not cut off the branch. 347 00:26:45,360 --> 00:26:48,284 Turn off the leaves first, so that you see better. 348 00:26:48,600 --> 00:26:49,806 Cut off in the green. 349 00:26:49,960 --> 00:26:51,724 OK. - Okay? Try it. 350 00:26:54,720 --> 00:26:56,927 I agree. Did you ever taste? - no. 351 00:26:57,080 --> 00:26:58,127 Taste it. 352 00:27:02,520 --> 00:27:04,249 Good or? - Yes. 353 00:27:04,400 --> 00:27:06,289 OK. 354 00:27:06,440 --> 00:27:07,965 Thank you. - Do not eat all. 355 00:27:08,120 --> 00:27:09,849 See you later. - See you later. 356 00:27:11,280 --> 00:27:13,169 Carrier, please. - Carrier! 357 00:27:13,320 --> 00:27:15,049 Carrier! - I'm coming! 358 00:27:16,320 --> 00:27:17,810 I am coming! 359 00:27:18,080 --> 00:27:19,650 I can not be everywhere. 360 00:27:39,600 --> 00:27:40,681 Come on! 361 00:27:43,080 --> 00:27:46,368 You are good, right? - Yes, but you have to be careful. 362 00:27:50,560 --> 00:27:51,561 Look at this. 363 00:27:57,200 --> 00:27:59,282 Be quiet. - It's good. 364 00:28:04,400 --> 00:28:06,448 Come on, it starts. 365 00:28:09,720 --> 00:28:11,927 Excuse me. What is your name? - Lina. 366 00:28:12,080 --> 00:28:13,525 Lina. - Why? 367 00:28:14,520 --> 00:28:17,285 Oh, just like that. 368 00:28:50,120 --> 00:28:52,885 Does your sister get along so without your father? 369 00:28:53,880 --> 00:28:55,530 Yes, I think it works. 370 00:28:58,560 --> 00:29:02,201 What should I do? Only sugar, total acid and pH? 371 00:29:02,360 --> 00:29:04,089 Exactly, sugar, acid and pH. 372 00:29:22,280 --> 00:29:23,441 And? 373 00:29:23,640 --> 00:29:25,881 The Basses Gouttes have gained a lot. 374 00:29:26,520 --> 00:29:29,729 Then we start with those. And then the Charons. 375 00:29:29,880 --> 00:29:31,962 Yes, in the afternoon. - That went fast. 376 00:29:45,040 --> 00:29:46,610 Wait a moment. 377 00:29:48,000 --> 00:29:51,402 Today we take boxes instead of hotters. Come on, it starts. 378 00:29:51,720 --> 00:29:55,167 Come on, you lazy socks. - Yourself lazy! 379 00:29:56,440 --> 00:29:58,124 Charlene! - What is? 380 00:29:58,400 --> 00:30:01,529 Take off your top, that motivates us. - Shut your mouth. 381 00:30:01,800 --> 00:30:05,725 You wish. - Will you help me? 382 00:30:06,640 --> 00:30:10,440 Keep cutting, girls! - Should I prune you? 383 00:30:10,760 --> 00:30:13,923 Fanny is probably hot. But I am already circumcised. 384 00:30:14,200 --> 00:30:17,124 You know? - Hey, you ass, stop it. 385 00:30:17,400 --> 00:30:19,607 Here, that's for the "you ass". 386 00:30:19,880 --> 00:30:23,282 Stop, Marouane! - That's because you never cuddle. 387 00:30:23,600 --> 00:30:25,728 Charlène, take off your top. 388 00:30:26,640 --> 00:30:27,766 Into the fight! 389 00:30:28,040 --> 00:30:29,326 That means war! 390 00:30:30,680 --> 00:30:31,761 Not on the hair. 391 00:30:32,520 --> 00:30:34,568 Not on the hair! - Oh damn. 392 00:30:35,160 --> 00:30:36,366 Stop! 393 00:30:37,120 --> 00:30:38,406 Stop! 394 00:30:38,720 --> 00:30:42,008 Hey, stop throwing grapes! - Stop! 395 00:30:42,280 --> 00:30:43,645 Stop! - Stop it! 396 00:30:44,280 --> 00:30:45,805 Ending! - Stop that immediately! 397 00:30:46,080 --> 00:30:47,969 What is your name? - Marouane. 398 00:30:48,120 --> 00:30:49,849 Let the nonsense. 399 00:30:50,120 --> 00:30:51,849 That was Fanny, she's on me. 400 00:30:52,120 --> 00:30:54,521 Stop it! Are you kidding me? 401 00:30:54,800 --> 00:30:56,848 Do not worry, that was nothing. 402 00:30:57,000 --> 00:31:00,891 I should not bother? You are only employed here. 403 00:31:01,040 --> 00:31:04,522 I do not pay you, to throw grapes. 404 00:31:04,800 --> 00:31:06,962 I'm so sorry, boss. 405 00:31:07,120 --> 00:31:09,009 You boss, I slave. 406 00:31:09,160 --> 00:31:11,606 Do you want to hit me? Come on, hit me. 407 00:31:11,880 --> 00:31:14,281 Just go, if you do not want to be here. 408 00:31:14,600 --> 00:31:17,331 What shoud that? Are you stressing about three grapes? 409 00:31:17,640 --> 00:31:19,563 These were not just three grapes. 410 00:31:19,720 --> 00:31:21,927 And when it was 100, where is the problem? 411 00:31:22,080 --> 00:31:24,082 Stop, Marouane. - No wait. 412 00:31:24,240 --> 00:31:26,641 For a week we toiled for you. 413 00:31:26,800 --> 00:31:29,007 For six days I carry grapes. 414 00:31:29,280 --> 00:31:31,248 That is no reason. - So what? 415 00:31:31,400 --> 00:31:33,926 Because of 15 grapes you make us so? 416 00:31:34,080 --> 00:31:37,004 What does it make? Tell me. Ten euros? - No, it... 417 00:31:37,280 --> 00:31:38,281 No, say so. 418 00:31:38,440 --> 00:31:41,250 You have to know what your grapes cost. 419 00:31:41,560 --> 00:31:43,801 Here, 20 euros. Is that enough? - No, all right. 420 00:31:43,960 --> 00:31:45,450 All right. - Come on, take it. 421 00:31:45,640 --> 00:31:48,246 I feel sorry for you with your philistine problems. 422 00:32:22,240 --> 00:32:23,890 What's happening? Everything okay? 423 00:32:28,040 --> 00:32:30,805 I do not know, if I am made for this. 424 00:32:30,960 --> 00:32:32,086 How so? 425 00:32:32,240 --> 00:32:35,005 I have easy not the stuff for the boss. 426 00:32:37,920 --> 00:32:40,241 Do you love wine? - Yes, I love wine. 427 00:32:40,400 --> 00:32:42,528 You love wine, so make it. 428 00:32:45,280 --> 00:32:47,123 You're talking nonsense. - Yes. 429 00:32:48,800 --> 00:32:51,929 Come on. - idiot. 430 00:32:56,720 --> 00:33:00,167 Wait a moment. What are Gérard's people doing? 431 00:33:00,320 --> 00:33:01,845 That's our line! 432 00:33:02,000 --> 00:33:03,729 Damn, they harvest there. 433 00:33:04,360 --> 00:33:07,284 Damn it. - Something wrong? 434 00:33:18,040 --> 00:33:19,087 Stop. 435 00:33:20,880 --> 00:33:22,962 Stop, that's our line. 436 00:33:23,520 --> 00:33:27,081 What happened? - Same as the last years! 437 00:33:27,720 --> 00:33:29,848 Your people are reaping in our line. 438 00:33:31,240 --> 00:33:33,402 Oh yes, indeed. - Oh yeah. 439 00:33:34,040 --> 00:33:36,327 So, you two. - We? 440 00:33:36,520 --> 00:33:38,443 This is not ours, here's the end. 441 00:33:38,760 --> 00:33:39,761 So, off. 442 00:33:39,920 --> 00:33:43,129 It was not much. - Take the bucket. 443 00:33:43,400 --> 00:33:44,447 Give me the bucket. 444 00:33:45,960 --> 00:33:47,564 He always does, the ass. 445 00:33:47,840 --> 00:33:50,446 I beg your pardon? - She said, "The ass." 446 00:33:50,640 --> 00:33:52,244 That's what you said, right? - Yes. 447 00:33:52,400 --> 00:33:57,850 Yes, that's what she said. She said, "The ass." 448 00:33:58,000 --> 00:33:59,604 Oh yes? - Yes. 449 00:34:02,200 --> 00:34:04,362 Get lost! - Hey, not! 450 00:34:05,400 --> 00:34:07,323 What is? - You dumbass! 451 00:34:13,320 --> 00:34:14,321 She's crazy. 452 00:34:18,360 --> 00:34:20,966 Will you go back to Australia afterwards? 453 00:34:21,120 --> 00:34:23,122 Yes I think so. 454 00:34:24,360 --> 00:34:27,204 But to be honest I do not know it yet. 455 00:34:29,400 --> 00:34:31,926 Did not you feel like staying here? 456 00:34:33,680 --> 00:34:36,365 I do not know what you want to do. 457 00:34:36,560 --> 00:34:39,006 I do not want to live here anyway. 458 00:34:41,120 --> 00:34:44,408 Wait, what does that mean? 459 00:34:44,600 --> 00:34:46,329 What do you think? 460 00:34:46,520 --> 00:34:49,569 When you leave, Do you sell your inheritance? 461 00:34:50,120 --> 00:34:52,441 My inheritance? - Yes. 462 00:34:52,760 --> 00:34:55,969 The old miller left the mill to the elder, 463 00:34:56,120 --> 00:34:59,602 the second the donkey and the youngest his inheritance ... 464 00:34:59,760 --> 00:35:02,127 Leave the crap. I asked you something. 465 00:35:02,400 --> 00:35:05,529 Did you want to? already selling all the time? Jean? 466 00:35:05,680 --> 00:35:07,330 Yes, son? Alright? 467 00:35:07,640 --> 00:35:09,369 This is just unreal. 468 00:35:10,360 --> 00:35:11,407 He just takes off. 469 00:35:13,240 --> 00:35:15,447 No, no, the work is done. 470 00:35:16,800 --> 00:35:19,770 Yes, I will come back. I will be back soon. 471 00:35:20,840 --> 00:35:22,842 But ... did Mama explain that to you? 472 00:35:47,200 --> 00:35:49,202 Hold the steering wheel straight. 473 00:35:49,360 --> 00:35:52,284 Look straight ahead. The important thing is where you are going. 474 00:35:53,960 --> 00:35:57,760 One two Three. 475 00:35:57,960 --> 00:35:59,564 Now you are driving alone. 476 00:37:17,880 --> 00:37:20,201 Do you want to stomp? really make 50/50? 477 00:37:21,040 --> 00:37:22,405 Yes, that's what we said. 478 00:37:23,000 --> 00:37:27,289 Your father would have probably destroys more with this variety. 479 00:37:27,960 --> 00:37:32,170 He might have made 70/30, but not anymore. 