Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY :SUNIL DEV@
2
00:03:13,103 --> 00:03:16,273
Good morning.
3
00:03:18,358 --> 00:03:21,528
There is not much to do here.
4
00:03:24,823 --> 00:03:27,576
Where am I?
5
00:03:27,659 --> 00:03:31,329
All right, now it's somewhere between ...
6
00:03:32,455 --> 00:03:35,959
Houston and Quintana Roo.
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,019
Who are you?
8
00:03:41,043 --> 00:03:43,843
I want to say the same question.
9
00:03:45,861 --> 00:03:49,261
It's been a long time and I have not spoken yet
with strangers.
10
00:03:49,285 --> 00:03:52,485
Foreigners?
This is strange.
11
00:03:57,265 --> 00:03:59,965
It will go away on its own, do not worry.
12
00:04:02,398 --> 00:04:04,398
I've been, I know.
13
00:04:07,174 --> 00:04:09,174
Everything will be back to normal.
14
00:04:09,198 --> 00:04:11,198
Since when was I here?
15
00:04:12,967 --> 00:04:16,367
Almost a day.
And you ... what about you?
16
00:04:19,714 --> 00:04:23,414
I've stopped counting.
I did not know initially and never left here.
17
00:04:23,860 --> 00:04:25,860
Why, what are you doing?
18
00:04:27,537 --> 00:04:29,537
Why are you here?
19
00:04:31,955 --> 00:04:33,555
This is a great place.
20
00:04:33,979 --> 00:04:38,079
A place that never existed ... good for you.
21
00:04:40,601 --> 00:04:44,801
Only darkness here.
Like a tomb.
22
00:04:47,436 --> 00:04:49,936
But you're not on land.
23
00:04:59,899 --> 00:05:03,999
You're 30 thousand feet under the sea, man.
24
00:05:15,921 --> 00:05:17,621
No, no...
25
00:05:17,945 --> 00:05:22,945
Whatever you do, there's somebody
He does not want you to see the sun anymore.
26
00:05:25,205 --> 00:05:26,605
This can not happen.
27
00:05:27,321 --> 00:05:30,421
I should not be here.
But you're here.
28
00:05:30,445 --> 00:05:32,445
Do not know why.
29
00:05:35,470 --> 00:05:38,170
Do you remember the last thing you did?
30
00:06:36,071 --> 00:06:38,071
Stop where you are from.
31
00:06:40,904 --> 00:06:42,904
Drop the key.
32
00:06:44,867 --> 00:06:46,367
And your weapons!
33
00:06:51,122 --> 00:06:54,222
You came early.
- And you too.
34
00:07:00,212 --> 00:07:03,312
Really, you want to shoot me?
- It depends ...
35
00:07:03,336 --> 00:07:05,336
Did you bring it?
36
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Yes
37
00:07:08,181 --> 00:07:09,681
Show me.
38
00:07:10,205 --> 00:07:12,105
Only if you say, please.
39
00:07:21,132 --> 00:07:23,132
You should have shot me.
40
00:07:25,897 --> 00:07:27,897
I know you will not do it.
41
00:07:31,749 --> 00:07:33,049
How do you know?
42
00:07:33,795 --> 00:07:35,295
Did not I tell you?
43
00:07:36,586 --> 00:07:38,886
This is one of my many talents.
44
00:07:54,436 --> 00:07:56,836
Lala, you go first.
45
00:07:58,594 --> 00:08:00,594
You do not believe me?
46
00:08:03,903 --> 00:08:07,503
Is it right for you?
Do you have to ask.
47
00:08:11,628 --> 00:08:12,550
See??
48
00:08:14,063 --> 00:08:15,663
It's safe.
49
00:08:15,664 --> 00:08:17,062
Your turn.
50
00:08:25,618 --> 00:08:27,218
Satisfied?
51
00:08:31,280 --> 00:08:33,280
You're the one who will tell me.
52
00:08:36,745 --> 00:08:38,745
We have to talk about work.
53
00:08:40,846 --> 00:08:42,846
Jobs can wait.
54
00:09:09,827 --> 00:09:11,827
Tell me, Mr. Wheeler.
55
00:09:11,851 --> 00:09:13,851
Are all your partners so lucky?
56
00:09:13,875 --> 00:09:17,475
Lucky, They can not have breakfast here.
57
00:09:22,635 --> 00:09:24,135
And what does Druman say?
58
00:09:24,569 --> 00:09:26,569
He waited until we called him.
59
00:09:26,593 --> 00:09:29,593
Our people will appear.
Just a matter of time.
60
00:09:29,917 --> 00:09:33,317
If not,
We lose buyers.
61
00:09:34,235 --> 00:09:36,735
Buyers will not matter if we have a link'nya.
62
00:09:39,214 --> 00:09:41,214
We'll get it, okay?
63
00:09:42,352 --> 00:09:45,352
But if something happens ...
I know, I know.
64
00:09:47,026 --> 00:09:49,026
Do not worry about me.
65
00:09:52,090 --> 00:09:56,090
I'll find breakfast.
66
00:09:57,564 --> 00:09:59,864
Did you bring something?
-Yes.
67
00:11:30,109 --> 00:11:32,109
Can you come back in an hour?
68
00:12:56,392 --> 00:12:58,392
Go back inside!
69
00:13:21,818 --> 00:13:24,218
We have to run to the pickup car!
I will protect you!
70
00:13:24,242 --> 00:13:26,742
Listen to me.
We do not have time to talk.
71
00:14:13,202 --> 00:14:14,024
Scott!
72
00:14:20,730 --> 00:14:22,730
- Come on in.
- Wait ... tungu!
73
00:14:23,455 --> 00:14:24,355
The disc.
74
00:14:24,697 --> 00:14:26,697
What?
75
00:14:29,508 --> 00:14:31,508
I have to go back to take him.
Protect me.
76
00:14:58,507 --> 00:14:59,507
Mel!
77
00:16:01,544 --> 00:16:02,144
Shit !!
78
00:16:26,388 --> 00:16:27,788
Who am I talking to?
79
00:16:28,412 --> 00:16:31,112
We were trapped.
- Is the disc secure?
80
00:16:31,393 --> 00:16:32,493
Negative.
81
00:16:32,792 --> 00:16:37,292
I already encrypt it.
They will not have access to anything to it.
82
00:16:37,911 --> 00:16:41,511
Fifty-five miles east of you,
meet a man named Milton.
83
00:16:42,398 --> 00:16:44,698
There is a corner parking lot.
84
00:16:45,348 --> 00:16:48,748
Meet me in 3 hours
Do not let anyone see you.
85
00:17:56,825 --> 00:17:57,925
Duck!
86
00:17:59,228 --> 00:18:00,328
Duck.
87
00:18:48,598 --> 00:18:50,998
He's clean .. not here.
88
00:19:03,350 --> 00:19:05,350
We got a transport car two blocks away ...
89
00:19:05,962 --> 00:19:06,784
Blank.
90
00:19:07,296 --> 00:19:10,096
The phone also does not work.
He must have deleted it after connecting.
91
00:19:10,460 --> 00:19:11,960
Take it to the submarine.
92
00:19:12,484 --> 00:19:14,484
I do not want anyone to know about her whereabouts.
93
00:19:16,378 --> 00:19:18,078
Where is his hiding place?
94
00:19:18,402 --> 00:19:20,402
That's what I want to find out.
95
00:19:29,198 --> 00:19:31,198
First, Ballop
and now, Tom
96
00:19:31,222 --> 00:19:34,822
Your people may be behind this.
- It is impossible.
97
00:19:37,396 --> 00:19:41,096
I think the bodies are related to you.
I think we both know.
98
00:19:41,544 --> 00:19:43,544
There are many thieves.
What I know from Him.
99
00:19:43,568 --> 00:19:47,368
Now he is the only one who knows
where these files are located.
100
00:19:47,453 --> 00:19:49,653
I will do anything to find it.
101
00:19:49,727 --> 00:19:51,727
I do not doubt it.
102
00:19:52,208 --> 00:19:54,908
But maybe you want to think about your plan again.
103
00:19:55,907 --> 00:19:59,007
I know this guy well.
Let me talk to him.
104
00:19:59,601 --> 00:20:01,601
You're here without permission.
105
00:20:01,625 --> 00:20:04,925
Your relationship with Wheeler is irrelevant.
106
00:20:04,928 --> 00:20:06,928
When you share with him.
107
00:20:06,952 --> 00:20:09,952
So stop this conversation.
108
00:20:11,369 --> 00:20:13,869
I'll tell you when I need you.
109
00:20:15,326 --> 00:20:16,626
Just like you want.
110
00:20:59,818 --> 00:21:01,818
Varis.
You're Kinslin?
111
00:21:01,842 --> 00:21:02,542
Yes, right.
112
00:21:02,732 --> 00:21:05,432
Your people tell me that this prisoner has priority.
113
00:21:05,479 --> 00:21:09,379
He is a former recruiter.
We need to know what he knows.
114
00:21:09,456 --> 00:21:11,456
It must be very confidential.
115
00:21:11,480 --> 00:21:16,380
He has been drugged for 12 hours.
116
00:21:17,620 --> 00:21:20,520
How much time do you want to work for my submarine?
117
00:21:20,521 --> 00:21:22,521
Until we get what we need.
118
00:21:23,760 --> 00:21:25,760
Is it necessary to need all your men?
119
00:21:25,784 --> 00:21:26,884
Why?
120
00:21:28,352 --> 00:21:30,052
Are they a problem?
No.
121
00:21:30,376 --> 00:21:33,676
But I have my own person for this job.
122
00:21:34,399 --> 00:21:37,699
They are guard dogs in emergency situations.
123
00:21:38,108 --> 00:21:40,108
So forgive us and give us your trust.
124
00:21:41,535 --> 00:21:44,235
This is Edward Rose Intelligence agent.
125
00:21:45,412 --> 00:21:48,512
He's here to keep an eye on the interrogation.
126
00:21:48,568 --> 00:21:51,068
Well, this is very simple.
127
00:21:51,219 --> 00:21:53,219
No one interferes in other affairs.
128
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
Well.
