All language subtitles for Acquitted.106

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,120 � plus. 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,160 - On pourrait relancer l'usine. - Associ�s ? 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,240 Associ�s. 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,760 Tu crois toujours qu'Aksel va sauver Lifjord ? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,040 Personne lui fait confiance, ici. 6 00:00:19,760 --> 00:00:20,680 Inger. 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,200 Sans toi, je ne suis rien. 8 00:00:29,960 --> 00:00:31,000 L'audience est ouverte. 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,760 Il a tout oubli� de cette nuit-l�. Il ne sait pas s'il l'a tu�e. 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,480 Tu ne te souviens pas ? 11 00:00:39,040 --> 00:00:42,800 William Hansteen, accus� d'homicide involontaire 12 00:00:43,040 --> 00:00:45,920 est d�clar� par la cour : non coupable. 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,760 L'audience est lev�e. 14 00:01:04,720 --> 00:01:06,280 Regarde comme elles sont belles. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,800 C'est de la part de Sven et Marianne. 16 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Tu peux faire un effort ? 17 00:01:20,160 --> 00:01:22,400 Il faut aller de l'avant, maintenant. 18 00:01:22,640 --> 00:01:24,720 J'aimerais l'aider. 19 00:01:29,800 --> 00:01:30,760 R�fl�chis un peu. 20 00:01:33,880 --> 00:01:37,600 Tu viens de dire � la cour qu'il avait tu� Karine. 21 00:01:39,480 --> 00:01:42,960 Si tu veux aider Aksel, demande-lui de quitter la r�gion. 22 00:01:44,600 --> 00:01:45,920 Tu veux quoi ? 23 00:01:46,840 --> 00:01:47,560 Que je le chasse ? 24 00:01:47,800 --> 00:01:49,760 C'est la meilleure solution. 25 00:01:50,040 --> 00:01:50,920 Pour lui ou pour nous ? 26 00:01:51,280 --> 00:01:53,120 - Pour nous tous. - C'est mon fils. 27 00:01:57,360 --> 00:01:59,720 Tu as un autre fils, William. 28 00:02:00,640 --> 00:02:02,200 Tu es au courant que Lars va mal ? 29 00:02:05,400 --> 00:02:06,320 William ? 30 00:02:09,840 --> 00:02:12,400 Tu connais Aksel. S'il reste 31 00:02:12,880 --> 00:02:15,600 il va tout g�cher. Pour lui, comme pour nous. 32 00:02:18,600 --> 00:02:20,440 C'est vraiment ce que tu veux ? 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,920 - Salut. - Salut. 34 00:03:37,400 --> 00:03:39,680 �a y est. Vous �tes sur le d�part ? 35 00:03:42,040 --> 00:03:45,360 Tenez. C'est pour vous remercier. 36 00:03:49,480 --> 00:03:50,840 J'aurais voulu faire plus. 37 00:03:51,280 --> 00:03:53,760 Non, vous avez d�j� fait beaucoup. 38 00:03:56,680 --> 00:03:57,520 Des projets ? 39 00:03:58,960 --> 00:04:00,600 J'en sais rien. 40 00:04:05,280 --> 00:04:07,440 Vous n'�tes pas celui qu'ils d�crivent. 41 00:04:09,920 --> 00:04:10,960 Non. 42 00:04:11,480 --> 00:04:13,280 Partez d'ici. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,160 Refaites votre vie. 44 00:04:15,680 --> 00:04:17,640 Si vous restez, ils finiront par vous avoir. 45 00:04:18,400 --> 00:04:21,440 Si je partais, je serais celui qu'ils d�crivent. 46 00:04:27,440 --> 00:04:30,320 Il faut choisir ses combats. 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 - Salut. - Salut. 48 00:04:56,520 --> 00:04:58,360 Je te r�chauffe un peu de soupe ? 49 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 Non merci, je n'ai pas faim. 50 00:05:03,160 --> 00:05:04,400 O� est Helene ? 51 00:05:04,640 --> 00:05:06,200 Au chalet. 52 00:05:06,480 --> 00:05:09,120 - Toute seule ? - Je lui ai coup� du bois. 53 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 �a alors. 54 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Elle me surprendra toujours. 