480 00:37:32,920 --> 00:37:35,287 Dad is not there anymore. You decide now. 481 00:37:39,160 --> 00:37:42,289 We stay with that, what we said. 482 00:37:42,440 --> 00:37:43,521 At your command. 483 00:37:43,800 --> 00:37:45,928 Then we stop destroying. 484 00:37:57,320 --> 00:37:58,367 Juliette! 485 00:37:59,360 --> 00:38:02,125 Come here. - What is it? 486 00:38:06,280 --> 00:38:08,044 What does that mean? 487 00:38:10,200 --> 00:38:12,771 Is there rain? - That draws to us. 488 00:38:21,840 --> 00:38:24,047 No, there is no rain. 489 00:38:25,040 --> 00:38:27,884 The cloud moves to Chalon. - Oh yes? 490 00:38:28,160 --> 00:38:30,288 We ask Didier. Didier! - Yes? 491 00:38:30,600 --> 00:38:31,681 Come over. - But... 492 00:38:31,840 --> 00:38:33,968 What is? - Wait a moment. 493 00:38:34,120 --> 00:38:35,281 Is there rain? 494 00:38:35,600 --> 00:38:36,761 No. - no? 495 00:38:36,920 --> 00:38:42,131 No, the cloud pulls either to the Saône or behind the mountains. 496 00:38:42,400 --> 00:38:44,721 There is no risk. - That's what I say. 497 00:38:45,000 --> 00:38:46,525 Let's go. 498 00:38:49,640 --> 00:38:50,721 Come empty. 499 00:38:55,160 --> 00:38:58,130 That sounds good, Sing this evening at the wine festival. 500 00:39:00,360 --> 00:39:03,170 Come on, we did it right away. - Marouane! 501 00:39:03,320 --> 00:39:04,765 Marouane! - Yes I come. 502 00:39:05,040 --> 00:39:09,250 I need more time? Oh no, you need more time. 503 00:39:10,240 --> 00:39:13,005 Can I talk to Ben, please? 504 00:39:14,200 --> 00:39:15,884 Hello my sweetheart. 505 00:39:16,040 --> 00:39:18,611 I know, I've been away for a long time. 506 00:39:18,760 --> 00:39:22,207 My dad died, I have to stay here for a while. 507 00:39:23,760 --> 00:39:26,240 Yes I miss you too. 508 00:39:26,400 --> 00:39:28,528 Yes I know. 509 00:39:28,680 --> 00:39:30,728 Do not cry, Ben. 510 00:39:31,520 --> 00:39:32,567 Ben. 511 00:39:39,160 --> 00:39:42,050 I'll go then, Juliette. It starts already. 512 00:39:44,280 --> 00:39:48,126 What's going on, Juliette? Tell me. 513 00:39:48,880 --> 00:39:51,804 You cry too. What's going on? 514 00:39:53,000 --> 00:39:55,526 Did you have an agreement? 515 00:39:55,680 --> 00:39:57,648 There are already all there. 516 00:39:57,800 --> 00:39:59,848 No tears tonight, promised? 517 00:40:01,760 --> 00:40:03,410 Come on, I'll help you shortly. 518 00:40:03,600 --> 00:40:04,601 Come on, Juliette. 519 00:40:04,760 --> 00:40:07,570 I should go to the wine festival from Océane's family, but ... 520 00:40:07,840 --> 00:40:13,210 Wine here! 521 00:40:15,440 --> 00:40:17,602 Who wants? There is still something there! 522 00:40:21,120 --> 00:40:23,248 Caution, caution, caution. 523 00:40:23,400 --> 00:40:25,801 This is hot! - Careful, hot and greasy! 524 00:40:25,960 --> 00:40:27,803 Juliette, Jean, I drive now. 525 00:40:27,960 --> 00:40:30,327 Océane called me to come. 526 00:40:30,520 --> 00:40:31,851 Jérémie. - Yes? 527 00:40:32,000 --> 00:40:33,809 Taste it. - Marcel, I have to go. 528 00:40:33,960 --> 00:40:35,450 First you have to taste. - no. 529 00:40:35,640 --> 00:40:36,846 A 95er Perrière. 530 00:40:37,000 --> 00:40:38,764 A 95er? - Yes, go, taste him. 531 00:40:38,920 --> 00:40:40,729 But only a small sip. 532 00:40:41,400 --> 00:40:44,882 Is this the 95er Perrière? - I taste fast, then I go. 533 00:40:57,440 --> 00:40:59,249 Yes, he is really good. 534 00:41:20,640 --> 00:41:21,687 More quickly! 535 00:41:27,360 --> 00:41:28,850 Still drinks something! 536 00:41:30,520 --> 00:41:34,206 How long have you been there? - for two years. 537 00:41:34,520 --> 00:41:36,409 I was at a winery near Mendoza. 538 00:41:36,600 --> 00:41:39,843 Then I went to Chile and then to Australia. 539 00:41:40,000 --> 00:41:43,527 Traveling around like that, that's great. 540 00:41:43,680 --> 00:41:46,081 I would like to do that but I lack the courage. 541 00:41:47,600 --> 00:41:49,921 It takes no courage. - But. 542 00:41:50,360 --> 00:41:53,045 Why? - You leave everything behind. 543 00:41:55,440 --> 00:41:57,442 For me it was more of an escape. 544 00:41:57,960 --> 00:41:59,883 What did you want to escape from? 545 00:42:00,920 --> 00:42:02,081 In front of Burgundy. 546 00:42:02,240 --> 00:42:05,323 I wanted to flee from Burgundy, before all this. 547 00:42:06,000 --> 00:42:07,525 In front of my roots. 548 00:42:09,240 --> 00:42:12,084 But you came back. - That's true. 549 00:42:14,360 --> 00:42:16,283 And why do you want to leave? 550 00:42:16,600 --> 00:42:18,807 I'm from Finistère in Brittany. 551 00:42:19,080 --> 00:42:21,162 Do you know what "Finistère" means? - no. 552 00:42:21,320 --> 00:42:22,651 "The end of the world". 553 00:42:23,120 --> 00:42:26,442 I always had the feeling to be at the end of the world where there is nothing. 554 00:42:26,640 --> 00:42:28,642 Maybe that's why I like traveling so much. 555 00:42:29,600 --> 00:42:32,126 I have never been to Burgundy. - an exotic country. 556 00:42:32,280 --> 00:42:33,770 Obviously. 557 00:42:39,960 --> 00:42:42,930 Hello? Yes, just a moment. 558 00:42:43,200 --> 00:42:44,611 I'll go then. - Okay. 559 00:42:46,960 --> 00:42:51,921 Hey, how did it go ... - Okay, Alicia, what are you talking about? 560 00:42:52,520 --> 00:42:55,126 No, I do not always escape. 561 00:43:10,560 --> 00:43:15,691 Juliette? Excuse me, can I ... Can I talk to you for a moment? 562 00:43:19,280 --> 00:43:22,250 Alright, I calm down. I am calming down. 563 00:43:22,560 --> 00:43:25,689 Wait. Wait five minutes. 564 00:43:34,560 --> 00:43:36,449 Can I call back tomorrow? 565 00:43:39,680 --> 00:43:42,331 Addition, addition! 566 00:43:42,640 --> 00:43:43,971 Addition, addition! 567 00:43:46,960 --> 00:43:50,601 Everything okay? - No, I... 568 00:43:51,600 --> 00:43:52,681 I go. 569 00:43:52,840 --> 00:43:56,367 No way. Come, stay here. 570 00:43:57,360 --> 00:43:58,361 Come on. 571 00:44:01,360 --> 00:44:02,805 Come over. 572 00:44:02,960 --> 00:44:05,247 We are still drinking something. - No, I do not want to. 573 00:44:05,400 --> 00:44:07,687 Oh, you're still drinking something with me. 574 00:44:21,160 --> 00:44:23,083 There you have to dance. 575 00:44:48,040 --> 00:44:52,125 She is about to lose her voice. You know what? 576 00:44:53,240 --> 00:44:57,211 What is? What are you talking... 577 00:44:58,760 --> 00:45:01,411 What do you two keep talking about me? 578 00:45:03,000 --> 00:45:04,240 What? 579 00:45:04,400 --> 00:45:07,370 I said, you are about to lose your speech. 580 00:45:07,840 --> 00:45:09,001 Not at all. - But. 581 00:45:09,160 --> 00:45:10,844 "Not at all." - "Not at all." 582 00:45:11,960 --> 00:45:16,124 Jérémie, why do you need ... 583 00:45:16,280 --> 00:45:18,681 What? - Why? 584 00:45:18,840 --> 00:45:21,286 Why do you always need the language? 585 00:45:21,440 --> 00:45:24,603 Well, that's a good question. 586 00:45:24,880 --> 00:45:26,530 You know what? - What? 587 00:45:26,680 --> 00:45:29,206 Tonight we whistle on the language. 588 00:45:29,520 --> 00:45:31,249 We whistle on it. - She's annoying. 589 00:45:31,560 --> 00:45:33,927 She's annoying. - Exactly. 590 00:45:34,960 --> 00:45:37,361 By the way, you also need something else. 591 00:45:37,560 --> 00:45:40,404 No, really not. - Go on, relax. 592 00:45:40,720 --> 00:45:42,529 You dance really great. - Thank you. 593 00:45:42,680 --> 00:45:44,205 For real. I know my way. 594 00:45:52,960 --> 00:45:55,201 What does he tell her? 595 00:45:56,800 --> 00:45:58,290 "Was that a concert?" 596 00:46:01,160 --> 00:46:04,926 "Do you also need fresh air?" - "Absolutely, Marouane." 597 00:46:06,040 --> 00:46:08,611 "The wall here is nice and cool." 598 00:46:09,120 --> 00:46:11,248 "Yes, I'm sorry, really." 599 00:46:11,400 --> 00:46:13,767 He apologizes. - Bad moment. 600 00:46:14,040 --> 00:46:16,646 "I am in love..." - "I love green beans." 601 00:46:16,800 --> 00:46:19,644 "I love cheese of all kinds." - "When he is ripe." 602 00:46:20,360 --> 00:46:22,966 "I can not think any more. I need distance." 603 00:46:23,120 --> 00:46:24,531 "Marouane, you sorcerer." 604 00:46:24,800 --> 00:46:27,724 "Then I take over Your place on the wall. " 605 00:46:27,880 --> 00:46:30,724 "I am so sorry." - "I lose control." 606 00:46:33,080 --> 00:46:34,844 "I lose control." 607 00:46:35,120 --> 00:46:38,647 "Listen, Juliette." - "Wow, did you see the sky?" 608 00:46:39,840 --> 00:46:42,684 "This starry sky? He is littered with stars. " 609 00:46:42,960 --> 00:46:44,644 "You are a star, Juliette." 610 00:46:44,800 --> 00:46:49,886 "On the other hand, I'm just a pebble, a small earthworm ... " 611 00:46:50,040 --> 00:46:52,088 "A worm, I'm just a ..." 612 00:46:58,200 --> 00:46:59,247 What is he doing there? 613 00:47:00,120 --> 00:47:01,724 Not so fast. 614 00:47:03,240 --> 00:47:04,321 Well, well ... 