129
00:21:58,090 --> 00:22:00,090
Let's do this.
130
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
Let me know if you're wrong.
This is from the Navy?
131
00:22:15,724 --> 00:22:17,324
It is true.
132
00:22:17,748 --> 00:22:19,748
After we retired from the fleet.
133
00:22:19,772 --> 00:22:21,772
The government decided not to throw it away.
134
00:22:21,796 --> 00:22:24,796
I think it would be better to host
Bin Laden Elements around the world.
135
00:22:25,473 --> 00:22:28,473
Our submarines are independent.
-Do not interfere with our business.
136
00:22:28,482 --> 00:22:31,882
We have nothing to do with them.
Everyone is committed to their work.
137
00:22:32,964 --> 00:22:36,064
I heard a rumor about them.
No one knows where he is.
138
00:22:36,294 --> 00:22:38,294
It is true.
139
00:22:39,347 --> 00:22:41,347
It's about central intelligence?
140
00:22:41,371 --> 00:22:42,971
We never come here.
141
00:22:52,268 --> 00:22:54,268
Other prisoners say ...
142
00:22:54,292 --> 00:22:58,392
Recently arrived military intelligence.
143
00:22:58,476 --> 00:23:01,076
His name is John Dell.
Nothing to worry about....
144
00:23:02,653 --> 00:23:04,653
All that shit.
145
00:23:04,677 --> 00:23:08,677
The time has come for the people of the company to be the mover.
146
00:23:08,810 --> 00:23:13,210
As I always say
There's a good side if you can find it.
147
00:23:13,784 --> 00:23:16,784
You have people who are quite nimble and do not need to overdo it.
148
00:23:17,805 --> 00:23:19,805
But let me show you something.
149
00:23:22,779 --> 00:23:25,579
Electronic control everything, from this room.
150
00:23:25,777 --> 00:23:27,177
Even the cell.
151
00:23:29,824 --> 00:23:33,024
Is that her room?
-Yes.
152
00:23:34,096 --> 00:23:35,496
I want to meet him.
153
00:23:40,694 --> 00:23:43,494
Look at these prisoners.
They are getting strong.
154
00:23:44,153 --> 00:23:46,853
They say they can survive.
But they began to collapse.
155
00:23:48,158 --> 00:23:50,158
Is that true?
156
00:23:51,546 --> 00:23:54,346
We have several jurisdictions in torture.
Torture of water.
157
00:23:55,115 --> 00:23:56,615
With a needle.
158
00:23:56,835 --> 00:23:58,535
Even with electricity.
159
00:24:04,388 --> 00:24:06,288
Both layers are reinforced by steel.
160
00:24:06,412 --> 00:24:08,412
The end of the toilet can not go anywhere.
161
00:24:13,617 --> 00:24:17,017
Look, I appreciate your efforts
To search about this submarine.
162
00:24:17,029 --> 00:24:18,629
When you first came here.
163
00:24:19,303 --> 00:24:22,403
The one who ran away from this cell
must be great ..
164
00:24:22,411 --> 00:24:25,911
He could have been an adaptable killer.
165
00:24:26,894 --> 00:24:29,994
Improvise, if he finds an error.
166
00:24:30,642 --> 00:24:32,942
Nobody believes that he can escape from here.
167
00:24:33,335 --> 00:24:35,835
Believe me, there is no way to get out of here.
168
00:24:36,227 --> 00:24:38,227
No one ever does it, and no one wants to.
169
00:24:38,908 --> 00:24:42,708
I'm just worried, we do not have to
along with them.
170
00:24:43,144 --> 00:24:44,744
It takes time.
171
00:24:45,168 --> 00:24:49,268
Yes, I know, but it's possible
this is the last chance to be contacted at this time.
172
00:24:53,592 --> 00:24:55,592
Damn, look
I have to go
173
00:24:55,616 --> 00:24:57,616
I'll call you as soon as I can, okay
174
00:24:59,427 --> 00:25:00,827
I love you, too.
175
00:25:02,280 --> 00:25:04,280
Hello.
- How is your father?
176
00:25:04,304 --> 00:25:06,304
It's okay, what happened?
They are here.
177
00:25:06,328 --> 00:25:08,328
Really, they're coming.
Already?
178
00:25:11,355 --> 00:25:13,355
Damn, who brought him here?
They did not say it.
179
00:25:14,446 --> 00:25:18,346
He is important, I do not see
someone seems before.
180
00:25:21,054 --> 00:25:23,454
Varis, the leader ..
- Shit.
181
00:25:24,501 --> 00:25:27,601
Why did not you tell me?
- Cass, take it easy.
182
00:25:28,442 --> 00:25:30,442
This may not be a one-off opportunity.
183
00:25:30,466 --> 00:25:34,566
You just need to be busy for a while.
- Of course, this is a week gone by.
184
00:25:36,358 --> 00:25:37,958
How do I look?
185
00:25:38,382 --> 00:25:41,682
Pathetic.
- Oh funny.
186
00:25:43,202 --> 00:25:46,502
- Okay, come on.
Let's go -
187
00:25:47,883 --> 00:25:49,883
Tell me when we get to international waters
188
00:25:49,907 --> 00:25:54,407
Meanwhile I want to
I put some of my guys up there until he woke up.
189
00:25:54,468 --> 00:25:56,468
More observation, do not worry.
190
00:25:56,492 --> 00:25:58,292
It's still your ship.
191
00:25:58,479 --> 00:26:01,779
Where does this lead?
- It's toward the missile room.
192
00:26:02,879 --> 00:26:04,579
It takes two keys to open it.
193
00:26:04,903 --> 00:26:06,903
Dilar
4615/5000
13 characters over 5000 maximum:
TRANSLATE MORE
indungi aku.
206
00:26:40,439 --> 00:26:42,939
Had we needed ..
207
00:26:43,823 --> 00:26:45,023
Is that good?
208
00:26:45,908 --> 00:26:47,908
Yes of course sir.
- Good, let's go.
209
00:26:51,217 --> 00:26:53,917
I want to say that I'd love to work for you, sir
210
00:26:54,443 --> 00:26:59,043
Work on request
in your unit in field operations
211
00:27:00,550 --> 00:27:01,650
Tyler, huh?
212
00:27:02,574 --> 00:27:04,574
Of course..
213
00:27:04,598 --> 00:27:07,198
I'm sure someone will contact you.
214
00:27:51,576 --> 00:27:54,676
Inil Commander, I command you to leave.
215
00:28:22,109 --> 00:28:24,109
The subject wakes up.
216
00:28:40,230 --> 00:28:41,830
You got a name?
217
00:28:42,854 --> 00:28:44,154
Marco
218
00:28:46,892 --> 00:28:48,092
Well
219
00:28:49,122 --> 00:28:51,122
Me, Scott.
220
00:28:51,146 --> 00:28:53,946
How do I get out of here?
- You can not.
221
00:28:54,980 --> 00:28:56,980
Unless you like
your body in a bag.
222
00:29:09,459 --> 00:29:11,459
You'll meet soon
Retal and Dax.
223
00:29:11,483 --> 00:29:15,483
Spin, and
put your hand on the wall!
224
00:29:16,458 --> 00:29:18,958
I want to talk to your boss.
- Put your hand on the wall now!
225
00:29:29,102 --> 00:29:31,102
Who rules you?
226
00:29:36,754 --> 00:29:38,754
Hey ..Dax.
227
00:29:38,778 --> 00:29:40,178
Come on Dax ..
228
00:29:40,802 --> 00:29:42,102
Slow down a little.
229
00:29:42,826 --> 00:29:46,826
This is her first day.
- You want this too, Marco?
230
00:29:47,471 --> 00:29:50,571
- Well
I have not touched a woman for a long time.
231
00:29:53,342 --> 00:29:55,342
Let me see you ... honey.
232
00:30:04,728 --> 00:30:06,028
We're right there.
233
00:30:09,882 --> 00:30:11,882
First, I want to clarify something to you
234
00:30:13,157 --> 00:30:16,757
Scott Wheeler,
placed on my part for a reason ...
235
00:30:18,562 --> 00:30:22,762
People like him, they have
amazing ability to withstand pain.
236
00:30:23,951 --> 00:30:28,851
They are not trained for it.
But born with it.
237
00:30:28,929 --> 00:30:30,929
Her body was numb.
238
00:30:32,164 --> 00:30:35,264
Your torture is useless.
239
00:30:37,154 --> 00:30:41,154
You know ... Try to understand here.
240
00:30:41,549 --> 00:30:43,549
I use my power to come here.
241
00:30:44,768 --> 00:30:48,168
And suddenly, you told me
how do i take care of my job?
242
00:30:48,408 --> 00:30:50,408
I just do not like to see
good people are dependent, that's all
243
00:30:50,432 --> 00:30:54,432
So you have to change your way.
I'm thinking about it.
244
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
Ready.
245
00:30:59,644 --> 00:31:02,144
Turn it off.
Rankin, turn it off.
246
00:31:12,843 --> 00:31:16,143
You want to learn a lot.
Being there!
247
00:31:17,404 --> 00:31:19,404
Be careful!
- Good, Sir.
248
00:32:19,375 --> 00:32:23,475
My name, Faris
I'm responsible here.
249
00:32:23,946 --> 00:32:25,946
You must know ...
250
00:32:25,970 --> 00:32:27,970
You're in a tough choice.
251
00:32:27,994 --> 00:32:32,094
So you will not have any choice ...
252
00:32:33,734 --> 00:32:35,734
Learn how it works.
It's simple.
253
00:32:36,914 --> 00:32:41,014
Show where the disk is.
With the names of those who work with you.
254
00:32:42,138 --> 00:32:44,138
Who wants to sell it.
255
00:32:44,797 --> 00:32:48,097
Now, I want to know everything you know.
256
00:32:49,339 --> 00:32:51,339
Kitai might be able to make a deal.
257
00:32:54,962 --> 00:32:56,962
Do you have an identity?
258
00:32:56,986 --> 00:33:00,086
- Sorry.
- ID or whatever?
259
00:33:11,098 --> 00:33:12,598
This ...
260
00:33:25,620 --> 00:33:27,320
Not with me.
