All language subtitles for Bumm Bumm Bole 2010 dvd9 h264 ac3-5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,558 --> 00:01:17,616 Vegetables! Vegetables! -Flowers! 2 00:01:24,466 --> 00:01:25,524 Vegetables! Vegetables! 3 00:02:38,773 --> 00:02:40,070 Run! Run! 4 00:03:13,074 --> 00:03:15,304 l had a dream. 5 00:03:15,810 --> 00:03:17,869 l drowned in it. 6 00:03:18,380 --> 00:03:20,575 A dream with open eyes. 7 00:03:20,915 --> 00:03:22,940 l looted stars and starlets in the dream. 8 00:03:23,418 --> 00:03:25,943 Fill your pockets with it. 9 00:03:26,821 --> 00:03:28,345 Let's run away. 10 00:03:29,090 --> 00:03:30,853 Let's find a new world. 11 00:03:33,628 --> 00:03:35,596 The clouds are dancing. 12 00:03:36,131 --> 00:03:38,326 Dancing to the tune of lightening. 13 00:03:38,767 --> 00:03:41,031 Dancing with a rhythm. 14 00:03:41,369 --> 00:03:43,667 With anklets on their feet. 15 00:03:43,872 --> 00:03:45,965 These moments shouldn't be lost. 16 00:03:47,108 --> 00:03:51,238 Color the world with new colors. 17 00:03:53,448 --> 00:03:57,077 Color the world with new colors. 18 00:04:03,425 --> 00:04:11,127 Color the world with new colors. 19 00:04:14,169 --> 00:04:16,137 The wind is slow. 20 00:04:17,238 --> 00:04:19,263 With the burden of fragrance. 21 00:04:19,340 --> 00:04:21,433 The wind is slow. 22 00:04:24,479 --> 00:04:27,971 The fluttering butterflies. 23 00:04:28,316 --> 00:04:30,648 Carrying the fragrance of flowers. 24 00:04:31,820 --> 00:04:36,985 The rain is melodic. 25 00:04:39,761 --> 00:04:43,060 There is a zing in the atmosphere. 26 00:04:43,131 --> 00:04:47,932 Let it stay. Don't meddle with it. 27 00:04:50,004 --> 00:04:56,705 Color the world. Color the world. 28 00:04:57,378 --> 00:05:05,308 Color the world. Color the world. 29 00:05:06,521 --> 00:05:08,716 Color the world. Color the world. 30 00:05:09,691 --> 00:05:13,718 Color the world. Color the world. 31 00:05:15,129 --> 00:05:20,726 Color the world. Color the world. 32 00:05:38,753 --> 00:05:39,777 Come. 33 00:05:46,160 --> 00:05:49,755 Come on, Keshto. Come quickly. 34 00:05:50,431 --> 00:05:51,693 Excuse me, my muffler is up there. 35 00:05:53,134 --> 00:05:54,226 Thank you. 36 00:05:57,138 --> 00:06:00,801 Kalyani! Give me my tiffin. 37 00:06:01,643 --> 00:06:03,076 l've a lot of work at the factory. 38 00:06:03,144 --> 00:06:04,543 l won't be able to come back here. 39 00:06:05,713 --> 00:06:07,681 Listen! Go with Bohoni in the evening. 40 00:06:07,749 --> 00:06:09,307 l'll be late. The children will be waiting. 41 00:06:09,450 --> 00:06:10,576 Okay? Okay. 42 00:06:11,386 --> 00:06:13,115 Ball! Ball! 43 00:06:14,022 --> 00:06:17,355 Pass it to me! Binu, pass it to me! 44 00:06:20,495 --> 00:06:25,159 Pass it! Binu! Pass it! 45 00:06:25,533 --> 00:06:26,591 Here! 46 00:06:26,668 --> 00:06:28,260 Binu! 47 00:06:39,147 --> 00:06:41,741 Half my salary is used for the house rent. 48 00:06:43,184 --> 00:06:44,845 l'd asked him to wait for a month. 49 00:06:45,920 --> 00:06:49,788 Sure, he'll listen to you. You're.. 50 00:06:50,091 --> 00:06:51,888 What about your salary? Did you get anything? 51 00:06:53,995 --> 00:06:57,487 No. Master said he'll give it on Monday. 52 00:06:57,932 --> 00:06:59,422 Why on Monday? 53 00:07:00,501 --> 00:07:01,968 He doesn't intend to give it. 54 00:07:02,437 --> 00:07:05,031 As far as possible, he wants to block our payments. 55 00:07:17,919 --> 00:07:19,910 Where were you? 56 00:07:20,855 --> 00:07:22,220 ls this the time to come home? 57 00:07:23,591 --> 00:07:25,525 l'd asked you to come at 6 other'clock. lt's 6:30pm now. 58 00:07:26,361 --> 00:07:29,296 lf you roam around this way, you won't get food. 59 00:07:30,531 --> 00:07:32,089 l send you to such an expensive school. 60 00:07:32,667 --> 00:07:35,158 What do you think? Your parents pluck out money.. 61 00:07:35,236 --> 00:07:36,430 ..instead of tea leaves? 62 00:07:37,772 --> 00:07:39,330 You don't care for my hard work at all. 63 00:07:41,275 --> 00:07:42,765 l've told you so many times to study.. 64 00:07:42,844 --> 00:07:43,868 ..and become a doctor or an engineer.. 65 00:07:43,945 --> 00:07:45,810 ..and get away from this stricken life. 66 00:07:45,880 --> 00:07:48,849 But you don't want to listen.. -Why are you getting so angry? 67 00:07:49,050 --> 00:07:50,176 Why are you standing here? 68 00:07:50,251 --> 00:07:52,048 Pick up a book and start studying. Come on! 69 00:07:52,487 --> 00:07:55,513 One two three four five six seven eight nine ten. 70 00:07:56,391 --> 00:07:59,519 Rimzim, from today, you must eat early and sleep early. 71 00:08:00,094 --> 00:08:02,619 From tomorrow, school is at 8am. -l hope you remember. 72 00:08:02,697 --> 00:08:04,927 Otherwise, you'll go in the afternoon as usual.. 73 00:08:05,600 --> 00:08:07,124 ..and school might have closed down by then. 74 00:08:14,842 --> 00:08:19,142 l won't give it. You don't write with a pencil, you eat it. 75 00:08:26,421 --> 00:08:29,254 Khoki! Take this box to the post office immediately. 76 00:08:29,691 --> 00:08:30,589 Post office? 77 00:08:30,658 --> 00:08:33,354 l'll waste half a day going down and coming back up the hill. 78 00:08:33,428 --> 00:08:35,862 My work.. -Forget that. This is more important. 79 00:08:36,297 --> 00:08:37,821 The tea specimen must be sent to Mumbai. 80 00:08:38,032 --> 00:08:39,727 The people in Mumbai will then send it to America. 81 00:08:40,101 --> 00:08:42,035 This is the address in Mumbai and here's the money. 82 00:08:42,370 --> 00:08:44,099 Register it. Okay? Register it. 83 00:08:44,172 --> 00:08:48,040 Bring back the receipt properly. Come on, go. -Go immediately. Go. 84 00:08:56,784 --> 00:08:59,617 Where were you? Everybody took money and went away. 85 00:08:59,921 --> 00:09:01,149 Go to the office quickly. 86 00:09:01,255 --> 00:09:02,722 There? -Yes. 87 00:09:17,538 --> 00:09:20,336 Come. You took really long. 88 00:09:21,709 --> 00:09:24,200 Where were you? Have you eaten? 89 00:09:24,746 --> 00:09:26,236 Or will you eat with me? 90 00:09:27,315 --> 00:09:29,249 Give me the money, sir. l'm in a hurry. 91 00:09:31,753 --> 00:09:33,482 Don't worry about the money. 92 00:09:34,155 --> 00:09:35,486 Alright. l'll increase your salary. 93 00:09:35,790 --> 00:09:37,280 Rs.100 per day. Are you happy? 94 00:09:38,159 --> 00:09:39,456 Where will you go in the heat? 95 00:09:40,061 --> 00:09:41,756 lt's cool here. Take a nap. 96 00:09:44,265 --> 00:09:47,860 Take care of yourself. Your hands have become dry. 97 00:09:48,636 --> 00:09:50,501 Give me the money, sir. l'm in a hurry. 98 00:09:50,905 --> 00:09:52,304 You don't understand. 99 00:09:53,574 --> 00:09:59,012 Everybody has a right to a luxurious life. You too. 100 00:10:01,315 --> 00:10:02,839 Come. -Leave me. 101 00:10:08,189 --> 00:10:10,589 Save me! Save me! 102 00:10:11,692 --> 00:10:15,253 Save me! Save me! 103 00:10:21,269 --> 00:10:29,734 You rogue! -Leave. Leave me. 104 00:10:31,779 --> 00:10:34,714 Kalyani! Kalyani! 105 00:10:35,349 --> 00:10:36,941 Kalyani, what happened? 106 00:10:37,351 --> 00:10:40,377 You rogue! l'll cut you into pieces. 107 00:10:40,688 --> 00:10:42,883 You won't dare to touch my wife. 108 00:10:43,057 --> 00:10:45,423 l'll shoot you before that. 109 00:10:45,726 --> 00:10:48,695 l can get a gun too. lt is easily available. 110 00:10:48,763 --> 00:10:50,162 l'll kill you. 111 00:10:50,798 --> 00:10:54,393 Throw him out. He and his wife should not be seen.. 112 00:10:54,468 --> 00:10:56,766 ..here from tomorrow. 113 00:10:57,004 --> 00:11:01,464 To hell with your job. Leave me. Scoundrel! 114 00:11:03,377 --> 00:11:05,971 There is no point. What's the use going to the police? 115 00:11:06,747 --> 00:11:08,374 Those rogues will say she was playing a charade. 116 00:11:09,050 --> 00:11:10,347 So, she was thrown out. 117 00:11:11,052 --> 00:11:13,247 How can anybody lie in such a way? 118 00:11:13,588 --> 00:11:15,078 We're married. We live a respectable life. 119 00:11:15,156 --> 00:11:16,487 Everybody knows it. 120 00:11:17,091 --> 00:11:18,353 They'll say you're her pimp.. 121 00:11:18,426 --> 00:11:19,552 ..and put you into prison. 122 00:11:20,361 --> 00:11:21,487 lt is easy to say so. 123 00:11:21,596 --> 00:11:23,029 One world is created by the Almighty.. 124 00:11:23,331 --> 00:11:24,423 ..and the other, by these 125 00:11:24,498 --> 00:11:25,760 People in uniforms. 126 00:11:26,601 --> 00:11:27,761 And in our police station.. 127 00:11:27,835 --> 00:11:29,302 ..there are only people from other cities. 128 00:11:30,972 --> 00:11:32,269 They should be thrown out of here. 129 00:11:33,341 --> 00:11:34,865 Why do you differentiating, Vishnu? 130 00:11:35,409 --> 00:11:37,274 A man's destiny takes him places. 131 00:11:38,179 --> 00:11:40,079 One is the birth place, and the other is the work place. 132 00:11:40,414 --> 00:11:42,609 Both are like our parents. There is no bias. 133 00:11:43,017 --> 00:11:45,144 Our nationality is the same. -Who says so? 134 00:11:45,219 --> 00:11:47,779 When we go to their cities, don't they throw us out? 135 00:11:48,189 --> 00:11:49,622 Or do they let us stay there lovingly? 136 00:11:49,724 --> 00:11:51,555 They're not bothered about having the same nationality. 137 00:11:51,626 --> 00:11:52,718 Everybody is selfish. 138 00:11:53,060 --> 00:11:56,791 Outsiders don't care what is happening here. 139 00:12:00,368 --> 00:12:02,461 They make money here and send it to their native place. 140 00:12:03,604 --> 00:12:05,094 We, too, must think of our own people. 141 00:12:05,573 --> 00:12:07,666 l'll arrange a job for you with a monthly salary of Rs.5000. 142 00:12:07,775 --> 00:12:09,936 Look, l'm sensible enough to understand that.. 143 00:12:10,011 --> 00:12:11,603 ..the job which pays Rs.5000 to a person like me.. 144 00:12:11,712 --> 00:12:14,044 ..isn't a decent job. -lt's futile talking to you. 145 00:12:14,115 --> 00:12:15,412 Vishnu! 146 00:12:18,552 --> 00:12:23,080 Bani, l don't think Vishnu is working in an appropriate place. 147 00:12:33,634 --> 00:12:35,932 Take care. 148 00:12:41,976 --> 00:12:47,972 Brother! Please take some money. 149 00:12:49,083 --> 00:12:50,448 No, thanks. 150 00:12:50,518 --> 00:12:52,611 lt'll be difficult until you get a new job. 151 00:12:53,387 --> 00:12:55,014 Return it later. 152 00:12:57,892 --> 00:12:59,359 There is a surplus of money in your house. 