All language subtitles for Are.You.Human.Too.E02.180604.HDTV.H264-NEXT-VIU

ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,254 --> 00:00:07,854 (Episode 2) 2 00:00:07,854 --> 00:00:08,924 We're following him. 3 00:00:09,854 --> 00:00:13,123 Mr. Nam boarded a flight to the Czech Republic. 4 00:00:13,463 --> 00:00:15,033 One of our men is on the flight as well. 5 00:00:15,893 --> 00:00:17,564 Thank goodness we found out... 6 00:00:17,904 --> 00:00:19,503 he had booked two flights. 7 00:00:21,404 --> 00:00:22,834 Why did he go there? 8 00:00:24,674 --> 00:00:26,913 Anyway, tell him not to lose him... 9 00:00:26,913 --> 00:00:28,444 no matter what it takes. 10 00:00:28,843 --> 00:00:29,843 Yes, sir. 11 00:00:33,413 --> 00:00:35,284 Soon, you'll stand there, 12 00:00:35,754 --> 00:00:38,684 where the chairman used to stand. 13 00:00:41,453 --> 00:00:44,864 A man forcefully struck a woman... 14 00:00:44,864 --> 00:00:46,264 I'm terribly sorry, sir. 15 00:00:46,423 --> 00:00:48,264 The man in the video... 16 00:00:48,264 --> 00:00:49,493 I was preparing for the presentation... 17 00:00:49,493 --> 00:00:51,864 and did not know Mr. Nam left the country. 18 00:00:52,703 --> 00:00:55,404 How could he do that unless he wants... 19 00:00:55,404 --> 00:00:57,243 to destroy the company? 20 00:00:58,103 --> 00:00:59,504 He did it intentionally. 21 00:00:59,873 --> 00:01:01,714 He'll clear his head and return. 22 00:01:01,714 --> 00:01:04,144 It's okay because it was intentional? 23 00:01:05,484 --> 00:01:07,114 She was a problematic guard... 24 00:01:07,413 --> 00:01:08,814 who took secret photos of him. 25 00:01:08,814 --> 00:01:11,454 It's okay to hit problematic employees? 26 00:01:12,023 --> 00:01:13,023 What? 27 00:01:13,254 --> 00:01:15,493 We should just bury them instead. 28 00:01:16,053 --> 00:01:18,023 It was probably... 29 00:01:18,424 --> 00:01:21,394 because the presentation was too much pressure. 30 00:01:21,993 --> 00:01:23,534 That presentation... 31 00:01:24,034 --> 00:01:25,633 is what you always gave while instilling 32 00:01:25,903 --> 00:01:29,073 the importance of PK Group in people. 33 00:01:30,004 --> 00:01:33,174 I'm at fault for not understanding how he felt. 34 00:01:40,013 --> 00:01:41,754 It's all my fault, Mr. Chairman. 35 00:01:41,913 --> 00:01:43,984 It is true that it was your fault, 36 00:01:44,084 --> 00:01:45,823 but you should drop the act and get up. 37 00:01:46,323 --> 00:01:48,793 You look like you're filming a movie. 38 00:01:57,234 --> 00:02:00,004 You don't even know where your fiance is. 39 00:02:00,133 --> 00:02:02,403 You're pretty bold, Ms. Seo. 40 00:02:02,403 --> 00:02:04,174 He'll come back someday. 41 00:02:04,174 --> 00:02:06,674 It's tacky to restrain him. 42 00:02:07,413 --> 00:02:09,173 I'll reschedule the presentation. 43 00:02:09,573 --> 00:02:10,883 What should I do... 44 00:02:10,883 --> 00:02:13,314 about the meeting an hour from now? 45 00:02:14,983 --> 00:02:16,684 I'll go myself. 