615 00:47:05,200 --> 00:47:06,850 Are we still drinking something? 616 00:47:07,920 --> 00:47:09,570 Yes, so ... - All right. 617 00:47:53,960 --> 00:47:55,803 Océane. 618 00:48:04,000 --> 00:48:06,082 Were not we dating? - Sorry. 619 00:48:06,240 --> 00:48:07,969 What have I done? - What do I know. 620 00:48:08,120 --> 00:48:10,009 I built crap. - Yes, and how. 621 00:48:10,280 --> 00:48:12,248 Sorry. - You could have called. 622 00:48:12,560 --> 00:48:14,801 My parents... - You do not understand this. 623 00:48:14,960 --> 00:48:18,407 I'm just because of my siblings. 624 00:48:18,600 --> 00:48:22,969 I see. - No, no ... you ... It was ... 625 00:48:24,720 --> 00:48:27,087 The mourning process ... - Yes. 626 00:48:27,240 --> 00:48:31,768 He is not easy, and I believe ... - Djalil! 627 00:48:31,920 --> 00:48:34,127 I believe... 628 00:48:34,280 --> 00:48:37,045 I feel myself to my siblings ... 629 00:48:37,200 --> 00:48:41,364 Yes? - I feel guilty because ... 630 00:48:42,120 --> 00:48:45,602 I find it really hard ... 631 00:48:46,600 --> 00:48:51,128 They were really lousy, and I thought I should stay ... 632 00:48:51,400 --> 00:48:53,209 So I stayed. 633 00:48:53,520 --> 00:48:56,603 But it's hard for me ... 634 00:48:58,000 --> 00:49:01,925 I can never take a stand. - That's not bad. Listen... 635 00:49:02,200 --> 00:49:04,680 You do not believe me, but it's true. - But. 636 00:49:04,840 --> 00:49:06,968 They were really sick. 637 00:49:08,200 --> 00:49:10,328 I swear. - It does not look that way. 638 00:49:10,640 --> 00:49:13,928 I swear they were sick. - All right. 639 00:49:14,080 --> 00:49:17,209 I am so sorry. - Never mind, it was just a wine festival. 640 00:49:17,360 --> 00:49:19,044 I am so sorry. 641 00:50:00,040 --> 00:50:01,041 That smells good. 642 00:50:02,320 --> 00:50:03,401 What comes next? 643 00:50:04,840 --> 00:50:06,649 The Rugiens? - Yes. 644 00:50:06,800 --> 00:50:09,121 Okay, let's go. - Come over. 645 00:50:14,720 --> 00:50:17,326 I do not know if you see it that way 646 00:50:18,320 --> 00:50:21,369 but it would be best if to sell the whole estate. 647 00:50:23,120 --> 00:50:25,202 After all, it's about six million. 648 00:50:28,640 --> 00:50:31,644 You ... I do not know. 649 00:50:31,800 --> 00:50:35,361 Does it leave you completely cold, to sell our parents house? 650 00:50:35,560 --> 00:50:39,690 The memories, the land, the wine, all the work of dad and mom ... 651 00:50:40,680 --> 00:50:44,810 I do not care about that. - No, but I was gone for ten years. 652 00:50:44,960 --> 00:50:47,167 I do not live here. How should I say that? 653 00:50:47,320 --> 00:50:50,722 I have debts and need money. 654 00:50:50,880 --> 00:50:52,689 With whom? - At the bank. 655 00:50:52,840 --> 00:50:56,003 Besides, that's not your thing. 656 00:50:56,160 --> 00:51:00,449 Oh but, because this is also about my life. 657 00:51:00,640 --> 00:51:04,008 Your decision has a big impact on my life. 658 00:51:04,160 --> 00:51:06,447 You have been away for a long time, 659 00:51:06,640 --> 00:51:09,371 but today is your thing also my thing. 660 00:51:11,880 --> 00:51:13,609 So please explain it to me. 661 00:51:13,760 --> 00:51:18,163 If I should change my life, I want to know why. 662 00:51:18,320 --> 00:51:19,651 She is right. 663 00:51:19,800 --> 00:51:22,246 Besides, we have to agree. 664 00:51:22,400 --> 00:51:25,370 I have been for six years with Alicia. 665 00:51:25,560 --> 00:51:27,403 We met in Brazil. 666 00:51:27,600 --> 00:51:31,366 After that we were in Argentina, have traveled a bit, 667 00:51:31,560 --> 00:51:35,690 have moved to Australia and have bought a winery. 668 00:51:37,000 --> 00:51:38,081 And? - What and? 669 00:51:38,240 --> 00:51:40,846 You just need a bank loan for that. 670 00:51:41,000 --> 00:51:43,924 I have to pay 1000 mice a month. 671 00:51:44,080 --> 00:51:46,765 It used to be, but not anymore. 672 00:51:46,920 --> 00:51:48,251 I'm not even there. 673 00:51:48,400 --> 00:51:50,448 I have no money, no wife, nothing. 674 00:51:50,640 --> 00:51:52,927 I do not have a home, not even a country. 675 00:51:53,080 --> 00:51:55,606 This is what my life looks like. 676 00:51:55,760 --> 00:51:57,285 When do you want to go back? 677 00:51:57,440 --> 00:52:01,047 No idea, but I have to go back. I dont know. 678 00:52:02,400 --> 00:52:04,289 Alicia does not want to see me anymore. 679 00:52:04,440 --> 00:52:06,886 and your son? - But... 680 00:52:07,040 --> 00:52:10,886 Are you sure? - I do not know anything, okay? 681 00:52:13,520 --> 00:52:17,889 If we have a parcel from the village and sell the Aligoté, it is enough. 682 00:52:18,040 --> 00:52:22,170 Or we sell four lines of Perrière or the Rugiens and keep the rest. 683 00:52:22,320 --> 00:52:24,049 Are you crazy, that's not possible. 684 00:52:24,200 --> 00:52:27,443 Then we sell only the two premier crus. 685 00:52:27,640 --> 00:52:31,281 But I need the Premier Crus. I do not just want to make Aligoté! 686 00:52:31,440 --> 00:52:34,444 We are only looking for a solution. - There are none! 687 00:52:42,520 --> 00:52:46,366 So, are you going? - No, you go. 688 00:52:56,040 --> 00:52:59,726 That was our heritage. 689 00:52:59,880 --> 00:53:01,689 None of us really had any money. 690 00:53:01,840 --> 00:53:04,810 Nevertheless we had suddenly the problems of rich people. 691 00:53:05,360 --> 00:53:08,364 This is the salon. Tastings take place here. 692 00:53:09,080 --> 00:53:11,447 How big is he? - About 32 square meters. Hello. 693 00:53:12,120 --> 00:53:13,690 Are we disturbing? - Oh, hello. 694 00:53:13,960 --> 00:53:16,691 I should have warned you. - No, all right. 695 00:53:17,120 --> 00:53:20,920 From the salon it goes directly ... 696 00:53:21,200 --> 00:53:22,406 ...in the kitchen. 697 00:53:23,400 --> 00:53:24,606 Hello. - Hello. 698 00:53:24,760 --> 00:53:26,888 Are we disturbing? - No no. 699 00:53:27,160 --> 00:53:29,208 Oh excuse me. - Forgiveness. 700 00:53:30,320 --> 00:53:33,563 Now we come again in the entrance area. 701 00:53:34,800 --> 00:53:36,290 There were many visits, 702 00:53:36,440 --> 00:53:39,171 but you noticed people did not just want the house. 703 00:53:39,320 --> 00:53:42,403 Especially interesting the vineyards it was in. 704 00:53:54,960 --> 00:53:56,689 Hello, Jérémie. - Alright? 705 00:53:56,960 --> 00:53:57,961 Yes. 706 00:53:58,120 --> 00:53:59,406 I'll help you. - Thank you. 707 00:54:00,400 --> 00:54:02,641 Hello. - Hello, Jérémie. 708 00:54:03,640 --> 00:54:05,688 The Americans obviously liked it. 709 00:54:05,840 --> 00:54:07,842 Yes? - It's great. 710 00:54:08,000 --> 00:54:10,731 Oh, you think that's great? - Yes, yes. 711 00:54:11,000 --> 00:54:14,721 Why are we still working? - Because that has to be done now. 712 00:54:16,080 --> 00:54:18,242 Why do we switch to organic farming, 713 00:54:18,400 --> 00:54:20,846 if we are in two weeks sell to the Americans? 714 00:54:21,000 --> 00:54:23,844 The vineyard does not care who it belongs to. - Yes / Yes. 715 00:54:38,400 --> 00:54:41,210 Marcel, if we had to sell everything ... 716 00:54:43,600 --> 00:54:45,602 So the winery, what would become of you? 717 00:54:48,000 --> 00:54:51,766 Why is that? - No, I do not think so, but ... 718 00:54:52,760 --> 00:54:56,128 But what if it were? 719 00:54:57,360 --> 00:55:01,206 You know, I leave things always come to me. 720 00:55:07,760 --> 00:55:09,524 Will you give me the measuring cylinder? 721 00:55:25,360 --> 00:55:28,682 Hello, Juliette, how are you? - Hello. Good. 722 00:55:28,840 --> 00:55:33,209 I wanted to ask, Can we get together? 723 00:55:33,520 --> 00:55:38,970 Just like that, just to talk. 724 00:55:39,240 --> 00:55:43,245 I know what you want to talk about, Gerard. But I have no time and no desire. 725 00:55:43,560 --> 00:55:46,131 I do not sell, especially not to you. 726 00:55:46,280 --> 00:55:47,611 OK. 727 00:55:49,800 --> 00:55:50,801 Well, bye. 728 00:55:51,880 --> 00:55:52,881 Bye. 729 00:57:18,160 --> 00:57:20,527 I had forgotten as winter is here. 730 00:57:20,680 --> 00:57:23,411 I had forgotten that it lasts forever. 731 00:57:24,720 --> 00:57:27,564 Only when working on land and it cares, 732 00:57:27,720 --> 00:57:30,405 you develop the feeling that it belongs to one. 733 00:57:30,600 --> 00:57:33,729 It's not about papers, Families or property deeds. 734 00:57:35,120 --> 00:57:38,363 But the way you feel that the country belongs to you, 735 00:57:38,560 --> 00:57:41,803 Strangely enough, you also feel that you belong to him. 736 00:57:46,720 --> 00:57:48,882 It's been five months, Alicia. 737 00:57:49,040 --> 00:57:51,771 These phone calls were bad. 738 00:57:51,920 --> 00:57:54,969 I just wanted to be with her and take her in her arms. 739 00:57:55,120 --> 00:57:58,567 And yet I did her always reproaches. 