153 00:13:00,528 --> 00:13:02,325 l realized it when l saw cream in the tea. 154 00:13:04,231 --> 00:13:05,789 Bye. 155 00:13:17,445 --> 00:13:19,174 So, what's the news? 156 00:13:22,917 --> 00:13:26,546 The news is that God is busy dancing in heaven.. 157 00:13:27,188 --> 00:13:29,349 ..and He's unaware of what is happening in this world. 158 00:13:30,191 --> 00:13:32,091 A tractor factory was coming up. 159 00:13:32,994 --> 00:13:35,428 But the leaders and terrorists..everybody is evil. 160 00:13:36,163 --> 00:13:37,357 They closed it down. 161 00:13:38,899 --> 00:13:41,163 Be patient. Something will come up. 162 00:13:45,506 --> 00:13:46,803 Serve the food. 163 00:13:49,643 --> 00:13:51,941 Whatever was left, l served it to the children. 164 00:13:52,747 --> 00:13:55,045 l thought you'd bring rice. 165 00:13:59,720 --> 00:14:01,085 l forgot. 166 00:14:01,989 --> 00:14:03,923 l was fuzzy ever since l left the factory. 167 00:14:06,360 --> 00:14:09,386 Binu! Go to uncle Kurmi's and bring 2kg of rice. 168 00:14:10,031 --> 00:14:12,295 Father, he asks for money. 169 00:14:13,334 --> 00:14:16,303 Tell him l'll clear all the dues next week. Certainly. 170 00:14:17,738 --> 00:14:18,602 And listen.. 171 00:14:18,672 --> 00:14:21,641 ..on your way, give those baskets to uncle Lakhi Charan. 172 00:14:22,009 --> 00:14:23,567 And bring some vegetables in return. 173 00:14:31,118 --> 00:14:32,585 Father. -Yes. 174 00:14:32,887 --> 00:14:36,323 My old sandals came apart again. 175 00:14:36,390 --> 00:14:37,948 Please bring new ones. 176 00:14:38,759 --> 00:14:41,091 Not today, dear. Next week. 177 00:14:42,797 --> 00:14:44,628 For the time being, l'll get it stitched by the cobbler. 178 00:14:45,066 --> 00:14:46,294 Binu! -Yes. 179 00:14:46,801 --> 00:14:49,133 Take these along too. Get them stitched. 180 00:14:51,939 --> 00:14:52,803 Take it. 181 00:14:52,907 --> 00:14:55,171 Then how will l go to school tomorrow? 182 00:14:55,509 --> 00:14:57,773 He'll bring it back today itself. 183 00:16:26,400 --> 00:16:29,301 Hello, Uncle. Papa told me to get 2kg rice. 184 00:16:29,603 --> 00:16:31,537 That would be Rs.20. Do you've it? 185 00:16:33,207 --> 00:16:34,834 Father has asked you to add it in our account. 186 00:16:35,075 --> 00:16:36,599 l've been doing that for quite a while now. 187 00:16:36,911 --> 00:16:38,503 He's been telling me since three weeks.. 188 00:16:39,113 --> 00:16:41,172 ..that he'll get a job sooner or later. 189 00:16:41,916 --> 00:16:43,178 No luck until now. 190 00:16:43,684 --> 00:16:45,879 lf your father doesn't get a job for the rest of his life.. 191 00:16:46,620 --> 00:16:48,451 ..should l provide food for his family? 192 00:16:50,524 --> 00:16:52,287 He should at least pay Rs.100 or Rs.200. 193 00:16:52,526 --> 00:16:56,326 Look, until l get some money l won't give you any food grains. 194 00:16:56,397 --> 00:16:57,455 Understood? 195 00:16:57,565 --> 00:16:59,556 Should l take the garbage, sir? -Yes, take it away. 196 00:17:23,591 --> 00:17:25,081 You're still standing here? 197 00:17:25,759 --> 00:17:27,226 l'm asking you for the last time, Uncle. 198 00:17:28,762 --> 00:17:30,286 l won't come empty-handed, henceforth. 199 00:17:31,365 --> 00:17:33,629 And father will get a job next week. 200 00:17:37,571 --> 00:17:40,096 Vishnu, pack 2kg rice for the kid. 201 00:17:43,210 --> 00:17:45,303 Not the 'Basmati' (Superior quality rice grains), you idiot. 202 00:17:45,546 --> 00:17:46,638 Give him the rationed rice. 203 00:17:46,714 --> 00:17:47,976 lt's kept over there. 204 00:18:18,846 --> 00:18:21,371 Oh, God! What have you done? 205 00:18:21,615 --> 00:18:24,448 My sister's shoes. -Have l robbed your sister's shoes? 206 00:18:26,220 --> 00:18:28,518 You've spoiled all the vegetables. Run away from here! 207 00:18:36,397 --> 00:18:37,887 Vishnu! 208 00:18:42,169 --> 00:18:44,228 You're still standing here? -What else do you want to knock down? 209 00:18:44,305 --> 00:18:46,603 l kept them right here. l kept them right here. 210 00:18:47,207 --> 00:18:48,538 Go away! 211 00:18:49,043 --> 00:18:52,103 Get going! Boy, why don't you leave? 212 00:18:52,646 --> 00:18:53,738 You're still standing here? 213 00:18:53,814 --> 00:18:55,372 Vishnu, take back the grocery from him. 214 00:18:56,550 --> 00:18:58,017 Come back. Come back. He ran away. 215 00:18:58,385 --> 00:18:59,579 Come on. Set the store in order. 216 00:18:59,687 --> 00:19:00,745 Pick these up quickly. 217 00:19:01,722 --> 00:19:03,212 All this and that. Keep them in place. 218 00:19:44,832 --> 00:19:47,266 Did you get the rice grains? -Yes, l brought it. 219 00:19:47,901 --> 00:19:49,232 And my shoes? 220 00:19:50,571 --> 00:19:52,368 Brother, my sandals? 221 00:19:56,577 --> 00:19:58,670 Brother, did you bring my sandals? 222 00:19:59,546 --> 00:20:00,638 Yes. 223 00:20:01,014 --> 00:20:04,677 Has the cobbler done his job properly? -Yes. 224 00:20:06,520 --> 00:20:07,851 l'll go check right away. 225 00:20:11,024 --> 00:20:12,855 Brother, where are my shoes? 226 00:20:14,461 --> 00:20:16,190 They aren't here. -They're not? 227 00:20:17,598 --> 00:20:19,930 Your shoes disappeared from the shop.. 228 00:20:20,000 --> 00:20:22,025 ..where l brought the rice from. 229 00:20:22,569 --> 00:20:24,366 l searched for them a lot, but l couldn't find them. 230 00:20:25,072 --> 00:20:28,940 That means you lost my sandals. -l'll get them right away. 231 00:20:29,543 --> 00:20:31,272 Don't tell mother. Please. 232 00:20:37,651 --> 00:20:43,021 Pinu! Pinu, where are running off to? Help me cut the wood! 233 00:20:47,594 --> 00:20:49,061 Pinu! 234 00:21:04,578 --> 00:21:07,570 Pass it to me. -Pass the ball to me. 235 00:21:08,649 --> 00:21:11,049 What are you doing, Chintu? -Hi, Pinu. 236 00:21:11,118 --> 00:21:12,380 Hey, Pinu. Stop! 237 00:21:14,721 --> 00:21:17,622 Pinu, let's play. We've a match with Raka tomorrow. 238 00:21:18,192 --> 00:21:20,092 Not now. l've lots of work. 239 00:21:20,694 --> 00:21:22,889 Papa told me not to play before.. 240 00:21:22,996 --> 00:21:24,691 ..all the work gets finished. 241 00:21:26,400 --> 00:21:27,526 Stop, Pinu. Stop. 242 00:21:29,336 --> 00:21:30,735 Oh, no. 243 00:21:30,804 --> 00:21:32,101 Pass it to me. 244 00:21:33,440 --> 00:21:36,102 Buy whatever you want for Rs.20. -Buy whatever you want for Rs.20. 245 00:21:36,176 --> 00:21:39,634 Yes, buy it. Buy it. Only Rs.20. Only Rs.20. 246 00:22:29,062 --> 00:22:30,154 Who is it? 247 00:22:30,731 --> 00:22:32,096 You devil, you came back? 248 00:22:32,533 --> 00:22:33,659 Stop! 249 00:22:34,034 --> 00:22:36,832 Oh, God! Vishnu! Vishnu! 250 00:22:37,671 --> 00:22:43,109 Some listen to a knowledgeable guru. 251 00:22:58,392 --> 00:22:59,689 Pinaki? 252 00:23:00,260 --> 00:23:01,727 Hello, Priest. 253 00:23:07,668 --> 00:23:08,930 Son, are you going home? 254 00:23:10,604 --> 00:23:12,265 Wait a minute. l'll be right back. 255 00:23:28,689 --> 00:23:30,054 Son, will you do me a favour? 256 00:23:30,524 --> 00:23:32,185 Here. Here's some sugar candy to.. 257 00:23:32,292 --> 00:23:33,850 ..distribute with the offerings. 258 00:23:34,628 --> 00:23:37,927 Tell your father to make small pieces of them. Take this. 259 00:23:40,767 --> 00:23:42,132 God bless you. 260 00:23:55,182 --> 00:23:56,547 Why didn't you help your mother? 261 00:23:57,217 --> 00:23:58,980 Why didn't you come back when she called you? 262 00:24:00,220 --> 00:24:02,051 You're always avoiding work. 263 00:24:04,057 --> 00:24:05,922 Don't you've any responsibilities? 264 00:24:06,226 --> 00:24:07,750 My daughter also helps her mother. 265 00:24:08,095 --> 00:24:10,529 You just know how to eat, play and sleep. That's it. Right? 266 00:24:11,932 --> 00:24:13,263 You're not a kid anymore. 267 00:24:13,333 --> 00:24:15,767 At your age, l'd have to carry rocks for making roads. 268 00:24:15,836 --> 00:24:17,326 l've been explaining to you since long. 269 00:24:17,404 --> 00:24:18,530 Why don't you understand? 270 00:24:19,072 --> 00:24:21,506 Why don't you understand? Are you a dim-wit? Or a fool? 271 00:24:21,575 --> 00:24:22,872 Don't you've any shame? 272 00:24:23,377 --> 00:24:25,436 Why do you scold the kid all the time? 273 00:24:25,679 --> 00:24:28,705 Son, go freshen up and do your homework. Go on. 274 00:24:29,349 --> 00:24:31,078 Don't kick it away. 275 00:24:31,284 --> 00:24:32,683 Everyone is out to ruin me. 276 00:25:26,873 --> 00:25:28,033 Will l get tea? 277 00:25:28,108 --> 00:25:29,166 Rimjhim. -Yes, Mother. 278 00:25:29,242 --> 00:25:30,675 Take tea from there and give it to papa. 279 00:26:05,612 --> 00:26:06,738 There's no sugar in it. 280 00:26:07,013 --> 00:26:08,981 What's this for? Take this. 281 00:26:09,750 --> 00:26:12,446 This sugar is for the Lord. The priest has entrusted it to me. 282 00:26:12,719 --> 00:26:15,688 lf we use it, Lord Shiva will punish us. 283 00:26:16,623 --> 00:26:19,023 Rimjhim. -Yes, Mother. -Give him this sugar. 284 00:26:19,893 --> 00:26:21,224 Here. 285 00:26:38,044 --> 00:26:39,773 l can't even pay the fees. 286 00:26:40,113 --> 00:26:42,047 Added to that there's ration and other things to be bought. 287 00:26:42,115 --> 00:26:43,878 l wonder how we'll survive this month. 288 00:26:44,217 --> 00:26:49,587 'Brother, how will l go to school tomorrow?' 289 00:26:59,833 --> 00:27:02,393 l'd saved Rs.100 and kept it under the sari in the box. 290 00:27:03,036 --> 00:27:04,162 Should l use it? 291 00:27:04,971 --> 00:27:06,063 Are you crazy? 292 00:27:06,373 --> 00:27:07,772 Have you lost your mind? 293 00:27:08,308 --> 00:27:10,606 Remember, Rimjhim was unwell during 'Bihu' festival. 294 00:27:10,844 --> 00:27:12,004 We spent all the money then. 295 00:27:12,379 --> 00:27:13,778 How can we still have that money? 296 00:27:14,014 --> 00:27:15,447 You don't know what you're saying. 297 00:27:16,416 --> 00:27:19,146 'Wear my slippers.' 298 00:27:26,459 --> 00:27:29,019 You're hard working. You're very dedicated. 299 00:27:30,030 --> 00:27:32,692 l'm confident you'll surely get a job. 300 00:27:35,569 --> 00:27:40,233 'Teacher scolds me a lot. She won't take me in her class.' 301 00:27:51,351 --> 00:27:52,943 To hell with hard work and dedication. 302 00:27:53,854 --> 00:27:58,382 'Tell her that you've hurt your leg.' 303 00:28:01,094 --> 00:28:03,995 'l can't wear my shoes.' 304 00:28:11,171 --> 00:28:12,695 l feel like destroying everything. 305 00:28:14,074 --> 00:28:15,405 lt's no use. 306 00:28:15,876 --> 00:28:20,711 Work very hard everyday. Live for 60 years. And then die. 307 00:28:23,283 --> 00:28:25,376 'l'll punch you in the stomach.' 