261
00:33:27,644 --> 00:33:30,944
We know you took it
from the Palette.
262
00:33:31,333 --> 00:33:33,833
-Who will buy it.
-We never met him.
263
00:33:34,786 --> 00:33:37,886
We hope to meet.
264
00:33:39,967 --> 00:33:41,767
How much do they offer you?
265
00:33:41,991 --> 00:33:45,491
You do not understand ya.
Me and Palette are in charge of bringing her back.
266
00:33:46,225 --> 00:33:48,225
I'm on my way to meet Druman.
267
00:33:48,639 --> 00:33:50,639
But there is someone who comes before we come.
268
00:33:52,408 --> 00:33:54,408
Maybe that person is you.
269
00:33:56,588 --> 00:33:59,788
Wheeler started
by showing the purpose for its purpose
270
00:34:00,822 --> 00:34:04,122
He follows in three things.
- No
271
00:34:07,791 --> 00:34:09,791
I have doubts that he communicates with his buyers.
272
00:34:09,815 --> 00:34:13,915
Miller ..
To investigate further.
273
00:34:19,444 --> 00:34:21,444
That's why he ambushed her.
274
00:34:24,567 --> 00:34:28,067
It's related to you, right?
- There's someone who set me up.
275
00:34:28,651 --> 00:34:29,751
Correct.
276
00:34:30,675 --> 00:34:32,675
It happens when you have your only device ...
277
00:34:32,699 --> 00:34:35,599
.. for who can access the disk.
278
00:34:36,592 --> 00:34:40,192
Do you think this is convincing?
- Who gave you this information?
279
00:34:41,081 --> 00:34:45,081
- Druman is the only one who knows.
- How do you know it's Druman himself?
280
00:34:48,935 --> 00:34:50,935
I know you are an intelligent man
281
00:34:50,959 --> 00:34:52,959
But the show must stop
282
00:34:52,983 --> 00:34:54,983
I want sites and names
283
00:34:55,007 --> 00:34:57,407
How to tell you what I do not know?
284
00:35:08,364 --> 00:35:11,364
Do you know,
there is a point in the body.
285
00:35:12,226 --> 00:35:15,926
Where is the sensory nerve
reach the brain directly.
286
00:35:17,231 --> 00:35:19,231
You see, we've made mistakes for years
287
00:35:20,534 --> 00:35:22,134
We do it at hand.
288
00:35:23,464 --> 00:35:25,464
Methyl sodium
289
00:35:25,488 --> 00:35:29,988
To find out the truth
the needle should be placed in the eye.
290
00:35:33,880 --> 00:35:35,880
It will not help you.
291
00:35:40,192 --> 00:35:41,792
Who are the buyers?
292
00:35:44,550 --> 00:35:46,550
Who's the buyer, Scott
293
00:35:47,336 --> 00:35:51,436
This is the last time I asked.
- Stop the question.
294
00:35:52,804 --> 00:35:57,604
Welcome to Hell.
- Just do it, you're wasting my time.
295
00:36:07,897 --> 00:36:09,197
Shit.
296
00:36:09,921 --> 00:36:11,421
Put him in here!
297
00:36:20,152 --> 00:36:22,152
You're a little nervous, dear.
298
00:36:37,966 --> 00:36:39,966
You will not be promoted
299
00:36:39,990 --> 00:36:41,590
You're lucky
Varis, do not see this
300
00:36:41,967 --> 00:36:43,567
I just need to breathe a little
301
00:36:43,991 --> 00:36:48,391
I know the man.
I was at the farm when I was still recruited.
302
00:36:49,771 --> 00:36:50,871
It is a myth.
303
00:36:51,312 --> 00:36:52,312
And what?
304
00:36:52,696 --> 00:36:54,696
Nothing, now he is a traitor?
305
00:36:54,720 --> 00:36:56,720
This is life, Cass.
306
00:36:57,886 --> 00:36:59,886
That is none of your business.
307
00:36:59,910 --> 00:37:01,910
Do not let them see you like this.
308
00:37:01,934 --> 00:37:03,334
I know.
309
00:37:05,727 --> 00:37:07,727
It's for the first time.
310
00:37:07,751 --> 00:37:09,051
Well
311
00:37:11,568 --> 00:37:13,568
Correct.
- Yes.
312
00:37:13,592 --> 00:37:15,092
I just need time
313
00:37:15,616 --> 00:37:16,816
Well
314
00:37:21,911 --> 00:37:23,911
If he does not speak as well,
we will start using plastic.
315
00:37:30,476 --> 00:37:32,476
What are you doing here?
316
00:37:39,551 --> 00:37:43,451
There is not much time.
These people do not trust you.
317
00:37:43,619 --> 00:37:45,619
Do not believe me or anyone
318
00:37:45,643 --> 00:37:48,543
This guy, Varis.
Trained to find facts ...
319
00:37:48,709 --> 00:37:50,309
Worse than anything.
320
00:37:50,733 --> 00:37:52,933
You have to give me the answer now.
321
00:37:56,121 --> 00:37:58,121
What did you first learn?
322
00:37:58,145 --> 00:38:01,645
Do not get caught.
- Yes, right.
323
00:38:01,875 --> 00:38:03,075
But if that happens ..
324
00:38:03,899 --> 00:38:05,899
Do something that can keep you alive.
325
00:38:05,923 --> 00:38:07,923
To give your time to do something.
5000/5000
13 characters over 5000 maximum:
TRANSLATE MORE
indungi aku.
326
00:38:07,947 --> 00:38:09,247
Correct
327
00:38:11,376 --> 00:38:13,376
You got it?
328
00:38:19,499 --> 00:38:20,699
Where?
329
00:38:23,634 --> 00:38:25,234
Secure.
330
00:38:25,658 --> 00:38:26,658
Scott
331
00:38:26,801 --> 00:38:29,101
I can not help you unless I know something
332
00:38:29,490 --> 00:38:32,190
If I hand it over, I will not survive.
333
00:38:32,418 --> 00:38:34,118
Let me take care of this, okay
334
00:38:34,244 --> 00:38:38,644
Try to dodge for a while.
I'm gonna get you out of here.
335
00:38:40,918 --> 00:38:42,918
It will not work.
336
00:38:42,942 --> 00:38:44,942
We're on a submarine and a few people around you.
337
00:38:46,740 --> 00:38:48,062
Tell me the location.
338
00:38:53,218 --> 00:38:57,218
Scott, this is your chance.
They want to torture you.
339
00:38:57,827 --> 00:39:01,827
You can die.
Before they stop.
340
00:39:02,150 --> 00:39:03,050
Do you want that?
341
00:39:03,911 --> 00:39:05,911
Her time is running out.
342
00:39:08,378 --> 00:39:09,778
He is a criminal
343
00:39:11,364 --> 00:39:13,364
Well I will tell you
344
00:39:13,388 --> 00:39:17,388
No one else.
- I promise.
345
00:39:19,980 --> 00:39:21,580
Good, you did the right thing.
346
00:39:21,778 --> 00:39:23,778
All right, I'll get you out of here.
347
00:39:27,220 --> 00:39:30,120
Where is the Disk?
- He does not know.
348
00:39:30,154 --> 00:39:33,154
He will take us to the second component location.
349
00:39:33,870 --> 00:39:35,570
The second component?
350
00:39:35,894 --> 00:39:37,894
What are you doing?
That's not the point.
351
00:39:37,918 --> 00:39:39,418
The goal is now.
352
00:39:55,440 --> 00:39:56,740
Mr. Kinsley.
353
00:39:57,357 --> 00:40:00,457
You guys have half a minute
to make a decision.
354
00:40:02,042 --> 00:40:04,042
I make you all rich.
355
00:40:04,646 --> 00:40:09,646
I need your help right away.
You have 20 seconds to decide.
356
00:40:12,262 --> 00:40:13,562
That's a surprise, Scott.
357
00:40:17,369 --> 00:40:18,769
Let me guess.
358
00:40:19,393 --> 00:40:21,393
The location was crap.
359
00:40:24,211 --> 00:40:25,433
Now where is it?
360
00:40:26,632 --> 00:40:28,932
I know you want it
The same thing he wants Varis.
361
00:40:30,841 --> 00:40:32,241
I'll get it.
362
00:40:35,441 --> 00:40:38,841
Well, I'm not a torturer,
363
00:40:38,900 --> 00:40:41,300
... doing that does not make sense, so ..
364
00:40:49,063 --> 00:40:51,063
Kinsley, the time is up
365
00:40:59,007 --> 00:41:01,007
- They agree.
Nice.
366
00:41:01,031 --> 00:41:03,031
I will transfer your money,
as soon as we get the disc.
367
00:41:03,055 --> 00:41:06,055
We will negotiate again later.
368
00:41:12,692 --> 00:41:14,392
Where is the disc?
369
00:41:22,712 --> 00:41:24,712
Where is Scott!
370
00:41:24,736 --> 00:41:27,836
Just send flowers to my funeral,
if you do not mind.
371
00:41:31,031 --> 00:41:32,531
Tell me where that is
372
00:41:37,165 --> 00:41:38,765
It's time to end
373
00:41:40,779 --> 00:41:42,279
Your team is dead.
374
00:41:42,803 --> 00:41:44,503
I do not want to kill you
375
00:41:47,591 --> 00:41:49,591
Bastard.
376
00:41:50,376 --> 00:41:52,376
Just tell me where it is
377
00:41:52,400 --> 00:41:56,000
You will not get it.
378
00:41:58,570 --> 00:42:00,570
You really want to die for this?
379
00:42:03,383 --> 00:42:05,383
Is it true?
380
00:42:07,788 --> 00:42:09,788
It will not work.
381
00:42:09,812 --> 00:42:11,812
Cut off the balls, and leave them halfway.
382
00:42:19,713 --> 00:42:23,213
- Get ready for the second round.
I hope so.
383
00:43:05,837 --> 00:43:07,037
Drop it.
384
00:43:23,728 --> 00:43:25,428
I'm not the enemy here
385
00:43:25,752 --> 00:43:27,452
Put your hand behind your head!