46 00:02:18,624 --> 00:02:19,853 You may all go. 47 00:02:21,793 --> 00:02:23,524 (Chairman's Office) 48 00:02:36,573 --> 00:02:37,573 Excuse me. 49 00:02:41,714 --> 00:02:43,814 Excuse me, but isn't your dad... 50 00:02:44,214 --> 00:02:46,543 - me? - Are you kidding me? 51 00:02:46,714 --> 00:02:47,883 You know that. 52 00:02:48,214 --> 00:02:49,214 Then what was that? 53 00:02:49,383 --> 00:02:50,923 "It is true that it was your fault," 54 00:02:50,923 --> 00:02:52,154 "but you should drop the act and get up." 55 00:02:52,154 --> 00:02:53,423 Exactly. 56 00:02:53,423 --> 00:02:56,763 Don't get stupid ambitions because Sin isn't here. 57 00:02:56,823 --> 00:02:58,594 He's your insurance policy. 58 00:02:58,793 --> 00:03:01,293 He'll let you live as the father-in-law... 59 00:03:01,293 --> 00:03:02,393 of a conglomerate owner. 60 00:03:02,393 --> 00:03:03,733 I know that, 61 00:03:04,534 --> 00:03:06,564 so don't you suspect me too. 62 00:03:07,173 --> 00:03:09,173 It makes all those years I devoted to his family... 63 00:03:09,603 --> 00:03:10,904 feel like a waste. 64 00:03:15,974 --> 00:03:17,013 Was I a bit harsh? 65 00:03:18,613 --> 00:03:20,413 Mr. Seo! Wait for me! 66 00:03:23,214 --> 00:03:29,654 (Champion Gym) 67 00:03:41,603 --> 00:03:42,833 Are you out of your mind? 68 00:03:44,203 --> 00:03:45,774 Why did you break the TV? 69 00:03:46,203 --> 00:03:47,613 It actually worked. 70 00:03:47,613 --> 00:03:48,643 Why did you break it? 71 00:03:48,643 --> 00:03:50,543 Are you blind or something? 72 00:03:50,613 --> 00:03:53,214 It's obvious the boss broke it. 73 00:03:53,383 --> 00:03:55,284 - The boss? - That's right. 74 00:03:55,284 --> 00:03:57,684 He saw you get hit on the news, 75 00:03:57,684 --> 00:04:00,254 so he got worked up and... 76 00:04:00,254 --> 00:04:02,323 What do you mean? Who was on the news? 77 00:04:02,323 --> 00:04:03,393 You. 78 00:04:03,694 --> 00:04:04,893 They blurred out your face, 79 00:04:04,893 --> 00:04:06,393 but he knew it was you right away... 80 00:04:06,393 --> 00:04:08,163 and demanded to know who hit his daughter. 81 00:04:08,434 --> 00:04:10,363 He ran out with fumes coming out of his head. 82 00:04:10,363 --> 00:04:12,263 So? Where did he go? 83 00:04:12,263 --> 00:04:14,133 It's obvious he went to PK Group. 84 00:04:19,573 --> 00:04:20,773 Let me through! 85 00:04:20,874 --> 00:04:23,914 Let go! I'll leave after I get an apology. 86 00:04:23,914 --> 00:04:25,914 Let go! Let go. 87 00:04:25,914 --> 00:04:28,953 Mr. Nam Sin left and went abroad. He isn't here. 88 00:04:28,953 --> 00:04:31,883 I don't care about no Sin or whatever his name is. 89 00:04:32,184 --> 00:04:34,354 Get me his grandpa. I need to talk to him. 90 00:04:34,354 --> 00:04:37,124 Mr. Nam's grandfather is the chairman here. 91 00:04:38,124 --> 00:04:41,194 So? So what if he's the chairman? 92 00:04:41,734 --> 00:04:44,664 I'm here as a dad, not as a gym owner. 93 00:04:45,033 --> 00:04:47,773 I taught my daughter, who did sports, 94 00:04:47,773 --> 00:04:49,473 not to abuse her strength... 95 00:04:49,473 --> 00:04:51,973 and not to throw punches. 96 00:04:52,073 --> 00:04:53,843 I want to know... 97 00:04:53,843 --> 00:04:57,184 what that great chairman taught his grandson. 98 00:04:57,383 --> 00:05:00,254 Did he teach him to throw around money and punches? 99 00:05:00,513 --> 00:05:03,453 That it's okay to mistreat nobodies like us? 100 00:05:03,453 --> 00:05:04,823 Is that what he taught him? 101 00:05:04,823 --> 00:05:06,924 Sir. If you keep this up, 102 00:05:06,924 --> 00:05:08,494 it'll hurt So Bong more. 103 00:05:13,023 --> 00:05:14,294 My So Bong... 104 00:05:15,763 --> 00:05:17,004 may have gone stray briefly... 