308 00:28:27,687 --> 00:28:34,616 'You lost my shoes and then you tell me to lie?' 309 00:28:35,161 --> 00:28:36,685 'Should l tell papa?' 310 00:28:39,432 --> 00:28:41,024 They think l'm a goon. 311 00:28:42,569 --> 00:28:43,934 Nothing happens over here. 312 00:28:44,137 --> 00:28:45,502 One can't even run a factory. 313 00:28:46,273 --> 00:28:47,706 We can't do anything. 314 00:28:48,275 --> 00:28:52,336 'He'll go crazy with anger.' 315 00:28:53,413 --> 00:28:57,042 'He will beat me up.' 316 00:28:59,986 --> 00:29:06,915 'He doesn't have money to buy me new shoes.' 317 00:29:13,400 --> 00:29:14,890 Maintain some peace in the house. 318 00:29:15,335 --> 00:29:17,326 Enough is happening outside. 319 00:29:23,209 --> 00:29:28,203 'So, what should l do? l've to go to school in the morning.' 320 00:29:44,831 --> 00:29:49,700 'Wear my shoes.' 321 00:29:51,071 --> 00:29:58,500 'As it's, l go to school in the afternoon.' 322 00:30:00,513 --> 00:30:12,152 'After school, meet me next to the gate in the lane.' 323 00:30:14,427 --> 00:30:18,921 'We'll exchange footwear over there.' 324 00:30:39,119 --> 00:30:40,814 Come. Come on. 325 00:30:58,972 --> 00:31:02,135 They're oversized. l won't wear your shoes. 326 00:31:02,609 --> 00:31:03,871 l'll fix them right away. 327 00:31:23,696 --> 00:31:24,754 Are they all right now? 328 00:31:46,786 --> 00:31:49,084 Ring-a, ring-a roses. 329 00:31:49,255 --> 00:31:52,053 Pocket full of posies. 330 00:32:10,176 --> 00:32:13,942 Kids, tie your shoelaces firmly before jumping. 331 00:32:21,588 --> 00:32:28,926 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 332 00:32:29,095 --> 00:32:30,687 Yes, that's good. Go back. 333 00:32:32,132 --> 00:32:33,326 Come. You come. 334 00:32:34,834 --> 00:32:35,994 Take it. 335 00:32:37,871 --> 00:32:41,568 1.. -Oh, no. 336 00:32:41,641 --> 00:32:44,474 She fell down. Oh, my God! How did it happen? 337 00:32:44,544 --> 00:32:44,771 l hope she isn't hurt. 338 00:32:44,844 --> 00:32:48,610 Kids, Sonu fell down because she was wearing slippers. 339 00:32:48,715 --> 00:32:50,046 She didn't wear her shoes. 340 00:32:50,150 --> 00:32:52,209 l've told you several times that it's.. 341 00:32:52,318 --> 00:32:53,945 ..important to wear your shoes. 342 00:32:55,455 --> 00:33:00,188 But l'm happy that some girls have worn shoes. 343 00:33:00,860 --> 00:33:02,191 You go back. 344 00:33:02,829 --> 00:33:04,456 Come, Kishta. You come. 345 00:33:04,764 --> 00:33:06,129 Very good. 346 00:33:17,076 --> 00:33:19,044 Yes! 347 00:33:20,413 --> 00:33:22,074 Yes! 348 00:34:28,681 --> 00:34:30,308 Hurry up! Quickly! 349 00:34:37,457 --> 00:34:39,322 Hurry up! You took so long. 350 00:34:39,425 --> 00:34:42,292 No. l came running from school. 351 00:34:43,596 --> 00:34:45,655 Quick. l'm getting late for school. 352 00:35:50,830 --> 00:35:53,731 Ma'am, Manu is here. -Come in. 353 00:35:56,703 --> 00:35:59,399 You come late everyday. -Ma'am.. Father.. 354 00:36:00,039 --> 00:36:02,166 Father? What happened today? 355 00:36:02,241 --> 00:36:04,505 Early in the morning, my father fell into the sludge. 356 00:36:09,015 --> 00:36:12,712 l was coming to school. He screamed. So l went back. 357 00:36:13,152 --> 00:36:15,313 l picked him up. He told me to wash his loincloth. 358 00:36:15,621 --> 00:36:17,145 Because he has only one loincloth with him. 359 00:36:17,223 --> 00:36:18,485 l was washing the loincloth here.. 360 00:36:18,558 --> 00:36:19,786 ..and he was applying balm there. 361 00:36:20,259 --> 00:36:22,420 He said, 'How will l wear a wet loincloth?' 362 00:36:22,495 --> 00:36:24,793 He told me to iron it. l didn't have an iron box at home. 363 00:36:24,997 --> 00:36:26,487 l brought the iron box from my neighbor.. 364 00:36:26,566 --> 00:36:28,898 ..ironed the loincloth, sent father to work. 365 00:36:29,202 --> 00:36:30,692 And then l came to school, madam'am. 366 00:36:31,204 --> 00:36:34,071 So, l got a bit late. -Go and sit. 367 00:36:37,543 --> 00:36:42,879 Come on, let's go. -Hurry up. 368 00:36:43,516 --> 00:36:48,954 Such chaos. Last night the minister was shot dead. -Yes. 369 00:36:49,889 --> 00:36:51,356 There were several rounds of firing too. 370 00:36:53,493 --> 00:36:55,461 Last night l'd to go out for a movie. 371 00:36:56,062 --> 00:36:58,053 Now, the police have closed down all the movie halls. 372 00:36:58,898 --> 00:37:00,388 l don't know when all this will end. 373 00:37:06,239 --> 00:37:09,003 Brother, you reached school on time, didn't you? 374 00:37:09,942 --> 00:37:11,466 Were you in time for the national anthem? 375 00:37:11,844 --> 00:37:13,539 No, l was very late. 376 00:37:14,013 --> 00:37:16,811 You'll have to come a bit early. -Early? 377 00:37:17,283 --> 00:37:19,547 l came here running. 378 00:37:27,026 --> 00:37:28,584 You didn't tell mother, did you? 379 00:37:29,395 --> 00:37:32,922 l told you l wouldn't tell mother anything, so l didn't. 380 00:37:33,132 --> 00:37:36,295 ls it? -But your shoes are so dirty. 381 00:37:36,736 --> 00:37:39,102 l feel embarrassed wearing them. 382 00:37:39,772 --> 00:37:42,400 This is your latest excuse. -Really. 383 00:37:43,009 --> 00:37:45,307 Everybody's shoes are so clean in school. 384 00:37:45,645 --> 00:37:47,909 Big deal. l'll wash them right away. 385 00:37:48,080 --> 00:37:51,049 l'll make them shine like vanilla ice-cream. 386 00:37:53,519 --> 00:37:55,749 Punni! Where did you keep the matchbox, you wretched girl? 387 00:37:56,022 --> 00:37:57,785 Ma'am, you don't understand anything. 388 00:37:58,458 --> 00:38:00,392 She keeps troubling me all the time. 389 00:38:46,739 --> 00:38:50,106 Binnu, you're dirtying the well water. Go from here! 390 00:39:14,667 --> 00:39:17,363 lt was a good job. You know what it was? 391 00:39:17,803 --> 00:39:20,101 Taking care of dogs. l refused. 392 00:39:21,007 --> 00:39:22,372 How would l take care of my kids.. 393 00:39:22,475 --> 00:39:23,806 ..after taking care of two dogs? 394 00:39:26,746 --> 00:39:28,646 You'll have to go to the hospital tomorrow. 395 00:39:29,148 --> 00:39:32,675 No..nothing much. lt will be fine. 396 00:39:33,085 --> 00:39:35,747 When times are bad, nothing works out. 397 00:39:37,023 --> 00:39:39,082 How will l manage in the coming days? 398 00:39:39,625 --> 00:39:40,819 l don't understand anything. 399 00:39:40,893 --> 00:39:43,521 Forget it, dear. We'll not starve to death. 400 00:39:43,963 --> 00:39:45,658 Life is more than just starvation. 401 00:39:46,232 --> 00:39:47,460 Don't let it get wet. 402 00:39:48,434 --> 00:39:51,028 l wanted my kids to succeed in life. 403 00:39:51,604 --> 00:39:54,198 So, l got carried away and got them admitted in a big school. 404 00:39:56,242 --> 00:39:58,642 Now where will l get fees for the next six months? 405 00:39:59,545 --> 00:40:01,536 l made a mistake. A grave mistake. 406 00:40:01,614 --> 00:40:02,979 l got them admitted in a big school. 407 00:40:03,115 --> 00:40:05,015 But a father has to do at least this much for his kids.. 408 00:40:05,117 --> 00:40:06,015 ..isn't it? 409 00:40:08,054 --> 00:40:09,214 'l can't sing.' 410 00:40:11,490 --> 00:40:12,923 'l can't climb up mountains.' 411 00:40:13,392 --> 00:40:16,020 Brother..Brother.. -'l can't ride a horse.' 412 00:40:18,297 --> 00:40:19,286 'l can't swim.' 413 00:40:21,500 --> 00:40:22,489 'l can't cook.' 414 00:40:22,568 --> 00:40:26,299 Don't worry. Have faith in God. 415 00:40:27,239 --> 00:40:29,070 Don't even talk about that deaf, dumb, and crippled man. 416 00:40:30,109 --> 00:40:32,577 Where's He? Where's He? What good has He done to us? 417 00:40:33,613 --> 00:40:34,773 That Gogai, idiot.. 418 00:40:34,847 --> 00:40:38,180 He's living a lavish life by making us work hard. 419 00:40:46,425 --> 00:40:49,053 We're loyal. Concerned about our dignity. 420 00:40:49,528 --> 00:40:51,189 But we'll die of starvation and poverty. 421 00:40:51,831 --> 00:40:54,664 Praying and performing veneration is a fool's charade. 422 00:40:55,835 --> 00:40:58,201 God doesn't exist. Neither here nor in the sky. 423 00:40:59,672 --> 00:41:03,039 God is just a stone idol. Just a piece of stone. 424 00:41:03,609 --> 00:41:05,543 And a piece of stone doesn't do good or bad to anyone. 425 00:41:59,031 --> 00:42:04,526 Brother.. Brother.. Brother.. Brother.. 426 00:42:07,106 --> 00:42:11,099 What's the matter? -Brother.. lt is raining outside. 427 00:42:12,211 --> 00:42:17,171 The shoes got drenched. Then how will we go to school? 428 00:44:53,606 --> 00:44:56,666 Mr. Goswami sent you, isn't it? -Yes, my neighbor. 429 00:44:57,576 --> 00:45:02,036 He told me. We've work here. But to count wood. 430 00:45:02,848 --> 00:45:05,009 We get different types of wood here. 431 00:45:05,251 --> 00:45:06,946 And we count them and give numbers. 432 00:45:08,053 --> 00:45:10,920 Will you be able to do it? -Yes. Yes. 433 00:45:11,423 --> 00:45:12,981 Why are you nodding your head? 434 00:45:13,559 --> 00:45:15,288 Have you done such work before? 435 00:45:15,728 --> 00:45:18,288 Don't worry. Just give me two days. 436 00:45:18,364 --> 00:45:19,490 l'll learn as l watch and ask around. 437 00:45:19,565 --> 00:45:20,862 Okay, then start from today. 438 00:45:21,867 --> 00:45:23,858 Moreover, we don't have many laborers here. 439 00:45:34,079 --> 00:45:35,273 You want new shoes, don't you? 440 00:45:35,748 --> 00:45:36,874 Come on, l'll get for you. 441 00:45:36,949 --> 00:45:39,816 Where will you get my new shoes from? 442 00:45:42,021 --> 00:45:45,218 l've brought new shoes for you. -Who gave you money? 443 00:45:47,026 --> 00:45:49,790 l didn't buy the shoes with money. God gave the shoes to me. 444 00:45:50,195 --> 00:45:53,961 When did you meet God? -You ask too many questions. 445 00:45:54,466 --> 00:45:56,093 Do you want the shoes or not? 446 00:46:02,041 --> 00:46:04,305 Yes. -lf somebody asks..if somebody asks.. 447 00:46:04,376 --> 00:46:07,470 ..who gave these new shoes to you, tell them that.. 448 00:46:07,579 --> 00:46:12,539 ..teacher saw my torn shoes and gave new shoes to me. 449 00:46:12,651 --> 00:46:14,141 Okay? -Yes. 450 00:46:18,123 --> 00:46:21,820 Where is it? Where is it? -Shut up, father is here. 451 00:46:23,862 --> 00:46:26,228 Kalyani! Kalyani! -What? 452 00:46:26,799 --> 00:46:28,198 l got a job. 453 00:46:29,768 --> 00:46:31,929 Take these sweets. Take this. 454 00:46:33,872 --> 00:46:36,033 But don't have them. We have to offer some to God first. 