740 00:57:58,720 --> 00:58:01,610 I just wanted to hear from her that she needs me. 741 00:58:01,760 --> 00:58:04,331 You can not do it all alone. 742 00:58:11,000 --> 00:58:13,367 Are there in Australia also four seasons? 743 00:58:13,560 --> 00:58:15,164 Yes, sure. - Yes? 744 00:58:15,320 --> 00:58:18,722 But they are not so pronounced. It's like California. 745 00:58:19,720 --> 00:58:23,167 And in the southern hemisphere they are opposite. 746 00:58:23,320 --> 00:58:25,288 Do not you have to drive this month? 747 00:58:25,440 --> 00:58:27,169 Yes, but I'm fine. - Really? 748 00:58:27,320 --> 00:58:28,685 Yes. 749 00:58:28,960 --> 00:58:33,284 It is not very clear. I do not know what she wants. 750 00:58:33,440 --> 00:58:38,526 She said she needs some time. - And what about your son? 751 00:58:40,280 --> 00:58:42,567 Yes, that's hard. 752 00:58:42,720 --> 00:58:44,290 I keep thinking about him. 753 00:58:51,400 --> 00:58:55,644 The little crawling beetle crawls and crawls, 754 00:58:55,920 --> 00:58:58,002 and he does killekille. 755 00:59:00,600 --> 00:59:02,568 Do you want it? 756 00:59:05,680 --> 00:59:07,762 This looks really good. 757 00:59:07,920 --> 00:59:09,410 But add a few walls. 758 00:59:10,000 --> 00:59:12,128 Otherwise we will freeze in winter. 759 00:59:12,840 --> 00:59:15,320 A roof would not be bad either. - Yes. 760 00:59:16,880 --> 00:59:20,202 Can you ... you distract me. - Okay. 761 00:59:21,400 --> 00:59:23,448 Eat! 762 00:59:25,120 --> 00:59:27,407 I'm just finishing something! 763 00:59:27,600 --> 00:59:28,965 Is it already eight o'clock? - Yes. 764 00:59:34,920 --> 00:59:37,764 Hello, Ben, this is dad. 765 00:59:38,760 --> 00:59:40,603 I know, it is still early. 766 00:59:40,760 --> 00:59:44,128 But I wanted to call before you go to school. 767 00:59:44,280 --> 00:59:45,645 Yes I'm fine. 768 00:59:45,800 --> 00:59:48,849 No, speak French. I continue to speak French. 769 00:59:49,880 --> 00:59:51,769 What are you doing? 770 00:59:52,760 --> 00:59:54,171 You have learned a song? 771 00:59:54,440 --> 00:59:56,169 Children! 772 00:59:59,800 --> 01:00:01,290 Children! 773 01:00:11,240 --> 01:00:12,526 Children? 774 01:00:16,440 --> 01:00:17,885 Children. 775 01:00:24,920 --> 01:00:25,921 Océane. 776 01:00:27,280 --> 01:00:29,203 Damn it. - Océane, it's me, Mama! 777 01:00:29,360 --> 01:00:30,930 Yes, Mama.! 778 01:00:32,400 --> 01:00:33,640 It's Sunday! 779 01:00:33,920 --> 01:00:35,251 It is only nine o'clock! 780 01:00:35,960 --> 01:00:38,167 Yes, and the breakfast is ready. 781 01:00:40,000 --> 01:00:41,968 Come to dinner. - Yes, but. 782 01:00:42,120 --> 01:00:43,645 This is just unreal. 783 01:00:48,360 --> 01:00:49,441 There are crepes. 784 01:00:49,760 --> 01:00:51,444 I'm not going. 785 01:00:51,640 --> 01:00:54,644 Tell them, I'm sick. - It's good. 786 01:00:54,920 --> 01:00:56,570 Every day it works, damn it! 787 01:00:57,200 --> 01:01:00,363 Should the daddy take you? - All right. 788 01:01:01,680 --> 01:01:04,604 Will you take him for a moment? - Yes come here. 789 01:01:05,440 --> 01:01:07,761 Tell them that. On sunday you sleep well. 790 01:01:07,920 --> 01:01:10,082 Fine. 791 01:01:10,240 --> 01:01:12,720 Julien. Cuckoo, cuckoo. 792 01:01:17,960 --> 01:01:20,531 Thank you, Jérémie. Come over. - We are waiting! 793 01:01:20,680 --> 01:01:22,682 You are doing the small talk. - Yes. 794 01:01:22,840 --> 01:01:25,241 I call for the third time! - We'll come. 795 01:01:25,400 --> 01:01:29,291 Then answer. Now everything is cold. 796 01:01:29,440 --> 01:01:31,522 Should I help you? - No, go ahead. 797 01:01:32,640 --> 01:01:34,642 Miss Vermillard? - no. 798 01:01:34,920 --> 01:01:36,206 Room service! 799 01:01:37,200 --> 01:01:38,611 Is someone there? 800 01:01:38,760 --> 01:01:40,524 Ah, there's who. - Oh yeah. 801 01:01:40,680 --> 01:01:42,762 Oh yeah. I'll put that down. 802 01:01:43,840 --> 01:01:46,002 Oh, wow. 803 01:01:46,160 --> 01:01:48,811 Why is a brother? even after 20 years 804 01:01:48,960 --> 01:01:51,327 and a guy only a few weeks? 805 01:01:51,520 --> 01:01:54,410 Stop it, I never do that for my wife. 806 01:01:54,600 --> 01:01:56,568 It's a shame. 807 01:01:59,120 --> 01:02:01,168 We drink a small coffee. 808 01:02:01,320 --> 01:02:03,004 Not me, thanks. - Oh come. 809 01:02:03,280 --> 01:02:05,408 It is a Tarrazu from Costa Rica. 810 01:02:07,560 --> 01:02:08,561 Thank you. 811 01:02:08,840 --> 01:02:11,127 Jérémie, I'll get right to the point. 812 01:02:11,280 --> 01:02:13,521 You know, Océane is already planning 813 01:02:13,800 --> 01:02:18,124 the new room layout and design of the old mill. 814 01:02:18,280 --> 01:02:20,851 The project is very important to our family. 815 01:02:21,000 --> 01:02:22,684 I know. - Good. 816 01:02:22,840 --> 01:02:27,129 For a few months, I watch you 817 01:02:27,280 --> 01:02:30,727 make tastings with you and let you decide. 818 01:02:30,880 --> 01:02:34,771 I gave you a free hand at two or three cuvées. 819 01:02:35,800 --> 01:02:39,247 But let's be honest. 820 01:02:40,400 --> 01:02:41,890 You are not made for that. 821 01:02:45,160 --> 01:02:47,527 But I ... What do you mean ... 822 01:02:48,440 --> 01:02:52,047 But I still remember when you tasted the cuvées, 823 01:02:52,320 --> 01:02:56,962 you said You would be completely satisfied with my ... 824 01:02:57,560 --> 01:02:59,050 No? - no. 825 01:03:00,880 --> 01:03:02,166 I've thought about it. 826 01:03:02,640 --> 01:03:06,122 You could take over the management of the mill. 827 01:03:06,280 --> 01:03:08,009 There is a restaurant 828 01:03:08,160 --> 01:03:12,290 a tasting room, a hotel and a spa. 829 01:03:12,440 --> 01:03:15,171 This will be a comprehensive project 830 01:03:15,320 --> 01:03:18,722 and I am convinced that you will like it very much. 831 01:03:19,760 --> 01:03:22,240 Yes, so ... 832 01:03:22,400 --> 01:03:25,768 Good, I'll think about it. 833 01:03:25,920 --> 01:03:29,811 I also know about the problems that you and your siblings have, 834 01:03:30,640 --> 01:03:35,123 and Chantal persuaded me to help you 835 01:03:35,400 --> 01:03:39,200 and some parcels to buy from your parents' estate. 836 01:03:39,880 --> 01:03:41,245 Aha. 837 01:03:41,560 --> 01:03:43,562 You want that, right? - Yes / Yes. 838 01:03:44,320 --> 01:03:49,884 Basically we have ... yes, so ... - So everyone has something like this. 839 01:03:50,040 --> 01:03:53,362 I get the vineyards back at the Domaine de la Pousse d'Or 840 01:03:53,560 --> 01:03:56,848 and for you it stays in the family. 841 01:03:57,960 --> 01:04:00,725 The fermentation went very fast. - Yes, with all red ones. 842 01:04:02,960 --> 01:04:04,246 Thank you. 843 01:04:06,800 --> 01:04:08,040 Thank you. 844 01:04:19,760 --> 01:04:23,446 He is still weak. - That is normal. Give him time. 845 01:04:24,600 --> 01:04:28,605 But you already notice that you have made a good choice. 846 01:04:28,760 --> 01:04:31,969 The share 50/50 when destemming give him structure. 847 01:04:32,120 --> 01:04:33,963 He is very round, that's good. 848 01:04:35,240 --> 01:04:37,527 You notice that? - Yes, very clearly. 849 01:04:38,400 --> 01:04:40,164 He is good, right? - I agree. 850 01:04:41,160 --> 01:04:43,606 He is clever. I'll get the pommard. 851 01:04:44,760 --> 01:04:47,889 Well, well ... 852 01:04:49,120 --> 01:04:51,964 We three have to talk. 853 01:04:52,560 --> 01:04:53,891 The notary is constantly calling. 854 01:04:54,040 --> 01:04:58,090 The inheritance tax is due, and we have to clear that up with you. 855 01:04:59,680 --> 01:05:03,287 Anselme has suggested To buy back lots. 856 01:05:04,640 --> 01:05:06,768 So we would not have to sell the house. 857 01:05:07,880 --> 01:05:09,564 And it would stay in the family. 858 01:05:10,520 --> 01:05:11,806 In which family? 859 01:05:12,080 --> 01:05:13,923 Well, in our family. 860 01:05:14,520 --> 01:05:16,602 Oh, sure, in our family. 861 01:05:17,280 --> 01:05:18,691 Would you prefer that? 862 01:05:19,360 --> 01:05:22,807 No, I would prefer to do it differently, but ... 863 01:05:29,040 --> 01:05:30,280 Do you remember that, Jean? 864 01:05:31,720 --> 01:05:34,690 You have all names written down from Dad's class. 865 01:05:35,240 --> 01:05:38,005 That was me? - Yes, that's your writing. 866 01:05:38,560 --> 01:05:40,961 I am always surprised as you still know something like that. 867 01:05:41,240 --> 01:05:44,562 I wrote that down? - Yes, do not you know that anymore? 868 01:05:44,720 --> 01:05:47,451 You were in second grade, like dad in the photo. 869 01:05:47,640 --> 01:05:51,008 You have him by name asked his classmates. 