55 00:05:13,640 --> 00:05:15,560 - Tu ne veux vraiment rien ? - Non. 56 00:05:15,800 --> 00:05:18,240 C'est gentil, mais �a va. 57 00:05:18,480 --> 00:05:19,960 Assieds-toi, plut�t. 58 00:05:21,480 --> 00:05:23,120 On pourrait discuter un peu. 59 00:05:34,200 --> 00:05:34,960 Alors... 60 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 J'ai d�j� 61 00:05:38,080 --> 00:05:39,960 commenc�... 62 00:05:42,360 --> 00:05:45,000 � visiter des appartements. 63 00:05:47,680 --> 00:05:48,760 D'accord. 64 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 �a m'a rappel� l'�poque 65 00:05:53,040 --> 00:05:55,360 o� on venait de se rencontrer. 66 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 J'�tais en vrac. 67 00:06:01,400 --> 00:06:02,240 D�j�. 68 00:06:04,280 --> 00:06:07,480 Un peu, c'est vrai. Tu ne parlais que de ton divorce. 69 00:06:07,880 --> 00:06:11,400 Tu parlais de ton ex, d'Helene et beaucoup de ta m�re. 70 00:06:12,360 --> 00:06:15,360 Pas terrible, comme m�thode de drague. 71 00:06:15,880 --> 00:06:16,960 En m�me temps, 72 00:06:19,160 --> 00:06:20,280 elle a fonctionn�. 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,560 On pourrait faire une th�rapie. 74 00:06:28,880 --> 00:06:30,520 Ce que tu voudras. 75 00:06:32,480 --> 00:06:33,840 Pour la boisson, je vais... 76 00:06:36,760 --> 00:06:38,400 Je ferais n'importe quoi. 77 00:06:40,200 --> 00:06:42,960 Mais pour qu'on ait la moindre chance... 78 00:06:45,520 --> 00:06:47,840 que �a soit possible � nouveau entre nous... 79 00:06:48,560 --> 00:06:50,520 Tu veux d�m�nager ? 80 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 Mais toi, tu ne veux pas. 81 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Si. 82 00:07:04,040 --> 00:07:05,360 - C'est vrai ? - Oui. 83 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 J'arrive pas � dormir. 84 00:07:46,720 --> 00:07:48,520 Je peux m'allonger ici ? 85 00:07:52,000 --> 00:07:53,040 Juste un moment. 86 00:07:58,320 --> 00:07:59,320 Bon, d'accord. 87 00:08:11,520 --> 00:08:12,720 Bonne nuit. 88 00:09:01,240 --> 00:09:03,640 Pleure pas. 89 00:09:41,360 --> 00:09:43,240 Non, non, non ! 90 00:09:49,920 --> 00:09:50,880 Et merde... 91 00:09:52,680 --> 00:09:54,320 Helene, t'en va pas. 92 00:09:54,680 --> 00:09:55,520 Helene ! 93 00:10:26,240 --> 00:10:28,520 Tu n'as pas faim ? 94 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 Je ne peux rien faire pour toi ? 95 00:10:35,880 --> 00:10:36,920 Maman... 96 00:10:41,720 --> 00:10:42,520 C'est Eva. 97 00:11:01,080 --> 00:11:03,280 Il veut te parler. 98 00:11:06,200 --> 00:11:10,840 Mets-toi dans la voiture, ce sera plus simple que de le sortir. 99 00:11:38,200 --> 00:11:39,840 Je te dois des excuses. 100 00:11:42,680 --> 00:11:45,440 Je n'aurais jamais d� te faire revenir. 101 00:11:52,320 --> 00:11:54,000 Pourquoi tu l'as fait ? 102 00:11:56,560 --> 00:11:58,680 J'esp�rais que tu prendrais un nouveau d�part. 103 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Que les gens avaient oubli�. 104 00:12:02,440 --> 00:12:04,120 C'est � cause des "gens" ? 105 00:12:05,320 --> 00:12:09,240 - Je n'ai pas dit �a. - C'est toi qui as menti, pas eux. 106 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Je dois te demander de partir. 107 00:12:20,800 --> 00:12:22,120 Pour ton bien. 108 00:12:24,280 --> 00:12:25,520 �a t'arrangerait, �a. 109 00:12:27,440 --> 00:12:29,920 D'�tre d�barrass� de moi. 110 00:12:30,520 --> 00:12:31,560 Plus de probl�me. 111 00:12:38,560 --> 00:12:39,720 Je n'irai nulle part. 112 00:12:46,640 --> 00:12:48,200 Je n'irai nulle part. 113 00:13:19,280 --> 00:13:20,400 - Salut. - Salut. 114 00:13:21,480 --> 00:13:22,320 Tu veux quoi ? 115 00:13:22,680 --> 00:13:24,240 Tu as deux minutes ? 