Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,254 --> 00:00:07,854
(Episode 2)
2
00:00:07,854 --> 00:00:08,924
We're following him.
3
00:00:09,854 --> 00:00:13,123
Mr. Nam boarded a flight to the Czech Republic.
4
00:00:13,463 --> 00:00:15,033
One of our men is on the flight as well.
5
00:00:15,893 --> 00:00:17,564
Thank goodness we found out...
6
00:00:17,904 --> 00:00:19,503
he had booked two flights.
7
00:00:21,404 --> 00:00:22,834
Why did he go there?
8
00:00:24,674 --> 00:00:26,913
Anyway, tell him not to lose him...
9
00:00:26,913 --> 00:00:28,444
no matter what it takes.
10
00:00:28,843 --> 00:00:29,843
Yes, sir.
11
00:00:33,413 --> 00:00:35,284
Soon, you'll stand there,
12
00:00:35,754 --> 00:00:38,684
where the chairman used to stand.
13
00:00:41,453 --> 00:00:44,864
A man forcefully struck a woman...
14
00:00:44,864 --> 00:00:46,264
I'm terribly sorry, sir.
15
00:00:46,423 --> 00:00:48,264
The man in the video...
16
00:00:48,264 --> 00:00:49,493
I was preparing for the presentation...
17
00:00:49,493 --> 00:00:51,864
and did not know Mr. Nam left the country.
18
00:00:52,703 --> 00:00:55,404
How could he do that unless he wants...
19
00:00:55,404 --> 00:00:57,243
to destroy the company?
20
00:00:58,103 --> 00:00:59,504
He did it intentionally.
21
00:00:59,873 --> 00:01:01,714
He'll clear his head and return.
22
00:01:01,714 --> 00:01:04,144
It's okay because it was intentional?
23
00:01:05,484 --> 00:01:07,114
She was a problematic guard...
24
00:01:07,413 --> 00:01:08,814
who took secret photos of him.
25
00:01:08,814 --> 00:01:11,454
It's okay to hit problematic employees?
26
00:01:12,023 --> 00:01:13,023
What?
27
00:01:13,254 --> 00:01:15,493
We should just bury them instead.
28
00:01:16,053 --> 00:01:18,023
It was probably...
29
00:01:18,424 --> 00:01:21,394
because the presentation was too much pressure.
30
00:01:21,993 --> 00:01:23,534
That presentation...
31
00:01:24,034 --> 00:01:25,633
is what you always gave while instilling
32
00:01:25,903 --> 00:01:29,073
the importance of PK Group in people.
33
00:01:30,004 --> 00:01:33,174
I'm at fault for not understanding how he felt.
34
00:01:40,013 --> 00:01:41,754
It's all my fault, Mr. Chairman.
35
00:01:41,913 --> 00:01:43,984
It is true that it was your fault,
36
00:01:44,084 --> 00:01:45,823
but you should drop the act and get up.
37
00:01:46,323 --> 00:01:48,793
You look like you're filming a movie.
38
00:01:57,234 --> 00:02:00,004
You don't even know where your fiance is.
39
00:02:00,133 --> 00:02:02,403
You're pretty bold, Ms. Seo.
40
00:02:02,403 --> 00:02:04,174
He'll come back someday.
41
00:02:04,174 --> 00:02:06,674
It's tacky to restrain him.
42
00:02:07,413 --> 00:02:09,173
I'll reschedule the presentation.
43
00:02:09,573 --> 00:02:10,883
What should I do...
44
00:02:10,883 --> 00:02:13,314
about the meeting an hour from now?
45
00:02:14,983 --> 00:02:16,684
I'll go myself.
46
00:02:18,624 --> 00:02:19,853
You may all go.
47
00:02:21,793 --> 00:02:23,524
(Chairman's Office)
48
00:02:36,573 --> 00:02:37,573
Excuse me.
49
00:02:41,714 --> 00:02:43,814
Excuse me, but isn't your dad...
50
00:02:44,214 --> 00:02:46,543
- me? - Are you kidding me?
51
00:02:46,714 --> 00:02:47,883
You know that.
52
00:02:48,214 --> 00:02:49,214
Then what was that?