870 01:05:51,160 --> 01:05:52,571 You can throw it away. 871 01:05:53,560 --> 01:05:56,370 seriously? You can not throw that away. 872 01:05:57,240 --> 01:06:00,164 This is Daddy's childhood and a nice keepsake for us. 873 01:06:00,440 --> 01:06:04,411 Just leave, Jean wants break off all bridges behind you. 874 01:06:07,440 --> 01:06:09,283 Wait, can I see? 875 01:06:10,520 --> 01:06:12,045 Thank you. 876 01:06:17,120 --> 01:06:20,249 He has constantly worn in recent years. 877 01:06:22,440 --> 01:06:23,965 Not bad, right? 878 01:06:25,840 --> 01:06:28,127 Or? - Yes. 879 01:06:28,400 --> 01:06:32,564 Jean? Jean. Jean! - Yes? 880 01:06:32,840 --> 01:06:37,243 Can I also climb? - No, Jérémie, you are too small. 881 01:06:37,560 --> 01:06:39,244 Come on, one, two, three. 882 01:06:42,160 --> 01:06:44,242 Come on, Jérémie. 883 01:06:44,880 --> 01:06:47,121 You should take care of the little ones. 884 01:06:47,280 --> 01:06:49,089 You have probably gone crazy! 885 01:06:52,240 --> 01:06:53,241 Do not look like that! 886 01:06:54,880 --> 01:06:56,644 You are totally irresponsible! 887 01:06:57,280 --> 01:06:59,362 Why do I always have to take care of her? 888 01:06:59,680 --> 01:07:01,887 Shut your mouth! You are the oldest, right? 889 01:07:08,960 --> 01:07:10,200 Do not yell at him like that. 890 01:07:10,520 --> 01:07:12,761 He is still a child. 891 01:07:12,920 --> 01:07:14,160 All right, Jérémie? 892 01:07:15,200 --> 01:07:18,204 Come on, that's good. 893 01:07:22,640 --> 01:07:24,369 Come here, let yourself be pushed. 894 01:07:51,520 --> 01:07:54,922 A vineyard rarely wears more than a hundred years. 895 01:07:55,200 --> 01:07:58,170 My grandfather put it on here. 896 01:07:58,440 --> 01:08:01,046 He was 85 years old and did not throw anything. 897 01:08:02,040 --> 01:08:05,408 Juliette wanted Daddy persuaded for years to clear him, 898 01:08:05,600 --> 01:08:06,647 but it never happened. 899 01:08:19,080 --> 01:08:20,730 We need time to think. 900 01:08:20,880 --> 01:08:24,362 When we sell the stocks, we can already pay taxes. 901 01:08:24,560 --> 01:08:27,404 We have already discussed that that is not enough. 902 01:08:27,600 --> 01:08:29,329 It's no use. - I do not know. 903 01:08:29,520 --> 01:08:31,682 All we have to do is Océane's father. 904 01:08:31,840 --> 01:08:34,241 Stop it. - But you were against it? 905 01:08:34,400 --> 01:08:37,961 I am against it, but if there is no other way ... 906 01:08:39,880 --> 01:08:41,211 What would Papa have done? 907 01:08:41,360 --> 01:08:42,930 Stop, Juliette. - What? 908 01:08:43,080 --> 01:08:45,686 Why do you always have to think about dad? 909 01:08:45,840 --> 01:08:48,047 And why are you always screaming around here? 910 01:08:48,200 --> 01:08:51,363 I'm not screaming. - But. What do you have against Dad? 911 01:08:51,560 --> 01:08:53,722 What did he do to you? - What? You're funny. 912 01:08:53,880 --> 01:08:56,565 It was much easier for you. 913 01:08:56,720 --> 01:08:59,610 I was the oldest and have always gotten everything. 914 01:08:59,760 --> 01:09:01,842 I had to tell you what you should do. 915 01:09:02,000 --> 01:09:05,322 If you did not obey, I was guilty. Is that normal? 916 01:09:05,520 --> 01:09:07,602 I could never do it right. 917 01:09:07,760 --> 01:09:10,127 That's why I left. I could not anymore. 918 01:09:11,120 --> 01:09:13,441 I have him afterwards written a letter. 919 01:09:13,640 --> 01:09:16,883 He never answered. I just did not care. 920 01:09:17,040 --> 01:09:19,611 Jean. - What is? 921 01:09:19,760 --> 01:09:22,161 I do not like to say it ... 922 01:09:22,320 --> 01:09:24,641 He never sent you an answer, 923 01:09:24,800 --> 01:09:27,610 but look what I found in his jacket. 924 01:09:33,640 --> 01:09:35,324 You did not care about him. 925 01:09:55,400 --> 01:09:57,846 He does not speak but you can talk to him. 926 01:09:58,320 --> 01:10:00,368 Does he hear me? - We are not sure. 927 01:10:00,560 --> 01:10:03,086 We think he can hear and understand you. 928 01:10:07,120 --> 01:10:08,724 Father? 929 01:10:18,080 --> 01:10:20,401 Now you can not talk anymore? 930 01:10:23,960 --> 01:10:26,042 That's certainly unfamiliar. 931 01:10:27,280 --> 01:10:30,090 You always used to everywhere your mustard added. 932 01:10:31,120 --> 01:10:32,770 You never listened. 933 01:10:37,560 --> 01:10:40,006 Why are you? never answered my letter? 934 01:10:42,600 --> 01:10:44,170 My son. 935 01:10:44,320 --> 01:10:47,927 Because even when you're far away, are you still my son? 936 01:10:48,080 --> 01:10:51,084 How can I answer all your questions? 937 01:10:51,240 --> 01:10:53,368 I did not know why you left. 938 01:10:53,560 --> 01:10:57,201 When I read the letter, I understood that I did a lot wrong. 939 01:10:57,360 --> 01:10:58,964 I did not care about you. 940 01:10:59,120 --> 01:11:01,327 But if I am Think of the time together, 941 01:11:01,520 --> 01:11:03,921 how I took you to the vineyards ... 942 01:11:04,080 --> 01:11:06,731 I was always proud of you. 943 01:11:06,880 --> 01:11:10,680 It's true, I should have told you and never did. 944 01:11:10,840 --> 01:11:12,729 We both were more obdurate. 945 01:11:12,880 --> 01:11:14,120 I figured... 946 01:11:14,280 --> 01:11:15,850 You can blame me for that ... 947 01:11:16,000 --> 01:11:18,970 I figured: "Luckily he did not answer." 948 01:11:19,120 --> 01:11:21,441 ... but that's just it. 949 01:11:21,640 --> 01:11:25,850 You were always smarter than me, better with words. 950 01:11:26,000 --> 01:11:29,846 Now you're gone, and I realize what I should have told you. 951 01:11:30,000 --> 01:11:33,243 But when you're back, we talk. We all have time in the world. 952 01:11:33,560 --> 01:11:36,370 Damn, now I'm here to see you. 953 01:11:37,800 --> 01:11:41,805 So that we finally pronounce ourselves. 954 01:11:43,560 --> 01:11:45,961 From man to man. 955 01:11:50,160 --> 01:11:52,845 Dad, are you okay? 956 01:12:01,640 --> 01:12:02,687 Dad. 957 01:12:21,880 --> 01:12:23,325 Dad. 958 01:12:58,880 --> 01:13:00,609 Use your journey. 959 01:13:00,760 --> 01:13:03,843 I hope you meet a lot of people and learn a lot of things. 960 01:13:04,000 --> 01:13:06,048 things I could not teach you. 961 01:13:06,960 --> 01:13:09,611 Go out into the world, you've always wanted that. 962 01:13:09,760 --> 01:13:12,206 I hope you come back afterwards. 963 01:13:12,360 --> 01:13:16,524 I hope so because although I know that you are mad at me, 964 01:13:17,760 --> 01:13:18,966 I love you 965 01:13:19,120 --> 01:13:20,645 and will always love you. 966 01:13:36,640 --> 01:13:37,687 Alicia. 967 01:13:49,800 --> 01:13:52,406 Hello? - Hello? Alicia? 968 01:13:52,600 --> 01:13:54,204 Yes, who am I talking to? 969 01:13:54,360 --> 01:13:57,170 Do you speak French? - Just a little bit. 970 01:13:57,320 --> 01:13:59,926 Is English better? - Yes, please. 971 01:14:00,080 --> 01:14:04,449 Hello, this is Juliette, the sister of Jean. 972 01:14:05,840 --> 01:14:08,161 Did he tell you You should call me? 973 01:14:08,320 --> 01:14:11,563 No, he does not know about it. 974 01:14:12,120 --> 01:14:15,442 I'm sorry, it is very difficult, but ... 975 01:14:16,080 --> 01:14:19,562 I just wanted to tell you ... 976 01:14:21,440 --> 01:14:23,647 Jean loves you. 977 01:14:24,680 --> 01:14:25,966 And... 978 01:14:26,240 --> 01:14:29,847 I know, because I know my brother, 979 01:14:30,000 --> 01:14:33,322 and I've never seen him like this before. 980 01:14:33,640 --> 01:14:36,211 I just wanted to know, 981 01:14:36,360 --> 01:14:39,807 is it over for you? 982 01:14:39,960 --> 01:14:41,564 So finally? 983 01:14:41,720 --> 01:14:44,644 I understand why you call, Juliette. 984 01:14:44,920 --> 01:14:48,970 It's very nice of a sister, to do something like that. 985 01:14:49,120 --> 01:14:51,771 But I do not know, what I should say. 986 01:14:51,920 --> 01:14:53,649 Mami? 987 01:14:53,800 --> 01:14:56,041 Juliette, can I call you back? 988 01:14:56,200 --> 01:14:58,362 Okay, bye. - Okay. 989 01:15:53,160 --> 01:15:55,401 Juliette wanted to keep the house. 990 01:15:56,280 --> 01:16:00,808 We still had money problems, but the house could not stay that way. 991 01:16:01,080 --> 01:16:03,321 Jérémie, is that supposed to work? - The wood? Yes. 992 01:16:03,640 --> 01:16:04,721 OK. 993 01:16:59,680 --> 01:17:03,048 Go on, go faster. - I am doing it. 994 01:17:03,320 --> 01:17:05,209 Go on. 995 01:17:35,840 --> 01:17:37,604 And what did he say? 996 01:17:37,760 --> 01:17:40,411 He only wants to repeat our premier crus. 997 01:17:40,600 --> 01:17:42,329 Really? - Yes. 998 01:17:47,680 --> 01:17:49,603 And, what did you tell him? 999 01:17:49,760 --> 01:17:51,842 That someone has to take over the spa. 1000 01:17:52,000 --> 01:17:54,685 And? - He does not care. 1001 01:17:54,840 --> 01:17:56,729 Oh, he does not care? 1002 01:18:00,000 --> 01:18:01,411 So, please. 