116 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 J'ai pass� quelques coups de fil. 117 00:13:40,240 --> 00:13:42,920 Et j'ai trouv� plusieurs investisseurs potentiels. 118 00:13:43,280 --> 00:13:45,320 Alors, si tu veux toujours... 119 00:13:46,040 --> 00:13:47,240 Tu es s�rieux ? 120 00:13:49,440 --> 00:13:51,040 Juste une chose. 121 00:13:53,800 --> 00:13:56,800 Ce qui est arriv� entre nous. 122 00:13:59,000 --> 00:14:01,280 C'�tait une belle histoire. 123 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Mais c'est fini. 124 00:14:06,520 --> 00:14:10,560 Les choses auraient sans doute pu �voluer autrement... 125 00:14:12,160 --> 00:14:13,720 Mais plus maintenant. 126 00:14:14,200 --> 00:14:15,760 D�tends-toi. 127 00:14:20,840 --> 00:14:23,120 Tu t'imagines quoi ? 128 00:14:23,800 --> 00:14:25,240 Je suis pass�e � autre chose. 129 00:14:27,320 --> 00:14:28,320 Bien. 130 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Je vais chercher mes m�mes. 131 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 Et lui ? 132 00:14:35,760 --> 00:14:36,720 Je vais lui parler. 133 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Bonjour. 134 00:15:16,280 --> 00:15:17,640 Qu'est-ce que tu fous ici ? 135 00:15:17,880 --> 00:15:20,600 Tu te fous de moi ? 136 00:15:20,840 --> 00:15:22,280 - Laisse-le. - Je te parle pas. 137 00:15:22,840 --> 00:15:25,720 - Elle �tait triste, alors... - Gros pervers ! 138 00:15:25,960 --> 00:15:27,680 C'est pas ce que tu crois... 139 00:15:27,920 --> 00:15:29,880 - Elle avait pas le moral. - Je suis pas d�bile. 140 00:15:30,240 --> 00:15:32,120 - Non. - D�gage d'ici. 141 00:15:32,520 --> 00:15:33,520 On est juste copains. 142 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 Barre-toi, tu m'entends ? 143 00:15:38,800 --> 00:15:40,000 D�sol�. 144 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 Il a deux fois ton �ge. 145 00:15:42,480 --> 00:15:43,360 On est copains, c'est tout. 146 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 Jamais plus, tu traines avec lui. 147 00:15:45,400 --> 00:15:46,360 Parce que c'est le fr�re d'Aksel ? 148 00:15:46,600 --> 00:15:47,720 On s'en va. 149 00:15:48,880 --> 00:15:50,600 - Va chercher tes affaires. - Je veux pas. 150 00:15:50,840 --> 00:15:53,360 On rentre � la maison, que tu le veuilles ou non. 151 00:15:53,600 --> 00:15:57,160 G�nial, tu me raconteras pourquoi tu picoles en permanence. 152 00:15:58,680 --> 00:16:01,680 Je fais des erreurs, �a n'excuse pas les tiennes. 153 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 Va chercher tes affaires ! 154 00:16:08,160 --> 00:16:11,240 Juste pour info, je couche avec lui. 155 00:16:11,560 --> 00:16:12,720 Tais-toi ! 156 00:16:13,440 --> 00:16:14,280 On a bais� ! 157 00:16:43,480 --> 00:16:44,760 Tu ne dors pas ? 158 00:16:48,640 --> 00:16:51,120 Je n'arr�te pas d'y penser. 159 00:16:53,720 --> 00:16:55,200 Il m'a regard� d'une fa�on... 160 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 J'ai peur. 161 00:17:01,960 --> 00:17:03,040 Arr�te. 162 00:17:03,640 --> 00:17:04,880 Il n'est pas dangereux. 163 00:17:06,080 --> 00:17:07,000 Non mais... 164 00:17:08,240 --> 00:17:10,400 Le fait qu'il reste ici. 165 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 C'est comme une menace. 166 00:17:13,360 --> 00:17:15,520 On ne peut rien faire de plus. 167 00:17:16,160 --> 00:17:18,360 S'il d�cide de rester, il restera. 168 00:17:26,720 --> 00:17:28,520 Tonje m'a appel�e aujourd'hui. 169 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 Pour parler de Solar Tech. 170 00:17:32,120 --> 00:17:35,560 Alors tu vas repartir en guerre ? 171 00:18:05,160 --> 00:18:06,880 Bonjour, j'aimerais... 172 00:18:14,480 --> 00:18:16,360 S'il vous pla�t ? Deux caf�s. 173 00:18:17,120 --> 00:18:18,400 On n'a plus de caf�. 