386
00:43:30,010 --> 00:43:30,532
Come on
387
00:43:30,928 --> 00:43:32,928
Really, you want to do this?
- Now!
388
00:43:34,734 --> 00:43:35,734
The road ahead of me.
389
00:43:36,758 --> 00:43:38,158
Let's go.
390
00:43:46,019 --> 00:43:47,119
Tyler!
391
00:43:48,043 --> 00:43:51,043
Are you next to Wheeler?
392
00:43:53,047 --> 00:43:55,047
Where is Varis?
393
00:43:55,071 --> 00:44:01,471
He died.
His job is here to kill Wheeler.
394
00:44:01,635 --> 00:44:03,635
We came to keep him alive
395
00:44:05,113 --> 00:44:07,713
Do not listen to her
396
00:44:09,869 --> 00:44:11,869
Are you with Wheeler?
397
00:44:14,941 --> 00:44:16,041
Ryan
398
00:44:16,965 --> 00:44:18,965
Are you with Wheeler?
399
00:44:18,989 --> 00:44:20,389
Yes
400
00:44:24,470 --> 00:44:26,870
Stay like that, good job.
401
00:44:28,153 --> 00:44:30,153
You should send it to us now
405
00:44:38,948 --> 00:44:40,170
If you do, he'll kill you.
406
00:44:40,615 --> 00:44:42,615
I am also a person
give you a job.
407
00:44:42,639 --> 00:44:45,339
Or you'll be over done by working
answer the phone for the rest of your life.
408
00:44:45,358 --> 00:44:48,758
... in Somalia.
And now take him to us.
409
00:44:51,549 --> 00:44:52,349
Tyler
410
00:44:53,051 --> 00:44:54,851
I'll get out of here, without weapons.
411
00:44:56,501 --> 00:44:57,701
And we're talking.
412
00:44:58,525 --> 00:45:00,525
You need not worry.
413
00:45:03,355 --> 00:45:08,455
Kill him, I want Wheeler to live.
- Got it.
414
00:45:10,210 --> 00:45:12,910
I will go out.
Unarmed.
415
00:45:18,406 --> 00:45:19,106
Shit
416
00:45:19,824 --> 00:45:21,824
They run away.
Exit.
417
00:45:21,848 --> 00:45:24,648
Close this place and find them.
418
00:45:24,672 --> 00:45:25,272
Soon.
419
00:45:27,296 --> 00:45:28,296
Here's Kinsley
420
00:45:28,772 --> 00:45:30,772
Subject escaped
still inside this ship.
421
00:45:31,572 --> 00:45:33,572
Prisoners and agents Ryan and Tyler.
422
00:45:38,811 --> 00:45:40,811
If they are visible,
catch them.
423
00:45:40,835 --> 00:45:42,835
This is not an exercise.
424
00:45:57,033 --> 00:45:58,133
Shit.
425
00:46:00,923 --> 00:46:01,422
Linkins
426
00:46:03,356 --> 00:46:04,656
I want you to let us know.
427
00:46:05,067 --> 00:46:07,067
If you see it on the monitor, let me know!
428
00:46:07,091 --> 00:46:08,691
Well, understandable.
429
00:46:11,356 --> 00:46:14,456
If you want to talk about work
Why not talk now?
430
00:46:28,320 --> 00:46:29,620
Come here.
431
00:46:31,943 --> 00:46:33,943
Come on.
432
00:46:37,398 --> 00:46:38,398
We're safe.
433
00:46:46,543 --> 00:46:49,543
You did a good job there.
- You are okay?
434
00:46:51,169 --> 00:46:52,869
Why not tell me what's happening now?
435
00:46:53,551 --> 00:46:57,351
Cass, let's go now.
We have nothing to do with this.
436
00:46:57,599 --> 00:46:59,599
Of course not, listen ....
437
00:46:59,623 --> 00:47:01,623
I know you do not trust me
438
00:47:02,636 --> 00:47:05,936
We fight them together or I do it myself.
439
00:47:16,825 --> 00:47:18,525
I do not want to hurt anyone here.
440
00:47:20,858 --> 00:47:23,358
Maybe you need me too.
Like I need you.
441
00:47:26,234 --> 00:47:27,134
Step back.
442
00:47:30,894 --> 00:47:31,994
Now tell me ...
443
00:47:33,108 --> 00:47:35,108
Where is the control room?
444
00:47:37,653 --> 00:47:39,653
The control room is on the other side.
445
00:47:39,677 --> 00:47:41,277
How many guards are there?
446
00:47:41,701 --> 00:47:42,701
Two.
447
00:47:43,295 --> 00:47:45,295
Maybe three.
448
00:47:47,151 --> 00:47:49,151
Is there a gun here?
449
00:47:51,943 --> 00:47:53,343
Are you sure?
450
00:47:55,328 --> 00:47:56,628
Step back.
451
00:48:20,380 --> 00:48:21,380
Your turn.
452
00:48:22,404 --> 00:48:24,404
Please lower your weapon.
453
00:48:29,857 --> 00:48:31,457
We must be clear first.
454
00:48:31,481 --> 00:48:32,880
I'm still a prisoner here.
455
00:48:33,420 --> 00:48:35,920
Do not do anything that endangers us.
456
00:48:36,092 --> 00:48:38,492
Every wrong move I will kill you.
457
00:48:41,309 --> 00:48:42,209
OK.
458
00:48:55,185 --> 00:48:56,885
Our people are looking everywhere.
459
00:48:57,209 --> 00:49:00,609
And guess what, we'll find it.
-Nice.
460
00:49:02,210 --> 00:49:03,510
We try to assume ....
461
00:49:04,558 --> 00:49:06,558
If Wheeler wants to try to contact
someone from outside ....
462
00:49:06,582 --> 00:49:08,582
What he's trying to do.
463
00:49:08,606 --> 00:49:10,606
He's going to the control room.
464
00:49:12,025 --> 00:49:14,025
If he tried it it would not be possible.
465
00:49:14,049 --> 00:49:15,049
Why?
466
00:49:15,806 --> 00:49:18,906
Not in depth right now.
We do not have access to the water surface.
467
00:49:20,267 --> 00:49:22,967
He can not communicate
without a navigator.
468
00:49:23,328 --> 00:49:25,028
You think Wheeler can do it?
469
00:49:25,071 --> 00:49:28,671
No, impossible.
Ryan and Tyler will probably do it.
470
00:49:31,972 --> 00:49:34,872
I want some people
come with me.
471
00:49:42,733 --> 00:49:44,733
So this is the reality.
472
00:49:44,757 --> 00:49:45,857
What?
473
00:49:46,217 --> 00:49:48,717
Does your agency promise you a promotion after this?
474
00:49:49,571 --> 00:49:50,493
Six months?
475
00:49:51,540 --> 00:49:52,739
Come on, it should be longer than that.
476
00:49:53,370 --> 00:49:54,269
Correct?
477
00:49:54,996 --> 00:49:58,195
If you suspect me.
Better keep quiet.
478
00:49:58,799 --> 00:50:01,199
I'm testing if you want to kill me.
479
00:50:01,419 --> 00:50:03,419
Trust me
I'll tell you the first time.
480
00:50:03,443 --> 00:50:04,243
Come on.
481
00:50:22,283 --> 00:50:22,983
Wait
482
00:50:25,217 --> 00:50:26,117
Slowly
483
00:50:30,975 --> 00:50:34,075
No one here.
- Definitely Rankin.
484
00:50:34,569 --> 00:50:36,269
Who is responsible here?
485
00:50:36,593 --> 00:50:38,593
No, the control room is always full of people.
486
00:50:39,884 --> 00:50:41,884
Well, I'll go in.
487
00:50:42,897 --> 00:50:44,506
Just me.
Watch around.
488
00:50:45,711 --> 00:50:46,211
Cass.
489
00:50:46,632 --> 00:50:47,832
I understand.
490
00:50:48,299 --> 00:50:49,599
Stay on my back.
491
00:50:59,784 --> 00:51:01,084
Tyller itself.
492
00:51:01,808 --> 00:51:03,308
I did not see what I was looking for.
493
00:51:05,428 --> 00:51:07,228
Look, she'll get close.
494
00:51:07,452 --> 00:51:09,152
Just wait.
495
00:51:36,820 --> 00:51:38,820
Tell them if they are there.
Kill him.
496
00:51:40,223 --> 00:51:42,223
If he is near you, kill.
497
00:52:01,179 --> 00:52:04,079
There are others.
- What is Wheeler?
498
00:52:05,067 --> 00:52:06,967
I can not see clearly.
499
00:52:14,051 --> 00:52:15,451
Tell him to come back.
500
00:52:17,243 --> 00:52:18,243
Cass.
501
00:52:19,404 --> 00:52:20,226
Back!
502
00:52:22,651 --> 00:52:23,651
Come on!
503
00:52:25,700 --> 00:52:26,700
That's Ryan.
504
00:52:28,695 --> 00:52:29,895
Kill them both!
505
00:52:42,553 --> 00:52:43,152
Watch out!
506
00:53:05,500 --> 00:53:06,700
Put your hand here.
507
00:53:14,187 --> 00:53:15,287
Do not talk.
508
00:53:18,280 --> 00:53:19,880
Get out of there!
Come on!
509
00:53:23,600 --> 00:53:24,700
Sorry.
510
00:54:06,238 --> 00:54:08,038
Let's get out!
Too late.
511
00:54:20,189 --> 00:54:22,189
Secure..
512
00:54:31,715 --> 00:54:32,515
Shit!
513
00:54:34,559 --> 00:54:37,459
Do not worry, there's no place to hide.
514
00:54:38,902 --> 00:54:40,602
What about access to that phone?
515
00:54:42,379 --> 00:54:44,579
Like this?
It did not work.
516
00:54:45,122 --> 00:54:47,122
Will not work.
Unless the submarine sank.
517
00:54:48,665 --> 00:54:51,465
Sir, he's alive.
518
00:55:07,863 --> 00:55:09,063
Sorry na.
519
00:55:09,887 --> 00:55:11,087
It's just a job.
520
00:55:23,216 --> 00:55:24,116
Come here.
521
00:55:29,712 --> 00:55:31,312
You left him dead.