53
00:02:49,383 --> 00:02:50,923
"It is true that it was your fault,"
54
00:02:50,923 --> 00:02:52,154
"but you should drop the act and get up."
55
00:02:52,154 --> 00:02:53,423
Exactly.
56
00:02:53,423 --> 00:02:56,763
Don't get stupid ambitions because Sin isn't here.
57
00:02:56,823 --> 00:02:58,594
He's your insurance policy.
58
00:02:58,793 --> 00:03:01,293
He'll let you live as the father-in-law...
59
00:03:01,293 --> 00:03:02,393
of a conglomerate owner.
60
00:03:02,393 --> 00:03:03,733
I know that,
61
00:03:04,534 --> 00:03:06,564
so don't you suspect me too.
62
00:03:07,173 --> 00:03:09,173
It makes all those years I devoted to his family...
63
00:03:09,603 --> 00:03:10,904
feel like a waste.
64
00:03:15,974 --> 00:03:17,013
Was I a bit harsh?
65
00:03:18,613 --> 00:03:20,413
Mr. Seo! Wait for me!
66
00:03:23,214 --> 00:03:29,654
(Champion Gym)
67
00:03:41,603 --> 00:03:42,833
Are you out of your mind?
68
00:03:44,203 --> 00:03:45,774
Why did you break the TV?
69
00:03:46,203 --> 00:03:47,613
It actually worked.
70
00:03:47,613 --> 00:03:48,643
Why did you break it?
71
00:03:48,643 --> 00:03:50,543
Are you blind or something?
72
00:03:50,613 --> 00:03:53,214
It's obvious the boss broke it.
73
00:03:53,383 --> 00:03:55,284
- The boss? - That's right.
74
00:03:55,284 --> 00:03:57,684
He saw you get hit on the news,
75
00:03:57,684 --> 00:04:00,254
so he got worked up and...
76
00:04:00,254 --> 00:04:02,323
What do you mean? Who was on the news?
77
00:04:02,323 --> 00:04:03,393
You.
78
00:04:03,694 --> 00:04:04,893
They blurred out your face,
79
00:04:04,893 --> 00:04:06,393
but he knew it was you right away...
80
00:04:06,393 --> 00:04:08,163
and demanded to know who hit his daughter.
81
00:04:08,434 --> 00:04:10,363
He ran out with fumes coming out of his head.
82
00:04:10,363 --> 00:04:12,263
So? Where did he go?
83
00:04:12,263 --> 00:04:14,133
It's obvious he went to PK Group.
84
00:04:19,573 --> 00:04:20,773
Let me through!
85
00:04:20,874 --> 00:04:23,914
Let go! I'll leave after I get an apology.
86
00:04:23,914 --> 00:04:25,914
Let go! Let go.
87
00:04:25,914 --> 00:04:28,953
Mr. Nam Sin left and went abroad. He isn't here.
88
00:04:28,953 --> 00:04:31,883
I don't care about no Sin or whatever his name is.
89
00:04:32,184 --> 00:04:34,354
Get me his grandpa. I need to talk to him.
90
00:04:34,354 --> 00:04:37,124
Mr. Nam's grandfather is the chairman here.
91
00:04:38,124 --> 00:04:41,194
So? So what if he's the chairman?
92
00:04:41,734 --> 00:04:44,664
I'm here as a dad, not as a gym owner.
93
00:04:45,033 --> 00:04:47,773
I taught my daughter, who did sports,
94
00:04:47,773 --> 00:04:49,473
not to abuse her strength...
95
00:04:49,473 --> 00:04:51,973
and not to throw punches.
96
00:04:52,073 --> 00:04:53,843
I want to know...
97
00:04:53,843 --> 00:04:57,184
what that great chairman taught his grandson.
98
00:04:57,383 --> 00:05:00,254
Did he teach him to throw around money and punches?
99
00:05:00,513 --> 00:05:03,453
That it's okay to mistreat nobodies like us?
100
00:05:03,453 --> 00:05:04,823
Is that what he taught him?
101
00:05:04,823 --> 00:05:06,924
Sir. If you keep this up,
102
00:05:06,924 --> 00:05:08,494
it'll hurt So Bong more.
103
00:05:13,023 --> 00:05:14,294
My So Bong...