174 00:18:19,920 --> 00:18:20,960 Il y en a l�. 175 00:18:21,800 --> 00:18:22,920 On a pas de caf� pour toi. 176 00:18:23,880 --> 00:18:25,560 Incroyable. Servez-nous. 177 00:18:38,480 --> 00:18:39,280 Merci. 178 00:18:44,840 --> 00:18:45,800 On part � Londres. 179 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 On a plusieurs rendez-vous. 180 00:18:51,760 --> 00:18:52,560 Quoi ? 181 00:18:55,320 --> 00:18:57,600 - Dis-moi. - �a ne marchera pas. 182 00:18:59,160 --> 00:19:00,680 Toi et Solar Tech. 183 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 �a ne marchera pas. 184 00:19:04,600 --> 00:19:06,520 Tu t'en rends bien compte, non ? 185 00:19:06,760 --> 00:19:10,000 On a besoin d'�tre accept�s dans la r�gion. �a n'ira pas. 186 00:19:14,080 --> 00:19:14,920 C'est Svein ? 187 00:19:16,360 --> 00:19:17,840 Je ne peux pas les forcer 188 00:19:18,080 --> 00:19:20,320 � accepter une solution dont ils ne veulent pas. 189 00:19:23,440 --> 00:19:26,120 - Crois-moi, j'ai essay�. - Tr�s bien. 190 00:19:26,800 --> 00:19:29,360 Tu n'as qu'� emmener Svein � Londres, alors. 191 00:19:32,720 --> 00:19:35,800 Ou alors Per-Olav, il va te trouver des financements. 192 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Eva et William veulent revenir. 193 00:19:44,600 --> 00:19:47,200 Ils investiraient tous leurs biens. 194 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 On a besoin d'Eva � la t�te de l'entreprise. 195 00:19:49,840 --> 00:19:51,640 Je ne te savais pas cynique. 196 00:19:52,680 --> 00:19:53,840 Cynique ? 197 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Je pense � l'avenir de ce projet. 198 00:19:57,880 --> 00:20:01,360 Tu ne comprends pas que c'est un jeu, pour eux ? 199 00:20:03,320 --> 00:20:04,920 C'est toi qui joues. 200 00:20:06,520 --> 00:20:09,200 Tu joues depuis ton retour parmi nous. 201 00:20:10,560 --> 00:20:14,240 �a n'a rien � voir avec Eva. Ni avec la r�gion. 202 00:20:16,960 --> 00:20:17,880 Il s'agit de nous deux. 203 00:20:21,680 --> 00:20:23,240 Tonje... 204 00:20:23,480 --> 00:20:25,160 Je t'ai bless�e, pardon. 205 00:20:25,560 --> 00:20:29,800 Je suis un �go�ste, un d�bile, je le sais. 206 00:20:30,880 --> 00:20:34,840 Je ne m�ritais pas ce que tu as fait pour moi au tribunal. 207 00:20:35,240 --> 00:20:37,400 Je te suis redevable, j'en ai conscience. 208 00:20:39,400 --> 00:20:41,320 - "Redevable" ? - Oui. 209 00:20:42,800 --> 00:20:45,760 On peut r�gler �a sans y m�ler tout le monde. 210 00:20:46,160 --> 00:20:47,520 Tu proposes quoi ? 211 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 On couche ensemble une derni�re fois ? 212 00:20:54,280 --> 00:20:56,360 Un petit coup en �change des codes de la 4G ? 213 00:20:56,600 --> 00:20:58,000 Qui es-tu � la fin ? 214 00:21:00,240 --> 00:21:01,600 Tu n'as pas de c�ur. 215 00:21:01,960 --> 00:21:06,280 Personne ne compte pour toi, tu utilises les gens autour de toi. 216 00:21:06,880 --> 00:21:08,800 Tu t'es servi de moi pendant 20 ans. 217 00:21:09,120 --> 00:21:10,720 Je ne veux plus de �a. 218 00:21:10,960 --> 00:21:12,560 Tout va bien ? 219 00:21:13,840 --> 00:21:14,720 Il allait partir. 220 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 T'as entendu la dame ? 221 00:21:18,360 --> 00:21:20,080 Elle veut que tu te barres. 222 00:22:28,840 --> 00:22:29,640 Que de myst�res ! 223 00:22:30,280 --> 00:22:31,520 Vous savez ce qui se passe ? 224 00:22:31,920 --> 00:22:36,760 Aucune id�e, on a juste re�u un mail d'invitation. Et vous ? 225 00:22:37,000 --> 00:22:37,800 On ne sait rien. 226 00:22:40,480 --> 00:22:41,640 Eh bien... 227 00:22:44,200 --> 00:22:46,240 Bienvenue � tous, 228 00:22:46,480 --> 00:22:48,560 merci d'�tre venus si vite. 229 00:22:49,200 --> 00:22:51,800 Je vous ai invit�s, parce que vous tous ici 230 00:22:52,320 --> 00:22:57,000 avez jou� un r�le crucial dans la r�ussite de Solar Tech. 231 00:22:57,240 --> 00:23:00,720 Et j'esp�re que vous voudrez bien recommencer. 