1003 01:18:04,360 --> 01:18:05,964 Give me your plates. 1004 01:18:06,760 --> 01:18:09,240 But somebody has to do it take over the spa. 1005 01:18:09,400 --> 01:18:15,203 Dad, Jérémie is 24, I'm 24, we are ... 1006 01:18:15,520 --> 01:18:17,966 What are you? - Well ... 1007 01:18:18,240 --> 01:18:20,641 We are adults and no more children. 1008 01:18:21,320 --> 01:18:25,245 You're right, Anselme. They are no longer children. 1009 01:18:26,040 --> 01:18:28,771 Anselme. - Father. 1010 01:18:32,240 --> 01:18:33,526 Children! 1011 01:18:37,760 --> 01:18:39,171 Océane! 1012 01:18:39,720 --> 01:18:40,881 It's me, Mom. 1013 01:19:07,800 --> 01:19:09,131 Papi! 1014 01:19:20,720 --> 01:19:23,291 You have a beard! - Yes. 1015 01:19:43,040 --> 01:19:45,168 Hello. - Hello. 1016 01:19:46,840 --> 01:19:48,524 What are you doing here? 1017 01:19:50,800 --> 01:19:52,848 We want to visit you. 1018 01:19:58,920 --> 01:20:02,720 This is my brother Jérémie and my sister Juliette. 1019 01:20:02,880 --> 01:20:04,370 Hello. - Hello. 1020 01:20:05,360 --> 01:20:06,964 Hello. - Hello. 1021 01:20:07,120 --> 01:20:10,522 This is Alicia and my son Ben. 1022 01:20:10,680 --> 01:20:12,728 Hello. - Hello. 1023 01:20:12,880 --> 01:20:14,803 Hello, great. - Hi. 1024 01:20:14,960 --> 01:20:18,043 Hello. Well, welcome. 1025 01:20:18,320 --> 01:20:20,641 Ben, come here. 1026 01:20:20,800 --> 01:20:22,529 Will you help me? - Yes. 1027 01:20:24,840 --> 01:20:26,251 Come over here. 1028 01:20:26,400 --> 01:20:29,085 Turn around. Good. 1029 01:20:30,120 --> 01:20:32,726 You hang that up there, okay? - Okay. 1030 01:20:32,880 --> 01:20:35,929 Finished? One two Three. 1031 01:20:45,400 --> 01:20:47,084 Honestly... 1032 01:20:48,080 --> 01:20:50,287 When you called, because your father was ill, 1033 01:20:50,440 --> 01:20:55,571 I was kind of relieved that Jean drove to France. 1034 01:20:57,760 --> 01:20:58,761 And why? 1035 01:21:04,040 --> 01:21:05,451 Do you want to test them? - Yes. 1036 01:21:05,640 --> 01:21:08,769 Yes? Then come. 1037 01:21:09,320 --> 01:21:11,402 I needed time. 1038 01:21:12,440 --> 01:21:15,284 It was hard at the time with your brother. 1039 01:21:16,840 --> 01:21:19,241 Yes I understand. 1040 01:21:21,920 --> 01:21:23,968 At least I thank you. 1041 01:21:26,040 --> 01:21:27,610 For what? 1042 01:21:29,520 --> 01:21:31,761 For being here. 1043 01:21:33,880 --> 01:21:35,644 Where is she sleeping? 1044 01:21:35,800 --> 01:21:37,245 No idea. 1045 01:21:37,400 --> 01:21:39,926 Do you sleep in the same room or not? 1046 01:21:41,160 --> 01:21:43,527 Ben asked me where he will sleep. 1047 01:21:46,600 --> 01:21:48,728 No idea, that ... 1048 01:21:48,880 --> 01:21:50,564 Where... 1049 01:21:51,560 --> 01:21:53,927 Where do I want to sleep? - Yes. 1050 01:21:55,640 --> 01:21:57,688 I do not know. 1051 01:22:15,160 --> 01:22:17,527 Do not look at me like that. 1052 01:22:19,080 --> 01:22:21,606 I will not apologize. 1053 01:22:26,160 --> 01:22:28,288 Okay, I'm sorry. 1054 01:22:28,600 --> 01:22:30,409 I took care of everything. 1055 01:22:30,600 --> 01:22:33,206 The care, the reading, the staff, the bank ... 1056 01:22:33,360 --> 01:22:35,522 You were not there. Have I ever said anything? 1057 01:22:35,680 --> 01:22:37,409 I... - I did not say anything! 1058 01:22:37,600 --> 01:22:40,046 I wanted to be with you, did you forget that? 1059 01:22:40,200 --> 01:22:42,601 You said you needed more time. 1060 01:22:42,760 --> 01:22:44,171 I should not come. 1061 01:22:44,320 --> 01:22:46,368 I know that I said that. 1062 01:22:46,560 --> 01:22:49,131 I wanted to know if I needed you. 1063 01:22:49,280 --> 01:22:52,011 And? Did you need me? 1064 01:22:52,160 --> 01:22:53,685 No. - no? You... 1065 01:22:53,840 --> 01:22:55,842 Oh no. I came clear. 1066 01:22:59,600 --> 01:23:01,170 I'm so sorry. 1067 01:23:02,960 --> 01:23:04,530 I'm so sorry. 1068 01:23:05,680 --> 01:23:08,206 I did not mean it like that. 1069 01:23:34,280 --> 01:23:35,520 Mami. 1070 01:23:37,440 --> 01:23:39,249 Papi? 1071 01:23:40,040 --> 01:23:42,247 Come on, let Mom sleep. 1072 01:23:44,600 --> 01:23:46,648 May I come in? - Yes. 1073 01:23:49,600 --> 01:23:51,568 Should I go to the pool with Ben? 1074 01:23:51,840 --> 01:23:55,049 Where? - In the outdoor pool to Beaune. 1075 01:23:55,200 --> 01:23:56,247 Yes, with pleasure. 1076 01:25:37,440 --> 01:25:39,283 And what do you say? 1077 01:25:39,440 --> 01:25:40,930 What for? 1078 01:25:41,080 --> 01:25:43,890 Are we together or not? 1079 01:25:44,040 --> 01:25:45,610 I dont know. 1080 01:25:53,920 --> 01:25:56,002 Crazy, the winemaking here in Burgundy 1081 01:25:56,160 --> 01:25:58,811 Is quite different as the one with us in Australia. 1082 01:25:58,960 --> 01:26:00,803 "With us." 1083 01:26:00,960 --> 01:26:04,726 This is the first time that you call Australia "with us". 1084 01:26:06,080 --> 01:26:08,765 Why is he so different? 1085 01:26:08,920 --> 01:26:11,969 Here you do not make wine for the next two years, 1086 01:26:12,120 --> 01:26:15,806 but for ten or twenty years. 1087 01:26:16,080 --> 01:26:18,686 In Australia, everything should always be new. 1088 01:26:19,680 --> 01:26:22,206 Nothing lasts. 1089 01:26:22,360 --> 01:26:24,044 And what do you prefer? 1090 01:26:27,760 --> 01:26:31,207 Both have something for themselves, sweetheart. 1091 01:26:32,680 --> 01:26:35,411 My sweetheart. - My sweetheart. 1092 01:26:41,600 --> 01:26:44,649 What is? - I do not know. 1093 01:26:46,040 --> 01:26:49,169 I do not know what I am with you. 1094 01:26:49,320 --> 01:26:50,890 Why? 1095 01:26:51,880 --> 01:26:53,644 In the beginning you said to me 1096 01:26:53,800 --> 01:26:57,043 the best of a love story be the beginning. 1097 01:26:57,800 --> 01:26:59,882 The first months. 1098 01:27:01,400 --> 01:27:03,528 All this works so far now. 1099 01:27:05,520 --> 01:27:07,761 I may have said that. 1100 01:27:09,160 --> 01:27:12,528 But after the long time without you I think differently now. 1101 01:27:15,720 --> 01:27:18,041 It is like love with the wine. 1102 01:27:18,200 --> 01:27:19,725 She needs time. 1103 01:27:21,760 --> 01:27:23,728 She has to develop. 1104 01:27:25,000 --> 01:27:27,651 she can get better with time. 1105 01:27:31,960 --> 01:27:34,804 So, what do you say? - What for? 1106 01:27:34,960 --> 01:27:37,406 Are we together or not? 1107 01:27:50,800 --> 01:27:51,847 There we are. 1108 01:27:52,240 --> 01:27:53,446 Very good. 1109 01:27:54,920 --> 01:27:57,810 Hello. I'm completely in love with Ben. 1110 01:27:58,920 --> 01:28:01,161 Was it nice? Did you like it? 1111 01:28:01,440 --> 01:28:02,805 What? 1112 01:28:02,960 --> 01:28:05,611 Well, the outdoor pool. - Yes. 1113 01:28:15,560 --> 01:28:18,882 Did you decept much? - No, I made 50/50. 1114 01:28:19,040 --> 01:28:20,041 Good choice. 1115 01:28:20,200 --> 01:28:24,524 We were careful this year and have depleted more than 70 percent. 1116 01:28:25,200 --> 01:28:29,330 That's why our wines are simpler. If we had it as you did. 1117 01:28:32,280 --> 01:28:34,851 Juliette, I'll get right to the point. 1118 01:28:35,000 --> 01:28:38,209 Your brother knows if I am see an opportunity, I take it. 1119 01:28:38,520 --> 01:28:41,091 I would buy back the two plots, 1120 01:28:42,240 --> 01:28:45,926 but you keep taking care of her and make the wine. 1121 01:28:47,360 --> 01:28:51,445 Would that be a conceivable solution for you? Or for you three? 1122 01:28:53,120 --> 01:28:54,770 Does she still have a free hand? 1123 01:28:55,600 --> 01:28:57,045 Yes, that's the point. 1124 01:28:57,760 --> 01:28:59,683 But you would be my boss. 1125 01:29:01,040 --> 01:29:04,840 The land would be mine, but you make the wine. 1126 01:29:05,000 --> 01:29:07,287 It's your wine. - Yes, he would be your boss. 1127 01:29:07,440 --> 01:29:09,966 It would not be wine from the winery Vermillard. 1128 01:29:11,080 --> 01:29:14,527 Listen, you can think it over. 1129 01:29:14,680 --> 01:29:19,208 But I think it would be a good compromise for all sides. 1130 01:29:21,720 --> 01:29:22,926 I do it. 1131 01:29:23,200 --> 01:29:27,171 Juliette, you have to be sure that you can handle my dad. 1132 01:29:27,320 --> 01:29:30,961 Anselme can also be really cool. - Father? Cool? 1133 01:29:31,240 --> 01:29:33,891 I would not call it cool. - No, I mean... 1134 01:29:34,040 --> 01:29:37,283 You get along with him. She could get along with him. 1135 01:29:37,440 --> 01:29:39,329 I do not think so. 1136 01:29:40,040 --> 01:29:45,444 Of course he will always tell you exactly what you have to do. 1137 01:29:45,640 --> 01:29:48,086 That's how it is. 1138 01:29:48,360 --> 01:29:50,647 Some people just like being the boss. 1139 01:29:50,800 --> 01:29:56,250 Yes, my father-in-law is like that. He always has to be the boss. 1140 01:29:57,120 --> 01:29:59,407 What can you do there? - Say: "fuck you." 1141 01:29:59,720 --> 01:30:03,441 "Fuck you"? Oh no. No no. 1142 01:30:19,000 --> 01:30:20,286 A 2012 Clos? - Gladly. 