104
00:05:15,763 --> 00:05:17,004
may have gone stray briefly...
105
00:05:17,004 --> 00:05:19,234
after losing her mom at a young age,
106
00:05:19,973 --> 00:05:22,734
but she's an honest and hard-working kid.
107
00:05:23,403 --> 00:05:26,544
She works as a guard here...
108
00:05:26,973 --> 00:05:29,643
not for the money, but purely out of...
109
00:05:29,643 --> 00:05:31,383
her sense of duty...
110
00:05:31,684 --> 00:05:32,744
Dad!
111
00:05:38,754 --> 00:05:39,953
Let's go.
112
00:05:39,953 --> 00:05:41,893
Not until I get an apology.
113
00:05:41,893 --> 00:05:43,093
Tell him to come down.
114
00:05:43,153 --> 00:05:45,194
We're the ones who should get an apology.
115
00:05:45,893 --> 00:05:47,533
Don't you agree, So Bong?
116
00:05:50,333 --> 00:05:51,403
I'm sorry.
117
00:05:51,934 --> 00:05:54,273
Dad, please. Let's go home.
118
00:05:54,273 --> 00:05:55,773
- Come on. - Let go.
119
00:05:55,773 --> 00:05:57,273
I told you to let go!
120
00:05:58,544 --> 00:06:00,713
What did you just say?
121
00:06:00,973 --> 00:06:03,513
Why should the victim apologize?
122
00:06:03,783 --> 00:06:06,583
I see. Is that how the law works for rich people?
123
00:06:06,583 --> 00:06:07,914
Kang So Bong was hit...
124
00:06:08,783 --> 00:06:11,653
because she was caught taking photos of Mr. Nam.
125
00:06:12,383 --> 00:06:13,653
She was fired as well.
126
00:06:15,854 --> 00:06:16,963
Hold on.
127
00:06:18,893 --> 00:06:19,893
Photos?
128
00:06:21,064 --> 00:06:22,263
Is that true?
129
00:06:22,864 --> 00:06:26,364
Did you really take photos of him?
130
00:06:26,833 --> 00:06:28,004
Honest?
131
00:06:28,533 --> 00:06:29,633
Hard-working?
132
00:06:30,273 --> 00:06:31,843
She isn't in it for the money?
133
00:06:33,414 --> 00:06:35,544
You raised your child so well.
134
00:07:10,743 --> 00:07:11,913
Dad!
135
00:07:23,423 --> 00:07:25,094
Seriously.
136
00:07:26,223 --> 00:07:28,363
This is insane!
137
00:07:30,134 --> 00:07:33,334
After videos of an heir of a conglomerate...
138
00:07:33,334 --> 00:07:37,173
assaulting a guard went viral online,
139
00:07:37,373 --> 00:07:39,904
the abuse of power by the privileged is being...
140
00:07:39,904 --> 00:07:41,043
Just wait.
141
00:07:42,043 --> 00:07:44,144
Something very amusing will happen soon.
142
00:07:50,754 --> 00:07:53,483
The heir had received much attention...
143
00:07:53,483 --> 00:07:56,324
for his relationships with famous celebrities.
144
00:07:56,324 --> 00:07:59,694
With the latest assault incident, there will...
145
00:07:59,694 --> 00:08:01,433
likely be movements...
146
00:08:01,533 --> 00:08:03,233
to hold corporations accountable.
147
00:08:14,043 --> 00:08:15,673
Aren't we late for the meeting?
148
00:08:15,673 --> 00:08:16,673
Yes, we are.
149
00:08:17,344 --> 00:08:18,543
Why isn't he coming out?
150
00:08:20,553 --> 00:08:21,613
Dad.
151
00:08:29,954 --> 00:08:31,123
Dad.
152
00:08:31,423 --> 00:08:33,763
Dad. Are you very angry?
153
00:08:34,694 --> 00:08:36,893
Don't worry. You have me.
154
00:08:36,964 --> 00:08:38,863
I even got a divorce so you wouldn't be alone.
155
00:08:38,863 --> 00:08:40,773
Your sweet daughter.
156
00:08:45,243 --> 00:08:46,473
Where's Jung Woo?