232 00:23:00,960 --> 00:23:04,720 En effet, gr�ce aux d�couvertes r�volutionnaires de Tonje, 233 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 on est en mesure de reprendre l'aventure ! 234 00:23:08,600 --> 00:23:09,480 Tonje ! 235 00:23:14,440 --> 00:23:18,400 Nous allons lancer une toute nouvelle g�n�ration 236 00:23:18,640 --> 00:23:21,280 de panneaux solaires sur le march� grand public. 237 00:23:21,880 --> 00:23:25,400 Ce que nous esp�rons, c'est que dans trois mois, 238 00:23:26,240 --> 00:23:28,800 un tiers du personnel soit de retour. 239 00:23:29,600 --> 00:23:32,840 Dans six mois, la moiti� sera revenue 240 00:23:33,120 --> 00:23:36,840 et dans un an, tout Lifjord aura du travail ! 241 00:23:42,600 --> 00:23:46,720 Je pr�cise que notre famille d�tiendra 100 % des parts, 242 00:23:46,960 --> 00:23:49,320 donc, promis, plus de Chinois. 243 00:23:51,560 --> 00:23:52,440 Quoiqu'il en soit, 244 00:23:52,880 --> 00:23:55,360 William et moi ne sommes plus tout jeunes. 245 00:23:56,200 --> 00:23:58,440 Et il s'agit d'un projet d'avenir. 246 00:23:59,120 --> 00:24:00,720 C'est pourquoi 247 00:24:02,680 --> 00:24:06,400 Lars sera votre PDG ! 248 00:24:21,440 --> 00:24:22,720 Non, je n'en savais rien. 249 00:24:24,160 --> 00:24:25,080 C'est g�nial ! 250 00:24:26,360 --> 00:24:28,320 - Quelle surprise ! - F�licitations. 251 00:24:58,440 --> 00:25:00,560 Le pire, c'est que je t'ai cru. 252 00:25:03,640 --> 00:25:05,960 Qu'elle aille se faire foutre, cette salope ! 253 00:25:06,520 --> 00:25:07,320 Quoi ? 254 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Cette salope manipulatrice ! 255 00:25:13,680 --> 00:25:14,800 Tu sais quoi ? 256 00:25:15,120 --> 00:25:16,160 On s'en va. 257 00:25:17,280 --> 00:25:18,480 Maintenant, tout de suite. 258 00:25:20,720 --> 00:25:21,640 Maintenant ? 259 00:25:21,880 --> 00:25:23,840 Oui, on met les voiles. 260 00:25:25,400 --> 00:25:28,360 - On peut pas faire �a. - Si, on y va. 261 00:25:28,840 --> 00:25:30,640 - Aux Canaries ? - Quoi ? 262 00:25:30,880 --> 00:25:33,160 Ou � Majorque, tu choisis. 263 00:25:34,160 --> 00:25:35,000 On se tire. 264 00:25:35,760 --> 00:25:37,800 On commence le reste de notre vie. 265 00:25:38,840 --> 00:25:39,880 Tu es s�r de toi ? 266 00:25:41,320 --> 00:25:43,360 Oui. 267 00:25:43,920 --> 00:25:47,600 Comme jamais dans ma vie. 268 00:26:18,200 --> 00:26:19,400 Je peux vous aider ? 269 00:26:27,120 --> 00:26:28,360 Le voil�. 270 00:26:33,480 --> 00:26:34,720 Bienvenue chez toi. 271 00:26:35,280 --> 00:26:37,480 - Non ! - Pas de panique, maman. 272 00:26:41,680 --> 00:26:43,080 On va r�gler �a dehors ? 273 00:26:43,480 --> 00:26:44,560 On est bien, ici. 274 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 S'il te pla�t. Elle a rien fait. 275 00:26:47,040 --> 00:26:48,720 J'en ai tellement marre de toi. 276 00:26:49,240 --> 00:26:51,120 - On va r�gler �a dehors ? - D'accord. 277 00:26:51,360 --> 00:26:52,200 Si tu veux. 278 00:26:54,000 --> 00:26:55,240 Bouge pas ! 279 00:27:10,760 --> 00:27:13,920 Esp�ce de malade. C'est ce que tu as fait � Karine ? 280 00:27:15,680 --> 00:27:16,880 Stop ! 281 00:27:18,440 --> 00:27:19,600 Arr�tez ! 282 00:27:19,920 --> 00:27:20,720 Laissez tomber, 283 00:27:21,160 --> 00:27:22,840 il a son compte. 284 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Arr�tez, �a suffit. 285 00:27:26,960 --> 00:27:27,680 Il a son compte. 286 00:27:27,920 --> 00:27:28,720 �a suffit ! 287 00:27:29,840 --> 00:27:30,720 Per-Olav ! 288 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 - Tu veux le tuer ? - C'est bon. 289 00:27:34,160 --> 00:27:35,120 On se tire, les mecs. 290 00:27:42,800 --> 00:27:44,640 C'est fini, �a va aller. 