522
00:55:33,149 --> 00:55:35,149
I do what I should.
- Nonsense
523
00:55:35,173 --> 00:55:37,173
You can save him.
524
00:55:37,197 --> 00:55:40,097
I made the best decision.
You have an opportunity and no.
525
00:55:41,351 --> 00:55:44,651
He is dying.
- So you have to leave him?
526
00:55:44,995 --> 00:55:46,995
Hear. I know he's your friend.
527
00:55:47,924 --> 00:55:48,824
I am sorry.
528
00:55:50,420 --> 00:55:51,642
That's the risk.
529
00:55:57,956 --> 00:56:00,856
Is there a way out?
530
00:56:02,886 --> 00:56:04,686
... Yes, from the control room ... but ..
531
00:56:04,910 --> 00:56:08,910
Locked.
Kane, he has the key
532
00:56:09,490 --> 00:56:11,190
Submarines must be on the surface.
533
00:56:11,514 --> 00:56:14,514
It's the only way
To get signal cont
534
00:56:16,268 --> 00:56:17,468
Take me to that place.
535
00:56:18,814 --> 00:56:21,314
Did not you hear?
Without Kane it is impossible.
536
00:56:22,550 --> 00:56:26,750
There must be a way, right?
- Yes.
537
00:56:27,414 --> 00:56:29,414
Well, if we can not do anything with them,
538
00:56:29,438 --> 00:56:33,638
We make them come to us.
- And how can we do it?
539
00:56:36,340 --> 00:56:38,840
That's a very bad idea.
- Do you have a better idea?
540
00:57:01,921 --> 00:57:03,921
I'm in the engine room.
It's safe here.
541
00:57:37,985 --> 00:57:40,185
Slow down, are you serious about this?
542
00:57:41,339 --> 00:57:43,339
It's for control, and where the control works.
543
00:57:43,363 --> 00:57:45,363
Head toward the pipe.
544
00:57:46,430 --> 00:57:49,430
To do something that forces them to rise to the surface ...
545
00:57:50,531 --> 00:57:54,431
As long as we are under,
The repair crew will not do anything.
546
00:57:54,512 --> 00:57:55,912
It's our only chance.
547
00:57:56,493 --> 00:57:58,493
Well This is good and then what?
- Then ...
548
00:57:58,517 --> 00:58:01,617
You will become a heroine.
- Oh, that's so far away.
549
00:58:01,972 --> 00:58:02,972
Whatever ...
550
00:58:03,055 --> 00:58:05,055
How is the entrance door from here to the door?
551
00:58:06,247 --> 00:58:08,247
Approximately 3 to 4 minutes.
552
00:58:08,815 --> 00:58:10,815
For them can be less than that.
553
00:58:10,839 --> 00:58:12,439
I think I have an idea.
554
00:58:15,643 --> 00:58:19,243
This safety tank should be full ...
555
00:58:19,489 --> 00:58:21,489
If thrown into a passive tank ...
556
00:58:21,513 --> 00:58:23,513
... will create considerable pressure
to do the leak.
557
00:58:24,607 --> 00:58:28,005
So, this is not about the red or blue wires?
558
00:58:30,707 --> 00:58:32,107
Come on, help me.
559
00:58:39,885 --> 00:58:40,785
What is this?
560
00:58:47,675 --> 00:58:49,675
Kun.
It's a control room
561
00:58:49,699 --> 00:58:51,699
There is a problem here.
562
00:58:53,288 --> 00:58:53,888
Repeat
563
00:59:12,289 --> 00:59:15,089
Passive tank is compressed, Commander.
564
00:59:16,036 --> 00:59:18,736
Is there a leak?
There can be dozens there sir.
565
00:59:22,809 --> 00:59:24,109
This is Captain.
566
00:59:24,833 --> 00:59:26,833
Sir, reservoir pressure flows quickly.
567
00:59:26,857 --> 00:59:30,957
Can the leak be closed?
Negative, can cross the security limit.
568
00:59:32,119 --> 00:59:33,619
Must be done manually.
569
00:59:41,144 --> 00:59:43,144
Kinsley you there?
570
00:59:43,168 --> 00:59:44,068
Kinsley?
571
00:59:44,092 --> 00:59:44,891
Kinsley?
572
00:59:46,290 --> 00:59:48,290
What do you think you did, Captain?
573
00:59:48,314 --> 00:59:50,314
You broke the protocol.
574
00:59:50,338 --> 00:59:53,838
Your people have been instructed to stay away from the equipment room ...
575
00:59:53,999 --> 00:59:55,999
What is going on there?
576
01:00:08,328 --> 01:00:12,528
Your people are fighting in a risky place.
577
01:00:13,964 --> 01:00:18,164
I'll fix it fucking!
- That's water leak, asshole.
578
01:00:18,335 --> 01:00:19,835
Almost there..
579
01:00:25,175 --> 01:00:26,175
There is a problem.
580
01:00:32,783 --> 01:00:34,783
It can not be that bad.
581
01:00:39,314 --> 01:00:43,114
Here the control room
There was a blast in the passive tank.
582
01:00:44,841 --> 01:00:46,841
I'll send a repair team there now.
583
01:00:48,521 --> 01:00:49,621
Kinsley.
584
01:00:49,838 --> 01:00:51,838
You are in the place where the leak is.
585
01:00:51,862 --> 01:00:55,062
Send your men there,
I'll tell you what to do.
586
01:00:55,173 --> 01:00:57,173
And do it!
587
01:00:57,197 --> 01:00:58,197
Understandable.
588
01:01:27,779 --> 01:01:31,979
We're on our way,
Bring all the units to the electrical access door.
589
01:01:54,323 --> 01:01:55,423
Go.
590
01:03:27,469 --> 01:03:37,469
TRANSLATE BY:DENI AUROR @ font>
591
01:03:37,477 --> 01:03:38,677
Let's ...
592
01:03:39,501 --> 01:03:40,301
Move...
593
01:03:41,525 --> 01:03:43,525
Close that door!
- Sir?
594
01:04:02,446 --> 01:04:04,446
Engine control section.
Send crash report.
595
01:04:05,572 --> 01:04:06,972
We are drowning ..
596
01:04:07,475 --> 01:04:08,875
There is a leak in sector 1.
597
01:04:09,532 --> 01:04:13,132
Can you handle it?
- I think so.
598
01:04:13,622 --> 01:04:15,622
I do not want to think, just do it!
599
01:04:16,924 --> 01:04:18,824
Stop it!
600
01:04:24,562 --> 01:04:27,062
It's out of control.
Something will happen.
601
01:04:29,368 --> 01:04:31,968
Bring more people.
Go inside the tank.
602
01:04:32,499 --> 01:04:33,999
And keep an eye on these idiots.
603
01:04:35,262 --> 01:04:37,562
Where is he?
- You are okay?
604
01:04:38,764 --> 01:04:40,764
Kinsley.
You must listen to me.
605
01:04:40,788 --> 01:04:43,388
I know Wheeler.
I know how to think.
606
01:04:43,584 --> 01:04:47,184
I know how to act.
If you have a solution, do it and finish it!
607
01:04:47,839 --> 01:04:49,239
We will not get out of this submarine.
608
01:04:49,340 --> 01:04:52,440
Where do you think he'll go?
- I do not know, this is your ship.
609
01:04:53,863 --> 01:04:55,363
You seem to have power here.
610
01:04:55,887 --> 01:04:58,987
You do not know who I work for?
- Let me guess.
611
01:04:59,132 --> 01:05:01,832
The Russians, Chinese?
Maybe Korean.
612
01:05:01,838 --> 01:05:06,038
Does it make any difference?
- No, as long as the money goes well.
613
01:05:06,660 --> 01:05:07,560
Find them!
614
01:05:08,684 --> 01:05:09,584
Come on.
615
01:05:36,438 --> 01:05:37,938
Have you ever been hurt?
616
01:05:38,462 --> 01:05:40,062
Does this surprise you?
617
01:05:44,832 --> 01:05:46,532
I hope you have a plan.
618
01:05:48,859 --> 01:05:50,659
Why are you doing this?
619
01:05:50,883 --> 01:05:56,883
I find it hard to remember.
I'll do it before I realize it.
620
01:05:58,631 --> 01:05:59,553
Who is he?
621
01:06:01,464 --> 01:06:06,163
I'm someone who misjudged him.
- Well of course.
622
01:06:06,604 --> 01:06:08,303
Look, I trust you.
623
01:06:09,398 --> 01:06:11,097
You want me to believe you,
You have to believe me.
624
01:06:12,904 --> 01:06:14,003
What is going on?
625
01:06:18,719 --> 01:06:19,918
She recruited me.
626
01:06:20,900 --> 01:06:22,199
As I reported it.
627
01:06:22,845 --> 01:06:27,944
He sent his intelligence.
The last time I saw him was waiting to retire.
628
01:06:28,600 --> 01:06:33,900
What's in that file?
- The file contains our intelligence activities in detail.
629
01:06:34,946 --> 01:06:36,946
If it falls into the wrong hands.
630
01:06:38,982 --> 01:06:39,882
It will end.
631
01:06:46,455 --> 01:06:48,255
We reached the passive tank.
632
01:06:48,479 --> 01:06:50,979
We will work slowly.
We can handle it.
633
01:06:52,614 --> 01:06:54,614
Tell me how it is.
634
01:06:54,638 --> 01:06:55,938
Normal water pressure.
635
01:06:56,662 --> 01:06:58,662
Tank overflowed.
636
01:07:02,998 --> 01:07:04,998
Let these people get back to their jobs.
637
01:07:05,022 --> 01:07:07,022
We will arrange the route to Paris.
638
01:07:07,893 --> 01:07:09,893
Good. route has been determined.
639
01:07:14,034 --> 01:07:16,034
What am I doing about his crew?
640
01:07:21,149 --> 01:07:22,549
Take them back here.
641
01:07:23,173 --> 01:07:25,173
Ok, understandable.
642
01:07:36,156 --> 01:07:37,356
They have stopped him.
643
01:07:38,180 --> 01:07:39,580
So what now?