157
00:08:46,804 --> 00:08:48,643
Jung Woo? What do you mean?
158
00:08:49,174 --> 00:08:51,344
Why are you asking about someone who's dead?
159
00:08:53,444 --> 00:08:56,253
- Dead? - What's wrong?
160
00:08:56,253 --> 00:08:58,853
Just because I disowned him,
161
00:08:59,153 --> 00:09:01,993
how dare you treat your brother as if he's dead...
162
00:09:02,194 --> 00:09:03,594
when he's alive and well?
163
00:09:04,424 --> 00:09:06,594
What? Alive and well?
164
00:09:06,594 --> 00:09:09,363
Dad. Jung Woo died over 20 years ago.
165
00:09:09,363 --> 00:09:11,633
Shut that mouth!
166
00:09:12,003 --> 00:09:13,363
Sir, please calm down.
167
00:09:14,003 --> 00:09:15,503
Oh, no.
168
00:09:15,503 --> 00:09:17,243
- Oh, no. - Take him to the garage.
169
00:09:19,503 --> 00:09:21,914
- Take him to Dr. Lee. - Let's go.
170
00:09:22,243 --> 00:09:23,643
Let's go.
171
00:09:25,044 --> 00:09:26,643
Find Jung Woo.
172
00:09:26,643 --> 00:09:28,184
I'll find him right away.
173
00:09:29,054 --> 00:09:30,113
Let's go.
174
00:09:46,233 --> 00:09:47,733
Where is the chairman going?
175
00:09:47,733 --> 00:09:49,903
He seems shaken up about Mr. Nam's incident.
176
00:09:50,844 --> 00:09:53,204
He wants to rest, so we're taking him home.
177
00:09:54,074 --> 00:09:56,174
He wishes to entrust you with the meeting.
178
00:09:56,844 --> 00:09:58,743
Okay then. I'll escort him home.
179
00:10:08,023 --> 00:10:09,824
Let go! Jung Woo!
180
00:10:09,824 --> 00:10:11,523
Bring Jung Woo.
181
00:10:11,523 --> 00:10:13,493
- What are you doing? - Dad, please.
182
00:10:13,664 --> 00:10:15,564
- Let go! Jung Woo! - Dad!
183
00:10:15,893 --> 00:10:17,034
Jung Woo!
184
00:10:37,383 --> 00:10:39,383
Did the chairman leave?
185
00:10:40,753 --> 00:10:42,023
He left.
186
00:10:45,064 --> 00:10:47,964
I got word. They landed in the Czech Republic.
187
00:12:07,544 --> 00:12:09,513
The toast tastes really good today.
188
00:12:09,674 --> 00:12:11,013
Make me another, please.
189
00:12:12,743 --> 00:12:14,883
- Calories exceeded. - Hey.
190
00:12:16,513 --> 00:12:18,753
Fine. I'll just drink some more coffee.
191
00:12:19,623 --> 00:12:20,694
Caffeine exceeded too.
192
00:12:23,123 --> 00:12:24,623
You want to go that badly?
193
00:12:25,623 --> 00:12:28,594
You'll starve me if I take you to the market again.
194
00:12:30,334 --> 00:12:32,503
It's David. Go outside, Mom.
195
00:12:32,863 --> 00:12:34,133
Okay.
196
00:12:36,503 --> 00:12:39,204
Be careful so that people don't catch on, okay?
197
00:12:39,243 --> 00:12:40,444
You and your nagging.
198
00:12:40,714 --> 00:12:42,643
Go on. I'll clean up and come out.
199
00:12:57,794 --> 00:12:59,164
Hi, my son.
200
00:12:59,564 --> 00:13:01,694
Don't call me that. I'm not your son, David.
201
00:13:01,694 --> 00:13:04,903
Come on now. I built most of your body.
202
00:13:05,403 --> 00:13:08,934
You are like a child Dr. Oh and I created...
203
00:13:08,934 --> 00:13:10,133
out of love.
204
00:13:10,133 --> 00:13:13,003
Dr. Oh has no intention of making a child with you.
205
00:13:13,973 --> 00:13:15,513
Mom, get out. I'll sit here.
206
00:13:29,723 --> 00:13:33,493
Hey. I convinced her to take you to the market.