1143 01:30:20,440 --> 01:30:23,125 Here you go. - 2012 was a difficult year. 1144 01:30:23,800 --> 01:30:27,327 This whole theater makes the wine no better than ours. 1145 01:30:39,280 --> 01:30:41,408 "Listen." 1146 01:30:41,600 --> 01:30:45,810 "From here I like to look for opportunities, 1147 01:30:45,960 --> 01:30:49,328 and when I see one, I take it. " 1148 01:30:50,360 --> 01:30:54,251 "I'm building an airport over there between the two trees. " 1149 01:30:54,400 --> 01:30:57,449 "Come here an outdoor pool and a trampoline. " 1150 01:30:57,640 --> 01:31:01,531 "And I let the hill move there. He's coming to the spa. " 1151 01:31:02,920 --> 01:31:04,763 Thank you. 1152 01:31:05,040 --> 01:31:07,930 There they are. Oh, this little barbecue party. 1153 01:31:08,760 --> 01:31:11,081 I have Juliette shown our parcels. 1154 01:31:11,360 --> 01:31:13,203 Great, what? 1155 01:31:13,360 --> 01:31:17,843 Ah, that's the 2009 Bouchère. Good or? 1156 01:31:20,200 --> 01:31:22,282 May I be honest? - Naturally. 1157 01:31:22,440 --> 01:31:24,010 I'm so free. 1158 01:31:25,000 --> 01:31:28,447 I would say, he lacks the acid in the beginning. 1159 01:31:28,640 --> 01:31:32,611 He exaggerates it in the finish a little bit. 1160 01:31:32,880 --> 01:31:37,363 He is fruity. Very, very fruity. Maybe a bit too fruity. 1161 01:31:37,560 --> 01:31:40,086 In addition still sour cherry and currant 1162 01:31:40,360 --> 01:31:42,761 and lychee and fried rice. 1163 01:31:43,040 --> 01:31:45,805 A firework of fruits. They are everywhere. 1164 01:31:45,960 --> 01:31:47,803 A real taste explosion. 1165 01:31:48,080 --> 01:31:50,651 Maybe a bit of alcohol, right? 1166 01:31:50,920 --> 01:31:53,048 Your brother is probably a bit tipsy. 1167 01:31:54,160 --> 01:31:56,288 Why then? Your wine is so pure? 1168 01:31:57,280 --> 01:32:00,363 He does not make drunk? Is he too pure for that? 1169 01:32:03,840 --> 01:32:06,047 I have no answer from you yet. 1170 01:32:15,760 --> 01:32:19,003 No, we do not sell. - As the? 1171 01:32:19,280 --> 01:32:23,285 Are you all of that opinion? I thought he just wants to sell? 1172 01:32:27,040 --> 01:32:28,690 Yes, but not to you. 1173 01:32:30,320 --> 01:32:33,961 The 2009er is out. We need new bottles. 1174 01:32:35,440 --> 01:32:37,329 Come with me to the wine cellar. 1175 01:32:40,280 --> 01:32:42,248 Are you coming now, Jérémie? 1176 01:32:52,120 --> 01:32:54,646 What does your brother have, is he mad at me? 1177 01:32:54,800 --> 01:32:56,564 No idea, I do not think so. 1178 01:32:56,720 --> 01:32:58,768 Apparently he has a problem. 1179 01:32:59,840 --> 01:33:02,650 Well, Jean is just like that. 1180 01:33:02,800 --> 01:33:05,724 Did not he learn that you spit out while tasting? 1181 01:33:05,880 --> 01:33:09,009 Incomprehensible, he behaves like a lout. 1182 01:33:10,640 --> 01:33:12,369 I also do not spit. 1183 01:33:13,200 --> 01:33:15,009 This is not done in my family. 1184 01:33:15,160 --> 01:33:17,766 That's what our grandfather taught us. 1185 01:33:17,920 --> 01:33:19,968 He said only wimps spit out. 1186 01:33:23,160 --> 01:33:24,730 We just like to drink. 1187 01:33:26,280 --> 01:33:28,362 Do you want to tell me something? 1188 01:33:29,120 --> 01:33:32,010 No, but ... no. 1189 01:33:34,120 --> 01:33:35,531 Although, yes. 1190 01:33:35,800 --> 01:33:39,282 Yes, I want that. 1191 01:33:40,280 --> 01:33:42,681 This is not possible, Anselme. 1192 01:33:43,520 --> 01:33:46,330 As you always treat me ... 1193 01:33:46,520 --> 01:33:49,126 What is this story about? with spitting out? 1194 01:33:49,280 --> 01:33:51,248 What shoud that? 1195 01:33:51,400 --> 01:33:53,687 If we go do not want to spit out? 1196 01:33:54,920 --> 01:33:56,763 That's all. 1197 01:33:56,920 --> 01:33:59,127 Do you want to know, what i really think? 1198 01:33:59,920 --> 01:34:00,921 Naturally. 1199 01:34:01,080 --> 01:34:04,926 It's the same as the spa. 1200 01:34:05,080 --> 01:34:10,291 But if I do not want to? If I do not ... 1201 01:34:10,440 --> 01:34:13,205 Jean is the same. If he does not feel like ... 1202 01:34:13,360 --> 01:34:16,125 He does what he wants. We are not here to ... 1203 01:34:16,280 --> 01:34:18,203 It's always the same with you. 1204 01:34:18,360 --> 01:34:19,725 Do not always think ... 1205 01:34:19,880 --> 01:34:23,248 Do not always think that everything you mean 1206 01:34:23,400 --> 01:34:25,562 and everything you want ... 1207 01:34:25,720 --> 01:34:27,722 That then everyone ... 1208 01:34:27,880 --> 01:34:30,008 That's not how it works. 1209 01:34:30,160 --> 01:34:33,289 That's like the Tarrazu, damn it! I do not like tarrazu! 1210 01:34:39,560 --> 01:34:41,289 I mean, 1211 01:34:41,440 --> 01:34:44,284 we have not the same taste. 1212 01:34:48,120 --> 01:34:52,125 And that's what I wanted you to do always say. 1213 01:34:58,200 --> 01:35:01,090 Everything okay? - Yes everything is okay. 1214 01:35:01,880 --> 01:35:03,962 I talked to your dad. 1215 01:35:04,600 --> 01:35:07,410 And? - And... 1216 01:35:07,720 --> 01:35:11,441 We have spoken. I think he got it. 1217 01:35:11,960 --> 01:35:14,804 Okay, did you tell him that we want to move? 1218 01:35:15,560 --> 01:35:18,040 Yes I... No I did not say that. 1219 01:35:18,200 --> 01:35:21,124 But I think, He understood it anyway. 1220 01:35:22,960 --> 01:35:24,724 OK. Cool. 1221 01:35:25,280 --> 01:35:26,281 Yes cool. 1222 01:35:28,400 --> 01:35:29,845 Come on, Ben. 1223 01:35:30,000 --> 01:35:32,844 Put on your jacket, we'll go out. Come on. 1224 01:35:33,000 --> 01:35:36,721 Dad, why are you talking always French with me? 1225 01:35:37,000 --> 01:35:38,126 Because I'm French. 1226 01:35:38,280 --> 01:35:40,123 But you can speak English. - Yes. 1227 01:35:40,400 --> 01:35:42,926 Why are you talking then French with me? 1228 01:35:43,080 --> 01:35:46,801 I just want you to understand it and talk a little. 1229 01:35:47,080 --> 01:35:50,402 I live in Australia. I do not need to speak French. 1230 01:35:50,720 --> 01:35:53,724 You do not need it, but you have to. 1231 01:35:53,880 --> 01:35:56,406 We'll try something out. Repeat after me. 1232 01:35:57,040 --> 01:35:58,804 "I live in Australia." - no. 1233 01:35:58,960 --> 01:36:02,123 Come on, Ben. "I live in Australia." 1234 01:36:02,280 --> 01:36:04,362 I live in Australia. - In Australia. 1235 01:36:04,560 --> 01:36:08,007 "My dad is French." - My dad is French. 1236 01:36:08,280 --> 01:36:09,930 "He is a stubborn donkey." 1237 01:36:10,200 --> 01:36:11,929 What does that mean? 1238 01:36:12,080 --> 01:36:15,129 It means: "Put on the jacket, we'll go out." 1239 01:36:15,920 --> 01:36:18,810 Oh no, my little one. Now watch out. 1240 01:36:19,080 --> 01:36:21,890 Ready, Set, Go! 1241 01:36:44,840 --> 01:36:46,080 Ben! 1242 01:36:46,240 --> 01:36:48,811 Ben! .Yes? 1243 01:36:48,960 --> 01:36:51,691 Wait for us. - Yes. 1244 01:36:52,680 --> 01:36:54,842 I like your siblings. - Yes? 1245 01:36:55,840 --> 01:36:58,605 But it is straight not easy with them. 1246 01:36:58,760 --> 01:37:01,525 What connects us is a burden. 1247 01:37:02,600 --> 01:37:05,444 Me personally this country does not matter now. 1248 01:37:05,640 --> 01:37:06,880 For real? 1249 01:37:17,200 --> 01:37:19,407 These are Puligny and Chassagnes. 1250 01:37:19,600 --> 01:37:21,090 They lie behind each other. 1251 01:37:21,240 --> 01:37:23,163 The village here is Meursault. 1252 01:37:23,320 --> 01:37:25,971 Volnay and Pommard I have already shown you. 1253 01:37:27,080 --> 01:37:31,130 Here in Meursault we have Gruyache. There, in front of the tree. 1254 01:37:31,280 --> 01:37:32,566 And Perrière, up there. 1255 01:37:40,360 --> 01:37:41,771 Perrière. - Perrière. 1256 01:37:41,920 --> 01:37:42,921 Gruyache. 1257 01:37:43,080 --> 01:37:44,161 Grü ... - Gruyache. 1258 01:37:55,240 --> 01:37:56,446 Where is Ben? 1259 01:38:04,800 --> 01:38:06,882 Where are your parents? - Hey! 1260 01:38:07,040 --> 01:38:08,041 Ben! 1261 01:38:09,920 --> 01:38:12,207 Everything okay? Are you crazy? 1262 01:38:12,760 --> 01:38:15,081 How careless. There was a child beside it. 1263 01:38:15,360 --> 01:38:17,840 Reckless is just bringing it here. 1264 01:38:18,000 --> 01:38:19,126 We are in the vineyard. 1265 01:38:19,800 --> 01:38:23,122 We are in nature. Why do you have to spray poison here? 1266 01:38:26,120 --> 01:38:27,804 Oh, of course. - That's not a poison. 