644
01:07:40,204 --> 01:07:44,204
They are there.
We need intense attacks.
645
01:07:45,154 --> 01:07:47,154
How, we are alone.
646
01:07:51,459 --> 01:07:53,459
Time to make changes.
647
01:08:03,247 --> 01:08:05,247
What if he did not open the door?
648
01:08:13,353 --> 01:08:17,353
I saw you carrying the girl.
- How do you know?
649
01:08:18,034 --> 01:08:22,034
No one else
who have a cheap smell here.
650
01:08:23,166 --> 01:08:24,566
He's a friend.
651
01:08:25,190 --> 01:08:26,590
We need help.
652
01:08:29,424 --> 01:08:32,824
Do you know.
Your friend will kill you.
653
01:08:36,970 --> 01:08:41,670
I want to get out of here.
It would be better to get additional help.
654
01:08:44,387 --> 01:08:46,387
Why should I do that?
655
01:08:46,411 --> 01:08:48,911
Because if you stay here.
656
01:08:49,714 --> 01:08:53,814
You are not known.
Your name is not in the note.
657
01:08:54,706 --> 01:08:57,506
You mean, I'm a ghost?
658
01:08:58,805 --> 01:09:00,405
It is true.
659
01:09:00,829 --> 01:09:02,429
The question is why.
660
01:09:04,737 --> 01:09:07,737
For some things.
I know too much.
661
01:09:09,382 --> 01:09:13,582
These people can not possibly kill me.
Unless you can let me go.
662
01:09:13,789 --> 01:09:15,789
If it's over, you can go.
663
01:09:18,651 --> 01:09:20,651
I will be born again.
664
01:09:20,675 --> 01:09:24,375
SCS, German special forces.
665
01:09:29,348 --> 01:09:30,748
Alright then.
666
01:09:31,372 --> 01:09:35,672
We'll get to the control room,
we return the submarine ....
667
01:09:36,554 --> 01:09:38,154
And what to do next?
668
01:09:38,578 --> 01:09:40,578
So I said ... altogether.
669
01:09:43,892 --> 01:09:45,892
How long will we wait?
670
01:09:47,457 --> 01:09:50,057
Right now we are looking for them.
671
01:09:51,641 --> 01:09:54,441
Do you think?
We have to do the second option.
672
01:09:54,464 --> 01:09:55,864
No, he's with him.
673
01:09:56,369 --> 01:09:58,369
And why do we wait again.
674
01:10:21,325 --> 01:10:22,625
Shit, come on.
675
01:10:26,655 --> 01:10:28,155
That would be good.
676
01:10:30,088 --> 01:10:32,088
Derus, did you hear me?
677
01:10:33,284 --> 01:10:34,684
Who are you talking to?
678
01:10:35,732 --> 01:10:37,032
Captain Derus.
679
01:10:37,734 --> 01:10:41,134
Captain Derus. What are you doing?
- Kinsley.
680
01:10:41,565 --> 01:10:44,965
This submarine has become chaotic.
681
01:10:45,101 --> 01:10:46,701
I do not know what's going on there.
682
01:10:48,015 --> 01:10:50,115
But this is my command ...
683
01:10:50,961 --> 01:10:55,361
Submarines must rise to the surface
We will switch to the nearest port to Lange.
684
01:10:55,477 --> 01:10:57,777
do not do it
Stay on your rutemu, Captain!
685
01:10:59,207 --> 01:11:00,907
This is my decision Kinsley.
686
01:11:01,774 --> 01:11:04,174
Officer.
Open his weapon box!
687
01:11:06,494 --> 01:11:07,994
I'm not taking any chances.
688
01:11:13,548 --> 01:11:15,248
I will be there.
689
01:11:19,566 --> 01:11:21,166
What happened there.
690
01:11:21,590 --> 01:11:23,790
Tyller is now at the cell door.
691
01:11:25,738 --> 01:11:26,738
The whore.
692
01:11:27,154 --> 01:11:28,554
He's looking for Marco.
693
01:11:28,992 --> 01:11:30,592
That damn Marco.
694
01:11:33,517 --> 01:11:35,517
I'm sure you want this?
695
01:11:37,330 --> 01:11:38,730
I know I will like you.
696
01:11:40,283 --> 01:11:43,283
You and Dax checked the place.
I'll come in from the front.
697
01:11:44,331 --> 01:11:46,331
Wait.
698
01:11:47,017 --> 01:11:49,717
I think you should go with them.
Let me overcome Derus.
699
01:11:49,783 --> 01:11:52,683
We need to focus on Wheeler.
700
01:11:52,837 --> 01:11:56,137
Captain Darus.
But I'm from the agency.
701
01:11:56,336 --> 01:11:58,236
I can assure him.
702
01:11:58,360 --> 01:12:00,560
You're looking for him, okay.
703
01:12:01,716 --> 01:12:02,716
Yes.
704
01:12:03,740 --> 01:12:04,640
Nice.
705
01:12:09,825 --> 01:12:12,425
Get ready, you know what to do.
706
01:12:16,641 --> 01:12:18,641
We have to move fast.
707
01:12:18,665 --> 01:12:21,565
Do not let him out of the submarine, you understand?
708
01:12:22,060 --> 01:12:22,960
I understand.
709
01:12:28,751 --> 01:12:31,851
Kmu with me.
Dax to the tunnel.
710
01:12:32,058 --> 01:12:33,258
In the corridor, you're safe there.
711
01:12:33,751 --> 01:12:34,551
I understand.
712
01:12:36,785 --> 01:12:38,285
Residence time of 5 minutes.
713
01:12:40,494 --> 01:12:41,994
If you see him, do not kill him.
714
01:12:43,796 --> 01:12:45,396
- Come on.
- Let's go.
715
01:12:46,387 --> 01:12:47,887
They can get closer all the time.
716
01:12:48,332 --> 01:12:52,232
We find another way and we can surprise them behind them.
717
01:12:52,380 --> 01:12:54,080
Actually I have a better plan.
718
01:12:55,603 --> 01:12:57,103
But you will not love it.
719
01:12:59,605 --> 01:13:01,905
We're at 225 feet, Captain.
720
01:13:02,858 --> 01:13:05,358
What is the nearest port?
- Havana.
721
01:13:05,573 --> 01:13:08,173
About 45 knots to the southeast.
But we need permission.
722
01:13:11,311 --> 01:13:12,011
Who are you?
723
01:13:12,425 --> 01:13:14,425
Edward Ross.
I'm from the agency.
724
01:13:16,459 --> 01:13:18,459
You're not supposed to be here.
- No sir.
725
01:13:18,483 --> 01:13:22,683
Sorry, I'll take responsibility.
But we have an emergency below.
726
01:13:23,781 --> 01:13:25,481
We need to talk, Captain
727
01:13:25,805 --> 01:13:27,805
There is a communication device for it.
- I understand.
728
01:13:27,829 --> 01:13:29,829
I do not want to take any chances.
729
01:13:31,402 --> 01:13:34,602
You saved us from Kinsley he is a dangerous person.
730
01:13:34,792 --> 01:13:37,392
He has violated the protocol.
And you know that, but ...
731
01:13:38,139 --> 01:13:42,439
Things are getting worse.
I need your help, sir.
732
01:13:42,478 --> 01:13:44,478
What is going on there?
733
01:13:46,668 --> 01:13:51,268
I'm not supposed to answer your question sir.
-You should answer.
734
01:13:52,158 --> 01:13:56,258
One of the prisoners on this submarine.
He is one of our people.
735
01:13:56,281 --> 01:13:58,281
He's a criminal and a murderer.
736
01:13:58,305 --> 01:14:01,805
He has specific information about national security.
737
01:14:02,881 --> 01:14:06,981
He managed to escape during interrogation.
738
01:14:08,926 --> 01:14:10,126
I am not sure...
739
01:14:10,950 --> 01:14:15,250
I think he met Kinsley,
and make deals with him and his men.
740
01:14:15,371 --> 01:14:18,971
They want to escape while the ship is on the surface of the water.
741
01:14:19,055 --> 01:14:20,655
So I want some time ...
742
01:14:21,079 --> 01:14:24,679
So my people can control this situation.
743
01:14:25,598 --> 01:14:29,698
Please Captain.
Keep this depth for a while.
744
01:14:35,664 --> 01:14:37,664
Well, Agent Rhodes.
745
01:14:37,688 --> 01:14:41,388
I will meverifikasinya ..
- Thank you sir.
746
01:14:44,486 --> 01:14:47,486
Lower our depth, Billy.
- Understood, Captain.
747
01:14:58,574 --> 01:14:59,474
What is this...
748
01:15:01,687 --> 01:15:02,887
What happened.
749
01:17:17,212 --> 01:17:18,312
You are okay?
750
01:17:19,098 --> 01:17:19,898
Yes.
751
01:17:20,524 --> 01:17:21,824
This is his blood.
752
01:17:31,248 --> 01:17:32,648
Dax.
Did you hear?
753
01:17:34,641 --> 01:17:35,541
Dax
754
01:17:35,609 --> 01:17:36,509
Please answer.
755
01:17:40,191 --> 01:17:41,091
Dax.
756
01:17:48,096 --> 01:17:49,896
There was an attack.
Dax falls ..
757
01:17:50,187 --> 01:17:51,287
They shoot ...
758
01:17:58,344 --> 01:17:59,344
We have to go there.
759
01:18:00,008 --> 01:18:00,908
Wait.
760
01:18:02,032 --> 01:18:03,532
Did you see Wheeler?
761
01:18:04,056 --> 01:18:04,956
They are pulling.
762
01:18:06,080 --> 01:18:08,680
I see it.
He's hurt.
763
01:18:16,113 --> 01:18:18,113
Talk to you bastard.
764
01:18:18,137 --> 01:18:20,137
You bastard.
765
01:18:26,474 --> 01:18:28,474
What about the prisoner?
766
01:18:28,498 --> 01:18:30,498
I'll look it up.
767
01:18:33,552 --> 01:18:35,552
You go to the missile room.
Do it well.
768
01:18:35,576 --> 01:18:38,576
Are you sure of that?
- No.
769
01:18:38,800 --> 01:18:40,800
I can not believe that bastard.