105 00:05:17,004 --> 00:05:19,234 after losing her mom at a young age, 106 00:05:19,973 --> 00:05:22,734 but she's an honest and hard-working kid. 107 00:05:23,403 --> 00:05:26,544 She works as a guard here... 108 00:05:26,973 --> 00:05:29,643 not for the money, but purely out of... 109 00:05:29,643 --> 00:05:31,383 her sense of duty... 110 00:05:31,684 --> 00:05:32,744 Dad! 111 00:05:38,754 --> 00:05:39,953 Let's go. 112 00:05:39,953 --> 00:05:41,893 Not until I get an apology. 113 00:05:41,893 --> 00:05:43,093 Tell him to come down. 114 00:05:43,153 --> 00:05:45,194 We're the ones who should get an apology. 115 00:05:45,893 --> 00:05:47,533 Don't you agree, So Bong? 116 00:05:50,333 --> 00:05:51,403 I'm sorry. 117 00:05:51,934 --> 00:05:54,273 Dad, please. Let's go home. 118 00:05:54,273 --> 00:05:55,773 - Come on. - Let go. 119 00:05:55,773 --> 00:05:57,273 I told you to let go! 120 00:05:58,544 --> 00:06:00,713 What did you just say? 121 00:06:00,973 --> 00:06:03,513 Why should the victim apologize? 122 00:06:03,783 --> 00:06:06,583 I see. Is that how the law works for rich people? 123 00:06:06,583 --> 00:06:07,914 Kang So Bong was hit... 124 00:06:08,783 --> 00:06:11,653 because she was caught taking photos of Mr. Nam. 125 00:06:12,383 --> 00:06:13,653 She was fired as well. 126 00:06:15,854 --> 00:06:16,963 Hold on. 127 00:06:18,893 --> 00:06:19,893 Photos? 128 00:06:21,064 --> 00:06:22,263 Is that true? 129 00:06:22,864 --> 00:06:26,364 Did you really take photos of him? 130 00:06:26,833 --> 00:06:28,004 Honest? 131 00:06:28,533 --> 00:06:29,633 Hard-working? 132 00:06:30,273 --> 00:06:31,843 She isn't in it for the money? 133 00:06:33,414 --> 00:06:35,544 You raised your child so well. 134 00:07:10,743 --> 00:07:11,913 Dad! 135 00:07:23,423 --> 00:07:25,094 Seriously. 136 00:07:26,223 --> 00:07:28,363 This is insane! 137 00:07:30,134 --> 00:07:33,334 After videos of an heir of a conglomerate... 138 00:07:33,334 --> 00:07:37,173 assaulting a guard went viral online, 139 00:07:37,373 --> 00:07:39,904 the abuse of power by the privileged is being... 140 00:07:39,904 --> 00:07:41,043 Just wait. 141 00:07:42,043 --> 00:07:44,144 Something very amusing will happen soon. 142 00:07:50,754 --> 00:07:53,483 The heir had received much attention... 143 00:07:53,483 --> 00:07:56,324 for his relationships with famous celebrities. 144 00:07:56,324 --> 00:07:59,694 With the latest assault incident, there will... 145 00:07:59,694 --> 00:08:01,433 likely be movements... 146 00:08:01,533 --> 00:08:03,233 to hold corporations accountable. 147 00:08:14,043 --> 00:08:15,673 Aren't we late for the meeting? 148 00:08:15,673 --> 00:08:16,673 Yes, we are. 149 00:08:17,344 --> 00:08:18,543 Why isn't he coming out? 150 00:08:20,553 --> 00:08:21,613 Dad. 151 00:08:29,954 --> 00:08:31,123 Dad. 152 00:08:31,423 --> 00:08:33,763 Dad. Are you very angry? 153 00:08:34,694 --> 00:08:36,893 Don't worry. You have me. 154 00:08:36,964 --> 00:08:38,863 I even got a divorce so you wouldn't be alone. 155 00:08:38,863 --> 00:08:40,773 Your sweet daughter. 