455 00:46:36,642 --> 00:46:38,872 You were cursing Him last night. 456 00:46:39,211 --> 00:46:41,076 Now you're praising Him so much. What's the matter? 457 00:46:42,414 --> 00:46:46,851 l'd lost my mind. An idle mind is a devil's workshop. 458 00:46:47,886 --> 00:46:51,378 l cursed God. But now it's proved. 459 00:46:52,424 --> 00:46:55,951 You can't see Him, but He always sees us. 460 00:46:56,528 --> 00:46:57,756 Brother, you're absolutely right. 461 00:46:58,163 --> 00:47:01,030 He favors the good ones and doesn't spare the bad ones. 462 00:47:01,367 --> 00:47:02,891 He punishes them. 463 00:47:06,071 --> 00:47:08,938 Shoes. -You'll get thrashed now. 464 00:47:10,142 --> 00:47:12,303 Tomorrow..tomorrow morning. 465 00:47:29,995 --> 00:47:33,692 Veeru! You've stolen my devotee's slippers from the temple! 466 00:47:33,766 --> 00:47:38,260 You're a sinner! l won't spare you! l'll thrash you! 467 00:47:42,941 --> 00:47:45,307 Where is she? Where's she? -What happened, dear? 468 00:47:45,711 --> 00:47:47,201 What happened? -What happened, dear? 469 00:47:48,547 --> 00:47:50,412 He would've had a nightmare. Make him drink some water.. 470 00:47:50,482 --> 00:47:52,040 ..and put him to sleep. 471 00:47:53,585 --> 00:47:57,021 Nothing will happen. Take God's name and go to sleep. 472 00:47:57,756 --> 00:48:02,784 Come on, dear. Sleep. Sleep. 473 00:48:27,052 --> 00:48:28,519 What happened? 474 00:48:57,082 --> 00:48:58,549 Please, don't punish me. 475 00:48:59,451 --> 00:49:01,146 l'll never do anything wrong again. 476 00:49:55,674 --> 00:49:58,199 Ma'am.. -What is it? 477 00:49:58,610 --> 00:50:01,408 What's the time now? -You have a lot of time left. 478 00:50:01,813 --> 00:50:03,678 Come on, finish writing your paper. 479 00:50:36,481 --> 00:50:38,381 You finished it? 480 00:50:40,586 --> 00:50:44,044 Ma'am, shall l go now? -So, are you in a hurry to go home? 481 00:50:45,023 --> 00:50:46,422 Go. 482 00:52:00,432 --> 00:52:03,629 Hey dear, what's the matter? Why are you crying? 483 00:52:03,702 --> 00:52:06,262 My shoe fell into the muck. 484 00:52:07,639 --> 00:52:09,869 Don't worry, dear. l'll get your shoes out. 485 00:52:10,042 --> 00:52:13,239 Where's it? Oh, it's here. l'll see. 486 00:52:17,749 --> 00:52:19,444 Wait, dear. l'll be right back. 487 00:52:26,224 --> 00:52:29,660 Don't cry, dear. l'll get your shoes out now. Wait. Don't cry. 488 00:52:40,539 --> 00:52:45,670 Come out! Hey, brother! -What? 489 00:52:45,744 --> 00:52:49,510 Get the shoe! Get the shoe! Catch hold of it. 490 00:53:10,302 --> 00:53:11,633 Where were you since so long? 491 00:53:12,237 --> 00:53:13,829 Why have you come so late? 492 00:53:14,606 --> 00:53:17,598 l don't want to wear your shoes. -Why? 493 00:53:19,010 --> 00:53:22,002 Why is it wet? -lt fell into the sludge. 494 00:53:22,114 --> 00:53:24,446 But how will l go to school wearing these wet shoes? 495 00:53:25,484 --> 00:53:27,281 How did it fall into the sludge? 496 00:53:27,352 --> 00:53:29,513 The shoes are big. So they keep coming off. 497 00:53:29,588 --> 00:53:32,523 Yes! You make good excuses. 498 00:53:32,791 --> 00:53:35,760 l'd stuffed cloth in the shoes in front of you, didn't l? 499 00:53:37,696 --> 00:53:40,062 Then too it comes off. lt is your fault. 500 00:53:40,365 --> 00:53:43,892 You lost my shoes. Where are my shoes? 501 00:53:44,336 --> 00:53:46,429 Yesterday you said you brought new shoes. 502 00:53:46,705 --> 00:53:48,036 God gave it to you. 503 00:53:48,306 --> 00:53:51,742 You didn't give the shoes to me. Moreover you're lying. 504 00:53:52,077 --> 00:53:55,342 Give my shoes to me or l'll tell mother. 505 00:53:56,014 --> 00:53:58,539 And then mother will tell father. -That will be good. 506 00:53:58,917 --> 00:54:00,214 You'll get thrashed. 507 00:54:02,587 --> 00:54:03,986 l'm not scared of getting thrashed. 508 00:54:04,623 --> 00:54:06,215 But father doesn't have money. 509 00:54:06,625 --> 00:54:09,822 How can we buy shoes before the 1st? 510 00:54:10,629 --> 00:54:12,961 l thought you would've understood this by now. 511 00:54:16,034 --> 00:54:17,968 Now, tell me. Will you tell mother? 512 00:54:19,671 --> 00:54:21,036 Tell me. 513 00:54:22,607 --> 00:54:24,472 'Bumm bumm bhole (Hail Lord Shiva), the snake sways..' 514 00:54:24,543 --> 00:54:26,568 '..and gobbles up whoever lies.' 515 00:54:28,180 --> 00:54:29,704 Will you tell mother now? -No. 516 00:55:01,613 --> 00:55:04,173 What is your name? ln which standard do you study? 517 00:55:05,617 --> 00:55:08,381 Binaki Gwala. 6 B. 518 00:55:09,154 --> 00:55:11,213 Where were you? Why have you come so late? 519 00:55:11,790 --> 00:55:14,020 Sorry, madam'am. My house is far. 520 00:55:14,993 --> 00:55:17,120 Or..did you forget the school timings.. 521 00:55:17,229 --> 00:55:18,719 ..while playing on the way? 522 00:55:20,198 --> 00:55:22,496 Sorry, madam'am. Yes, madam'am. 523 00:55:26,938 --> 00:55:28,235 Why is your shoe wet? 524 00:55:29,374 --> 00:55:31,638 Sorry, madam'am. l fell in the sewer. 525 00:55:32,344 --> 00:55:33,936 Then how is your pant dry? 526 00:55:34,913 --> 00:55:36,471 Sorry, madam'am. The sewer was small. 527 00:55:40,085 --> 00:55:43,521 What is this? The sock is dry and the shoe is wet? 528 00:55:45,557 --> 00:55:47,457 l hate false stories. 529 00:55:48,627 --> 00:55:51,460 lf you come late again, l'll drive you away from the school. 530 00:55:52,430 --> 00:55:54,591 Come on. Go to your class. 531 00:56:01,273 --> 00:56:03,571 Ma'am, may l come in? -Yes. 532 00:56:26,264 --> 00:56:28,061 Will you come to play football in the evening? 533 00:56:54,726 --> 00:56:56,717 Silly, it's the final match. 534 00:56:59,598 --> 00:57:00,963 What is this commotion here? 535 00:57:01,499 --> 00:57:03,057 Didn't l forbid you to talk? 536 00:57:03,935 --> 00:57:06,165 The students who are laughing are about to cry. 537 00:57:06,771 --> 00:57:08,739 Because the examination results are here. 538 00:57:12,277 --> 00:57:15,678 All the students in the class, except seven, have failed. 539 00:57:19,017 --> 00:57:21,850 Tarun Kurmi has secured the third rank in the class. 540 00:57:23,221 --> 00:57:25,189 Aslam Khan has come second. 541 00:57:25,991 --> 00:57:28,789 And Binaki Gwala has secured the first rank. 542 00:57:30,562 --> 00:57:32,757 Binaki, come and meet me in the staffroom.. 543 00:57:32,831 --> 00:57:34,526 ..after class. Okay? 544 00:57:42,307 --> 00:57:43,934 Ma'am, Nandu has come. 545 00:57:45,477 --> 00:57:48,207 Our latecomer has arrived. Come. Come in. 546 00:57:51,716 --> 00:57:54,810 Tell me. What story do you have about your father today? 547 00:57:55,320 --> 00:57:57,652 He sent me to the market to buy kerosene worth Rs.2. 548 00:57:58,023 --> 00:57:59,012 The shop was closed. 549 00:57:59,090 --> 00:58:02,457 l asked the neighbors. They said the shop wouldn't open. 550 00:58:02,694 --> 00:58:03,991 lt was the shopkeeper's wedding. 551 00:58:06,965 --> 00:58:09,832 So, l returned home. My father was on the terrace. 552 00:58:10,001 --> 00:58:12,970 Father came down. He gave me the address of another shop. 553 00:58:13,038 --> 00:58:15,006 l bought kerosene from there and gave it to father.. 554 00:58:15,106 --> 00:58:16,505 ..and then came to school. 555 00:58:17,142 --> 00:58:18,541 So, l'm a little late. 556 00:58:18,643 --> 00:58:20,235 You've come at the right time. 557 00:58:20,712 --> 00:58:22,043 Go. Sit. 558 00:58:28,119 --> 00:58:31,088 Hurray! The bell has rung! 559 00:58:32,791 --> 00:58:37,125 Come on, let's go. Let's enjoy. Hurray! 560 00:58:40,598 --> 00:58:43,066 Ma'am, may l come in? -Yes. 561 00:58:49,307 --> 00:58:52,504 This is for you for securing the first rank in class. 562 00:58:53,378 --> 00:58:54,367 Take it. 563 00:58:55,947 --> 00:58:57,505 Thank you, madam'am. -Welcome. 564 00:59:02,821 --> 00:59:05,085 Rimzim! Rimzim! 565 00:59:06,591 --> 00:59:09,116 Rimzim! Rimzim! 566 00:59:10,528 --> 00:59:13,520 Rimzim! Why don't you stop when l'm calling you? 567 00:59:14,365 --> 00:59:16,128 Are you cross with me? Or are you upset? 568 00:59:17,268 --> 00:59:26,575 Look at this. Take it. l've brought it for you. 569 00:59:35,153 --> 00:59:36,347 From where did you get it? 570 00:59:36,855 --> 00:59:42,350 Miss Mahanta had given it to me. Keep it. 571 00:59:43,027 --> 00:59:46,827 Really? ls it for me? -Yes. 572 00:59:47,665 --> 00:59:50,566 Do you know, l didn't tell mother anything? 573 00:59:51,035 --> 00:59:53,560 l knew you'd never tell mother anything. 574 00:59:54,506 --> 00:59:56,906 'Bumm Bumm Bhole' (Hail Lord Shiva). The snake sways. 575 01:00:16,494 --> 01:00:17,620 Sir, take this. 576 01:00:21,533 --> 01:00:23,057 Hey! -Yes, sir? 577 01:00:23,434 --> 01:00:25,732 Did Debu come here? -No, sir. 578 01:00:27,405 --> 01:00:28,895 l've been searching for him for three days. 579 01:00:29,874 --> 01:00:31,398 He has borrowed money, so he's avoiding me. 580 01:00:32,076 --> 01:00:33,634 Tell him, l'll find him at any cost. 581 01:00:34,445 --> 01:00:36,436 Fooken, order tea for me. -Sure. 582 01:00:40,585 --> 01:00:42,780 Babu, make four cups of special tea. 583 01:00:43,555 --> 01:00:44,749 Yes, sir. l'll just bring it. 584 01:01:17,322 --> 01:01:19,517 Come on! -Hey, stop! Hey! 585 01:01:36,040 --> 01:01:38,031 Come on, throw the card. -Here is my card. 586 01:01:44,949 --> 01:01:46,143 Three. Yes. -Come on, hurry up. 587 01:01:46,417 --> 01:01:48,214 ls Khokiram Gwala here? -Why? 588 01:01:49,520 --> 01:01:51,420 Are you blind? Can't you see my uniform? 589 01:01:51,823 --> 01:01:54,018 l'm Khokiram Gwala. What's the matter? 590 01:01:55,393 --> 01:01:57,258 Do you know Gogai, the owner of the tea gardens? -Yes. 591 01:01:57,562 --> 01:01:58,893 Did you thrash him? -No, sir. 592 01:01:58,963 --> 01:02:00,430 Did you threaten to kill him? 593 01:02:01,099 --> 01:02:02,566 Where did you get the pistol from? 594 01:02:03,301 --> 01:02:05,792 No, sir. l did thrash him, but.. -Come on. Sit in the jeep. 595 01:02:06,004 --> 01:02:07,164 Sir. -Come on. 596 01:02:07,405 --> 01:02:08,599 l didn't do anything, sir. 597 01:02:08,706 --> 01:02:09,832 Someone has given you wrong information, sir. 598 01:02:09,908 --> 01:02:10,567 l didn't do anything, sir. -Check his house. 599 01:02:10,642 --> 01:02:12,269 Bullets, guns, explosives, check what's inside. 