291 00:27:45,760 --> 00:27:46,680 Aksel, ils sont partis. 292 00:27:47,240 --> 00:27:48,320 D'accord ? C'est fini. 293 00:27:48,720 --> 00:27:50,600 Maman, va chercher une serviette. 294 00:27:52,760 --> 00:27:55,120 Maman, aide-moi, fais quelque chose. 295 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 Allez. 296 00:27:56,920 --> 00:27:57,800 �a va aller ? 297 00:27:58,040 --> 00:27:59,600 Ce n'est plus possible. 298 00:28:00,040 --> 00:28:00,960 Je n'en peux plus. 299 00:28:01,200 --> 00:28:02,880 �a va aller, maman. 300 00:28:03,840 --> 00:28:05,000 Je n'en peux plus. 301 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 Maman, va chercher une serviette, merde ! 302 00:28:09,520 --> 00:28:10,560 Il l'a tu�e. 303 00:28:12,040 --> 00:28:12,840 William me l'a dit. 304 00:28:13,440 --> 00:28:14,480 Je lui ai demand�. 305 00:28:15,520 --> 00:28:16,760 C'est pas vrai. 306 00:28:17,760 --> 00:28:18,920 C'est un mensonge. 307 00:28:19,360 --> 00:28:21,120 Il ne peut pas rester ici. 308 00:28:25,240 --> 00:28:27,120 Aksel, tu dois partir. Tu comprends ? 309 00:28:31,360 --> 00:28:33,120 On va se calmer, on en parle apr�s. 310 00:28:33,360 --> 00:28:35,000 D'accord ? 311 00:28:35,440 --> 00:28:36,480 Tout va bien se passer. 312 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 Erik, tu m'as entendue. 313 00:28:39,880 --> 00:28:42,640 Il doit partir. Il faut qu'il s'en aille. 314 00:28:49,240 --> 00:28:50,200 Maman, sois gentille. 315 00:28:51,600 --> 00:28:52,840 Erik. 316 00:28:56,040 --> 00:28:57,360 C'est juste... 317 00:28:57,880 --> 00:29:00,120 que �a lui a fait peur, tu comprends ? 318 00:29:08,280 --> 00:29:09,120 Va-t'en. 319 00:29:43,160 --> 00:29:44,000 Attends. 320 00:29:45,240 --> 00:29:46,800 Attends, putain. 321 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 Maman ? 322 00:30:01,920 --> 00:30:02,720 Magnifique ! 323 00:30:04,960 --> 00:30:07,120 - Salut. - Te voil� ! 324 00:30:07,400 --> 00:30:09,040 Viens f�ter �a, Lars. 325 00:30:09,920 --> 00:30:11,160 Pour toi. 326 00:30:12,240 --> 00:30:13,960 - Tiens, je te sers. - Non merci. 327 00:30:14,200 --> 00:30:15,520 Tu vas trinquer, quand m�me. 328 00:30:15,760 --> 00:30:17,160 J'ai dit non ! 329 00:30:28,800 --> 00:30:30,720 Inger et moi allons d�m�nager. 330 00:30:34,280 --> 00:30:35,680 Vous d�m�nagez ? 331 00:30:36,120 --> 00:30:36,920 Pour aller o� ? 332 00:30:37,160 --> 00:30:38,960 On n'a encore pas d�cid� o�. 333 00:30:40,560 --> 00:30:42,880 Je ne te suis pas. 334 00:30:43,480 --> 00:30:45,000 �a va nous faire du bien. 335 00:30:48,600 --> 00:30:50,560 J'ai besoin de prendre du recul. 336 00:30:50,960 --> 00:30:52,680 Ce n'est pas de l'ingratitude. 337 00:30:54,320 --> 00:30:57,000 �a y ressemble �trangement, pourtant. 338 00:30:58,040 --> 00:31:01,120 Je ne savais pas que tu me nommerais PDG. 339 00:31:01,360 --> 00:31:02,240 Tu ne m'as rien dit. 340 00:31:03,600 --> 00:31:05,040 Vous allez vivre de quoi ? 341 00:31:07,720 --> 00:31:08,800 On trouvera du travail. 342 00:31:10,680 --> 00:31:12,920 On a toujours la maison. 343 00:31:13,560 --> 00:31:15,120 On peut trouver plus petit. 344 00:31:15,440 --> 00:31:16,560 Un appartement. 345 00:31:16,960 --> 00:31:18,640 Elle n'a plus la folie des grandeurs ? 346 00:31:19,040 --> 00:31:20,920 Tu ne connais pas Inger. 347 00:31:21,400 --> 00:31:23,080 Tu ne sais rien d'elle. 348 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 La maison nous appartient. 349 00:31:25,720 --> 00:31:27,200 Pour moiti�, du moins. 350 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 Lars, redescends sur Terre, 351 00:31:31,240 --> 00:31:32,040 je te prie. 352 00:31:32,640 --> 00:31:34,480 Ta maison ne t'appartient pas. 353 00:31:34,800 --> 00:31:36,560 Tes parts chez Hansteen Holding sont invendables. 