207
00:13:33,694 --> 00:13:35,034
If you keep this up,
208
00:13:35,034 --> 00:13:36,633
- we'll go without you. - Let's go.
209
00:13:41,074 --> 00:13:42,103
Okay.
210
00:13:43,944 --> 00:13:45,344
Let's go!
211
00:13:55,113 --> 00:13:56,284
You're going too fast.
212
00:13:56,954 --> 00:13:58,853
You must abide by the speed limit.
213
00:13:59,353 --> 00:14:02,454
Mind your own business. I'm not your dad.
214
00:14:02,993 --> 00:14:04,064
I'm David.
215
00:14:10,564 --> 00:14:12,464
Oh Laura. Don't you understand?
216
00:14:13,233 --> 00:14:14,973
Laura Oh, in your format.
217
00:14:18,044 --> 00:14:19,643
You said you knew this region.
218
00:14:19,643 --> 00:14:21,414
Why can't you find her?
219
00:14:21,714 --> 00:14:23,674
Someone saw an Asian woman matching her description.
220
00:14:23,674 --> 00:14:25,584
I'll go after I check. Come to the market.
221
00:14:42,294 --> 00:14:43,763
I'm in front of his hotel.
222
00:14:44,664 --> 00:14:46,664
He hasn't done anything out of the ordinary.
223
00:14:47,704 --> 00:14:49,133
Look for an opportunity,
224
00:14:49,873 --> 00:14:51,344
and make sure he never returns.
225
00:14:52,304 --> 00:14:55,013
To what extent does the client want?
226
00:15:00,037 --> 00:15:05,037
[VIU Ver] KBS2 E02 Are You Human Too?
"He'll Come Back Someday"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
227
00:15:07,153 --> 00:15:08,893
This would be good for today.
228
00:15:10,893 --> 00:15:12,393
It resembles blood the most.
229
00:15:14,034 --> 00:15:17,334
Make it look like an accident or mugging.
230
00:15:17,863 --> 00:15:19,603
Make it clean and precise.
231
00:15:23,204 --> 00:15:25,603
We'll get good news soon.
232
00:15:55,973 --> 00:15:57,804
You've never seen this many people before, right?
233
00:15:58,143 --> 00:15:59,273
How is it?
234
00:15:59,844 --> 00:16:01,544
No one's looking at me.
235
00:16:02,113 --> 00:16:03,444
I must look like a human.
236
00:16:05,544 --> 00:16:06,643
Let's get across quickly.
237
00:16:23,564 --> 00:16:24,763
What did you do?
238
00:16:25,064 --> 00:16:26,633
Did you hack the signal?
239
00:16:28,003 --> 00:16:29,473
Did you give him the IP address...
240
00:16:29,473 --> 00:16:30,704
for hacking traffic control?
241
00:16:30,773 --> 00:16:33,204
Why? He's 100 times smarter than I am.
242
00:16:33,304 --> 00:16:36,044
- David. - We're going to be late.
243
00:16:36,044 --> 00:16:37,544
Let's go, Sin.
244
00:17:07,943 --> 00:17:09,373
This isn't 200g.
245
00:17:10,044 --> 00:17:11,044
It's short.
246
00:17:11,943 --> 00:17:15,913
I've worked with cheese for 30 years.
247
00:17:16,383 --> 00:17:18,484
I'm as exact as a scale.
248
00:17:18,824 --> 00:17:21,193
Although this hand handles the money.
249
00:17:21,294 --> 00:17:22,294
No, Mom.
250
00:17:22,623 --> 00:17:24,094
It's exactly 50g short.
251
00:17:24,963 --> 00:17:26,524
How do you know?
252
00:17:26,724 --> 00:17:29,034
Is your hand a scale or something?
253
00:17:29,264 --> 00:17:30,963
It's against the rules to deceive customers.
254
00:17:30,963 --> 00:17:32,103
The rules?
255
00:17:32,663 --> 00:17:34,873
Let's weigh it to see who's right.
256
00:17:34,873 --> 00:17:36,203
That will solve it.
257
00:17:37,274 --> 00:17:39,203
No need, sir.
258
00:17:44,113 --> 00:17:45,383
Stay still.