600 01:02:12,377 --> 01:02:14,345 Sir, l didn't do anything..l didn't thrash Gogai. -Shut up! 601 01:02:14,412 --> 01:02:15,640 Sir! -l didn't do anything, sir. 602 01:02:15,880 --> 01:02:17,780 Sir, please listen to me. -What's going on, sir? 603 01:02:18,082 --> 01:02:20,277 He hasn't committed any crime. -Sir, l've little children. 604 01:02:20,351 --> 01:02:22,546 -Sir, we don't have links with anyone. -l didn't thrash him, sir. 605 01:02:22,654 --> 01:02:24,622 -lf you don't come, l'll beat you up. -Sir! Sir.. 606 01:02:24,722 --> 01:02:26,485 ..l did have a minor quarrel, but l didn't do anything. 607 01:02:26,557 --> 01:02:28,320 Sir! -Someone has given you wrong information, sir. 608 01:02:28,393 --> 01:02:30,122 Come on! -Sir, where are you taking him? 609 01:02:30,194 --> 01:02:31,422 To feed him barbequed chicken. -No. 610 01:02:31,496 --> 01:02:33,930 Come on! -Sir, listen to me. Please listen to me, sir. 611 01:02:33,998 --> 01:02:34,521 Sir, l request you. Where are you taking him, sir? 612 01:02:34,599 --> 01:02:36,760 You go inside. Come on, go inside. -No, sir. 613 01:02:36,834 --> 01:02:38,893 lt was Mr. Gogai's mistake, sir. l didn't do anything. 614 01:02:38,970 --> 01:02:39,902 Shut up! -Sir! 615 01:02:39,971 --> 01:02:40,869 Sir, don't hit him. 616 01:02:40,939 --> 01:02:43,100 Sir, he is not at fault. -Come on. Come on! 617 01:02:43,174 --> 01:02:45,540 Sir, don't thrash him. -Sir, listen to me. 618 01:02:45,610 --> 01:02:47,544 Sir! -Please listen to me. 619 01:02:47,612 --> 01:02:49,580 Sir, please don't take him. He's not at fault. -Come on! 620 01:02:49,681 --> 01:02:54,584 Sir, don't hit him. -Sir, listen to me. Please listen to me. 621 01:02:56,220 --> 01:02:58,188 Sir, don't take him. He's not at fault, sir. 622 01:02:59,457 --> 01:03:03,450 Sir, l've not done anything. 623 01:03:03,609 --> 01:03:07,705 Students, we know that exams are on. 624 01:03:08,080 --> 01:03:10,640 So, please study hard. 625 01:03:11,016 --> 01:03:13,314 And make the right use of your time. 626 01:03:13,785 --> 01:03:15,685 Many girls have told me that there are.. 627 01:03:15,754 --> 01:03:17,619 ..problems in their families.. 628 01:03:17,723 --> 01:03:19,691 ..because of which they are unable to study. 629 01:03:20,225 --> 01:03:22,887 l'm going to meet your parents too. 630 01:03:23,228 --> 01:03:24,661 Come what may, they must give you.. 631 01:03:24,763 --> 01:03:27,823 ..a lot of time and the right atmosphere. 632 01:03:27,899 --> 01:03:30,697 Don't you waste your time playing.. 633 01:03:30,769 --> 01:03:33,067 ..and watching cartoons on TV. 634 01:03:35,574 --> 01:03:38,475 Okay, students? All the best for the rest of your papers. 635 01:03:38,543 --> 01:03:40,704 Now you may go to your respective classrooms. 636 01:03:41,947 --> 01:03:45,144 The first queue will go first. Then the second and the third. 637 01:03:45,817 --> 01:03:46,784 One after the other. 638 01:04:14,980 --> 01:04:18,677 Hey, Khokiram. -Yes. Yes? 639 01:04:23,855 --> 01:04:25,755 Calculate your wages till today. 640 01:04:26,158 --> 01:04:27,750 You don't have to come to work from tomorrow. 641 01:04:27,993 --> 01:04:29,392 Why? What's wrong, sir? 642 01:04:30,062 --> 01:04:31,689 l don't need more men now. 643 01:04:33,298 --> 01:04:35,391 Last week you were saying that you're short of workers. 644 01:04:35,667 --> 01:04:36,793 Now, all of a sudden.. 645 01:04:36,868 --> 01:04:39,894 l don't want to say it. But if you insist, then listen. 646 01:04:40,338 --> 01:04:42,431 l don't want a man who is involved with the police. 647 01:04:42,808 --> 01:04:44,275 No, sir, there is no police case. 648 01:04:44,576 --> 01:04:46,373 The police had taken me only for an investigation. 649 01:04:46,445 --> 01:04:47,275 l've not done anything. 650 01:04:47,345 --> 01:04:50,678 People are also saying you have connections with terrorists. 651 01:04:50,749 --> 01:04:51,272 No! No! 652 01:04:51,349 --> 01:04:54,443 No! l don't want to get involved with the police and army. 653 01:04:55,053 --> 01:04:57,453 Navin, clear his accounts. 654 01:04:57,823 --> 01:04:58,687 No, sir.. 655 01:05:10,435 --> 01:05:13,996 l'm a tailor. -l am a tailor. 656 01:05:14,072 --> 01:05:17,769 Making clothes. -Making clothes. 657 01:05:18,009 --> 01:05:21,740 Stitch. Stitch. Stitch. -l stitch, stitch, stitch. 658 01:05:22,247 --> 01:05:23,145 Bye. 659 01:05:30,455 --> 01:05:31,615 Hurray! 660 01:05:31,690 --> 01:05:33,624 Come on, let's go and play. Let's play. 661 01:05:36,128 --> 01:05:39,359 Come on. -You come to my house too. -Come on. 662 01:07:05,851 --> 01:07:10,413 Mother. -Oh, darling, it's you! 663 01:07:35,146 --> 01:07:37,114 Binaki, come here. 664 01:07:44,356 --> 01:07:45,414 Why are you late today? 665 01:07:45,490 --> 01:07:47,481 Did you fall into the sewer or the river? 666 01:07:49,394 --> 01:07:52,522 Go home. Come on. Go back home. 667 01:07:55,333 --> 01:08:00,600 l'm talking to you. Go home and bring your father. 668 01:08:00,906 --> 01:08:02,396 Sorry, madam'am. He has gone to work. 669 01:08:03,708 --> 01:08:05,232 Then tell him l've called him tomorrow. 670 01:08:06,344 --> 01:08:08,574 Sorry, madam'am. He'll go to work tomorrow too. 671 01:08:09,414 --> 01:08:10,574 Then bring your mother? 672 01:08:11,416 --> 01:08:13,976 Sorry, madam'am. My mother is sick. 673 01:08:15,086 --> 01:08:17,111 l won't listen to such excuses. 674 01:08:18,123 --> 01:08:20,284 We punish bad students this way. 675 01:08:21,026 --> 01:08:23,460 Get out of the school. Get out! 676 01:08:33,238 --> 01:08:34,296 Where are you going? 677 01:08:37,475 --> 01:08:39,909 What's wrong? -l've been sent out. 678 01:08:44,649 --> 01:08:45,809 Oh! Okay, wait right here. 679 01:08:50,455 --> 01:08:52,218 Good afternoon, madam'am. -Good afternoon. 680 01:08:54,259 --> 01:08:55,453 He's a very good student. 681 01:08:56,161 --> 01:08:57,992 He always secures first rank in class. 682 01:08:58,630 --> 01:08:59,597 He's very quiet. 683 01:09:13,345 --> 01:09:15,643 Binaki, come here. 684 01:09:24,022 --> 01:09:27,423 Miss Mahanta has recommended you this time. 685 01:09:28,493 --> 01:09:31,394 That's why l'm sparing you. Go to your classroom. 686 01:09:31,963 --> 01:09:34,193 Sorry, madam'am. Thank you, madam'am. 687 01:10:05,997 --> 01:10:09,899 Father, be careful. Walk slowly. -Okay, dear. 688 01:10:11,736 --> 01:10:14,899 The hand-barrow isn't here, it's on that side. 689 01:10:22,914 --> 01:10:25,610 Dear, take your father to the market carefully. 690 01:10:25,683 --> 01:10:27,776 Take good care of him. -She does take care of me. 691 01:10:30,622 --> 01:10:32,954 They don't ask her anything, isn't it? 692 01:10:33,758 --> 01:10:36,556 Yes. Their condition is worse than ours. 693 01:11:40,959 --> 01:11:41,823 What happened? 694 01:11:43,495 --> 01:11:45,224 Khokiram, what happened? Will you tell me something? 695 01:11:49,968 --> 01:11:51,401 l've been defamed. 696 01:11:53,371 --> 01:11:54,804 l've nothing to do with them. 697 01:11:57,475 --> 01:11:58,669 l don't have a single penny. 698 01:11:59,544 --> 01:12:00,806 lt's been over a month. 699 01:12:03,448 --> 01:12:06,110 l wander around asking for work. Nobody hires me. 700 01:12:06,718 --> 01:12:08,083 Everyone thinks l'm a murderer. 701 01:12:09,821 --> 01:12:11,948 Can l kill anyone? 702 01:12:16,628 --> 01:12:18,493 The police took me away for a day.. 703 01:12:18,563 --> 01:12:19,996 ..and everyone thinks l'm a terror.. 704 01:12:23,868 --> 01:12:26,063 l've two kids. 705 01:12:27,438 --> 01:12:28,336 Oh, God! 706 01:12:29,140 --> 01:12:33,201 There is no God. -No, you shouldn't say such things. 707 01:12:34,212 --> 01:12:37,181 Kids have nothing to eat. What should l do? 708 01:12:49,427 --> 01:12:50,325 Yes. 709 01:12:50,461 --> 01:12:52,395 Here are my younger brother's belongings. 710 01:12:53,164 --> 01:12:55,394 He joined the army a couple of years ago. 711 01:12:56,267 --> 01:12:59,828 l've some tools and this.. Yes, here's a pesticide sprayer. 712 01:13:00,672 --> 01:13:02,902 Was he a gardener? -Yes. 713 01:13:03,508 --> 01:13:07,239 All these tools are rusting. You can take them if you want. 714 01:13:07,912 --> 01:13:10,437 Won't he need them? 715 01:13:11,282 --> 01:13:14,080 Now he won't. He has been posted at the border. 716 01:13:14,452 --> 01:13:15,646 l wonder when he'll come back. 717 01:13:16,387 --> 01:13:19,379 Yes, when he was here he'd go to the city with the tools. 718 01:13:21,492 --> 01:13:23,517 Rich people have houses with big gardens. 719 01:13:24,128 --> 01:13:26,596 He'd work at four to five gardens everyday. 720 01:13:26,664 --> 01:13:28,131 He earned handsomely. 721 01:13:29,067 --> 01:13:31,865 l'll also go to the city early tomorrow morning. 722 01:13:32,937 --> 01:13:35,428 Kid, it's Sunday tomorrow. Your school would be closed. Right? 723 01:13:35,506 --> 01:13:37,406 Yes. -You come with me as well. 724 01:13:37,875 --> 01:13:39,638 You'll waste your day playing, anyway. 725 01:13:40,078 --> 01:13:42,444 You'd better come with me. You'll learn the ways of the world. 726 01:13:42,513 --> 01:13:45,038 Come on. Put everything in the bag. Come on. 727 01:14:18,349 --> 01:14:19,213 Get down. 728 01:14:20,918 --> 01:14:22,545 Rich people live here. 729 01:14:23,021 --> 01:14:24,511 We should ask for work politely. 730 01:14:25,323 --> 01:14:26,654 l hope there's someone at the gate. 731 01:14:26,724 --> 01:14:27,952 Otherwise, we'll ring the bell. 732 01:14:28,259 --> 01:14:29,817 They've an intercom here. 733 01:14:30,461 --> 01:14:32,088 When we ring the bell, they'll ask.. 734 01:14:32,163 --> 01:14:33,357 Who is it? What do you want? 735 01:14:33,765 --> 01:14:35,426 l'll say, l'm Khokiram, sir. 736 01:14:35,967 --> 01:14:37,958 They'll ask, Yes, Khokiram. What do you want? 737 01:14:38,569 --> 01:14:39,968 l'll say, l'm a gardener. 738 01:14:40,038 --> 01:14:41,528 Does your garden need to be tended to? 739 01:14:41,973 --> 01:14:45,272 They'll say.. You'll not interrupt while l'm talking. Ok? 740 01:14:45,677 --> 01:14:46,837 They'll say, Yes, come in. 741 01:14:46,911 --> 01:14:48,344 There's work that needs to be done. 742 01:14:48,946 --> 01:14:50,106 The door will open. 743 01:14:50,782 --> 01:14:52,113 l'll do the mowing.. 744 01:14:52,183 --> 01:14:55,380 ..spraying of pesticide or putting fertiliser. 745 01:14:56,254 --> 01:14:57,721 You'll help me. Okay? 746 01:14:58,323 --> 01:15:01,156 You're still too young. Just do as l tell you. 747 01:15:02,393 --> 01:15:03,257 Understood? 748 01:15:26,284 --> 01:15:27,148 'Who's there?' 