354 00:31:36,840 --> 00:31:39,880 Sans la famille, tu n'as plus de s�curit� financi�re. 355 00:31:40,480 --> 00:31:43,000 � moins qu'Inger ait des biens. 356 00:31:43,360 --> 00:31:46,120 Il me semble qu'elle est arriv�e les mains vides dans la famille. 357 00:31:47,840 --> 00:31:50,920 On peut survivre sans fortune personnelle. 358 00:31:51,840 --> 00:31:54,520 C'est facile, d'�tre romantique. 359 00:31:55,560 --> 00:31:58,480 De se bercer d'illusions sur les nouveaux d�parts. 360 00:31:58,840 --> 00:32:02,680 Je vois mal Inger dans un petit appartement d�cr�pi. 361 00:32:03,040 --> 00:32:06,440 Elle va vite se lasser. 362 00:32:07,840 --> 00:32:08,640 Lars, 363 00:32:10,000 --> 00:32:12,920 bien s�r qu'elle t'aime, d'une certaine fa�on. 364 00:32:14,360 --> 00:32:16,800 Mais si tu crois que l'argent ne compte pas pour elle, 365 00:32:17,040 --> 00:32:18,560 tu te mets le doigt dans l'�il. 366 00:32:19,440 --> 00:32:20,640 Sans l'argent, tu n'es pas toi. 367 00:32:20,880 --> 00:32:23,000 Laisse-le vivre sa vie, � la fin ! 368 00:32:47,200 --> 00:32:49,320 Il faut vraiment que tu arr�tes. 369 00:32:49,600 --> 00:32:51,960 Je ne peux plus vivre comme �a. 370 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 Je ne le supporte plus, bordel ! 371 00:32:57,280 --> 00:32:58,600 Qu'est-ce qui te prend ? 372 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 On danse tous autour de toi. 373 00:33:02,160 --> 00:33:04,800 Tu imposes tes r�gles, tes choix. 374 00:33:05,280 --> 00:33:07,160 J'en ai ras-le-bol ! 375 00:33:07,600 --> 00:33:08,840 Tu devrais �tre contente. 376 00:33:09,080 --> 00:33:11,520 Tu as tout ce que tu voulais. 377 00:33:11,760 --> 00:33:13,160 Tu as gagn� sur tous les fronts. 378 00:33:13,520 --> 00:33:14,480 Tu en as ras-le-bol ? 379 00:33:18,480 --> 00:33:20,960 Mais tout est de ta faute ! 380 00:33:25,040 --> 00:33:26,640 Explique-moi pourquoi 381 00:33:27,040 --> 00:33:28,560 tu fais payer Lars ? 382 00:33:29,760 --> 00:33:32,040 Il n'est pas fichu de prendre soin de lui. 383 00:33:33,720 --> 00:33:36,120 Il a besoin de nous. 384 00:33:40,360 --> 00:33:42,240 Il a besoin de moi. 385 00:33:42,800 --> 00:33:44,240 �a y est, c'est sorti. 386 00:33:44,840 --> 00:33:47,120 Tu veux qu'il reste sous ta coupe. 387 00:33:49,480 --> 00:33:51,320 Qu'est-ce que tu dis ? 388 00:33:53,320 --> 00:33:54,560 Tu sais ce que je crois ? 389 00:33:54,880 --> 00:33:58,040 Tu pr�f�rerais mourir que de lui l�cher la grappe. 390 00:34:27,760 --> 00:34:29,440 Je ne sais pas o� aller. 391 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 Venez. 392 00:34:47,240 --> 00:34:49,280 J'ai quelques ennemis � Lifjord. 393 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 �a va s'arranger. 394 00:34:54,840 --> 00:34:56,760 Oui, je sais. 395 00:34:58,280 --> 00:34:59,600 Nouveau d�part. 396 00:35:01,440 --> 00:35:03,160 Page blanche, tout �a. 397 00:35:03,400 --> 00:35:05,280 - Je suis s�rieuse. - Oui. 398 00:35:20,600 --> 00:35:21,560 Regarde-moi. 399 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 C'est pas de ta faute. 400 00:35:32,200 --> 00:35:33,120 Aksel. 401 00:35:35,560 --> 00:35:38,040 �coute-moi. Ce n'est pas de ta faute. 402 00:37:32,200 --> 00:37:33,120 C'est toi ? 403 00:37:42,920 --> 00:37:43,840 Qu'y a-t-il ? 404 00:37:47,960 --> 00:37:49,040 Va te coucher, Inger. 405 00:37:55,840 --> 00:37:57,800 Non, pas quand tu vas mal. 406 00:37:58,240 --> 00:37:59,680 Qu'est-ce que t'en sais ? 407 00:38:00,120 --> 00:38:02,680 Parle-moi, dis ce que tu veux, mais parle ! 408 00:38:02,920 --> 00:38:04,720 Je veux pas parler, laisse-moi respirer. 409 00:38:04,960 --> 00:38:06,080 Tu veux juste boire ? 410 00:38:06,400 --> 00:38:07,560 - Oui. - Voil� ! 411 00:38:07,800 --> 00:38:08,720 J'ai envie de picoler ! 