156 00:08:45,243 --> 00:08:46,473 Where's Jung Woo? 157 00:08:46,804 --> 00:08:48,643 Jung Woo? What do you mean? 158 00:08:49,174 --> 00:08:51,344 Why are you asking about someone who's dead? 159 00:08:53,444 --> 00:08:56,253 - Dead? - What's wrong? 160 00:08:56,253 --> 00:08:58,853 Just because I disowned him, 161 00:08:59,153 --> 00:09:01,993 how dare you treat your brother as if he's dead... 162 00:09:02,194 --> 00:09:03,594 when he's alive and well? 163 00:09:04,424 --> 00:09:06,594 What? Alive and well? 164 00:09:06,594 --> 00:09:09,363 Dad. Jung Woo died over 20 years ago. 165 00:09:09,363 --> 00:09:11,633 Shut that mouth! 166 00:09:12,003 --> 00:09:13,363 Sir, please calm down. 167 00:09:14,003 --> 00:09:15,503 Oh, no. 168 00:09:15,503 --> 00:09:17,243 - Oh, no. - Take him to the garage. 169 00:09:19,503 --> 00:09:21,914 - Take him to Dr. Lee. - Let's go. 170 00:09:22,243 --> 00:09:23,643 Let's go. 171 00:09:25,044 --> 00:09:26,643 Find Jung Woo. 172 00:09:26,643 --> 00:09:28,184 I'll find him right away. 173 00:09:29,054 --> 00:09:30,113 Let's go. 174 00:09:46,233 --> 00:09:47,733 Where is the chairman going? 175 00:09:47,733 --> 00:09:49,903 He seems shaken up about Mr. Nam's incident. 176 00:09:50,844 --> 00:09:53,204 He wants to rest, so we're taking him home. 177 00:09:54,074 --> 00:09:56,174 He wishes to entrust you with the meeting. 178 00:09:56,844 --> 00:09:58,743 Okay then. I'll escort him home. 179 00:10:08,023 --> 00:10:09,824 Let go! Jung Woo! 180 00:10:09,824 --> 00:10:11,523 Bring Jung Woo. 181 00:10:11,523 --> 00:10:13,493 - What are you doing? - Dad, please. 182 00:10:13,664 --> 00:10:15,564 - Let go! Jung Woo! - Dad! 183 00:10:15,893 --> 00:10:17,034 Jung Woo! 184 00:10:37,383 --> 00:10:39,383 Did the chairman leave? 185 00:10:40,753 --> 00:10:42,023 He left. 186 00:10:45,064 --> 00:10:47,964 I got word. They landed in the Czech Republic. 187 00:12:07,544 --> 00:12:09,513 The toast tastes really good today. 188 00:12:09,674 --> 00:12:11,013 Make me another, please. 189 00:12:12,743 --> 00:12:14,883 - Calories exceeded. - Hey. 190 00:12:16,513 --> 00:12:18,753 Fine. I'll just drink some more coffee. 191 00:12:19,623 --> 00:12:20,694 Caffeine exceeded too. 192 00:12:23,123 --> 00:12:24,623 You want to go that badly? 193 00:12:25,623 --> 00:12:28,594 You'll starve me if I take you to the market again. 194 00:12:30,334 --> 00:12:32,503 It's David. Go outside, Mom. 195 00:12:32,863 --> 00:12:34,133 Okay. 196 00:12:36,503 --> 00:12:39,204 Be careful so that people don't catch on, okay? 197 00:12:39,243 --> 00:12:40,444 You and your nagging. 198 00:12:40,714 --> 00:12:42,643 Go on. I'll clean up and come out. 199 00:12:57,794 --> 00:12:59,164 Hi, my son. 200 00:12:59,564 --> 00:13:01,694 Don't call me that. I'm not your son, David. 201 00:13:01,694 --> 00:13:04,903 Come on now. I built most of your body. 202 00:13:05,403 --> 00:13:08,934 You are like a child Dr. Oh and I created... 203 00:13:08,934 --> 00:13:10,133 out of love. 204 00:13:10,133 --> 00:13:13,003 Dr. Oh has no intention of making a child with you. 205 00:13:13,973 --> 00:13:15,513 Mom, get out. I'll sit here. 206 00:13:29,723 --> 00:13:33,493 Hey. I convinced her to take you to the market. 