749 01:15:27,552 --> 01:15:29,349 Madam.. Sir.. -'What?' 750 01:15:30,121 --> 01:15:31,019 'What do you want?' 751 01:15:31,089 --> 01:15:31,987 Well.. 752 01:15:32,357 --> 01:15:33,483 'Must be a civilian.' 753 01:15:34,459 --> 01:15:36,359 Speak. Speak. -'Speak. Who are you?' 754 01:15:36,627 --> 01:15:37,753 Speak, Father. Speak. 755 01:15:38,229 --> 01:15:39,321 Well, gardener.. 756 01:15:39,831 --> 01:15:40,991 'Soldier! -Yes, sir.' 757 01:15:41,099 --> 01:15:42,327 'Bring my rifle.' 758 01:15:42,667 --> 01:15:44,225 Run. Run. Run. 759 01:15:45,503 --> 01:15:46,629 'Hurry up! -Sir.' 760 01:16:20,204 --> 01:16:21,068 Anybody here? 761 01:16:24,942 --> 01:16:25,840 Excuse me! 762 01:16:28,012 --> 01:16:29,502 Father, run! -Run! 763 01:16:32,550 --> 01:16:34,313 Father, run! Run! 764 01:17:20,598 --> 01:17:22,429 'lnsolent! You've come now?' 765 01:17:22,633 --> 01:17:24,726 'Does your cow give milk in the afternoon?' 766 01:17:24,802 --> 01:17:26,360 No. -'5 other'clock has given way to 6 other'clock.' 767 01:17:26,437 --> 01:17:27,734 'Six to seven and seven to twelve.' 768 01:17:27,839 --> 01:17:30,069 No. -'Madam doesn't want you to deliver the milk. Go away.' 769 01:17:30,441 --> 01:17:33,433 No. The medicine.. -'You fell ill again.' 770 01:17:33,744 --> 01:17:36,907 Gardener.. -'Wait. Wait, l'll teach you a lesson.' 771 01:17:37,014 --> 01:17:38,641 'First, you mix water in the milk.' 772 01:17:38,716 --> 01:17:40,274 'And then you come and ruin my afternoon nap.' 773 01:17:40,351 --> 01:17:41,875 'Come. Come for your money and see..' 774 01:17:41,953 --> 01:17:43,318 We're not milkmen. We're gardeners. -'What?' 775 01:17:43,387 --> 01:17:46,823 Trimming the plants, adding fertiliser.. 776 01:17:47,225 --> 01:17:50,456 ..spraying pesticide and cutting the grass. 777 01:17:50,761 --> 01:17:52,023 We do all these things. 778 01:17:52,163 --> 01:17:54,097 'l'm the gardener here. Will you snatch my livelihood?' 779 01:17:54,165 --> 01:17:55,632 'l'm the gardener here. Will you snatch my livelihood?' 780 01:17:55,700 --> 01:17:56,564 'Go away.' 781 01:17:57,201 --> 01:17:58,190 'Wretches..' 782 01:18:01,906 --> 01:18:05,569 Well done. Whatever l taught you, you said it very well. 783 01:18:25,463 --> 01:18:30,264 'Hello. What's your name?' 784 01:18:32,270 --> 01:18:33,498 'Hello.' 785 01:18:35,606 --> 01:18:37,233 'Why don't you speak?' 786 01:18:38,376 --> 01:18:41,573 'l can see you on TV in here. Do you know that?' 787 01:18:43,481 --> 01:18:45,142 'Say something.' 788 01:18:45,983 --> 01:18:47,917 'Come. Come closer.' 789 01:18:50,187 --> 01:18:52,052 'Yes, a little further. Some more.' 790 01:18:52,123 --> 01:18:56,423 Can you ask your father whether he needs a gardener? 791 01:18:57,595 --> 01:18:59,153 'Father isn't home.' 792 01:18:59,730 --> 01:19:00,924 Then ask your mother. 793 01:19:02,099 --> 01:19:03,464 'Mother isn't home either.' 794 01:19:03,868 --> 01:19:06,564 Then.. -'lt's just me and my grandma.' 795 01:19:07,138 --> 01:19:08,696 Then ask your grandma. Please. 796 01:19:09,373 --> 01:19:11,136 ls there work to be done in the garden? 797 01:19:11,776 --> 01:19:13,937 'You're a gardener? So young?' 798 01:19:14,045 --> 01:19:15,307 Not me. My father. 799 01:19:16,781 --> 01:19:18,544 'Where is your father?' 800 01:19:18,849 --> 01:19:20,043 Right here. On the road. 801 01:19:20,484 --> 01:19:23,009 Please, can you ask your grandma now? 802 01:19:25,923 --> 01:19:28,721 'First, tell me your name.' -Pinu. 803 01:19:30,394 --> 01:19:31,918 'My name is Kumu.' 804 01:19:32,563 --> 01:19:34,053 'Which class do you study in?' 805 01:19:34,599 --> 01:19:36,157 Class Vl. Division B. 806 01:19:37,268 --> 01:19:38,530 'What's the name of the school?' 807 01:19:39,570 --> 01:19:41,629 Can you ask your grandma? Please. 808 01:19:42,573 --> 01:19:45,098 'Grandma is praying.' 809 01:19:45,643 --> 01:19:46,940 You should have said that before. 810 01:19:48,546 --> 01:19:52,414 'Wait, Pinu. Will you come to play with me?' 811 01:19:53,484 --> 01:19:54,849 Pinu, let's go. 812 01:19:55,152 --> 01:19:56,176 l've to go. 813 01:20:05,529 --> 01:20:10,523 Pinu! Pinu, stop! Pinu, stop! 814 01:20:10,635 --> 01:20:11,761 Stop. 815 01:20:28,352 --> 01:20:32,049 We've some fertiliser and tools. -Okay. 816 01:20:32,490 --> 01:20:34,287 Use them. -Fine. 817 01:20:34,959 --> 01:20:37,951 And you'll have to spray the pesticide. -All right. 818 01:20:38,629 --> 01:20:41,223 Especially those roses. 819 01:20:42,299 --> 01:20:44,028 l planted them myself. 820 01:20:44,702 --> 01:20:45,669 They're very delicate. 821 01:20:46,270 --> 01:20:48,295 lf you don't spray pesticide after two to four days.. 822 01:20:48,706 --> 01:20:49,934 ..the insects eat away at them. 823 01:20:50,274 --> 01:20:51,571 No. l've a spray pump. 824 01:20:51,976 --> 01:20:53,671 Pinu, let's play. 825 01:20:56,747 --> 01:20:57,679 Go on, son. 826 01:21:09,193 --> 01:21:11,423 Your garden is very beautiful. -Yes. 827 01:21:12,296 --> 01:21:13,354 l'm also proud of it. 828 01:21:14,231 --> 01:21:15,823 lt's a legacy of my ancestors. 829 01:21:16,867 --> 01:21:19,427 lt seems you give special attention to it. 830 01:21:19,570 --> 01:21:20,559 Yes, l've learnt a lot. 831 01:21:20,971 --> 01:21:22,165 First, mother taught me. 832 01:21:22,506 --> 01:21:25,202 Later on, father-in-law would teach me. 833 01:21:26,377 --> 01:21:28,436 Nowadays, everyone goes to work. 834 01:21:28,979 --> 01:21:30,412 Nobody has time. 835 01:21:31,382 --> 01:21:34,408 l wonder who will take care of it after me. 836 01:21:36,220 --> 01:21:38,745 Pinu, should l show you Cutie and Bumpy? 837 01:21:39,023 --> 01:21:40,513 Who are Cutie and Bumpy? 838 01:21:40,624 --> 01:21:42,990 They're kids. -Kids? Yours? 839 01:21:43,327 --> 01:21:44,385 Yes. 840 01:21:44,895 --> 01:21:46,522 They talk a lot. 841 01:21:47,765 --> 01:21:49,665 Ask anything. They'll answer. 842 01:22:00,711 --> 01:22:02,110 Pinu, you.. 843 01:22:02,480 --> 01:22:05,415 Pinu, wait here. l'll be right back. 844 01:22:27,938 --> 01:22:30,873 This is my Cutie and he's Bumpy. 845 01:22:31,442 --> 01:22:33,342 So many sandals and shoes? 846 01:22:33,811 --> 01:22:35,472 Does your father own a showroom? 847 01:22:35,880 --> 01:22:38,405 Of course not. They're all mine. 848 01:22:39,750 --> 01:22:41,411 What do you do with all these? 849 01:22:41,852 --> 01:22:45,618 l wear them. These are school shoes, these are dancing shoes. 850 01:22:45,689 --> 01:22:49,090 l wear these at home. These are for birthday parties. 851 01:22:49,160 --> 01:22:53,062 Pink shoes for pink frock. Blue shoes for a blue frock. 852 01:23:01,172 --> 01:23:02,161 Thank you, son. 853 01:23:02,239 --> 01:23:03,137 Take this. 854 01:23:03,207 --> 01:23:05,198 Money doesn't mean much. At least, l've got some work. 855 01:23:05,342 --> 01:23:06,639 That's why keep this. 856 01:23:08,813 --> 01:23:11,646 This is too much. 857 01:23:12,383 --> 01:23:14,749 lt's too less when compared to your hard work and dedication. 858 01:23:17,121 --> 01:23:18,019 Thank you. 859 01:23:18,255 --> 01:23:20,416 You've done the job for us. 860 01:23:20,958 --> 01:23:22,858 So, we should thank you. 861 01:23:23,427 --> 01:23:25,122 Our gardener disappeared all of a sudden. 862 01:23:25,796 --> 01:23:27,058 Thank God you showed up. 863 01:23:27,331 --> 01:23:29,959 Otherwise, our roses could have withered away. 864 01:23:30,401 --> 01:23:32,767 Okay. Thank you very much. 865 01:23:36,106 --> 01:23:37,130 Pinu! 866 01:23:45,216 --> 01:23:46,581 He's really strange. 867 01:23:46,951 --> 01:23:47,918 l mean God. 868 01:23:48,219 --> 01:23:50,653 He takes time, but He does His work. 869 01:23:51,255 --> 01:23:53,086 You'll see. We'll be well-off now. 870 01:23:53,691 --> 01:23:55,215 Grandma has recommended four other families. 871 01:23:55,392 --> 01:23:57,189 Those four families would recommend four other. 872 01:23:57,661 --> 01:24:00,391 Those eight families would tell their neighbours. 873 01:24:01,098 --> 01:24:03,760 ln a month we'll have 50 gardens to tend to. 874 01:24:04,101 --> 01:24:05,193 We'll earn a lot of money. 875 01:24:06,270 --> 01:24:10,138 Grocer, landlord.. That rogue, l'll teach him a lesson. 876 01:24:11,175 --> 01:24:13,302 Forget him. We'll buy a new house. 877 01:24:14,144 --> 01:24:18,274 ln the new house, we'll have a new bed, new fridge, new TV. 878 01:24:18,349 --> 01:24:20,715 But first, new shoes for Rimjhim. 879 01:24:21,185 --> 01:24:22,379 Her shoes are torn badly. 880 01:24:22,786 --> 01:24:26,984 Yes, for both of you. lf needed, we'll buy a shoe shop. 881 01:24:27,224 --> 01:24:28,316 Happy? 882 01:24:42,172 --> 01:24:43,833 Bumm Bumm. (Hail..) 883 01:24:45,242 --> 01:24:46,641 Bumm Bumm Bhole. (Hail Lord Shiva.) 884 01:24:47,344 --> 01:24:48,242 Bumm Bumm. 885 01:24:49,346 --> 01:24:50,472 Bumm Bumm Bhole. 886 01:24:58,722 --> 01:25:02,158 Ask what your heart wants. 887 01:25:02,826 --> 01:25:06,057 Ask it from the sky. 888 01:25:07,097 --> 01:25:10,396 Why do you only think about the stars? 889 01:25:11,135 --> 01:25:14,366 Wish that you'd fly and take the moon. 890 01:25:15,272 --> 01:25:16,534 What's the harm? 891 01:25:16,640 --> 01:25:18,403 Why are you holding yourself back? 892 01:25:18,642 --> 01:25:22,669 There are joys hidden in every moment. Steal them. 893 01:25:23,547 --> 01:25:27,608 -Bumm Bumm Bhole. -Bumm Bumm Bhole. 894 01:25:27,751 --> 01:25:31,881 Bumm Bumm Bhole. Bumm Bumm Bhole. 895 01:25:31,989 --> 01:25:36,688 Bumm Bumm Bhole. 896 01:25:36,794 --> 01:25:40,230 Bumm Bumm Bhole. 897 01:26:13,330 --> 01:26:16,595 You'll find angels on your way. 898 01:26:17,401 --> 01:26:20,700 You'll find new relationships. 899 01:26:21,572 --> 01:26:24,871 We'll finish the journey with a smile. 900 01:26:25,642 --> 01:26:28,975 The path will show you your destination. 901 01:26:29,680 --> 01:26:31,147 What's the harm? 902 01:26:31,215 --> 01:26:33,206 Why are you holding yourself back? 903 01:26:33,283 --> 01:26:37,219 There are joys hidden in every moment. Steal them. 904 01:26:47,965 --> 01:26:51,833 Bumm Bumm Bhole. 905 01:26:56,273 --> 01:27:00,733 Bumm Bumm Bhole. 906 01:27:04,014 --> 01:27:07,279 Bumm Bumm Bhole. 907 01:27:08,152 --> 01:27:11,349 Bumm Bumm Bhole. 908 01:27:12,256 --> 01:27:15,248 Bumm Bumm Bhole. 909 01:27:15,359 --> 01:27:16,348 Pinu! 910 01:27:18,195 --> 01:27:22,962 Father! Father, stop! Move! Father! 