1267 01:38:28,320 --> 01:38:29,321 Oh no? - no. 1268 01:38:29,640 --> 01:38:31,210 No poison? - no. 1269 01:38:31,360 --> 01:38:33,283 Then take off the suit. 1270 01:38:34,320 --> 01:38:36,527 Take off the suit. - Stop it, Jean. 1271 01:38:36,680 --> 01:38:39,251 Tell me, why do not you do it? 1272 01:38:39,560 --> 01:38:42,882 Because I like Cymoxanil syringe against downy mildew. 1273 01:38:43,040 --> 01:38:45,202 Your father sprayed it too. 1274 01:38:45,520 --> 01:38:48,000 So do not do such a revolt. 1275 01:38:48,160 --> 01:38:50,970 You know, where my dad is now? 1276 01:38:51,120 --> 01:38:52,963 Leave the nonsense, Jean. 1277 01:38:53,240 --> 01:38:56,164 You know that the bad weather Mildew caused. 1278 01:38:56,680 --> 01:39:00,048 If you keep only stinging nettle just want to take. 1279 01:39:00,200 --> 01:39:01,326 But leave me alone. 1280 01:39:01,640 --> 01:39:03,768 I do not want anything have to do with you. 1281 01:39:06,000 --> 01:39:07,331 But that is our country. 1282 01:39:08,040 --> 01:39:10,168 He should not sprinkle our wine. 1283 01:39:10,440 --> 01:39:12,727 Roger that? We make organic wine. 1284 01:39:12,880 --> 01:39:15,724 Spray where you want, but not on my wine. 1285 01:39:16,000 --> 01:39:17,047 Roger that? 1286 01:39:23,400 --> 01:39:24,447 Eric! 1287 01:39:26,160 --> 01:39:28,367 He injects poison on our land. 1288 01:39:28,680 --> 01:39:29,727 Hey! 1289 01:39:32,320 --> 01:39:35,085 I thought, this country does not matter to you now? 1290 01:39:40,000 --> 01:39:42,207 Juliette, are you drinking something? - Yes. 1291 01:39:45,240 --> 01:39:47,083 Wait, are you watching out for Julien? 1292 01:39:47,240 --> 01:39:48,241 OK. - You're welcome. 1293 01:39:48,400 --> 01:39:50,209 Excuse me. 1294 01:39:50,360 --> 01:39:54,524 Hello. Yeah what's up? 1295 01:39:54,680 --> 01:39:57,604 Is this my glass? Thank you. 1296 01:39:58,440 --> 01:39:59,851 Ben, pay attention, yes? 1297 01:40:00,000 --> 01:40:02,082 Yes, you... 1298 01:40:04,040 --> 01:40:06,042 Your son will be running soon. 1299 01:40:06,200 --> 01:40:07,929 Did you see that? 1300 01:40:12,360 --> 01:40:13,407 Wait a moment. 1301 01:40:20,360 --> 01:40:21,441 What are you saying? 1302 01:40:21,640 --> 01:40:24,086 I hope, I will not be like Océane's father. 1303 01:40:25,720 --> 01:40:28,166 I hope, I will not be like your father. 1304 01:40:29,160 --> 01:40:30,366 Like mine? - Yes. 1305 01:40:30,560 --> 01:40:32,244 My father was great. 1306 01:40:36,920 --> 01:40:38,285 Ben, watch out, please. 1307 01:40:41,880 --> 01:40:44,724 So, off to bed. 1308 01:40:45,840 --> 01:40:46,921 You look tired. 1309 01:40:47,200 --> 01:40:49,965 No, I'm not tired. - Not? 1310 01:41:06,720 --> 01:41:08,609 Come on, put the book away. 1311 01:41:09,960 --> 01:41:11,166 Now we are sleeping. 1312 01:41:12,000 --> 01:41:14,082 Come on. Good night, son. 1313 01:41:47,880 --> 01:41:49,769 I will miss you. 1314 01:41:50,040 --> 01:41:52,122 I'll be back soon. 1315 01:41:58,320 --> 01:41:59,606 We will see. 1316 01:42:01,320 --> 01:42:04,085 Do not make me any promises. 1317 01:42:04,240 --> 01:42:07,244 It hurts when ... - I'll be with you in a month. 1318 01:42:07,400 --> 01:42:11,689 As soon as I signed everything and that clarified with my family. 1319 01:42:13,040 --> 01:42:16,681 You are really with me only then, even if I am your family. 1320 01:42:26,520 --> 01:42:28,010 It starts. 1321 01:42:51,760 --> 01:42:54,570 Is that your wife? - Yes. 1322 01:42:54,720 --> 01:42:57,326 She is beautiful. - Yes. 1323 01:42:59,600 --> 01:43:01,602 And what are you doing now? 1324 01:43:03,040 --> 01:43:07,364 Soon the notary will be with my siblings. 1325 01:43:07,560 --> 01:43:10,882 We sell a part of the estate. 1326 01:43:13,840 --> 01:43:16,127 You sell the winery? 1327 01:43:16,280 --> 01:43:18,203 Yes, part of it. 1328 01:43:20,520 --> 01:43:24,809 And why? - So we can share. 1329 01:43:25,240 --> 01:43:29,040 I do not live here anymore, So I'm in for something. 1330 01:43:29,200 --> 01:43:31,043 And what is yours? 1331 01:43:36,160 --> 01:43:38,208 After a year everything was unchanged. 1332 01:43:38,720 --> 01:43:43,123 But I had changed. I had seen my father again. 1333 01:43:43,280 --> 01:43:45,647 I had my siblings see again, 1334 01:43:45,920 --> 01:43:48,924 my family, my home. 1335 01:43:49,080 --> 01:43:51,560 But after a year I understood, 1336 01:43:51,840 --> 01:43:55,287 that my home was also at the other end of the world. 1337 01:44:02,800 --> 01:44:06,247 Krass, this is your first vintage. - Yes. 1338 01:44:06,400 --> 01:44:08,971 Time for the tapping. - Yes, we'll fill it. 1339 01:44:09,240 --> 01:44:13,086 No. No, I'm not doing a tap now. 1340 01:44:13,240 --> 01:44:15,811 I'm not filling it yet. - But why? 1341 01:44:16,080 --> 01:44:17,969 For sure? - Yes, sure, Jérémie. 1342 01:44:18,120 --> 01:44:20,168 It's my wine. I know what I am doing. 1343 01:44:21,000 --> 01:44:24,447 I do not need twelve guys anymore, who tell me what to do. 1344 01:44:24,920 --> 01:44:26,843 You stand there with your fat eggs. 1345 01:44:27,840 --> 01:44:29,842 I have my own ideas and preferences. 1346 01:44:31,280 --> 01:44:34,363 Are some finesse and elegance asking too much? 1347 01:44:42,280 --> 01:44:44,089 What is? - Nothing. 1348 01:44:45,120 --> 01:44:47,726 Accepted, if I decide something. 1349 01:44:50,320 --> 01:44:52,926 He will be fine, right? - Yes. 1350 01:44:54,240 --> 01:44:58,245 Your wine is good. He is calm, just like you. 1351 01:44:58,400 --> 01:45:01,051 But he is strong too. - I agree. 1352 01:45:01,200 --> 01:45:04,044 Not only quiet. - And he is tender. 1353 01:45:04,200 --> 01:45:06,931 He is complex. - Typical Juliette. 1354 01:45:42,440 --> 01:45:43,726 Tuesday? 1355 01:45:47,400 --> 01:45:48,606 Yes. - Okay. 1356 01:46:03,640 --> 01:46:05,881 I was alone with the notary lately. 1357 01:46:08,040 --> 01:46:10,247 I will go to Australia again. 1358 01:46:11,720 --> 01:46:16,203 I have thought a lot. We will not sell. 1359 01:46:18,240 --> 01:46:20,686 I want our winery do not break. 1360 01:46:21,680 --> 01:46:23,887 We will agree differently. 1361 01:46:24,040 --> 01:46:27,089 Among each other, among siblings. 1362 01:46:27,360 --> 01:46:29,886 That would be safe in the sense of dad and mom. 1363 01:46:31,720 --> 01:46:34,929 But you have to help me. - Clear. 1364 01:46:37,240 --> 01:46:39,561 The proposal comes from Alicia. 1365 01:46:39,720 --> 01:46:42,246 Instead of selling you my share, 1366 01:46:42,920 --> 01:46:44,763 I will lease you my parcels. 1367 01:46:44,920 --> 01:46:48,322 You give me a sum every year, that does not kill you. 1368 01:46:48,520 --> 01:46:52,809 So we all remain owners, even if I'm not there myself. 1369 01:46:54,040 --> 01:46:56,611 Would that be okay for you? - Yes sure. 1370 01:46:56,760 --> 01:46:57,886 Sure, of course. 1371 01:47:00,360 --> 01:47:01,771 Alicia agrees 1372 01:47:01,920 --> 01:47:05,766 that we are for inheritance tax sell some stock in Australia. 1373 01:47:51,760 --> 01:47:54,161 Welcome, nice that you are here. 1374 01:47:54,440 --> 01:47:56,329 Hello. - Welcome. 1375 01:47:56,520 --> 01:47:58,841 I hope we have a good harvest. 1376 01:47:59,000 --> 01:48:04,006 Some of you have been there before, for the new ones I repeat the rules. 1377 01:48:05,160 --> 01:48:09,290 In the lines you just cut left, never right, okay? 1378 01:48:09,440 --> 01:48:12,091 Do not cut the verjus still the withered off. 1379 01:48:12,360 --> 01:48:15,728 One question, what is the Verjus? 1380 01:48:17,280 --> 01:48:19,328 Yes, so ... 1381 01:48:20,520 --> 01:48:21,885 The Verjus, 1382 01:48:22,040 --> 01:48:25,044 These are the little green grapes at the top of the branch. 1383 01:48:25,320 --> 01:48:28,085 Let them go, they are still immature. 1384 01:48:28,240 --> 01:48:29,241 I agree. 1385 01:48:29,720 --> 01:48:30,721 Hello. - Hello. 1386 01:48:30,880 --> 01:48:33,247 Nice that you're here. - I agree. 1387 01:48:33,560 --> 01:48:36,370 Leave that, and come now. 1388 01:48:36,560 --> 01:48:38,722 Only one person per line. 1389 01:48:41,280 --> 01:48:43,408 Oops. That's it. 1390 01:48:46,280 --> 01:48:48,886 Here are the keys, Mom. 1391 01:48:49,720 --> 01:48:52,041 Everything okay? - Yes everything is okay. 1392 01:48:52,200 --> 01:48:55,329 Do not cry, Mom. We are close by. 1393 01:48:55,520 --> 01:48:56,931 Yes I know. 1394 01:48:57,080 --> 01:48:58,684 Bye dad. 1395 01:49:00,400 --> 01:49:01,401 My sweetheart. 1396 01:49:01,720 --> 01:49:03,802 See you soon. 1397 01:53:18,880 --> 01:53:23,090 Subtitle: Christine Dorner u. a. 101039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.