770
01:18:40,824 --> 01:18:42,824
I need to talk to Wheeler first.
771
01:18:46,202 --> 01:18:47,002
Understandable.
772
01:18:51,032 --> 01:18:54,032
I have checked your story right.
- Yes, Sir.
773
01:18:54,267 --> 01:18:56,267
We are still diving.
774
01:18:56,929 --> 01:18:59,329
This will be postponed until the evacuation team succeeds.
775
01:19:00,329 --> 01:19:03,229
You have time.
- Thank you, Captain.
776
01:19:03,886 --> 01:19:04,686
thanks.
777
01:19:24,760 --> 01:19:27,260
Are you nervous?
- You do not?
778
01:19:28,485 --> 01:19:33,085
I was just thinking,
I shot them before he shot me.
779
01:19:34,651 --> 01:19:35,651
Of course.
780
01:19:41,961 --> 01:19:43,761
Come on. Let us go.
781
01:20:36,027 --> 01:20:36,927
Wheeler.
782
01:20:38,353 --> 01:20:40,175
I'm glad to see you finally.
783
01:20:42,521 --> 01:20:46,221
I thought you and I should talk
before Agent Rhodes came.
784
01:20:46,569 --> 01:20:49,469
He is not here.
- He's not here.
785
01:20:53,229 --> 01:20:54,529
So this will end quickly.
786
01:21:07,105 --> 01:21:09,605
I'll cut you up, I swear.
787
01:21:13,641 --> 01:21:14,941
Where is Rhodes?
788
01:21:15,665 --> 01:21:16,665
Fuck you.
789
01:21:27,855 --> 01:21:29,655
He is a corrupt selfish man.
790
01:21:30,764 --> 01:21:32,564
How many people with him?
791
01:21:32,788 --> 01:21:34,188
One person.
792
01:21:34,812 --> 01:21:36,312
That is it.
793
01:21:36,836 --> 01:21:38,836
What do you want me to do?
794
01:21:49,874 --> 01:21:51,474
Please do not kill me.
795
01:21:51,898 --> 01:21:53,698
I will not kill you.
796
01:21:55,508 --> 01:21:57,508
I'll do exactly what you say to me.
797
01:22:00,910 --> 01:22:02,510
It's up to you.
798
01:22:03,305 --> 01:22:05,605
- Are you sure?
Yes -
799
01:22:06,959 --> 01:22:11,059
I think from now on
I have to tell you that I'm back.
800
01:22:11,921 --> 01:22:13,921
Take care.
801
01:22:13,945 --> 01:22:15,945
Good luck .
- Try not to overdo it.
802
01:22:15,969 --> 01:22:16,969
Do not worry.
803
01:22:21,886 --> 01:22:23,208
I know what to do.
804
01:22:24,292 --> 01:22:27,092
Our time is 11 minutes.
- Understood.
805
01:22:27,517 --> 01:22:29,517
Aiko 1?
Get ready in 11 minutes.
806
01:22:30,834 --> 01:22:32,834
We'll throw the anchors out.
807
01:23:08,150 --> 01:23:10,150
Ready?
-Yes.
808
01:23:21,212 --> 01:23:23,812
Set our depth to 75 feet.
809
01:23:24,681 --> 01:23:26,181
All right, Captain.
810
01:23:29,637 --> 01:23:31,137
It is not good.
811
01:23:32,564 --> 01:23:33,764
Hands on.
812
01:23:38,010 --> 01:23:39,010
What is this?
813
01:23:41,293 --> 01:23:42,793
Captain, My name is Cass Tyller.
814
01:23:43,317 --> 01:23:45,317
I'm an agent on this submarine.
815
01:23:45,341 --> 01:23:48,241
What does this man say, he's lying.
816
01:23:49,016 --> 01:23:51,016
It works without protocol.
817
01:23:51,040 --> 01:23:53,040
Half of our people are killed
including my partner.
818
01:23:53,064 --> 01:23:54,564
You can not believe it.
819
01:23:55,088 --> 01:23:58,788
Is that him?
- That's right, Captain.
820
01:23:58,900 --> 01:24:02,500
We can prove to you.
We need contacts outside.
821
01:24:02,659 --> 01:24:05,659
Just two minutes.
You can know everything.
822
01:24:05,761 --> 01:24:09,761
You must be kidding.
You all work for him too.
823
01:24:09,966 --> 01:24:11,266
How the deal.
824
01:24:11,836 --> 01:24:13,736
And guess what. Now he's in control.
825
01:24:17,179 --> 01:24:18,479
Where are his men?
826
01:24:19,203 --> 01:24:23,103
Come on, Wheeler, stop this mess.
I know you killed them all.
827
01:24:23,251 --> 01:24:26,351
Wheeler. see.
We will be anchored.
828
01:24:38,405 --> 01:24:39,705
Captain.
829
01:24:40,900 --> 01:24:42,500
You can take my gun.
830
01:24:42,924 --> 01:24:45,724
We can wait until we are on the surface.
831
01:24:46,191 --> 01:24:49,491
Captain.
This man is very dangerous.
832
01:24:49,817 --> 01:24:51,817
If things beyond this control will happen so quickly.
833
01:24:51,841 --> 01:24:53,841
I suggest that you order
your fathers catch him immediately.
834
01:24:53,865 --> 01:24:55,865
Let's get it.
835
01:24:56,429 --> 01:24:58,429
Captain, think about this.
If what we say is true ...
836
01:24:58,453 --> 01:25:00,453
We will not be ready
to shoot you.
837
01:25:00,477 --> 01:25:04,377
Captain, they manipulate us.
This is how we train them.
838
01:25:04,525 --> 01:25:06,925
Have your man paralyze them now!
839
01:25:09,016 --> 01:25:11,016
I've heard enough of this.
840
01:25:11,040 --> 01:25:13,940
It does not matter who is telling the truth.
841
01:25:15,749 --> 01:25:19,549
So I'll leave it to Langley.
But in the meantime ...
842
01:25:19,691 --> 01:25:22,091
Agent Rhodes ...
843
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Give me your weapon.
844
01:25:27,745 --> 01:25:29,745
Of course, take it.
845
01:25:31,299 --> 01:25:32,099
Backward ...
846
01:25:32,502 --> 01:25:33,602
Now back off.
847
01:25:35,308 --> 01:25:38,408
You all do not move.
Or I'll kill him, I swear.
848
01:25:40,580 --> 01:25:42,580
Stay calm and he will live.
849
01:25:42,604 --> 01:25:46,004
Captain, what are you doing?
You will command your men ...
850
01:25:47,195 --> 01:25:49,195
Rising to the surface ...
851
01:25:49,219 --> 01:25:51,219
As close as possible to the mainland ...
852
01:25:51,243 --> 01:25:53,743
I will not do it.
-Yes, I understand
853
01:25:56,995 --> 01:25:57,995
Unlucky
854
01:25:58,523 --> 01:26:02,623
Order now!
Or I'll kill you and kill your man ..
855
01:26:03,258 --> 01:26:05,258
In sequence.
- I'll do it.
856
01:26:05,282 --> 01:26:07,282
Do it!
857
01:26:10,279 --> 01:26:14,879
Tell your men
Drop their weapons on the floor and send them here.
858
01:26:15,039 --> 01:26:17,339
Order them now!
859
01:26:17,775 --> 01:26:19,775
Drop your weapon.
860
01:26:19,799 --> 01:26:21,799
Well, shut up.
Drop your weapon!
861
01:26:23,253 --> 01:26:25,253
Now!
862
01:26:26,585 --> 01:26:28,585
Drop your weapon!
Scott ..return.
863
01:26:29,771 --> 01:26:31,771
I'll blow your head!
864
01:26:31,795 --> 01:26:33,795
Kick here.
865
01:26:33,819 --> 01:26:35,819
Kick it.
866
01:26:37,717 --> 01:26:39,717
Good.
867
01:26:39,741 --> 01:26:42,741
Cass, drop your weapon!
-Get to hell!
868
01:26:43,530 --> 01:26:45,530
Well, maybe he'll help you.
869
01:26:52,206 --> 01:26:54,206
Drop your weapon or die.
870
01:26:58,444 --> 01:27:00,044
This is bad Wheeler.
871
01:27:00,468 --> 01:27:03,568
He is certainly your faithful patron to the end.
872
01:27:05,644 --> 01:27:08,544
I know how to choose it.
- Certainly.
873
01:27:08,872 --> 01:27:10,372
Agent Miller.
874
01:27:18,290 --> 01:27:19,590
Hi Scott.
875
01:27:23,101 --> 01:27:24,701
I saw you dead.
876
01:27:27,712 --> 01:27:30,112
You see what I want you to see.
877
01:27:56,536 --> 01:27:58,536
I sent him the news.
878
01:28:00,556 --> 01:28:02,556
They entered me here.
879
01:28:18,795 --> 01:28:20,795
Do not bother yourself with this.
880
01:28:20,819 --> 01:28:22,819
We both do our job.
881
01:28:23,446 --> 01:28:25,846
Only I did my job a bit better.
882
01:28:31,203 --> 01:28:32,103
Come on.
883
01:28:33,227 --> 01:28:34,327
Place your weapon.
884
01:28:39,383 --> 01:28:40,483
Give it to me.
885
01:28:52,468 --> 01:28:54,468
Enough?
- Not enough.
886
01:28:55,631 --> 01:28:59,131
We are for the three.
Your part will be less.
887
01:28:59,679 --> 01:29:02,879
No, I disagree.
- You have no choice.
888
01:29:02,928 --> 01:29:04,228
The deal is that the money will be transferred ...
889
01:29:04,641 --> 01:29:08,141
When we get a second disc.
And now we have not got it.
890
01:29:08,373 --> 01:29:10,373
So we still win.
Do not be greedy.
891
01:29:13,130 --> 01:29:14,730
We are here because of greed.
892
01:29:26,959 --> 01:29:28,959
I want her to be with me,
I'll make him talk.
893
01:29:30,629 --> 01:29:32,629
It's very dangerous,
he is with you.
894
01:29:40,095 --> 01:29:41,095
Unlucky!