911 01:27:23,033 --> 01:27:25,627 Hey, move! -Father! -Pinu! 912 01:27:26,570 --> 01:27:28,162 Father, please! -Move! 913 01:27:28,238 --> 01:27:30,263 Father, apply the brake! Father, stop! 914 01:27:31,442 --> 01:27:33,307 Father, we'll fall! 915 01:27:33,410 --> 01:27:34,468 Hold on! 916 01:27:50,761 --> 01:27:51,659 Sister-in-law.. 917 01:27:51,728 --> 01:27:53,992 ..l've brought rice pudding and Pilaf for the kids. 918 01:27:54,098 --> 01:27:54,996 Take it. 919 01:27:56,500 --> 01:27:58,593 l heard even the cycle broke. 920 01:27:59,670 --> 01:28:04,471 Wasn't it rented? -Yes. He's demanding Rs.900 for his loss. 921 01:28:05,776 --> 01:28:08,711 But we were lucky. Pinu was unhurt. 922 01:28:10,047 --> 01:28:13,915 l've asked brother to stop doing these petty jobs. 923 01:28:14,651 --> 01:28:17,677 Find a good job so that he can support his family. 924 01:28:20,524 --> 01:28:21,923 We've seen worse times. 925 01:28:22,793 --> 01:28:24,055 Sister-in-law, do you remember? 926 01:28:24,228 --> 01:28:26,492 We'd drink a mixture of flour and water for months on end. 927 01:28:27,364 --> 01:28:29,662 But he got the job of distributing medicine. 928 01:28:30,434 --> 01:28:31,662 We're well-off now. 929 01:28:32,436 --> 01:28:34,961 Look at this. We didn't buy it from the fair. 930 01:28:35,506 --> 01:28:36,666 Got it made by the goldsmith. 931 01:28:36,940 --> 01:28:37,804 These days.. 932 01:28:37,875 --> 01:28:40,139 ..he doesn't even have to move about in the harsh sun. 933 01:28:40,711 --> 01:28:42,736 He sends medicine sitting at home. 934 01:28:43,614 --> 01:28:45,172 He has hired around eight people. 935 01:28:45,883 --> 01:28:48,818 Kali's son Jayu. He also works for us. 936 01:28:49,653 --> 01:28:52,884 A 12-year-old boy earns Rs.100 to Rs.200 a day. 937 01:28:53,290 --> 01:28:54,188 You see. 938 01:28:54,291 --> 01:28:56,759 Aunty, are you wearing new shoes? 939 01:28:57,761 --> 01:29:01,288 He gives work to others. Wouldn't my husband help his friend? 940 01:29:02,266 --> 01:29:03,790 But brother is too arrogant. 941 01:29:04,768 --> 01:29:06,702 How can he ask his brother-in-law for a favor? 942 01:29:07,437 --> 01:29:10,702 We asked you when we needed it, didn't we? 943 01:29:11,575 --> 01:29:12,564 But he won't. 944 01:29:13,310 --> 01:29:16,143 Well, it was my job to inform you. 945 01:29:17,114 --> 01:29:18,206 The rest is up to you. 946 01:29:57,888 --> 01:30:00,254 Uncle, how much for these shoes? 947 01:30:00,824 --> 01:30:01,916 Rs.80. 948 01:30:07,965 --> 01:30:09,557 How many questions will you ask the kid? 949 01:30:10,567 --> 01:30:12,432 Don't you know the financial crisis we're going through? 950 01:30:13,203 --> 01:30:15,296 He wants to earn money and share the burden. 951 01:30:15,706 --> 01:30:16,673 lt's a good idea. 952 01:30:17,407 --> 01:30:20,376 You give jobs to others. Why can't you give your own people? 953 01:30:21,044 --> 01:30:22,636 The family won't lose any money to others. 954 01:30:23,180 --> 01:30:25,239 Okay. Okay. l'll do something. 955 01:30:27,451 --> 01:30:28,475 Come here. 956 01:30:32,389 --> 01:30:33,413 What will you do? 957 01:30:33,690 --> 01:30:34,884 Anything you say. 958 01:30:38,996 --> 01:30:40,759 You'll have to meet the people l tell you to meet. 959 01:30:42,232 --> 01:30:43,426 And do as they say. 960 01:30:44,067 --> 01:30:45,056 lt's a day's job. 961 01:30:46,103 --> 01:30:51,097 You'll earn this much if you make three trips. 962 01:30:52,376 --> 01:30:56,369 Come on. Let's go in. Come. 963 01:31:00,484 --> 01:31:02,145 Have you seen Suma tailor's shop, which is across? 964 01:31:04,821 --> 01:31:08,018 Ask him if Mani Ramdas's long-sleeve shirt is ready? 965 01:31:10,394 --> 01:31:12,089 But where do l've to deliver the long-sleeve shirt? 966 01:31:12,796 --> 01:31:14,093 How do l know? 967 01:31:15,232 --> 01:31:16,426 Suma will tell you. 968 01:31:17,401 --> 01:31:21,098 Suma will tell you where you have to go and what you've to do. 969 01:31:21,838 --> 01:31:24,329 But keep your mouth shut. Completely shut. 970 01:31:27,577 --> 01:31:28,703 Go. 971 01:31:34,117 --> 01:31:34,981 Money. 972 01:31:46,396 --> 01:31:47,294 And that? 973 01:31:48,432 --> 01:31:50,923 You'll get the rest after the three trips. 974 01:31:52,602 --> 01:31:54,570 lt's torn. -Stick it together. 975 01:31:55,138 --> 01:31:57,163 Everything goes in the poor regions of a rich country. 976 01:32:09,986 --> 01:32:11,977 Brother Suma. l want to meet brother Suma. 977 01:32:13,190 --> 01:32:15,283 Why? -ls Mani Ramdas's long-sleeve shirt ready? 978 01:32:38,248 --> 01:32:39,112 Listen.. 979 01:33:31,768 --> 01:33:33,429 Listen, boy. Why are you here? 980 01:33:36,706 --> 01:33:40,608 Suma tailor has sent me with Maniram's long-sleeve shirt. 981 01:34:36,066 --> 01:34:39,399 Listen there is a bus stop in the cloth market. 982 01:34:39,569 --> 01:34:41,093 Have you seen it? 983 01:34:41,404 --> 01:34:43,201 Stand there with this tiffin. 984 01:34:43,507 --> 01:34:45,498 Brother Pulkit will come there. Who? 985 01:34:45,575 --> 01:34:48,442 Brother Pulkit. -Give this to him. 986 01:34:48,845 --> 01:34:50,437 And look, keep your mouth shut. 987 01:34:50,614 --> 01:34:53,105 Just mind your own business. -Otherwise, l'll get you killed. 988 01:34:53,183 --> 01:34:54,241 You get that? 989 01:36:24,407 --> 01:36:27,308 Uncle. Uncle. Don't sell these shoes. 990 01:36:27,777 --> 01:36:30,143 l'll be right back with the money. Don't sell them. Okay. 991 01:36:30,213 --> 01:36:31,271 Okay. -Please. 992 01:37:37,047 --> 01:37:38,844 Who are you guys? What do you want? 993 01:37:39,349 --> 01:37:41,010 Who are you guys? What do you want? 994 01:37:57,734 --> 01:38:00,032 Move it. And get the ambulance. 995 01:38:41,878 --> 01:38:44,847 Leave me. Leave me. 996 01:38:45,448 --> 01:38:49,316 Vishnu. Why did they kill my Vishnu? 997 01:39:22,585 --> 01:39:24,018 Listen, child. Who are you? 998 01:39:25,989 --> 01:39:27,081 What are you doing? 999 01:39:29,526 --> 01:39:32,324 Come on, go home. Go. 1000 01:39:53,516 --> 01:39:56,883 The junior school's marathon is being held in our area. 1001 01:39:57,687 --> 01:39:59,746 All the schools will be sending their.. 1002 01:39:59,823 --> 01:40:01,552 ..fastest sprinters for this race. 1003 01:40:02,992 --> 01:40:04,892 We also have to participate in this marathon. 1004 01:40:06,029 --> 01:40:09,396 Today l'm going to select the kids who want to participate.. 1005 01:40:09,899 --> 01:40:12,265 ..in this marathon during the fourth period in this ground. 1006 01:40:13,002 --> 01:40:14,867 The five fastest kids will be.. 1007 01:40:14,971 --> 01:40:17,872 ..sent to the marathon to represent our school. 1008 01:40:18,641 --> 01:40:22,338 l don't know. l know nothing. 1009 01:40:23,146 --> 01:40:26,013 Who had got it? Where was the gun hidden? 1010 01:40:26,115 --> 01:40:27,412 l know nothing. 1011 01:40:27,483 --> 01:40:28,575 Where did he work? 1012 01:40:30,920 --> 01:40:32,114 ln a pharmaceutical company. 1013 01:40:32,856 --> 01:40:34,289 Then tell me the name of the company. 1014 01:40:34,357 --> 01:40:35,255 You've been blabbering away the same thing since when. 1015 01:40:35,325 --> 01:40:36,417 You lousy woman. 1016 01:40:37,227 --> 01:40:38,387 l can't remember, sir. 1017 01:40:40,230 --> 01:40:42,664 lt was a strange name. l can't recollect it. 1018 01:40:43,333 --> 01:40:46,791 From where did you get the money? -Money? 1019 01:40:48,605 --> 01:40:50,004 The wretch is pretending. 1020 01:40:50,506 --> 01:40:52,167 We confiscated an entire Rs.70, 000 from the attic. 1021 01:40:53,042 --> 01:40:54,134 Where did you get it from? 1022 01:40:54,410 --> 01:40:55,900 Who gave it to you and why? 1023 01:40:57,347 --> 01:40:58,712 l don't know. 1024 01:40:59,349 --> 01:41:00,816 Who were his acquaintances? 1025 01:41:04,687 --> 01:41:06,211 He used to be out of town weeks on end. 1026 01:41:09,292 --> 01:41:10,350 Vishnu! 1027 01:41:13,162 --> 01:41:14,754 Were you his wife or his mistress? 1028 01:41:15,265 --> 01:41:17,426 Don't you know where your husband went and what he did? 1029 01:41:18,334 --> 01:41:20,325 Sir, l don't know. 1030 01:41:26,209 --> 01:41:27,733 Have you got her brother? 1031 01:41:29,746 --> 01:41:31,441 Khoki, sir is calling you. 1032 01:41:42,525 --> 01:41:43,753 She's not opening her mouth. 1033 01:41:43,860 --> 01:41:44,952 You go and explain to her. 1034 01:41:46,262 --> 01:41:47,957 Sir, why don't you understand? 1035 01:41:48,298 --> 01:41:49,390 She's speaking the truth. 1036 01:41:50,199 --> 01:41:51,894 How can a woman know the matters of a man? 1037 01:41:52,902 --> 01:41:54,665 Wouldn't they've questioned their husbands before.. 1038 01:41:54,804 --> 01:41:56,431 ..if they could've thought beyond the kitchen. 1039 01:41:56,906 --> 01:41:58,840 Bullets and guns were found hidden in the house. 1040 01:41:59,208 --> 01:42:00,402 And she didn't know? 1041 01:42:00,944 --> 01:42:03,378 We've found Rs.70,000 in cash. ln cash. 1042 01:42:04,080 --> 01:42:05,945 Wouldn't she have asked how and where he got them from? 1043 01:42:06,683 --> 01:42:08,173 l told you the truth l knew. 1044 01:42:09,118 --> 01:42:11,382 How do l convince you? She's innocent. 1045 01:42:12,522 --> 01:42:15,923 Sir, l climbed the steps of the police station once.. 1046 01:42:16,492 --> 01:42:18,016 ..and my life was ruined forever. 1047 01:42:18,761 --> 01:42:20,285 l've been begging people for work. 1048 01:42:20,596 --> 01:42:23,030 People have labelled me as a murderer and a terrorist. 1049 01:42:24,400 --> 01:42:26,163 l've two kids who are this small. 1050 01:42:27,103 --> 01:42:29,037 Now their lives will also be ruined because of me. 1051 01:42:30,606 --> 01:42:32,369 God knows how l'm going to raise them. 1052 01:42:34,077 --> 01:42:35,840 Save Bani at least, sir. 1053 01:42:36,512 --> 01:42:38,537 A hungry poor man is like soft wax. 1054 01:42:38,915 --> 01:42:40,382 You can mould him as you want. 1055 01:42:40,450 --> 01:42:42,475 He'll become a terrorist if you label him as one. 1056 01:42:43,252 --> 01:42:44,913 Then who will be responsible for that, sir. 1057 01:42:45,455 --> 01:42:46,353 Tell me. 1058 01:42:47,657 --> 01:42:49,557 No government wants us to get ruined. 1059 01:42:50,493 --> 01:42:52,484 All over the country communities and societies are fighting.. 1060 01:42:52,562 --> 01:42:53,688 ..against the government. 1061 01:42:54,063 --> 01:42:56,588 But we still have faith in law and order. 