207 00:13:33,694 --> 00:13:35,034 If you keep this up, 208 00:13:35,034 --> 00:13:36,633 - we'll go without you. - Let's go. 209 00:13:41,074 --> 00:13:42,103 Okay. 210 00:13:43,944 --> 00:13:45,344 Let's go! 211 00:13:55,113 --> 00:13:56,284 You're going too fast. 212 00:13:56,954 --> 00:13:58,853 You must abide by the speed limit. 213 00:13:59,353 --> 00:14:02,454 Mind your own business. I'm not your dad. 214 00:14:02,993 --> 00:14:04,064 I'm David. 215 00:14:10,564 --> 00:14:12,464 Oh Laura. Don't you understand? 216 00:14:13,233 --> 00:14:14,973 Laura Oh, in your format. 217 00:14:18,044 --> 00:14:19,643 You said you knew this region. 218 00:14:19,643 --> 00:14:21,414 Why can't you find her? 219 00:14:21,714 --> 00:14:23,674 Someone saw an Asian woman matching her description. 220 00:14:23,674 --> 00:14:25,584 I'll go after I check. Come to the market. 221 00:14:42,294 --> 00:14:43,763 I'm in front of his hotel. 222 00:14:44,664 --> 00:14:46,664 He hasn't done anything out of the ordinary. 223 00:14:47,704 --> 00:14:49,133 Look for an opportunity, 224 00:14:49,873 --> 00:14:51,344 and make sure he never returns. 225 00:14:52,304 --> 00:14:55,013 To what extent does the client want? 226 00:15:00,037 --> 00:15:05,037 [VIU Ver] KBS2 E02 Are You Human Too? "He'll Come Back Someday" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 227 00:15:07,153 --> 00:15:08,893 This would be good for today. 228 00:15:10,893 --> 00:15:12,393 It resembles blood the most. 229 00:15:14,034 --> 00:15:17,334 Make it look like an accident or mugging. 230 00:15:17,863 --> 00:15:19,603 Make it clean and precise. 231 00:15:23,204 --> 00:15:25,603 We'll get good news soon. 232 00:15:55,973 --> 00:15:57,804 You've never seen this many people before, right? 233 00:15:58,143 --> 00:15:59,273 How is it? 234 00:15:59,844 --> 00:16:01,544 No one's looking at me. 235 00:16:02,113 --> 00:16:03,444 I must look like a human. 236 00:16:05,544 --> 00:16:06,643 Let's get across quickly. 237 00:16:23,564 --> 00:16:24,763 What did you do? 238 00:16:25,064 --> 00:16:26,633 Did you hack the signal? 239 00:16:28,003 --> 00:16:29,473 Did you give him the IP address... 240 00:16:29,473 --> 00:16:30,704 for hacking traffic control? 241 00:16:30,773 --> 00:16:33,204 Why? He's 100 times smarter than I am. 242 00:16:33,304 --> 00:16:36,044 - David. - We're going to be late. 243 00:16:36,044 --> 00:16:37,544 Let's go, Sin. 244 00:17:07,943 --> 00:17:09,373 This isn't 200g. 245 00:17:10,044 --> 00:17:11,044 It's short. 246 00:17:11,943 --> 00:17:15,913 I've worked with cheese for 30 years. 247 00:17:16,383 --> 00:17:18,484 I'm as exact as a scale. 248 00:17:18,824 --> 00:17:21,193 Although this hand handles the money. 249 00:17:21,294 --> 00:17:22,294 No, Mom. 250 00:17:22,623 --> 00:17:24,094 It's exactly 50g short. 251 00:17:24,963 --> 00:17:26,524 How do you know? 252 00:17:26,724 --> 00:17:29,034 Is your hand a scale or something? 253 00:17:29,264 --> 00:17:30,963 It's against the rules to deceive customers. 254 00:17:30,963 --> 00:17:32,103 The rules? 255 00:17:32,663 --> 00:17:34,873 Let's weigh it to see who's right. 256 00:17:34,873 --> 00:17:36,203 That will solve it. 257 00:17:37,274 --> 00:17:39,203 No need, sir. 258 00:17:44,113 --> 00:17:45,383 Stay still. 