259
00:17:45,784 --> 00:17:47,284
I told you to be careful not to get caught.
260
00:17:47,284 --> 00:17:49,883
Gosh. You did well. Very well.
261
00:17:49,883 --> 00:17:50,883
Don't be discouraged.
262
00:17:51,024 --> 00:17:53,054
It's gratifying. We've raised you well.
263
00:17:57,123 --> 00:17:58,363
I brought you to the market,
264
00:17:58,363 --> 00:17:59,663
so grant me a wish too.
265
00:18:00,663 --> 00:18:01,933
Walk around alone for just one hour.
266
00:18:01,933 --> 00:18:03,163
I want to have a date with your mom.
267
00:18:03,163 --> 00:18:04,403
Let's meet at the car in one hour.
268
00:18:06,064 --> 00:18:08,304
Buy some flowers for your mom too, okay?
269
00:18:10,673 --> 00:18:13,574
Sin says he has something to go buy alone.
270
00:18:13,574 --> 00:18:15,244
Let's let him. It'll teach him independence.
271
00:18:15,244 --> 00:18:16,413
- Let's go. - No way.
272
00:18:16,413 --> 00:18:17,713
- Sin, get over here. - It's okay.
273
00:18:17,713 --> 00:18:19,413
- Let go. - Come on.
274
00:18:19,413 --> 00:18:20,554
Sin.
275
00:18:20,554 --> 00:18:22,554
Come on. It's okay.
276
00:21:09,713 --> 00:21:10,883
Save the earth.
277
00:21:10,883 --> 00:21:14,353
If you sign the petition, you get a free hat.
278
00:21:14,554 --> 00:21:15,554
Hello.
279
00:21:15,923 --> 00:21:16,923
Hello.
280
00:24:27,014 --> 00:24:29,153
I found her. I sent you the address.
281
00:24:29,153 --> 00:24:30,183
Let's meet now.
282
00:24:31,054 --> 00:24:32,054
I have a tail.
283
00:24:32,054 --> 00:24:34,094
Throw away my things at the hotel for me.
284
00:24:34,094 --> 00:24:36,393
Don't share the address with anyone else.
285
00:24:36,393 --> 00:24:37,663
I'll call you from Korea.
286
00:24:45,264 --> 00:24:46,863
Sin should be here soon.
287
00:24:47,433 --> 00:24:48,933
He still has 10 minutes.
288
00:24:49,774 --> 00:24:51,103
I bet he'll get here exactly on time.
289
00:25:08,554 --> 00:25:10,094
You look good holding flowers.
290
00:25:10,893 --> 00:25:13,193
This is a gift for the handsome customer.
291
00:25:14,734 --> 00:25:16,433
- No. - Excuse me?
292
00:25:16,433 --> 00:25:18,403
I must purchase exactly one bouquet.
293
00:25:19,034 --> 00:25:21,304
Then here. This is the number here.
294
00:25:23,074 --> 00:25:24,544
I'm always here.
295
00:25:25,244 --> 00:25:26,344
I don't need paper.
296
00:25:27,514 --> 00:25:30,074
I have 5 minutes and 37 seconds.
297
00:25:31,284 --> 00:25:32,284
Thank you.
298
00:25:37,084 --> 00:25:38,183
What's wrong with him?
299
00:28:30,623 --> 00:28:33,393
(Are You Human Too?)
300
00:28:33,393 --> 00:28:34,633
You know how Mr. Seo is.
301
00:28:34,693 --> 00:28:36,494
He'd remove the respirator and claim the company.
302
00:28:36,534 --> 00:28:38,064
Sin has to go back.
303
00:28:39,203 --> 00:28:42,004
Go to Seoul, and protect Sin's rightful place.
304
00:28:43,844 --> 00:28:45,304
You really seem like Sin now.
305
00:28:45,903 --> 00:28:48,373
I heard you toyed with me.
306
00:28:48,373 --> 00:28:51,143
Do you think I'm your toy robot?
307
00:28:51,344 --> 00:28:53,413
The rule is to hug you if you cry.
308
00:28:55,784 --> 00:28:57,183
Get down! Hurry!
309
00:28:57,254 --> 00:28:58,883
It's dangerous. You can't go in.
20978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.