412 00:38:12,440 --> 00:38:13,240 Amuse-toi bien. 413 00:38:36,480 --> 00:38:37,280 Raconte. 414 00:38:39,160 --> 00:38:40,760 Je veux tout savoir sur toi. 415 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 Il n'y a pas grand-chose � savoir. 416 00:38:45,160 --> 00:38:46,280 Te fais pas prier. 417 00:38:47,040 --> 00:38:49,720 D�j�, t'as pas de coussin sur ton canap�, c'est pas courant. 418 00:38:51,200 --> 00:38:52,760 M�me pas une plante verte. 419 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 J'ai faim. 420 00:39:10,920 --> 00:39:12,640 - Non ? - Si, une faim de loup. 421 00:39:14,480 --> 00:39:15,680 Mon frigo est vide. 422 00:39:16,720 --> 00:39:18,800 - J'ai rien � manger. - Je vais trouver. 423 00:39:23,120 --> 00:39:25,080 En effet, c'est vide. 424 00:39:26,600 --> 00:39:29,720 Je r�capitule : pas de coussins, pas de plante, rien � bouffer. 425 00:39:30,640 --> 00:39:32,360 Je suis minimaliste. 426 00:39:36,400 --> 00:39:38,040 De la p�te � tartiner ! 427 00:39:39,680 --> 00:39:40,560 - Oui. - �a, tu aimes ? 428 00:39:40,800 --> 00:39:41,880 Oui. 429 00:39:48,520 --> 00:39:50,520 Barolo 2008 ! 430 00:39:50,800 --> 00:39:53,160 Je le garde pour une grande occasion. 431 00:39:53,400 --> 00:39:54,640 Et ? 432 00:39:55,520 --> 00:39:58,160 C'est pas une grande occasion ? 433 00:40:10,080 --> 00:40:11,200 Quoi ? 434 00:40:15,480 --> 00:40:17,280 C'est une bonne id�e, de boire ? 435 00:40:18,680 --> 00:40:19,960 Pourquoi je boirais pas ? 436 00:40:21,240 --> 00:40:23,600 Si tu ne supportes pas l'alcool... 437 00:40:28,280 --> 00:40:29,400 D'o� tu tiens �a ? 438 00:40:32,840 --> 00:40:34,400 Tu as tabass� ton fr�re. 439 00:40:36,600 --> 00:40:37,520 Oui. 440 00:40:38,760 --> 00:40:39,600 Et ? 441 00:40:40,480 --> 00:40:41,840 Tu avais bu, ce soir-l� aussi. 442 00:40:42,680 --> 00:40:43,720 "Aussi" ? 443 00:40:47,120 --> 00:40:49,000 Qu'est-ce que tu veux dire ? 444 00:40:51,000 --> 00:40:52,520 Rien. 445 00:40:57,280 --> 00:40:58,160 Putain... 446 00:41:03,240 --> 00:41:04,280 Tu avais arr�t� de boire. 447 00:41:04,720 --> 00:41:05,600 Ouais. 448 00:41:11,600 --> 00:41:12,640 Et puis, j'ai recommenc�. 449 00:41:14,480 --> 00:41:15,840 Tu as peur ? Peur que je te cogne ? 450 00:41:16,600 --> 00:41:18,400 Tu as peur que je te bute ? 451 00:41:18,640 --> 00:41:19,560 Arr�te. 452 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Tu crois que je suis coupable ? 453 00:41:24,640 --> 00:41:26,160 - Tu crois que c'�tait moi ? - Non ! 454 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 Mais �a ne change rien. 455 00:41:29,800 --> 00:41:31,800 Comment tu peux dire �a ? 456 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Je sais qui tu es. Tu me plais. 457 00:41:35,280 --> 00:41:37,400 Peu importe ce que tu as fait ou pas. 458 00:41:37,640 --> 00:41:40,440 Je comprends pas, qu'est-ce que tu veux dire ? 459 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 Aksel, tu me plais ! 460 00:41:46,680 --> 00:41:47,560 Et l�, je te plais ? 461 00:41:48,920 --> 00:41:49,680 S'il te pla�t. 462 00:41:49,920 --> 00:41:52,240 Et l� ? Je te plais ? 463 00:41:53,720 --> 00:41:55,600 R�ponds ! Je te plais comme �a ? 464 00:41:58,280 --> 00:41:59,600 Non. 465 00:42:01,800 --> 00:42:02,720 Parfait. 466 00:43:04,560 --> 00:43:09,040 Erik ! Laisse-moi entrer ! 467 00:43:09,640 --> 00:43:11,720 S'il te pla�t ! 468 00:43:12,240 --> 00:43:14,320 Il s'est pass� un truc horrible. S'il te pla�t ! 469 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 Je t'en prie... 470 00:43:21,240 --> 00:43:22,880 Il faut que je te parle. 471 00:44:33,360 --> 00:44:36,080 Adaptation : C�line Bellini 472 00:44:36,320 --> 00:44:38,960 Sous-titrage : HIVENTY 31551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.