259 00:17:45,784 --> 00:17:47,284 I told you to be careful not to get caught. 260 00:17:47,284 --> 00:17:49,883 Gosh. You did well. Very well. 261 00:17:49,883 --> 00:17:50,883 Don't be discouraged. 262 00:17:51,024 --> 00:17:53,054 It's gratifying. We've raised you well. 263 00:17:57,123 --> 00:17:58,363 I brought you to the market, 264 00:17:58,363 --> 00:17:59,663 so grant me a wish too. 265 00:18:00,663 --> 00:18:01,933 Walk around alone for just one hour. 266 00:18:01,933 --> 00:18:03,163 I want to have a date with your mom. 267 00:18:03,163 --> 00:18:04,403 Let's meet at the car in one hour. 268 00:18:06,064 --> 00:18:08,304 Buy some flowers for your mom too, okay? 269 00:18:10,673 --> 00:18:13,574 Sin says he has something to go buy alone. 270 00:18:13,574 --> 00:18:15,244 Let's let him. It'll teach him independence. 271 00:18:15,244 --> 00:18:16,413 - Let's go. - No way. 272 00:18:16,413 --> 00:18:17,713 - Sin, get over here. - It's okay. 273 00:18:17,713 --> 00:18:19,413 - Let go. - Come on. 274 00:18:19,413 --> 00:18:20,554 Sin. 275 00:18:20,554 --> 00:18:22,554 Come on. It's okay. 276 00:21:09,713 --> 00:21:10,883 Save the earth. 277 00:21:10,883 --> 00:21:14,353 If you sign the petition, you get a free hat. 278 00:21:14,554 --> 00:21:15,554 Hello. 279 00:21:15,923 --> 00:21:16,923 Hello. 280 00:24:27,014 --> 00:24:29,153 I found her. I sent you the address. 281 00:24:29,153 --> 00:24:30,183 Let's meet now. 282 00:24:31,054 --> 00:24:32,054 I have a tail. 283 00:24:32,054 --> 00:24:34,094 Throw away my things at the hotel for me. 284 00:24:34,094 --> 00:24:36,393 Don't share the address with anyone else. 285 00:24:36,393 --> 00:24:37,663 I'll call you from Korea. 286 00:24:45,264 --> 00:24:46,863 Sin should be here soon. 287 00:24:47,433 --> 00:24:48,933 He still has 10 minutes. 288 00:24:49,774 --> 00:24:51,103 I bet he'll get here exactly on time. 289 00:25:08,554 --> 00:25:10,094 You look good holding flowers. 290 00:25:10,893 --> 00:25:13,193 This is a gift for the handsome customer. 291 00:25:14,734 --> 00:25:16,433 - No. - Excuse me? 292 00:25:16,433 --> 00:25:18,403 I must purchase exactly one bouquet. 293 00:25:19,034 --> 00:25:21,304 Then here. This is the number here. 294 00:25:23,074 --> 00:25:24,544 I'm always here. 295 00:25:25,244 --> 00:25:26,344 I don't need paper. 296 00:25:27,514 --> 00:25:30,074 I have 5 minutes and 37 seconds. 297 00:25:31,284 --> 00:25:32,284 Thank you. 298 00:25:37,084 --> 00:25:38,183 What's wrong with him? 299 00:28:30,623 --> 00:28:33,393 (Are You Human Too?) 300 00:28:33,393 --> 00:28:34,633 You know how Mr. Seo is. 301 00:28:34,693 --> 00:28:36,494 He'd remove the respirator and claim the company. 302 00:28:36,534 --> 00:28:38,064 Sin has to go back. 303 00:28:39,203 --> 00:28:42,004 Go to Seoul, and protect Sin's rightful place. 304 00:28:43,844 --> 00:28:45,304 You really seem like Sin now. 305 00:28:45,903 --> 00:28:48,373 I heard you toyed with me. 306 00:28:48,373 --> 00:28:51,143 Do you think I'm your toy robot? 307 00:28:51,344 --> 00:28:53,413 The rule is to hug you if you cry. 308 00:28:55,784 --> 00:28:57,183 Get down! Hurry! 309 00:28:57,254 --> 00:28:58,883 It's dangerous. You can't go in. 20978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.