895
01:29:41,567 --> 01:29:42,867
You.
896
01:29:43,591 --> 01:29:46,091
Answer her phone.
Use speakers.
897
01:29:55,284 --> 01:29:56,584
Captain Darius.
898
01:29:57,965 --> 01:30:00,965
Captain Dirus.
Go up to 05.
899
01:30:01,868 --> 01:30:04,168
We are just a few miles away.
You hear
900
01:30:07,625 --> 01:30:08,525
Confirmation.
901
01:30:09,649 --> 01:30:11,649
The coordinates have been locked.
902
01:30:13,313 --> 01:30:17,713
I can see now.
-Bagus when you arrive, open your boat, I'll put my men.
903
01:30:19,658 --> 01:30:21,158
Make it easy.
904
01:30:21,651 --> 01:30:23,151
Got it. Completed.
905
01:30:23,675 --> 01:30:24,475
Place it!
906
01:30:57,229 --> 01:30:58,129
Well.
907
01:31:02,207 --> 01:31:04,207
Tell them to open their vent.
908
01:31:12,709 --> 01:31:15,409
You need me.
As before.
909
01:31:19,014 --> 01:31:20,614
Her sex is not bad ...
910
01:31:22,885 --> 01:31:24,185
Of course he did not know.
911
01:31:25,004 --> 01:31:26,904
You'll know in two days.
912
01:31:28,967 --> 01:31:31,367
Do not make this personal affair, Scott ... but ...
913
01:31:31,794 --> 01:31:36,294
As we grow older, we need this money.
914
01:31:37,186 --> 01:31:39,186
What if I join them?
915
01:31:47,272 --> 01:31:48,472
Crazy.
916
01:31:58,783 --> 01:32:00,383
We have to go, Miller.
917
01:32:04,156 --> 01:32:05,656
You'll get caught.
918
01:32:06,169 --> 01:32:09,669
You put coordinates a few miles away,
That will change everything?
919
01:32:09,824 --> 01:32:13,424
Surely someone will see you on the beach.
And see you running away.
920
01:32:13,872 --> 01:32:15,872
Really?
921
01:32:15,896 --> 01:32:17,196
Are you done?
922
01:32:19,178 --> 01:32:22,778
Get rid of them.
- Wait.
923
01:32:24,336 --> 01:32:25,936
I'll give you what you want? OK.
924
01:32:26,360 --> 01:32:28,060
Do you want the disc.
925
01:32:28,384 --> 01:32:30,984
Let go of him, it will be yours.
926
01:32:33,425 --> 01:32:34,625
Where is it?
927
01:32:35,449 --> 01:32:37,449
In my deposit box, OK?
928
01:32:39,881 --> 01:32:43,281
He's lying, let's go!
- What if he does not lie?
929
01:32:45,320 --> 01:32:49,320
You got your share.
- We're talking about millions of dollars here ...
930
01:32:49,981 --> 01:32:51,981
Hey .. be careful keep your words.
931
01:32:54,967 --> 01:32:56,967
Give it Scott's location.
932
01:32:56,991 --> 01:32:58,991
I want to promise that he will live.
933
01:32:59,768 --> 01:33:00,568
Damn ..
934
01:33:00,884 --> 01:33:01,884
Let's go!
935
01:33:09,615 --> 01:33:10,715
I promise.
936
01:33:11,639 --> 01:33:12,739
Fuck it.
937
01:34:19,859 --> 01:34:20,559
Come on ...
938
01:34:22,112 --> 01:34:23,112
Shoot him.
939
01:34:27,537 --> 01:34:28,337
Shoot.
940
01:34:31,976 --> 01:34:32,876
Damn ..
941
01:34:36,144 --> 01:34:37,044
Shoot.
942
01:34:54,706 --> 01:34:55,606
Wheeler
943
01:34:56,730 --> 01:34:59,630
Bring that gun.
- You are okay?
944
01:35:00,657 --> 01:35:02,657
I am fine.
Let's go.
945
01:35:02,681 --> 01:35:03,781
Are you sure?
946
01:35:25,303 --> 01:35:26,303
Directions here.
947
01:35:43,459 --> 01:35:44,559
Raise your hand.
948
01:35:45,483 --> 01:35:47,483
Raise your hand!
Put down your weapon!
949
01:35:47,507 --> 01:35:49,507
I give up.
Do not shoot.
950
01:35:52,160 --> 01:35:54,160
There is a target fugitive ...
951
01:35:54,184 --> 01:35:56,184
You karus find it.
952
01:35:56,208 --> 01:35:58,208
He needs help.
953
01:36:23,997 --> 01:36:25,997
Ready.
- Okay, thank you.
954
01:36:33,171 --> 01:36:34,471
Agent Tyller, sir.
955
01:36:35,195 --> 01:36:35,995
thank you
956
01:36:37,219 --> 01:36:40,319
Hello.
Agent Tyller.
957
01:36:40,604 --> 01:36:42,304
Please sit.
958
01:36:47,074 --> 01:36:49,074
You have something to say
before we start?
959
01:36:49,098 --> 01:36:50,298
No sir.
960
01:36:51,122 --> 01:36:51,922
Nice.
961
01:36:53,112 --> 01:36:56,212
Reports received
seemed to fit Agent Wheeler's statement.
962
01:36:58,430 --> 01:37:00,430
I would be wrong if I did not say it
963
01:37:00,454 --> 01:37:03,954
It's a sacrifice as a statement from you.
Now....
964
01:37:04,652 --> 01:37:06,652
Besides that...
965
01:37:09,221 --> 01:37:12,121
This is the biggest mistake I've encountered ..
966
01:37:14,768 --> 01:37:17,968
The file will not open
because the location never existed.
967
01:37:18,808 --> 01:37:20,808
We can not determine the source of this leak.
Because that means ...
968
01:37:21,717 --> 01:37:23,717
We make a confession and we are not ready for this.
969
01:37:25,254 --> 01:37:27,254
Addai 6 dead agents.
970
01:37:27,278 --> 01:37:30,178
Three civilians, and the Committee continued to pressure me.
971
01:37:34,960 --> 01:37:38,960
Tom is a great and intelligent agent.
972
01:37:40,164 --> 01:37:42,164
But once he succeeds with his work ...
973
01:37:42,188 --> 01:37:44,188
That's when we start to answer it.
974
01:37:44,212 --> 01:37:46,212
You understand?
975
01:37:48,506 --> 01:37:49,506
Yes, Sir.
976
01:37:50,530 --> 01:37:52,530
As for the Baller agent ...
977
01:38:02,119 --> 01:38:04,419
We follow the activity,
he disappears in Cuba.
978
01:38:07,293 --> 01:38:09,693
Interpol tracked them down to a hotel.
979
01:38:12,545 --> 01:38:15,145
He's in Safe House in Alberto.
980
01:38:21,532 --> 01:38:22,832
Wherever you are...
981
01:38:23,556 --> 01:38:25,156
Be careful!
982
01:38:37,174 --> 01:38:39,174
Now you must understand this.
983
01:38:39,198 --> 01:38:41,198
If we can recover it ...
984
01:38:41,222 --> 01:38:43,822
Important data from encrypted server ...
985
01:38:46,332 --> 01:38:49,132
It will help us to determine
and identify the buyer.
986
01:38:49,955 --> 01:38:53,955
What do you think if you become part of this team?
987
01:38:55,070 --> 01:38:57,070
Yes, Sir.
988
01:38:59,386 --> 01:39:00,686
thanks.
989
01:39:01,190 --> 01:39:04,890
I do not think you have a problem
with your new partner.
990
01:39:08,390 --> 01:39:09,490
No.
991
01:39:10,414 --> 01:39:12,014
That is it.
992
01:39:12,438 --> 01:39:13,338
thanks.
993
01:39:17,334 --> 01:39:20,334
Oh, Agent Tyller ... before you leave.
994
01:39:21,042 --> 01:39:23,042
When the team went to clean up the place.
995
01:39:23,066 --> 01:39:25,066
We get something.
996
01:39:25,090 --> 01:39:27,090
It's all there except one person ...
997
01:39:28,767 --> 01:39:29,867
German...
998
01:39:30,409 --> 01:39:33,509
Kingley is known for its location with naked conditions ...
999
01:39:34,287 --> 01:39:37,787
.. with his cell phone in the toilet.
1000
01:39:38,621 --> 01:39:41,421
The villain insisted not to say,
and he does not want to cooperate.
1001
01:39:45,105 --> 01:39:47,905
Do you guys know about that?
- I do not know anything.
1002
01:39:49,429 --> 01:39:50,329
thanks.
1003
01:39:56,773 --> 01:39:58,773
Want to say something now?
- No!
1004
01:40:05,997 --> 01:40:06,897
Go!
1005
01:40:08,021 --> 01:40:09,021
Go!
1006
01:40:23,641 --> 01:40:24,641
Yes?
1007
01:40:25,665 --> 01:40:29,965
Now we are even ..
- Stay away from trouble.
1008
01:40:31,957 --> 01:40:33,957
You too!
1009
01:40:39,218 --> 01:40:42,918
Well, Special Agent Tyller.
Special Agent ...
1010
01:40:43,787 --> 01:40:44,987
It suits ... right.
1011
01:40:45,811 --> 01:40:47,311
Tell me something.
1012
01:40:47,835 --> 01:40:52,235
Where do I hide the disc?
- As I said ..
1013
01:40:53,084 --> 01:40:55,084
Inside the deposit box?
1014
01:40:56,514 --> 01:40:58,514
Wait...
You keep it in the bank?
1015
01:40:58,538 --> 01:41:01,738
I just created that account only.
1016
01:41:01,886 --> 01:41:05,986
I do not want to tell you
I see you are not enthusiastic ...
1017
01:41:08,483 --> 01:41:10,483
Is it true?
I swear.
1018
01:41:10,507 --> 01:41:14,107
She also booked at the hotel which was bad
And the beds were bad.
1019
01:41:14,305 --> 01:41:16,905
Also the breakfast was bad.
1020
01:41:16,906 --> 01:41:27,906
TRANSLATE BY:SUNIL DEV @ font>
69900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.