1062 01:42:58,134 --> 01:43:01,865 Then, sir, how will you repay us for our loyalty and honesty? 1063 01:43:07,677 --> 01:43:11,078 Run. Run. Hurry up. Run. Run. 1064 01:43:14,150 --> 01:43:15,481 School was great fun, isn't it? 1065 01:43:15,585 --> 01:43:18,076 Run. We're getting late. Hurry up. Hurry up. 1066 01:43:24,761 --> 01:43:27,127 Listen. Listen. 1067 01:43:30,933 --> 01:43:32,958 You'd dropped your pen. 1068 01:43:34,937 --> 01:43:35,869 Thank you. 1069 01:43:37,874 --> 01:43:39,364 You found it? -Yes. 1070 01:43:42,412 --> 01:43:46,212 What is your name? -My name is Rimzim? 1071 01:43:46,783 --> 01:43:48,250 What is your name? 1072 01:43:48,484 --> 01:43:50,384 My name is Hoky. 1073 01:43:50,987 --> 01:43:52,215 Let's go. -Okay. 1074 01:43:57,660 --> 01:43:59,594 Your shoes are so nice. 1075 01:43:59,695 --> 01:44:00,593 Are they new ones? 1076 01:44:00,663 --> 01:44:03,291 Yes. My father got them for me yesterday. 1077 01:44:03,533 --> 01:44:05,467 What did you do with the old ones? 1078 01:44:05,535 --> 01:44:07,935 We threw them in the garbage bin. 1079 01:44:08,237 --> 01:44:10,603 ln the garbage bin? -Why? 1080 01:44:11,240 --> 01:44:14,368 Why did you throw the shoes in the garbage bin? 1081 01:44:14,477 --> 01:44:16,502 Because they were torn. 1082 01:44:55,017 --> 01:44:56,541 Tarun Kurmi. -Present, Teacher. 1083 01:44:57,987 --> 01:45:00,353 Manoj Gohil. -Present, Teacher. 1084 01:45:01,457 --> 01:45:04,153 Hey, Mannu, today you're on time. 1085 01:45:04,627 --> 01:45:06,060 But where were you the last three days? 1086 01:45:08,397 --> 01:45:09,386 Anyway, forget it. 1087 01:45:09,465 --> 01:45:12,332 Kids, it's a very special day for us. 1088 01:45:13,102 --> 01:45:14,592 Because Mannu has come to school on time.. 1089 01:45:14,670 --> 01:45:17,195 ..for the first time since the school opened. 1090 01:45:17,406 --> 01:45:19,237 Come on, give him a hand. 1091 01:45:22,311 --> 01:45:23,505 Enough. Enough. 1092 01:45:24,213 --> 01:45:26,443 lt seems your father hasn't told you anything today. 1093 01:45:26,549 --> 01:45:28,779 Why? -My father passed away. 1094 01:45:29,685 --> 01:45:31,414 Henceforth, l'll come to school on time. 1095 01:45:36,759 --> 01:45:39,250 Very good. Come here. Come here. This side. This side. 1096 01:45:39,328 --> 01:45:41,353 You all go that side. Come on. -Come on. 1097 01:45:41,430 --> 01:45:42,988 Digant Das. -Yes, Teacher. 1098 01:45:46,802 --> 01:45:49,430 Binaki Gwala. -Present, Teacher. 1099 01:45:51,440 --> 01:45:52,737 Pankaj Guha. 1100 01:45:56,145 --> 01:45:58,306 The kids who'll be representing our school.. 1101 01:45:58,414 --> 01:46:02,077 ..at the Adidas lnter-school Marathon are.. 1102 01:46:03,619 --> 01:46:07,680 ..Rishi Goswami, Parag Kaligut.. 1103 01:46:09,525 --> 01:46:15,521 ..Bijoy Das, Micky Perera and Shantanu Sikyani. 1104 01:46:17,433 --> 01:46:21,028 Let's give these kids who have been selected.. 1105 01:46:21,437 --> 01:46:24,167 ..for the inter-school marathon a big hand. 1106 01:46:28,411 --> 01:46:32,142 The first prize is a scholarship till the 12th grade. 1107 01:46:35,484 --> 01:46:39,944 The second prize is a ten-day sports camp in Mumbai. 1108 01:46:43,726 --> 01:46:47,127 And the third prize is a pair of Adidas shoes. 1109 01:46:53,236 --> 01:46:54,260 The prizes are good. 1110 01:46:56,138 --> 01:46:58,766 l want you to give it your all for your honor.. 1111 01:46:59,275 --> 01:47:02,369 ..and the honor of your school. 1112 01:47:03,346 --> 01:47:07,077 And make your parents and our school proud. 1113 01:47:07,850 --> 01:47:08,874 All the best. 1114 01:47:14,056 --> 01:47:17,082 Yes. l've also done it. -lt's great. 1115 01:47:17,159 --> 01:47:19,992 Come on. -Come on. 1116 01:47:25,568 --> 01:47:28,002 Sir. Sir. -What is it? 1117 01:47:28,271 --> 01:47:29,898 Please, sir. l want to take part in the race. 1118 01:47:30,273 --> 01:47:32,332 Where were you sleeping till now? ln the stable? 1119 01:47:32,842 --> 01:47:36,005 No, sir. Please, sir. l didn't think of it at first. 1120 01:47:36,479 --> 01:47:37,411 You've no chance. 1121 01:47:37,613 --> 01:47:39,240 l've already announced the names of the kids.. 1122 01:47:39,315 --> 01:47:42,341 ..who have been selected. -Keep this in mind next year. -Got it? 1123 01:47:42,418 --> 01:47:43,851 Please, sir. Sir, l want to participate in the race. 1124 01:47:43,919 --> 01:47:47,184 Not possible. Forget it. Go. 1125 01:47:56,799 --> 01:47:59,199 Please, sir. -You've come back. 1126 01:47:59,702 --> 01:48:00,726 l said no. 1127 01:48:02,104 --> 01:48:03,036 Please, sir. 1128 01:48:03,472 --> 01:48:05,406 Sir, l'll surely win. 1129 01:48:05,741 --> 01:48:07,402 Sir, l run very fast. 1130 01:48:07,777 --> 01:48:09,210 Sir, l'm the fastest. 1131 01:48:09,445 --> 01:48:10,673 Sir, l promise you. 1132 01:48:10,780 --> 01:48:12,338 Sir, please. l'll win. 1133 01:48:12,648 --> 01:48:13,774 Please, sir. 1134 01:48:15,051 --> 01:48:16,109 Not possible. 1135 01:48:16,185 --> 01:48:18,119 The forms have already been stamped with the school's seal. 1136 01:48:19,388 --> 01:48:21,754 Sir, please include my name in the form. 1137 01:48:22,291 --> 01:48:23,622 Sir, do something. 1138 01:48:23,693 --> 01:48:25,058 Get out. Get out. 1139 01:48:43,379 --> 01:48:44,346 Now what happened? 1140 01:49:29,125 --> 01:49:31,423 Rimzim. -What happened, Brother? 1141 01:49:32,395 --> 01:49:33,692 l'll be participating in the race. 1142 01:49:33,996 --> 01:49:38,524 Which race? -A long race. A marathon. 1143 01:49:39,068 --> 01:49:41,536 l'll run the race and come third. 1144 01:49:41,871 --> 01:49:44,101 Why third? Why not first? 1145 01:49:44,507 --> 01:49:46,839 l don't remember what the first and the second prizes are. 1146 01:49:47,243 --> 01:49:49,473 But do you know what the third prize is? -What? 1147 01:49:50,146 --> 01:49:53,138 They're going to give new shoes to the one who comes third. 1148 01:49:53,482 --> 01:49:55,074 Really. -Really. 1149 01:49:55,418 --> 01:49:57,978 But the shoes will be of your size. 1150 01:49:58,821 --> 01:50:03,281 l'll return them and ask for new shoes of your size. 1151 01:50:03,926 --> 01:50:05,655 Really? -Really. 1152 01:50:05,728 --> 01:50:07,491 That's why l'll come third. 1153 01:50:07,763 --> 01:50:09,890 But what if you don't come third? 1154 01:50:10,332 --> 01:50:11,560 l'll come third. 1155 01:50:11,634 --> 01:50:13,625 l'll do whatever l've to. But l'll come third. 1156 01:50:19,642 --> 01:50:21,132 We haven't included her name in the.. 1157 01:50:21,243 --> 01:50:22,210 ..FlR (First lnformation Report). 1158 01:50:22,311 --> 01:50:23,573 You won't have any more trouble. 1159 01:50:23,979 --> 01:50:25,378 But you'll have to come to the court. 1160 01:50:26,415 --> 01:50:28,645 You can take her. -Thank you. 1161 01:50:29,185 --> 01:50:30,550 What is your full name? 1162 01:50:32,087 --> 01:50:33,714 Khokiram Maheshwar Gwala. 1163 01:50:34,757 --> 01:50:36,452 Khokiram Maheshwar Gwala. And your education? 1164 01:50:37,326 --> 01:50:38,793 l don't remember. 1165 01:50:38,861 --> 01:50:42,388 Somewhere between the fifth and the tenth grade. 1166 01:50:43,566 --> 01:50:45,033 How much would you get at the tea factory? 1167 01:50:47,002 --> 01:50:48,196 Rs.50 a day. 1168 01:50:49,538 --> 01:50:52,132 Okay. Get me your ration card tomorrow. 1169 01:50:54,109 --> 01:50:56,543 Why, sir? Now what? 1170 01:50:57,947 --> 01:51:00,609 My friend needs a caretaker for his bungalow. 1171 01:51:02,017 --> 01:51:03,109 You'll get Rs.3000 a month. 1172 01:51:04,019 --> 01:51:05,486 He sometimes comes here from Shillong. 1173 01:51:06,889 --> 01:51:08,186 l've recommended your name. 1174 01:51:08,724 --> 01:51:09,713 Go meet him. 1175 01:51:09,792 --> 01:51:11,589 l've also told him to give you an advance salary.. 1176 01:51:11,660 --> 01:51:13,491 ..of two or three months if you're okay with the job. 1177 01:51:15,831 --> 01:51:17,128 Will you be able to go tomorrow? 1178 01:51:17,833 --> 01:51:19,130 Sure, sir. 1179 01:51:21,737 --> 01:51:22,761 Thank you. 1180 01:51:22,872 --> 01:51:25,705 The inter-school marathon sponsored by Adidas.. 1181 01:51:25,774 --> 01:51:27,071 'Welcome all of you to the inter-school..' 1182 01:51:27,142 --> 01:51:28,473 '..marathon presented by Adidas.' 1183 01:51:29,345 --> 01:51:32,041 Approximately 100 students 'Have come from about 40 schools..' 1184 01:51:32,147 --> 01:51:34,877 '..to participate in today's marathon.' 1185 01:51:35,918 --> 01:51:39,410 'Let us see who takes the trophy among them.' 1186 01:51:42,658 --> 01:51:44,683 'Attention, all participants!' 1187 01:51:45,361 --> 01:51:47,454 'Attention, all participants!' 1188 01:51:47,796 --> 01:51:51,596 'All of you gather in front of the registration desk.' 1189 01:51:51,867 --> 01:51:55,394 'The marathon is about to begin. Wish you all the best.' 1190 01:52:21,196 --> 01:52:22,060 'So children.. 1191 01:52:22,131 --> 01:52:25,032 ..drink Horlicks (Nutritional shake) to win this race..' 1192 01:52:25,100 --> 01:52:26,931 '..and build your energy.' 1193 01:52:33,642 --> 01:52:37,908 'Many people have gathered to enjoy today's marathon..' 1194 01:52:38,013 --> 01:52:40,208 '..and to encourage the children.' 1195 01:52:40,883 --> 01:52:44,546 'This marathon, organized by Adidas, is about to begin.' 1196 01:52:44,787 --> 01:52:46,277 'The children are ready.' 1197 01:52:47,356 --> 01:52:48,380 'Their spirits are high. 1198 01:52:48,457 --> 01:52:50,891 There's nothing lacking in their passion and enthusiasm!' 1199 01:52:56,065 --> 01:52:57,794 'And the marathon begins!' 1200 01:55:57,346 --> 01:55:58,711 Mother.. 1201 01:57:33,075 --> 01:57:36,067 We won! We won! We won! 1202 01:57:37,045 --> 01:57:39,536 l came third, didn't l? -No, you came first. 1203 01:57:39,848 --> 01:57:44,285 You've come first! -Why didn't l come third? 1204 01:57:44,453 --> 01:57:45,943 l wanted to come third. 1205 01:57:46,054 --> 01:57:48,682 -Silly boy. First is better than third. 1206 01:57:48,757 --> 01:57:51,988 You've won the race. You've got the first prize. 1207 01:57:52,060 --> 01:57:57,362 My lion! My dear, we won! Hey! 1208 01:58:07,876 --> 01:58:12,904 'Organized by Adidas..the winner of the junior marathon is..' 1209 01:58:13,015 --> 01:58:16,917 '..Little Grade School's Binaki Gwala.' 1210 01:58:17,319 --> 01:58:21,380 'Now l request the principal to come to the stage..' 1211 01:58:21,423 --> 01:58:23,721 '..to collect the trophy.' 90098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.